1
00:00:08,216 --> 00:00:11,386
Якщо чесно, я думаю, ти брехала.
Ось у чому річ.
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,887
КРІСТІН
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
Джеймі каже, що я брехуха,
щоб вигородитися.
4
00:00:15,682 --> 00:00:21,646
Вона погналася за стадом,
щоб засудити мене і назвати брехухою.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Може, її залякала Анна.
6
00:00:24,024 --> 00:00:27,986
Що, на твою думку, я вигадала?
Що? Поясни мені.
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,030
Ти думаєш, вона мені не дзвонила.
8
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
-Не дзвонила того дня.
-Ні.
9
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Я знаю, що ви розмовляєте,
бо вона каже, що розмовляє з тобою.
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,539
-Що, по-твоєму, я вигадала?
-Те, що це сказала я.
11
00:00:39,622 --> 00:00:42,751
-Це сказала не я.
-Тебе непокоїть твоя репутація?
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
-Тебе непокоїть…
-Мене непокоїть ця ситуація.
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,467
Річ у тім, що я знаю,
що я казала, а чого не казала, і знаю…
14
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
-Добре…
-Тому я й кажу, що ти збрехала.
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Я не брехала.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,808
Виникло якесь непорозуміння,
але я не брехала.
17
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
Крістін така ж фальшива, як і її цицьки.
18
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Я знаю, що я казала.
Я знаю, чого не казала. Я знаю правду.
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Я хочу, щоб Крістін зрозуміла,
20
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
що не треба мене втягувати в те,
що мене не стосується.
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Я всіма силами
намагаюся триматися якнайдалі від драми.
22
00:01:18,703 --> 00:01:21,748
Мені здається,
що ти намагаєшся почати драму.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,709
Я не намагаюся почати драму.
Я сказала це Кейну
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,587
під впливом емоцій, бо я плакала.
25
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
Нізащо у світі… Я справді така наївна.
26
00:01:31,674 --> 00:01:34,260
…не подумала б, що Кейн може так вчинити.
27
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
Чесне слово. У мене немає часу на ці ігри.
28
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
Я тут не для того, щоб тебе переконати.
Я лише переказую те, що мені сказали.
29
00:01:42,602 --> 00:01:45,772
Ось і все. І я до смерті доводитиму,
30
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
що це переказали мені.
31
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
ДЖОН
ПОБАЧЕННЯ КЕЛЛІ
32
00:02:07,752 --> 00:02:09,462
-Привіт!
-Боже мій.
33
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
-Як ти?
-Радий знайомству.
34
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
-Дуже приємно.
-Рада тебе бачити.
35
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Чудово.
36
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
Ти так любиш рамен?
37
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
-Обожнюю рамен.
-Так?
38
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
-Так.
-Любиш гостре?
39
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
Так.
40
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
-Ти п'єш саке?
-Так.
41
00:02:23,226 --> 00:02:26,563
Гадаю, нам варто замовити саке.
42
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
Зазвичай, хлопці намагаються мене вразити,
і запрошують у вишукані заклади.
43
00:02:31,359 --> 00:02:35,446
Джон дуже приємний,
і він вже виграв очко за те,
44
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
що відвів мене
в безтурботне місце на рамен.
45
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
-Ось, будьмо.
-Будьмо.
46
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
Неймовірно.
47
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
-Ти вже плачеш?
-Ні.
48
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
-Ти ще навіть не їв.
-Ні.
49
00:02:50,211 --> 00:02:54,632
То ти знайомишся в інтернеті?
Ти часто користуєшся додатками?
50
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Я маю зізнатися.
51
00:02:57,886 --> 00:02:59,971
Мій друг зробив мені той профіль.
52
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
-Тож людина…
-Той з яким я розмовляв?
53
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Людина, з якою ти розмовляв, —
мій найкращий друг Кейн.
54
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
Гаразд.
55
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Ти говорив з чоловіком.
56
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
-Я не знаю, про що ви говорили.
-Він крутий.
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Це було дуже правдоподібно.
58
00:03:15,361 --> 00:03:19,073
Тож це мій друг Кейн сказав прийти сюди
59
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
на зустріч з нашим другом.
