1 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 Якщо чесно, я думаю, ти брехала. Ось у чому річ. 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,887 КРІСТІН 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 Джеймі каже, що я брехуха, щоб вигородитися. 4 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 Вона погналася за стадом, щоб засудити мене і назвати брехухою. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Може, її залякала Анна. 6 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 Що, на твою думку, я вигадала? Що? Поясни мені. 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,030 Ти думаєш, вона мені не дзвонила. 8 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 -Не дзвонила того дня. -Ні. 9 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Я знаю, що ви розмовляєте, бо вона каже, що розмовляє з тобою. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 -Що, по-твоєму, я вигадала? -Те, що це сказала я. 11 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 -Це сказала не я. -Тебе непокоїть твоя репутація? 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 -Тебе непокоїть… -Мене непокоїть ця ситуація. 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 Річ у тім, що я знаю, що я казала, а чого не казала, і знаю… 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 -Добре… -Тому я й кажу, що ти збрехала. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Я не брехала. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 Виникло якесь непорозуміння, але я не брехала. 17 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 Крістін така ж фальшива, як і її цицьки. 18 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 Я знаю, що я казала. Я знаю, чого не казала. Я знаю правду. 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Я хочу, щоб Крістін зрозуміла, 20 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 що не треба мене втягувати в те, що мене не стосується. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Я всіма силами намагаюся триматися якнайдалі від драми. 22 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 Мені здається, що ти намагаєшся почати драму. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 Я не намагаюся почати драму. Я сказала це Кейну 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 під впливом емоцій, бо я плакала. 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 Нізащо у світі… Я справді така наївна. 26 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 …не подумала б, що Кейн може так вчинити. 27 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 Чесне слово. У мене немає часу на ці ігри. 28 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 Я тут не для того, щоб тебе переконати. Я лише переказую те, що мені сказали. 29 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 Ось і все. І я до смерті доводитиму, 30 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 що це переказали мені. 31 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 ДЖОН ПОБАЧЕННЯ КЕЛЛІ 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 -Привіт! -Боже мій. 33 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 -Як ти? -Радий знайомству. 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 -Дуже приємно. -Рада тебе бачити. 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Чудово. 36 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Ти так любиш рамен? 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 -Обожнюю рамен. -Так? 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 -Так. -Любиш гостре? 39 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 Так. 40 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 -Ти п'єш саке? -Так. 41 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 Гадаю, нам варто замовити саке. 42 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 Зазвичай, хлопці намагаються мене вразити, і запрошують у вишукані заклади. 43 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 Джон дуже приємний, і він вже виграв очко за те, 44 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 що відвів мене в безтурботне місце на рамен. 45 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 -Ось, будьмо. -Будьмо. 46 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 Неймовірно. 47 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 -Ти вже плачеш? -Ні. 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 -Ти ще навіть не їв. -Ні. 49 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 То ти знайомишся в інтернеті? Ти часто користуєшся додатками? 50 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 Я маю зізнатися. 51 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 Мій друг зробив мені той профіль. 52 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 -Тож людина… -Той з яким я розмовляв? 53 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Людина, з якою ти розмовляв, — мій найкращий друг Кейн. 54 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Гаразд. 55 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 Ти говорив з чоловіком. 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 -Я не знаю, про що ви говорили. -Він крутий. 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Це було дуже правдоподібно. 58 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 Тож це мій друг Кейн сказав прийти сюди 59 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 на зустріч з нашим другом. Я не знайомлюся в інтернеті. 60 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 Я розмовляв з ним кілька днів. 61 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 -Кілька днів? -Усе серйозно. 62 00:03:26,206 --> 00:03:28,833 Ти розповів йому свої найпотаємніші секрети? 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 Ні. 64 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Це так смішно. 65 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Я вб'ю його. 66 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Я бачу Джона, побачення проходить добре, 67 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 і я дуже рада, що Джон такий безтурботний, 68 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 і може навіть надто спокійний 69 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 щодо цього фейку. 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 За Кейна. 71 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 -Хочеш спробувати дещо? -Спробуймо. 72 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Береш це… 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 і робиш ось так… 74 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 -Може, ти мене зненавидиш, але побачимо. -Усе гаразд. 75 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 Живемо лише раз. 76 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 Тепер я починаю нервувати. 77 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 -Не думаю, що вони б дали нам щось… -Що може вбити? 