1
00:00:07,132 --> 00:00:09,134
Odnáším si z toho…
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,970
že život je lepší, když jste bohatí.
3
00:00:12,053 --> 00:00:12,971
Na zdraví!
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
Asiati jsou tady!
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,394
Dal jsem na něj krystaly Swarovski.
6
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
Už běžím.
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,442
Pokud se vrátí k Andrewovi,
tak to znamená,
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,653
že se budou pořád dokola
rozcházet a usmiřovat.
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,615
Jsme v toxickém vztahu. Pořád se hádáme.
10
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
Ten drb, že spolu s Andrewem spíme.
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
Jo.
12
00:00:36,745 --> 00:00:39,706
Drby se v této skupině šíří jako virus.
13
00:00:39,789 --> 00:00:41,082
Musíme to dát dohromady.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Musím něco říct.
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,711
Ozval se ti Andrew?
16
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
- Ne. Kdo to říká?
- Pokud to není tajné?
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
Nejsi z toho pomlouvání unavený?
18
00:00:49,049 --> 00:00:55,930
Volal mi někdo, komu věřím,
a řekl mi, že se mnou chceš skoncovat.
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Kdybych ti ublížila, šla bych do vězení.
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,852
Myslíš si, že za to stojíš?
To si nemyslím.
21
00:01:00,935 --> 00:01:04,314
Neměl to všude šířit.
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,315
Jejda.
23
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
To je asi největší hloupost,
co jsem kdy slyšela.
24
00:01:09,486 --> 00:01:12,489
Do všeho strká nos a do všeho se plete.
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Kelly je čerstvě single.
26
00:01:14,824 --> 00:01:17,827
Myslíš si, že pomluvami vyvoláváš drama?
27
00:01:18,953 --> 00:01:19,788
Já?
28
00:01:19,871 --> 00:01:20,705
Jo.
29
00:01:20,789 --> 00:01:23,666
Myslím si, že žádné drama nezačínám.
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Mám pocit, že ti lže.
31
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
Nechápu, proč se do všeho sere.
32
00:01:28,338 --> 00:01:31,216
- Kevin se s ní vyspal.
- Cože?
33
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
Kane! Cože? Před týdnem
jsem se s žádnou holkou nevyspal!
34
00:01:35,637 --> 00:01:38,681
- Je mi to u prdele!
- Je to snad tvoje povinnost?
35
00:01:38,765 --> 00:01:41,518
- Je moje kamarádka.
- Není to tvoje povinnost!
36
00:01:41,601 --> 00:01:45,772
Musíš si dávat pozor na to, co říkáš,
a jak to může lidi ovlivnit.
37
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
Co tím chceš říct?
38
00:01:47,524 --> 00:01:51,486
Nejsem si jistá,
jestli do toho s tebou chci jít.
39
00:01:52,862 --> 00:01:55,490
- Víš, jak moc to bolí?
- Kurva.
40
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
Všechny cesty vedou ke Kaneovi.
41
00:02:00,745 --> 00:02:02,956
Chtěl jsem jen tebe.
42
00:02:03,039 --> 00:02:04,499
Je uprostřed toho všeho.
43
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
Můžu ti něco říct?
44
00:02:08,044 --> 00:02:11,840
SERIÁL NETFLIX
45
00:02:14,467 --> 00:02:17,929
DŮM ANNY SHAYOVÉ
46
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
ANNINA KAMARÁDKA
47
00:02:20,306 --> 00:02:21,599
ANNA SHAYOVÁ
48
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
Někdo tu je.
49
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
- Mario?
- Dveře.
50
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Mario, kdo to je?
51
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Drew.
52
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
Kellyin Andrew?
53
00:02:39,701 --> 00:02:40,952
Co tady dělá?
54
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Ahoj.
55
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
KELLYIN BÝVALÝ PŘÍTEL
56
00:02:50,670 --> 00:02:51,629
Je tam horko.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,840
- Je horko?
- Jo. Vypadáš skvěle.
58
00:02:53,923 --> 00:02:55,633
Díky moc.
59
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
Tady jsi. Jak se máš?