Я не знайомлюся в інтернеті.
60
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
Я розмовляв з ним кілька днів.
61
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
-Кілька днів?
-Усе серйозно.
62
00:03:26,206 --> 00:03:28,833
Ти розповів йому
свої найпотаємніші секрети?
63
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
Ні.
64
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
Це так смішно.
65
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Я вб'ю його.
66
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
Я бачу Джона, побачення проходить добре,
67
00:03:36,257 --> 00:03:40,220
і я дуже рада, що Джон такий безтурботний,
68
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
і може навіть надто спокійний
69
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
щодо цього фейку.
70
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
За Кейна.
71
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
-Хочеш спробувати дещо?
-Спробуймо.
72
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
Береш це…
73
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
і робиш ось так…
74
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
-Може, ти мене зненавидиш, але побачимо.
-Усе гаразд.
75
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
Живемо лише раз.
76
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
Тепер я починаю нервувати.
77
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
-Не думаю, що вони б дали нам щось…
-Що може вбити?
78
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
-Типу перцевого балончика.
-Вони можуть.
79
00:04:17,048 --> 00:04:20,218
Дуже гостре.
80
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
Добре.
81
00:04:23,930 --> 00:04:26,140
Ти знаєш свою мову кохання?
82
00:04:26,224 --> 00:04:29,269
Моя перша — це, мабуть, час,
бо не можна купити час.
83
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
А ще я дуже зайнята людина.
84
00:04:31,104 --> 00:04:34,565
Коли я приділяю комусь свій час,
я проявляю свою любов,
85
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
і так само її приймаю.
86
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
Дякую.
87
00:04:40,154 --> 00:04:42,282
Привіт, вам все сподобалось?
88
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
Я можу принести ваш рахунок?
89
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
-Гаразд. Зараз буду.
-Дякую.
90
00:04:46,995 --> 00:04:50,164
Мої губи горять,
але я не можу відірватись.
91
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
Справді?
92
00:05:01,634 --> 00:05:03,261
Гей, ви готові заплатити?
93
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Він…
94
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
Який там рахунок.
95
00:05:10,810 --> 00:05:11,728
-Ясно.
-Дякую.
96
00:05:12,937 --> 00:05:13,855
Ось.
97
00:05:13,938 --> 00:05:15,481
Ні, я з радістю.
98
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
Прекрасно.
99
00:05:19,235 --> 00:05:21,487
Я не проти бути незалежною жінкою.
100
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
Але ми на першому побаченні
і ми замовили рамен.
101
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Ми ж не їмо щось дуже дороге й вишукане.
102
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
Насправді недорого.
103
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Дякую, що прийшла.
104
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Гаразд.
105
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Я вважаю, що Джон має заплатити
на нашому першому побаченні.
106
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
Кавалери вимерли?
107
00:05:41,424 --> 00:05:42,383
Гаразд.
108
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Анно, що ти робиш?
109
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
Що ти кажеш? Треба встановити температуру.
110
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
-Круто.
-Гаразд.
111
00:05:55,855 --> 00:05:56,898
Вісімдесят п'ять.
112
00:05:57,398 --> 00:05:59,359
До біса, так добре.
113
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Агов?
114
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
Анно.
115
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
-Джеймі.
-Гей.
116
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
-Ти така мила.
-Я знаю.
117
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
Ви в повсякденному одязі.
118
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
-Ти така мила.
-«Я знаю».
119
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Ви так просто вдягнені.
Я думала, ми кудись виберемося.
120
00:06:13,956 --> 00:06:17,335
-То що робимо? Тусуємося?
-Усе, що захочеш.
121
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Я вдяглася надто нарядно.
122
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
Марія хоче навчитися грати в більярд.
123
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
-Я не вмію.
-Я теж не вмію.
124
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
-Наче сліпий вестиме сліпого.
-Так воно й буде.
125
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
-Я схожа на…
-Класна сумочка.
126
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Дякую. Це…
127
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Тут пише «xièxie».
Китайською це означає «дякую».
128
00:06:36,229 --> 00:06:40,400
Коли ти купуєш їжу,
то тобі її дають у таких пакетах.
129
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
Цукерки.