78 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 -Типу перцевого балончика. -Вони можуть. 79 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 Дуже гостре. 80 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 Добре. 81 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 Ти знаєш свою мову кохання? 82 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 Моя перша — це, мабуть, час, бо не можна купити час. 83 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 А ще я дуже зайнята людина. 84 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 Коли я приділяю комусь свій час, я проявляю свою любов, 85 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 і так само її приймаю. 86 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Дякую. 87 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 Привіт, вам все сподобалось? 88 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 Я можу принести ваш рахунок? 89 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 -Гаразд. Зараз буду. -Дякую. 90 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 Мої губи горять, але я не можу відірватись. 91 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 Справді? 92 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 Гей, ви готові заплатити? 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Він… 94 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Який там рахунок. 95 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 -Ясно. -Дякую. 96 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 Ось. 97 00:05:13,938 --> 00:05:15,481 Ні, я з радістю. 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 Прекрасно. 99 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Я не проти бути незалежною жінкою. 100 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 Але ми на першому побаченні і ми замовили рамен. 101 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Ми ж не їмо щось дуже дороге й вишукане. 102 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 Насправді недорого. 103 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Дякую, що прийшла. 104 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Гаразд. 105 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Я вважаю, що Джон має заплатити на нашому першому побаченні. 106 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 Кавалери вимерли? 107 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Гаразд. 108 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Анно, що ти робиш? 109 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 Що ти кажеш? Треба встановити температуру. 110 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 -Круто. -Гаразд. 111 00:05:55,855 --> 00:05:56,898 Вісімдесят п'ять. 112 00:05:57,398 --> 00:05:59,359 До біса, так добре. 113 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Агов? 114 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Анно. 115 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 -Джеймі. -Гей. 116 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 -Ти така мила. -Я знаю. 117 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Ви в повсякденному одязі. 118 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 -Ти така мила. -«Я знаю». 119 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Ви так просто вдягнені. Я думала, ми кудись виберемося. 120 00:06:13,956 --> 00:06:17,335 -То що робимо? Тусуємося? -Усе, що захочеш. 121 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Я вдяглася надто нарядно. 122 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Марія хоче навчитися грати в більярд. 123 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 -Я не вмію. -Я теж не вмію. 124 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 -Наче сліпий вестиме сліпого. -Так воно й буде. 125 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 -Я схожа на… -Класна сумочка. 126 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Дякую. Це… 127 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Тут пише «xièxie». Китайською це означає «дякую». 128 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 Коли ти купуєш їжу, то тобі її дають у таких пакетах. 129 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Цукерки. 130 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 -Дякую. -Японські. 131 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Я ніби випрошую солодощі. 132 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Дякую. 133 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 -Маріє. -Дякую. 134 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 Маріє. 135 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 Ти починаєш. 136 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 -Не так. -Чекай. 137 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 Ти не туди направляєш. Он туди. 138 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 -Може, я помилилася. -Я спробую. 139 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 Джеймі, хочеш? 140 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 Не можу промазати. 141 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Браво. 142 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 Як у вас справи останнім часом? 143 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 Я не розумію, чому певні люди 144 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 так хочуть бути кращими за когось. 145 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 -Про кого це ти? -Про деяких. 146 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 -Так, але одна людина… -Привертає увагу? 147 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Цього не приховує. 148 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 -Крістін? -Так. 149 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 «Ніхто мене не любить». 150 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 «Усі проти мене». 151 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 «Усі від мене відвертаються». 152 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Я ж казала. 153 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 Боже, це ж… 154 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 Еге ж? «Ніхто мене не любить». 155 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 -Вона собі робить гірше. -Вона сама на себе наговорює. 156 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 Кейн? 157 00:07:51,554 --> 00:07:56,767 -Вони цілий день пліткують про інших. -Він тільки те й робить, що пліткує. 158 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 -Не лізь. -Хіба ти не засвоїв урок? 159 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Тобі не набридли плітки? 160 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 -Він патякало. -Передумає. 161 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Він розказував плітки про мене тобі. 162 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Дай йому місяць чи два. Він передумає і робитиме навпаки. 