60
00:02:58,094 --> 00:02:59,470
Tohle je pro tebe.
61
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
- Obejmeš mě?
- Vypadáš dobře.
62
00:03:03,516 --> 00:03:05,351
- Už je to přes rok.
- Nebo dva.
63
00:03:05,935 --> 00:03:07,562
Můžu je dát tobě nebo tobě?
64
00:03:07,645 --> 00:03:09,856
- Díky.
- Už roky jsme propojené.
65
00:03:09,939 --> 00:03:11,399
- Jako dvojčata?
- Jo.
66
00:03:11,482 --> 00:03:12,567
To je pro vás.
67
00:03:13,276 --> 00:03:17,280
Dáš si? Můžeš je žvýkat.
Díky moc. Kde si můžu sednout?
68
00:03:17,363 --> 00:03:21,576
- Posaď se tady. Seděla tu Maria.
- Můžu se tě na něco zeptat?
69
00:03:27,916 --> 00:03:30,043
Vypadáš skvěle. Co děláš pro svou pleť?
70
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Jak se ti daří?
71
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
Daří se mi skvěle.
Hodně jsem se věnoval uzdravování,
72
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
terapii, charitě.
73
00:03:42,430 --> 00:03:46,351
Ať se stalo cokoli,
vážím si tvého přátelství.
74
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Vážím si tě jako člověka.
75
00:03:48,603 --> 00:03:52,357
Dobře. Mám pár otázek,
protože jsem s tebou o tom nemluvila.
76
00:03:52,440 --> 00:03:55,318
Když jsme byli v Paříži…
77
00:03:57,111 --> 00:04:00,406
Mrzí mě, že jsi to viděla,
nebyl jsem sám sebou.
78
00:04:00,490 --> 00:04:05,203
Nechci slyšet nic jiného než ano nebo ne.
Ano nebo ne! Je to jednoduché!
79
00:04:05,286 --> 00:04:07,455
Vážně to přeháníš.
80
00:04:07,538 --> 00:04:09,040
Jsem naštvaný!
81
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
- Já se k tobě takhle kurva nechovám!
- Dobře. Ahoj.
82
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Ty mi to zavěsíš?
83
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Byl jsem ve stresu
84
00:04:17,465 --> 00:04:19,926
v různých oblastech.
85
00:04:20,718 --> 00:04:22,971
A nesnažím se to chování omluvit.
86
00:04:23,054 --> 00:04:27,725
Pracovat na sobě je
pro člověka to nejtěžší.
87
00:04:27,809 --> 00:04:32,105
Říct si: „Tohle není dobré.“
Mrzí mě, že jsi mě takhle viděla.
88
00:04:36,693 --> 00:04:39,862
Chci ti něco říct, jako bys byl můj syn.
89
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Nikdo by neměl se ženami
takhle mluvit, Andrew.
90
00:04:43,825 --> 00:04:48,288
Můžeme však nechat minulost minulostí,
moje matka vždycky říkala:
91
00:04:48,371 --> 00:04:52,208
„Když se ti nepodaří
uzavřít kapitolu v knížce,
92
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
nemůžeš otočit na další stranu.“
93
00:04:55,962 --> 00:04:57,505
Taky se ti musím omluvit.
94
00:04:58,089 --> 00:05:00,591
- Nikdy jsem si tě nevzala stranou.
- To je v pořádku.
95
00:05:01,509 --> 00:05:05,179
Nebylo by správné,
kdybych Drewovi nedala šanci,
96
00:05:05,263 --> 00:05:09,392
protože mám taky syna.
Mohl by to být Kenny nebo můj bratr.
97
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
A snad by
98
00:05:12,020 --> 00:05:16,399
byli schopni vysvětlit
svou verzi událostí.
99
00:05:17,525 --> 00:05:24,073
A mám pocit, že jsem tě odsuzovala,
to bych vzhledem k mému věku neměla dělat.
100
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Nepřistupuj na jeho hru.
101
00:05:25,825 --> 00:05:28,828
Ty Andrewa po Paříži stále respektuješ?