130
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
-Дякую.
-Японські.
131
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Я ніби випрошую солодощі.
132
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Дякую.
133
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
-Маріє.
-Дякую.
134
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
Маріє.
135
00:06:53,413 --> 00:06:54,330
Ти починаєш.
136
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
-Не так.
-Чекай.
137
00:06:58,334 --> 00:07:00,753
Ти не туди направляєш. Он туди.
138
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
-Може, я помилилася.
-Я спробую.
139
00:07:06,259 --> 00:07:07,218
Джеймі, хочеш?
140
00:07:07,844 --> 00:07:09,011
Не можу промазати.
141
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Браво.
142
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
Як у вас справи останнім часом?
143
00:07:18,229 --> 00:07:22,316
Я не розумію, чому певні люди
144
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
так хочуть бути кращими за когось.
145
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
-Про кого це ти?
-Про деяких.
146
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
-Так, але одна людина…
-Привертає увагу?
147
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Цього не приховує.
148
00:07:33,202 --> 00:07:34,871
-Крістін?
-Так.
149
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
«Ніхто мене не любить».
150
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
«Усі проти мене».
151
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
«Усі від мене відвертаються».
152
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
Я ж казала.
153
00:07:42,295 --> 00:07:43,171
Боже, це ж…
154
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
Еге ж? «Ніхто мене не любить».
155
00:07:45,923 --> 00:07:49,760
-Вона собі робить гірше.
-Вона сама на себе наговорює.
156
00:07:50,511 --> 00:07:51,471
Кейн?
157
00:07:51,554 --> 00:07:56,767
-Вони цілий день пліткують про інших.
-Він тільки те й робить, що пліткує.
158
00:07:57,435 --> 00:08:00,688
-Не лізь.
-Хіба ти не засвоїв урок?
159
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
Тобі не набридли плітки?
160
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
-Він патякало.
-Передумає.
161
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
Він розказував плітки про мене тобі.
162
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Дай йому місяць чи два.
Він передумає і робитиме навпаки.
163
00:08:13,201 --> 00:08:15,536
Якщо чесно, я цього не розумію.
164
00:08:16,245 --> 00:08:21,459
У житті є важливіші речі,
ніж несерйозна маячня.
165
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
Хіба ні?
166
00:08:35,640 --> 00:08:41,145
ОСОБНЯК ЧІУ
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
167
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Он ти де.
168
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Я вечеряю.
169
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Їси одразу з двох?
170
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
Ага.
171
00:08:55,201 --> 00:08:56,035
Що сталося?
172
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Прикрість.
173
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
Джеймі звинуватила мене в брехні.
174
00:09:04,502 --> 00:09:11,217
І я стоятиму на своєму до самої смерті,
бо я знаю, що мені сказали.
175
00:09:11,300 --> 00:09:14,679
-Є ще хтось, хто тобі не вірить?
-Я довірилась Кейну.
176
00:09:14,762 --> 00:09:19,976
Кейн не просто не повірив мені,
а й пішов до Анни додому
177
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
і розказав їй.
178
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
Що спонукало його піти й розказати Анні?
179
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
Саме цього я не розумію. Це справді дуже…
180
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
засмутило мене,
бо того дня, коли прийшов Кейн,
181
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
і я розповіла йому про дзвінок,
він був співчутливим,
182
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
або це я просто сліпа чи наївна.
183
00:09:39,912 --> 00:09:43,291
Я б ніколи не подумала,
що він так накинеться на мене.
184
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Якби якийсь троль з Інтернету
почав казати: «Крістін, ти брехуха», —
185
00:09:47,461 --> 00:09:49,422
мені було б насрати, але це Кейн.
186
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Я думала, що Кейн мій друг. Тож…
187
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
Хіба не Кейн каже: «Ми азійці.
188
00:09:54,468 --> 00:09:58,014
Ми не сваримося».
То що ти робиш? Хочеш спровокувати?
189
00:09:58,598 --> 00:10:03,477
Я не знаю, який у нього мотив, Гейбе.
Але мені здається, що він тримав на мене
190
00:10:04,145 --> 00:10:06,522
якесь обурення чи образу.