163 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 Якщо чесно, я цього не розумію. 164 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 У житті є важливіші речі, ніж несерйозна маячня. 165 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 Хіба ні? 166 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 ОСОБНЯК ЧІУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС 167 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Он ти де. 168 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Я вечеряю. 169 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 Їси одразу з двох? 170 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 Ага. 171 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 Що сталося? 172 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 Прикрість. 173 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Джеймі звинуватила мене в брехні. 174 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 І я стоятиму на своєму до самої смерті, бо я знаю, що мені сказали. 175 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 -Є ще хтось, хто тобі не вірить? -Я довірилась Кейну. 176 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 Кейн не просто не повірив мені, а й пішов до Анни додому 177 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 і розказав їй. 178 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 Що спонукало його піти й розказати Анні? 179 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 Саме цього я не розумію. Це справді дуже… 180 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 засмутило мене, бо того дня, коли прийшов Кейн, 181 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 і я розповіла йому про дзвінок, він був співчутливим, 182 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 або це я просто сліпа чи наївна. 183 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 Я б ніколи не подумала, що він так накинеться на мене. 184 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Якби якийсь троль з Інтернету почав казати: «Крістін, ти брехуха», — 185 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 мені було б насрати, але це Кейн. 186 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Я думала, що Кейн мій друг. Тож… 187 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Хіба не Кейн каже: «Ми азійці. 188 00:09:54,468 --> 00:09:58,014 Ми не сваримося». То що ти робиш? Хочеш спровокувати? 189 00:09:58,598 --> 00:10:03,477 Я не знаю, який у нього мотив, Гейбе. Але мені здається, що він тримав на мене 190 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 якесь обурення чи образу. 191 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Здається, Келлі та Кім просто слухатимуться Кейна. 192 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 Вони мені не вірять. 193 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 Але, Гейбе, мені… 194 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 мені байдуже, хто мені вірить, а хто ні, бо я не вигадую цього лайна. 195 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 Я знаю. 196 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Це простий спосіб розізлити тебе. 197 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 Я відмовився від тієї крутої тачки, бо йолоп-продавець розізлив тебе. 198 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 -Він казав, що я брешу. -Так. 199 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 Ти не любиш брехню у будь-якому вигляді та навіть білу брехню. 200 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 -Мімі, ти така гарна. -Привіт. 201 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Я наче твій син. 202 00:10:55,821 --> 00:10:56,989 Привіт, синку. 203 00:10:57,073 --> 00:10:58,616 -Привіт, мамо. -Ми підходимо. 204 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 -Якого біса? -Ти така мила. 205 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 Як справи? Я щойно зі школи. 206 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Як чудово. Ти живеш недалеко звідси. 207 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Знаю, тут недалеко мій дім. Де Крістін? 208 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Вона прийде? 209 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 -Не знаю. -Зачекаємо. 210 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Я бачив твоє запрошення на день народження Скайлера. 211 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 -Він такий радий. Я втомилася. -Ні, зачекай, що за тема? 212 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 -Я знаю, що ти… -Тварини. 213 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Тварини? Я бачив ті-рекса. 214 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 Щороку я влаштовую класні вечірки для Скайлера. 215 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 -У мене він один.. -У тебе один син. 216 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 -Він дорослішає. -Він з'явився вісім років тому? 217 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 Дев'ять років тому. 218 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 -Так. Він з пробірки. -З пробірки, так. 219 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 Скайлер дуже особливий для мене, тож я дуже хочу 220 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 влаштувати велику вечірку і відсвяткувати його восьмий день народження. 221 00:11:51,711 --> 00:11:56,257 У нього дірка в серці, тому я завжди хвилююся. 222 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 Ось Скайлер. Він щойно після операції. Йому зробили шунтування. Ось мама. 223 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 Ось труби з його… Мабуть, з легенів. 224 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Видно, що вони йдуть прямо туди. Це боляче. 225 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 Але Скайлеру ставало все краще, і він ставав все сильнішим. 226 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 У нього стільки енергії. 227 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 Він точнісінько як Дон: тигр, але всередині як янгол. 228 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 Вони обоє навіжені. 229 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 Не знаю, що сьогодні з Крістін. 230 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Думав, вона прийде. 231 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 Минулого тижня я з нею говорила. 232 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 -Вона сказала: «Так». -Може, подзвонимо їй? 233 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 -Не думаю, що вона прийде, сонце. -Я лише хочу… 234 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 Крістін мені не пише. 235 00:12:42,762 --> 00:12:44,722 -З'ясуймо. -Я їй уже казала. 236 00:12:44,805 --> 00:12:46,766 КРІСТІН ЧІУ 237 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 -Крістін. Привіт. -Привіт. Як справи? 