102
00:05:28,911 --> 00:05:31,789
Lidé ho snášejí jen kvůli tobě.
103
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
Za to sebelepší péro nestojí.
104
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
Vážím si toho.
105
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
Nikomu to neřeknu.
106
00:05:54,437 --> 00:05:57,648
Ocenil bych vzájemný respekt.
107
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
Jsi velmi vlivný člověk.
Lidi tě mají rádi. Já tě mám rád.
108
00:06:00,860 --> 00:06:05,698
Můžeme pracovat na společném uzdravování,
být přátelé a hodit to za hlavu.
109
00:06:05,782 --> 00:06:09,410
Prosím, vyřiď Kelly,
že si nezaslouží být ve stresu.
110
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Dobře.
111
00:06:12,705 --> 00:06:14,457
- Díky.
- Ještě jedno objetí.
112
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
- Mario, ještě jedno objetí.
- Díky.
113
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
- Buď silný.
- Jo.
114
00:06:18,878 --> 00:06:20,088
Mějte se, dámy.
115
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
Užijte si zbytek dne. Bůh vám žehnej.
116
00:06:36,979 --> 00:06:39,982
DŮM MORRISOVÝCH
117
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
Těším se, až uvidím tvoji šatnu.
Jak dlouho jsi na ní pracovala?
118
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
- Rok.
- Rok? Panebože.
119
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
MIMI MORRISOVÁ
120
00:06:49,617 --> 00:06:50,493
KELLY MI LIOVÁ
121
00:06:50,576 --> 00:06:51,994
Vítej.
122
00:06:52,078 --> 00:06:54,789
Moje šatna!
123
00:06:54,872 --> 00:06:56,833
Panebože!
124
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
To je šílený, Mimi!
125
00:07:05,383 --> 00:07:06,300
Páni.
126
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Kdo má takovou šatnu?
127
00:07:12,140 --> 00:07:12,974
MIMI MORRISOVÁ
128
00:07:14,100 --> 00:07:18,771
Mám přes 500 párů bot.
Podívejte se na moje Dolce & Gabbana.
129
00:07:18,855 --> 00:07:20,481
Podívej se na mou zeď.
130
00:07:20,565 --> 00:07:25,111
Máš v šatně alkohol.
Chci se sem nastěhovat.
131
00:07:25,194 --> 00:07:26,696
- Zavři dveře.
- Můžeš tu spát.
132
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
Budu spát na zemi.
133
00:07:29,615 --> 00:07:32,702
Jsem tak nadšená, že můžu být s Kelly,
134
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
protože moje šatna, já nevím,
135
00:07:36,998 --> 00:07:39,750
mám radost, že je tak nablýskaná.
136
00:07:39,834 --> 00:07:43,045
Úplně slintám. Doslova slintám. Tohle je…
137
00:07:43,129 --> 00:07:45,006
Máš skvělou sbírku Birkinek.
138
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
Panebože, máš Himalayu.
139
00:07:46,591 --> 00:07:48,759
- To byl dárek od Dona?
- Jo.
140
00:07:48,843 --> 00:07:52,930
Víš, že Himalaya stála tak 100?
Teď ji můžeš prodat tak za 300 tisíc.
141
00:07:53,014 --> 00:07:56,100
- To myslíš vážně?
- Ano. Je to jako mít dům.
142
00:07:56,184 --> 00:08:00,438
Když se to zvrtlo s mým bývalým manželem,
143
00:08:00,521 --> 00:08:04,775
prodala jsem většinu svých Birkinek,
abych měla z čeho žít.
144
00:08:04,859 --> 00:08:08,863
Teď je pomalu zase sbírám,
ale je to vážně těžké.
145
00:08:08,946 --> 00:08:12,325
Až budu smutná,
můžu jít místo terapie do tvé šatny?
146
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
- Jo!
- Budu tady meditovat.
147
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Bum! Jo!
148
00:08:17,538 --> 00:08:20,875
- Pojďme oslavit tvou novou šatnu.
- Nová šatna!
149
00:08:20,958 --> 00:08:21,834
Panebože!
150
00:08:21,918 --> 00:08:25,087
- To jsou tvoje svatební šaty?