191
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Здається, Келлі та Кім
просто слухатимуться Кейна.
192
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
Вони мені не вірять.
193
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
Але, Гейбе, мені…
194
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
мені байдуже, хто мені вірить,
а хто ні, бо я не вигадую цього лайна.
195
00:10:20,870 --> 00:10:21,787
Я знаю.
196
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Це простий спосіб розізлити тебе.
197
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
Я відмовився від тієї крутої тачки,
бо йолоп-продавець розізлив тебе.
198
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
-Він казав, що я брешу.
-Так.
199
00:10:33,341 --> 00:10:39,096
Ти не любиш брехню у будь-якому вигляді
та навіть білу брехню.
200
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
-Мімі, ти така гарна.
-Привіт.
201
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Я наче твій син.
202
00:10:55,821 --> 00:10:56,989
Привіт, синку.
203
00:10:57,073 --> 00:10:58,616
-Привіт, мамо.
-Ми підходимо.
204
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
-Якого біса?
-Ти така мила.
205
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
Як справи? Я щойно зі школи.
206
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Як чудово. Ти живеш недалеко звідси.
207
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Знаю, тут недалеко мій дім. Де Крістін?
208
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Вона прийде?
209
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
-Не знаю.
-Зачекаємо.
210
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Я бачив твоє запрошення
на день народження Скайлера.
211
00:11:17,885 --> 00:11:21,597
-Він такий радий. Я втомилася.
-Ні, зачекай, що за тема?
212
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
-Я знаю, що ти…
-Тварини.
213
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Тварини? Я бачив ті-рекса.
214
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
Щороку я влаштовую
класні вечірки для Скайлера.
215
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
-У мене він один..
-У тебе один син.
216
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
-Він дорослішає.
-Він з'явився вісім років тому?
217
00:11:35,236 --> 00:11:36,570
Дев'ять років тому.
218
00:11:36,654 --> 00:11:39,448
-Так. Він з пробірки.
-З пробірки, так.
219
00:11:40,491 --> 00:11:46,539
Скайлер дуже особливий для мене,
тож я дуже хочу
220
00:11:46,622 --> 00:11:51,085
влаштувати велику вечірку і відсвяткувати
його восьмий день народження.
221
00:11:51,711 --> 00:11:56,257
У нього дірка в серці,
тому я завжди хвилююся.
222
00:11:56,340 --> 00:12:01,178
Ось Скайлер. Він щойно після операції.
Йому зробили шунтування. Ось мама.
223
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
Ось труби з його… Мабуть, з легенів.
224
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Видно, що вони йдуть
прямо туди. Це боляче.
225
00:12:13,816 --> 00:12:18,446
Але Скайлеру ставало все краще,
і він ставав все сильнішим.
226
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
У нього стільки енергії.
227
00:12:21,282 --> 00:12:26,078
Він точнісінько як Дон:
тигр, але всередині як янгол.
228
00:12:26,162 --> 00:12:28,372
Вони обоє навіжені.
229
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
Не знаю, що сьогодні з Крістін.
230
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Думав, вона прийде.
231
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
Минулого тижня я з нею говорила.
232
00:12:35,254 --> 00:12:38,007
-Вона сказала: «Так».
-Може, подзвонимо їй?
233
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
-Не думаю, що вона прийде, сонце.
-Я лише хочу…
234
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
Крістін мені не пише.
235
00:12:42,762 --> 00:12:44,722
-З'ясуймо.
-Я їй уже казала.
236
00:12:44,805 --> 00:12:46,766
КРІСТІН ЧІУ
237
00:12:46,849 --> 00:12:49,685
-Крістін. Привіт.
-Привіт. Як справи?
238
00:12:49,769 --> 00:12:52,396
Просто хотів спитати. Я зараз з Мімі.
239
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
Ти їдеш на обід,
бо ми замовили достобіса їжі?
240
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
Ні, бо я маю забрати Бейбі Джі.
241
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
Гаразд, нічого страшного.
Тоді я сам все з'їм.
242
00:13:01,030 --> 00:13:03,491
-Ти все зіпсувала, кицю!
-Ні, все гаразд.
243
00:13:03,574 --> 00:13:06,368
-Я чекала на тебе.