238 00:12:49,769 --> 00:12:52,396 Просто хотів спитати. Я зараз з Мімі. 239 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 Ти їдеш на обід, бо ми замовили достобіса їжі? 240 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 Ні, бо я маю забрати Бейбі Джі. 241 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 Гаразд, нічого страшного. Тоді я сам все з'їм. 242 00:13:01,030 --> 00:13:03,491 -Ти все зіпсувала, кицю! -Ні, все гаразд. 243 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 -Я чекала на тебе. -Ні, все гаразд. 244 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 Я не брехатиму. Тут так гарно, я думала, ти прийдеш. 245 00:13:10,831 --> 00:13:16,754 Я так засмутилася, що моя подруга не прийшла. 246 00:13:16,837 --> 00:13:19,715 Я ж казала, що маю забрати Бейбі Джі з садочка. 247 00:13:19,799 --> 00:13:24,595 Пообідати з Мімі — це не просто забігти за ріг і перекусити. 248 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 До неї треба їхати дві години. 249 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 Я аж ніяк не можу їхати дві години туди, 250 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 дві години назад і встигнути забрати Бейбі Джі. 251 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Усе добре, Крістін. Я лише хотів перепитати. 252 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 Ми замовили багато їжі, у цьому річ. Гаразд. Я передзвоню. 253 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 Гаразд, бувай. 254 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 Яка брехуха. Ти їй віриш? 255 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Завжди справа в Бейбі Джі, та ти їй віриш? У неї є няня. 256 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 Я не вірю їй, якщо чесно. 257 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 Я не вірю жодному слову Крістін. Я нічому не вірю. 258 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 Я навіть не думаю, що Гейб королівського роду. 259 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Бейбі Джі точно принц? 260 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Не думаю. Гадаю, треба загуглити. 261 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 Я стільки всього пережив, що в мене тісніший зв'язок з тобою. 262 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 Розумієш, іноді з Анною, коли вона добра. 263 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 З Крістін усе складніше. 264 00:14:18,816 --> 00:14:21,861 І я не знаю. Мені з нею весело. 265 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 З нею весело розмовляти. Але як подруга, 266 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 вона не підтримує мене. Думаю, тебе теж. 267 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Я дуже люблю Крістін. 268 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 -Якщо я подзвоню Крістін… -Бреше. 269 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Вона скаже: «Мімі, я не можу. Вибач». 270 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 -Нічого. Усі зайняті. -Так. 271 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 Я це розумію. У неї дитина, але в мене теж. 272 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 Я заздалегідь планую, щоб пообідати з вами. 273 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 -Так. -Розумієш? 274 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 Мені не подобається, що вона сьогодні не прийшла. 275 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Ми шукаємо їжу, Кевіне. 276 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 -Ми покажемо тобі, що таке Лос-Анджелес. -Я тут майже три роки. 277 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 Переспав з кількома дівчатами і думаєш, ти тут корінний житель? 278 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 Ти мене недооцінюєш. За три роки, думаєш, було кілька? 279 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 Задумайся. 280 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 Це не м'язи. Це чистий жир. 281 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 -Куди ми їдемо? -Любиш вуличну їжу? 282 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 Я на ній виріс. Це єдине, що було по кишені. 283 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 -Справді? -Чекай, ти любиш вуличну їжу? 284 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 -Обожнюю вуличну їжу. -Що? Та ні! 285 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Так. Це схоже на пошуки скарбів. 286 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 Пошуки найкращої дешевої їжі, після якої не побіжиш в туалет. 287 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Я шокований, що ти любиш вуличну їжу. 288 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 Про що ти? Ми їли за тим рестораном, 289 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 біля автобусної зупинки. Пам'ятаєш наш сніданок? 290 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 -Це не вулична їжа. -Це було на вулиці. 291 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 Так. Це те саме, що ресторан. 292 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 А з огляду на всі ці події з Кейном, мені не завадить ще кілька тако. 293 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 Кейн втручається в чужі справи й призводить до драми, 294 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 і я таке не люблю. 295 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 -Ми на місці. -Гей. 296 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Супер Ґалліто. 297 00:16:05,089 --> 00:16:06,423 Ти чепурилася для вагончика. 298 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 Ти чепурилася для цього вагончика. Неймовірно. 299 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 Я підготувалася. 300 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Я так і знав. 301 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 Я точно став жертвою пліток Кейна і його довгого язика. 302 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Я зміг йому пробачити і ми це проїхали. 303 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 Але це відстій, що він досі робить так з іншими друзями, як Крістін. 304 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 Їй нелегко. Не думаю, що вона зробила щось погане. 305 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 Мені справді шкода її. 306 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 -Подивимося. -Крістін! 307 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 -Що? -Це так круто. 308 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 -Ніколи б не подумав. -Боже мій! 309 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 Мені кесаділью. 310 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 Рибне буріто. 311 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 -Ще щось? -Ні, гадаю, це все. 312 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 Тортілья. 