- Jo. Valentino.
151
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
Páni.
152
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
Chystáš se je předat…
153
00:08:29,634 --> 00:08:31,761
Budu je mít na sobě, až budu umírat.
154
00:08:32,845 --> 00:08:33,971
Ve svatebních šatech?
155
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
Říkala jsem manželovi,
až budu umírat, musím vypadat hezky.
156
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
- Miluju je.
- Já jsem svoje prodala.
157
00:08:41,562 --> 00:08:48,027
Je hezké vidět, že jsou spolu Mimi a Don
po tolika letech šťastní a zamilovaní.
158
00:08:48,110 --> 00:08:50,947
Snad taky najdu
takovou dlouhotrvající lásku.
159
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
Někoho, s kým strávím zbytek života.
160
00:08:53,574 --> 00:08:56,327
Nemůžu uvěřit, že ho nenosíš.
Je tu visačka.
161
00:08:56,410 --> 00:09:01,165
Chci najít někoho jistého a na mé úrovni,
162
00:09:01,249 --> 00:09:04,335
s ničím jiným se nespokojím.
163
00:09:04,418 --> 00:09:06,087
Uděláme si přehlídku?
164
00:09:07,672 --> 00:09:08,631
Jak to vypadá?
165
00:09:12,802 --> 00:09:13,636
Půjdeme spolu?
166
00:09:15,930 --> 00:09:16,806
Otoč se.
167
00:09:17,557 --> 00:09:18,766
Otočka.
168
00:09:19,350 --> 00:09:21,978
Tohle je vážně zábava.
Mohla bych tu být celý den.
169
00:09:22,061 --> 00:09:26,357
Není nic zábavnějšího
než móda, šampaňské a sýr.
170
00:09:45,001 --> 00:09:46,294
- Jak se máš?
- Jak se máš?
171
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
Máš skvělý vlasy!
172
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
- Kam jsem to přišla?
- Takhle válíme.
173
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
Tohle je tvoje parketa, DJko.
174
00:09:54,719 --> 00:09:58,598
Je to oslava Guyova a Almarova
šestého výročí.
175
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
A rozhodli se uspořádat
bruslařskou párty na téma 80. let.
176
00:10:01,767 --> 00:10:04,395
Panebože. Na bruslích jsem byla naposledy,
177
00:10:04,478 --> 00:10:06,147
když mi bylo tak 12 let.
178
00:10:06,230 --> 00:10:09,984
Takže si nejsem jistá, jak dobře
179
00:10:11,152 --> 00:10:12,361
mi to půjde.
180
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
Ahoj!
181
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
Ahoj.
182
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
LEA QINOVÁ, GARRETT - LEAHIN PŘÍTEL
183
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
- Ahoj.
- Ahoj.
184
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Jak je?
185
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Najednou…
186
00:10:20,703 --> 00:10:21,954
Almare, rád tě vidím.
187
00:10:22,038 --> 00:10:23,122
ALMAR, GUYŮV MANŽEL
188
00:10:23,205 --> 00:10:24,081
Já tebe taky.
189
00:10:26,584 --> 00:10:28,336
- Ahoj, Dorothy. Jak se máš?
- Ahoj.
190
00:10:28,419 --> 00:10:31,130
- Sluší ti to. Díky, že jsi přišla.
- Vše nejlepší k výročí.
191
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
- Vše nejlepší.
- Díky.
192
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
- Můžeme tě navštívit.
- Podnikneme něco v New Yorku.
193
00:10:35,718 --> 00:10:39,013
- Když se vrátím, tak mám kde přespat?
- Možná.
194
00:10:39,096 --> 00:10:41,140
Christine! Díky za dárky!
195
00:10:41,223 --> 00:10:44,477
- Jsi jediná, kdo přinesl dárky.
- Všem to tak sluší.
196
00:10:44,560 --> 00:10:45,603
- Objal jsem ji.
- Jo.
197
00:10:45,686 --> 00:10:47,855
- Rád tě vidím.
- Vypadáš skvěle.