-Ні, все гаразд.
244
00:13:06,452 --> 00:13:10,748
Я не брехатиму.
Тут так гарно, я думала, ти прийдеш.
245
00:13:10,831 --> 00:13:16,754
Я так засмутилася,
що моя подруга не прийшла.
246
00:13:16,837 --> 00:13:19,715
Я ж казала, що маю забрати
Бейбі Джі з садочка.
247
00:13:19,799 --> 00:13:24,595
Пообідати з Мімі —
це не просто забігти за ріг і перекусити.
248
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
До неї треба їхати дві години.
249
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
Я аж ніяк не можу їхати дві години туди,
250
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
дві години назад
і встигнути забрати Бейбі Джі.
251
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Усе добре, Крістін.
Я лише хотів перепитати.
252
00:13:36,065 --> 00:13:40,027
Ми замовили багато їжі, у цьому річ.
Гаразд. Я передзвоню.
253
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
Гаразд, бувай.
254
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
Яка брехуха. Ти їй віриш?
255
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Завжди справа в Бейбі Джі,
та ти їй віриш? У неї є няня.
256
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
Я не вірю їй, якщо чесно.
257
00:13:52,915 --> 00:13:56,252
Я не вірю жодному слову Крістін.
Я нічому не вірю.
258
00:13:56,335 --> 00:13:59,421
Я навіть не думаю,
що Гейб королівського роду.
259
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Бейбі Джі точно принц?
260
00:14:03,092 --> 00:14:05,469
Не думаю. Гадаю, треба загуглити.
261
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
Я стільки всього пережив,
що в мене тісніший зв'язок з тобою.
262
00:14:10,474 --> 00:14:14,144
Розумієш, іноді з Анною, коли вона добра.
263
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
З Крістін усе складніше.
264
00:14:18,816 --> 00:14:21,861
І я не знаю. Мені з нею весело.
265
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
З нею весело розмовляти. Але як подруга,
266
00:14:24,446 --> 00:14:27,449
вона не підтримує мене. Думаю, тебе теж.
267
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Я дуже люблю Крістін.
268
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
-Якщо я подзвоню Крістін…
-Бреше.
269
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Вона скаже: «Мімі, я не можу. Вибач».
270
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
-Нічого. Усі зайняті.
-Так.
271
00:14:35,499 --> 00:14:40,129
Я це розумію.
У неї дитина, але в мене теж.
272
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
Я заздалегідь планую,
щоб пообідати з вами.
273
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
-Так.
-Розумієш?
274
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Мені не подобається,
що вона сьогодні не прийшла.
275
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Ми шукаємо їжу, Кевіне.
276
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
-Ми покажемо тобі, що таке Лос-Анджелес.
-Я тут майже три роки.
277
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
Переспав з кількома дівчатами
і думаєш, ти тут корінний житель?
278
00:15:10,784 --> 00:15:14,830
Ти мене недооцінюєш.
За три роки, думаєш, було кілька?
279
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
Задумайся.
280
00:15:18,250 --> 00:15:20,586
Це не м'язи. Це чистий жир.
281
00:15:20,669 --> 00:15:23,047
-Куди ми їдемо?
-Любиш вуличну їжу?
282
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Я на ній виріс.
Це єдине, що було по кишені.
283
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
-Справді?
-Чекай, ти любиш вуличну їжу?
284
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
-Обожнюю вуличну їжу.
-Що? Та ні!
285
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Так. Це схоже на пошуки скарбів.
286
00:15:32,932 --> 00:15:37,436
Пошуки найкращої дешевої їжі,
після якої не побіжиш в туалет.
287
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Я шокований, що ти любиш вуличну їжу.
288
00:15:39,939 --> 00:15:42,566
Про що ти? Ми їли за тим рестораном,
289
00:15:42,650 --> 00:15:45,527
біля автобусної зупинки.
Пам'ятаєш наш сніданок?
290
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
-Це не вулична їжа.
-Це було на вулиці.
291
00:15:48,072 --> 00:15:50,240
Так. Це те саме, що ресторан.
292
00:15:50,824 --> 00:15:55,079
А з огляду на всі ці події з Кейном,
мені не завадить ще кілька тако.