313 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 -Ви берете діамантами? -Ні. 314 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 -Берете окулярами «Шанель»? -Це «Гуччі». 315 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 Окулярами «Гуччі»? 316 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Знаєш, я колись хотів відвести тебе в IHOP. 317 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 МАЄТОК МОРРІС НЬЮПОРТ-БІЧ 318 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Я давно не був на дитячому дні народження. Що тут роблять? 319 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Їдять. 320 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Цікаво, скільки в Мімі «роллс-ройсів». 321 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 Один, два, три, чотири, п'ять, шість. 322 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 -Привіт, Скайлере. -Гей. 323 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 -Ми обоє в «Гуччі»? -Схоже на те. 324 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 Ми обоє в «Гуччі»? Мені подобається. 325 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 Поглянь на динозавра. 326 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Як мило. Овва. 327 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Ось твій хот-дог на сьогодні. 328 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 -Круто виглядаєш. -У нас взуття «Діор». 329 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 Так, але твоє крутіше, стильніше. Що ти приніс? 330 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 Це просто гроші. 331 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 У червоному китайському конверті. 332 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 Це на удачу. 333 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Так. Соточки. 334 00:18:03,957 --> 00:18:04,833 8 СКАЙЛЕР 335 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 -Як ти? -Добре. 336 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 Я намагаюся зберігати спокій. Подбати, щоб всі були щасливі. 337 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 -Це скло? -Ні. 338 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Дивись не розбий це сьогодні. 339 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 -Щоб ніхто не сварився. -Це неможливо. 340 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 Ну, буває таке, що всі спокійні, усі щасливі. 341 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 А наступного дня все змінюється. 342 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 -Вона гарна, Кевіне. -Хто? 343 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Вона… 344 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 -Твій типаж. -Це мій типаж. 345 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Гарна. Вона заміжня? 346 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 -Мабуть, так. -Це навіть краще. Ні. 347 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 Я впевнений, що в нас з Кім усе скінчено. 348 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 Але дуже приємно, що я можу повернути свого напарника, найкращого друга. 349 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 Ми з Кейном ще не найкращі друзі. 350 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Але я маю надію. 351 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 Гаразд, одне фото з Мімі. Мімі, сюди. 352 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 -Це справжній динозавр? Там хтось є? -Так. 353 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 У цього собаки більше прикрас, ніж у мене. 354 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 Визнаю, ти влаштовуєш гарні вечірки. 355 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 Вони вегетаріанські? 356 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Так смачно. 357 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 -Йому подобається дівчина в синій сукні. -Яка? Ця. 358 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Маєш чудовий вигляд. 359 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 -Вона гарна. -Так. 360 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 -Привіт, як тебе звати? -Делайла. 361 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Делайла? Радий знайомству. 362 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Як тобі Скайлер? 363 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Він милий? 364 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 Так. 365 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 Стривай, Мімі, у тебе стільки гарних друзів. 366 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Допоможеш йому? 367 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 Гаразд, мій типаж — та, що заміжня. 368 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Кажуть, їм байдуже, що ти заміжня. 369 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 -Справді? -Їм байдуже. 370 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 -То ти любиш заміжніх жінок? -Ні. 371 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 -Насправді ні. -Чекай, хіба ти не вільна? 372 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 Я вільна? Не знаю, а хто питає? 373 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Ти коли-небудь пробувала відкриті стосунки? 374 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 Приєднаєшся до нас? 375 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Ліє. 376 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 Це вони тобі чи мені? Чому Гарретт зараз… 377 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Це конкуренція. Конкуренція. 378 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 У тебе тут дещо. 379 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 Ось так. Дозволь. 380 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 Це рахується як… 381 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 -Наш перший поцілунок. -Ні, це мій. 382 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 -Чорт. -Я не проти цілувати дівчат. 383 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 -Справді? -Так. 384 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 А як же? 385 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 -Боже мій. -Овва. 386 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Гаразд. 387 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 Це найкраще, що сталося на вечірці. 388 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 -Крістін прийде сьогодні? -Не знаю. Вона буде? 389 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 -Хто? -Крістін. Бо ми обідали… 390 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 Я запросила Крістін з нами. 391 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 -Сьогодні не знаю. -Не знаю. 392 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 Востаннє, як ми її запросили, вона не прийшла. 