293
00:15:55,663 --> 00:15:59,625
Кейн втручається в чужі справи
й призводить до драми,
294
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
і я таке не люблю.
295
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
-Ми на місці.
-Гей.
296
00:16:03,212 --> 00:16:05,005
Супер Ґалліто.
297
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
Ти чепурилася для вагончика.
298
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
Ти чепурилася для цього вагончика.
Неймовірно.
299
00:16:09,718 --> 00:16:10,761
Я підготувалася.
300
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Я так і знав.
301
00:16:13,138 --> 00:16:18,769
Я точно став
жертвою пліток Кейна і його довгого язика.
302
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Я зміг йому пробачити і ми це проїхали.
303
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
Але це відстій, що він досі робить
так з іншими друзями, як Крістін.
304
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Їй нелегко. Не думаю,
що вона зробила щось погане.
305
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
Мені справді шкода її.
306
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
-Подивимося.
-Крістін!
307
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
-Що?
-Це так круто.
308
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
-Ніколи б не подумав.
-Боже мій!
309
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Мені кесаділью.
310
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
Рибне буріто.
311
00:16:42,418 --> 00:16:45,170
-Ще щось?
-Ні, гадаю, це все.
312
00:16:45,254 --> 00:16:46,213
Тортілья.
313
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
-Ви берете діамантами?
-Ні.
314
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
-Берете окулярами «Шанель»?
-Це «Гуччі».
315
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
Окулярами «Гуччі»?
316
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Знаєш, я колись
хотів відвести тебе в IHOP.
317
00:17:05,941 --> 00:17:10,696
МАЄТОК МОРРІС
НЬЮПОРТ-БІЧ
318
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Я давно не був на
дитячому дні народження. Що тут роблять?
319
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Їдять.
320
00:17:18,120 --> 00:17:20,622
Цікаво, скільки в Мімі «роллс-ройсів».
321
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
Один, два, три, чотири, п'ять, шість.
322
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
-Привіт, Скайлере.
-Гей.
323
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
-Ми обоє в «Гуччі»?
-Схоже на те.
324
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
Ми обоє в «Гуччі»? Мені подобається.
325
00:17:40,267 --> 00:17:41,602
Поглянь на динозавра.
326
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Як мило. Овва.
327
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Ось твій хот-дог на сьогодні.
328
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
-Круто виглядаєш.
-У нас взуття «Діор».
329
00:17:51,528 --> 00:17:55,032
Так, але твоє крутіше, стильніше.
Що ти приніс?
330
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Це просто гроші.
331
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
У червоному китайському конверті.
332
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
Це на удачу.
333
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
Так. Соточки.
334
00:18:03,957 --> 00:18:04,833
8
СКАЙЛЕР
335
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
-Як ти?
-Добре.
336
00:18:07,211 --> 00:18:11,673
Я намагаюся зберігати спокій.
Подбати, щоб всі були щасливі.
337
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
-Це скло?
-Ні.
338
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Дивись не розбий це сьогодні.
339
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
-Щоб ніхто не сварився.
-Це неможливо.
340
00:18:18,263 --> 00:18:22,351
Ну, буває таке,
що всі спокійні, усі щасливі.
341
00:18:22,434 --> 00:18:25,145
А наступного дня все змінюється.
342
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
-Вона гарна, Кевіне.
-Хто?
343
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Вона…
344
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
-Твій типаж.
-Це мій типаж.
345
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
Гарна. Вона заміжня?
346
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
-Мабуть, так.
-Це навіть краще. Ні.
347
00:18:36,949 --> 00:18:40,160
Я впевнений, що в нас з Кім усе скінчено.
348
00:18:40,661 --> 00:18:45,833
Але дуже приємно, що я можу повернути
свого напарника, найкращого друга.
349
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
Ми з Кейном ще не найкращі друзі.
350
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Але я маю надію.
351
00:18:50,838 --> 00:18:53,715
Гаразд, одне фото з Мімі. Мімі, сюди.
352
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
-Це справжній динозавр? Там хтось є?
-Так.
353
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
У цього собаки більше прикрас, ніж у мене.
354
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Визнаю, ти влаштовуєш гарні вечірки.
355
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
Вони вегетаріанські?
356
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Так смачно.
357
00:19:11,900 --> 00:19:14,945
-Йому подобається дівчина в синій сукні.
-Яка? Ця.
358
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Маєш чудовий вигляд.
359
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
-Вона гарна.
-Так.
360
00:19:18,907 --> 00:19:20,617
-Привіт, як тебе звати?
-Делайла.
361
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Делайла? Радий знайомству.
362
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Як тобі Скайлер?
363
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
Він милий?
364
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
Так.
365
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
Стривай, Мімі,
у тебе стільки гарних друзів.
366
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Допоможеш йому?
367
00:19:34,298 --> 00:19:37,384
Гаразд, мій типаж — та, що заміжня.
368
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Кажуть, їм байдуже, що ти заміжня.
369
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
-Справді?
-Їм байдуже.
370
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
-То ти любиш заміжніх жінок?
-Ні.
371
00:19:43,974 --> 00:19:46,393
-Насправді ні.
-Чекай, хіба ти не вільна?
372
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
Я вільна? Не знаю, а хто питає?
373
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Ти коли-небудь пробувала
відкриті стосунки?
374
00:19:53,150 --> 00:19:54,276
Приєднаєшся до нас?
375
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Ліє.
376
00:19:58,655 --> 00:20:03,202
Це вони тобі чи мені? Чому Гарретт зараз…
377
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Це конкуренція. Конкуренція.
378
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
У тебе тут дещо.
379
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
Ось так. Дозволь.
380
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
Це рахується як…
381
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
-Наш перший поцілунок.
-Ні, це мій.
382
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
-Чорт.
-Я не проти цілувати дівчат.
383
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
-Справді?
-Так.
384
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
А як же?
385
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
-Боже мій.
-Овва.
386
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Гаразд.
387
00:20:27,309 --> 00:20:29,478
Це найкраще, що сталося на вечірці.
388
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
-Крістін прийде сьогодні?
-Не знаю. Вона буде?
389
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
-Хто?
-Крістін. Бо ми обідали…
390
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
Я запросила Крістін з нами.
391
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
-Сьогодні не знаю.
-Не знаю.
392
00:20:40,572 --> 00:20:43,116
Востаннє, як ми її запросили,
вона не прийшла.
393
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Я знаю.
394
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Це день народження Скайлера.
Я запросила її.
395
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
Вона не любить їздити в Ньюпорт.
396
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
-Я всюди заради неї їжджу.
-Так.
397
00:20:51,667 --> 00:20:55,963
Щоразу, коли вона просить мене поїхати
в Беверлі, я готова її підтримати.
398
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
Тут повсюди динозаври.
399
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
Весело!
400
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
Привіт! Ти така сексі. Що таке?
401
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
-Чому ти смієшся?
-Ненавиджу тебе.
402
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
-Чому ненавидиш? Що таке?
-Ми сумували.
403
00:21:11,603 --> 00:21:12,562
Що сталося?
404
00:21:13,272 --> 00:21:15,565
Я чекала на тебе вчора.
405
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
На обід!
406
00:21:16,900 --> 00:21:19,361
Мімі не буде змішувати мене з лайном,
407
00:21:19,444 --> 00:21:22,781
бо я не змогла прийти
на звичайний жіночий обід.
408
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Мімі, я ж казала,
що маю забрати Бейбі Джі з дитячого садка.
409
00:21:26,994 --> 00:21:29,913
Вітаю, міс Евелін.
Це Крістін по Бейбі Джі.
410
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Застрибуй, малюк. Що ти дізнався в школі?
411
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
У мене дещо в роті.
412
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
Гаразд, чекаю поки ти пожуєш кренделі.
413
00:21:41,300 --> 00:21:42,175
Скажи щось.
414
00:21:42,926 --> 00:21:44,761
Я ніколи не підводжу людей.
415
00:21:45,846 --> 00:21:49,057
-Ти зробила це сьогодні. Я тебе вб'ю.
-Про що ти?