393 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Я знаю. 394 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Це день народження Скайлера. Я запросила її. 395 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 Вона не любить їздити в Ньюпорт. 396 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 -Я всюди заради неї їжджу. -Так. 397 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 Щоразу, коли вона просить мене поїхати в Беверлі, я готова її підтримати. 398 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 Тут повсюди динозаври. 399 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 Весело! 400 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 Привіт! Ти така сексі. Що таке? 401 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 -Чому ти смієшся? -Ненавиджу тебе. 402 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 -Чому ненавидиш? Що таке? -Ми сумували. 403 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 Що сталося? 404 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 Я чекала на тебе вчора. 405 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 На обід! 406 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 Мімі не буде змішувати мене з лайном, 407 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 бо я не змогла прийти на звичайний жіночий обід. 408 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Мімі, я ж казала, що маю забрати Бейбі Джі з дитячого садка. 409 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 Вітаю, міс Евелін. Це Крістін по Бейбі Джі. 410 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Застрибуй, малюк. Що ти дізнався в школі? 411 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 У мене дещо в роті. 412 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 Гаразд, чекаю поки ти пожуєш кренделі. 413 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 Скажи щось. 414 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 Я ніколи не підводжу людей. 415 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 -Ти зробила це сьогодні. Я тебе вб'ю. -Про що ти? 416 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 Не забуваймо, 417 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 що я перервала сімейну відпустку, щоб встигнути прилетіти з Європи 418 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 на святкування її річниці. 419 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 Як щодо цього? Це не рахується? 420 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 Я тоді була поганою подругою? 421 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 -Не знаю. Поговоримо пізніше. -Ага. 422 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 Немає сенсу. Не марнуй часу. Так, не переймайся. 423 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Так. 424 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 Вони сварилися. 425 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 Що в біса відбувається з цією Мімі? 426 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Ця дурня мене дуже дратує. 427 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Гей, докторе Чіу. 428 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 -Так. -Крістін дуже засмучена. 429 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 Мабуть, Мімі й Кейн обідали вчора… 430 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Зачекай хвилинку, добре? 431 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 Мімі, я хочу, щоб ти дещо знала. 432 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Якщо я правильно розумію, 433 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 то ти, Кейн і Крістін мали зустрітися. 434 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 -Так. -Добре. 435 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 Але я дуже засмучена. 436 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Я запрошую її. 437 00:22:53,372 --> 00:22:57,918 -Я розмовляю з Крістін телефоном. -Вона б ніколи не підвела тебе. 438 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 Мені начхати, хто що сказав, але правда в тому, 439 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 що вона ніколи б не підвела тебе. 440 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 Я знаю цих людей. Я нічого поганого їм не зробила. 441 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Я була просто доброю, дружила з ними 442 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 і прийняла їх у своє життя. 443 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 І так вони віддячують? 444 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 Я у відчаї. Мені сумно. Я роздратована. 445 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 Але я також розумію, що все зводиться до Кейна. 446 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 Мої проблеми з Анною, з Джеймі, а зараз і з Мімі. 447 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Він у центрі всього цього. 448 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Це маячня. Я серйозно. Мені на вас байдуже. 449 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 Гаразд, мені на вас байдуже. 450 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 Не мели дурниць. 451 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 Ні, це був просто обід, Гейбе. Ні, усе гаразд. Можемо поговорити деінде. 452 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 -Ходімо поговоримо деінде. -Так. 453 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 Що таке? Я можу взяти Бейбі Джі. 454 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 -Усе гаразд? -Я в порядку. 455 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 Ми не… Я не хочу, щоб ти говорив. 456 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 -Не знаю, чому це проблема. -Це не проблема. 457 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 -То чому вона раптом розлютилася? -Чому вона зла? 458 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 Але навіть якби вона була, річ у тому… 459 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Відчепіться від мене! Я ж кажу відійдіть! 460 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Усе гаразд. 461 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Нехай він… він з Бейбі Джі тож… 462 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 -Що в біса сталося? -Не знаю. 463 00:24:13,452 --> 00:24:16,496 Вона не хоче бути поганою але ти лише сказала їй: 464 00:24:16,580 --> 00:24:17,789 «Ти не прийшла на обід». 465 00:24:17,873 --> 00:24:20,917 Через це вона вважає себе поганою людиною? 466 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 Вона не хоче здатися поганою. 467 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Гей, іди сюди. 468 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 Іди сюди. Мене не було, то що в біса сталося? 469 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 Крістін зовсім здуріла. 470 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 Переклад субтитрів: Данило Добровольський