416
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
Не забуваймо,
417
00:21:51,768 --> 00:21:55,939
що я перервала сімейну відпустку,
щоб встигнути прилетіти з Європи
418
00:21:56,023 --> 00:21:58,775
на святкування її річниці.
419
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
Як щодо цього? Це не рахується?
420
00:22:02,029 --> 00:22:04,031
Я тоді була поганою подругою?
421
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
-Не знаю. Поговоримо пізніше.
-Ага.
422
00:22:07,159 --> 00:22:10,829
Немає сенсу. Не марнуй часу.
Так, не переймайся.
423
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Так.
424
00:22:18,253 --> 00:22:19,296
Вони сварилися.
425
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
Що в біса відбувається з цією Мімі?
426
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
Ця дурня мене дуже дратує.
427
00:22:24,760 --> 00:22:25,802
Гей, докторе Чіу.
428
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
-Так.
-Крістін дуже засмучена.
429
00:22:29,389 --> 00:22:32,267
Мабуть, Мімі й Кейн обідали вчора…
430
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Зачекай хвилинку, добре?
431
00:22:33,935 --> 00:22:36,438
Мімі, я хочу, щоб ти дещо знала.
432
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Якщо я правильно розумію,
433
00:22:38,732 --> 00:22:41,943
то ти, Кейн і Крістін мали зустрітися.
434
00:22:42,444 --> 00:22:43,904
-Так.
-Добре.
435
00:22:43,987 --> 00:22:45,405
Але я дуже засмучена.
436
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
Я запрошую її.
437
00:22:53,372 --> 00:22:57,918
-Я розмовляю з Крістін телефоном.
-Вона б ніколи не підвела тебе.
438
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
Мені начхати, хто що сказав,
але правда в тому,
439
00:23:01,296 --> 00:23:03,507
що вона ніколи б не підвела тебе.
440
00:23:03,590 --> 00:23:06,885
Я знаю цих людей.
Я нічого поганого їм не зробила.
441
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
Я була просто доброю, дружила з ними
442
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
і прийняла їх у своє життя.
443
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
І так вони віддячують?
444
00:23:14,184 --> 00:23:17,854
Я у відчаї. Мені сумно. Я роздратована.
445
00:23:17,938 --> 00:23:21,691
Але я також розумію,
що все зводиться до Кейна.
446
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
Мої проблеми з Анною,
з Джеймі, а зараз і з Мімі.
447
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Він у центрі всього цього.
448
00:23:28,031 --> 00:23:31,660
Це маячня. Я серйозно.
Мені на вас байдуже.
449
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
Гаразд, мені на вас байдуже.
450
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
Не мели дурниць.
451
00:23:35,122 --> 00:23:39,835
Ні, це був просто обід, Гейбе.
Ні, усе гаразд. Можемо поговорити деінде.
452
00:23:39,918 --> 00:23:42,129
-Ходімо поговоримо деінде.
-Так.
453
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
Що таке? Я можу взяти Бейбі Джі.
454
00:23:45,465 --> 00:23:47,300
-Усе гаразд?
-Я в порядку.
455
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
Ми не… Я не хочу, щоб ти говорив.
456
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
-Не знаю, чому це проблема.
-Це не проблема.
457
00:23:54,391 --> 00:23:57,352
-То чому вона раптом розлютилася?
-Чому вона зла?
458
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
Але навіть якби вона була, річ у тому…
459
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
Відчепіться від мене! Я ж кажу відійдіть!
460
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Усе гаразд.
461
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Нехай він… він з Бейбі Джі тож…
462
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
-Що в біса сталося?
-Не знаю.
463
00:24:13,452 --> 00:24:16,496
Вона не хоче бути поганою
але ти лише сказала їй:
464
00:24:16,580 --> 00:24:17,789
«Ти не прийшла на обід».
465
00:24:17,873 --> 00:24:20,917
Через це вона вважає себе поганою людиною?
466
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
Вона не хоче здатися поганою.
467
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
Гей, іди сюди.
468
00:24:30,051 --> 00:24:32,888
Іди сюди. Мене не було,
то що в біса сталося?
469
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
Крістін зовсім здуріла.
470
00:25:08,882 --> 00:25:12,802
Переклад субтитрів: Данило Добровольський