198
00:10:50,024 --> 00:10:52,068
- Uděláme společnou fotku.
- Ano!
199
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
Dobře, počkej.
200
00:10:57,948 --> 00:10:58,991
Tři, dva, jedna.
201
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
Páni!
202
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
Právě spadl!
203
00:11:04,914 --> 00:11:06,165
Ne!
204
00:11:06,248 --> 00:11:07,124
Ahoj.
205
00:11:07,875 --> 00:11:10,294
- Hlavně nespadni.
- Ty nespadni!
206
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
Kane!
207
00:11:13,464 --> 00:11:14,340
Sakra!
208
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
Nepadej! Ne…
209
00:11:16,759 --> 00:11:17,718
Anno!
210
00:11:19,303 --> 00:11:22,181
Ty jsi přišla. Díky, že jsi přišla.
211
00:11:22,682 --> 00:11:23,557
Kevine.
212
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
Kane.
213
00:11:25,601 --> 00:11:27,186
- Jak se máš?
- Že je to tady super?
214
00:11:27,269 --> 00:11:28,896
- Hezky voníš.
- Díky.
215
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
- Jak se máš?
- Dobře. Jak se ti daří?
216
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Dobře.
217
00:11:33,734 --> 00:11:36,195
- Jdi se bavit s někým jiným.
- Cože?
218
00:11:36,821 --> 00:11:38,656
- Jsi v pohodě?
- Jsem v pohodě.
219
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Vypadáš dobře.
220
00:11:41,742 --> 00:11:43,160
Uvidíme se později.
221
00:11:43,869 --> 00:11:45,955
Řekl jsi „s někým jiným“ a pak jsi odešel?
222
00:11:46,497 --> 00:11:50,710
Očividně musíme s Kevinem
vyřešit nějaké problémy.
223
00:11:50,793 --> 00:11:53,879
Ale potřebuji o tom
ještě přemýšlet, než to udělám.
224
00:11:53,963 --> 00:11:57,883
A taky nevím,
jaký bude můj vztah s Christine.
225
00:11:57,967 --> 00:12:00,928
Nemyslím si, že jsem začal nějaké drama.
226
00:12:01,595 --> 00:12:04,306
Všechno, co jsem řekl, jsou fakta.
227
00:12:04,390 --> 00:12:06,892
Páni!
228
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
Christine, chceš si to vyměnit?
229
00:12:10,354 --> 00:12:12,773
Ať ti nespadne? A jestli jo…
230
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
- Chytíme ho.
- Jo.
231
00:12:14,358 --> 00:12:15,484
Uděláme to takhle…
232
00:12:24,535 --> 00:12:29,290
Od toho detektoru lži
jsem potřeboval od Kim trochu odstup.
233
00:12:29,373 --> 00:12:32,001
A myslím si, že díky tomu tichu,
234
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
když tam Kim nebyla,
235
00:12:34,712 --> 00:12:38,007
jsem si uvědomil,
že to není něco, na co bych měl tlačit.
236
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Uvědomuju si, že je lepší,
když jsme jen kamarádi,
237
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
takže jsem teď
nezadaný kluk v Los Angeles,
238
00:12:43,429 --> 00:12:44,889
což je skvělé.
239
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
- Chceš houbový burger?
- Ne, díky.
240
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
- Je houbový.
- Já mám ráda jiné houbičky.
241
00:12:52,772 --> 00:12:54,023
Dělám si srandu.
242
00:12:54,106 --> 00:12:56,025
- Dorothy, jsi single?
- Ano.
243
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
Vážně? Jak dlouho jsi single?
244
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
- Ahoj.
- Rád tě vidím.
245
00:12:59,278 --> 00:13:01,822
- Doktore Chiu. Jak se máte?
- Dobře.
246
00:13:01,906 --> 00:13:03,908
- Dobře.
- Flirtuje s tebou?
247
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
Jaime!
248
00:13:06,744 --> 00:13:08,329
Jdu se projít do lesa.
249
00:13:15,461 --> 00:13:16,587
Ahoj, zlato.
250
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Máme tu speciálního hosta.
251
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
- Co se to kurva děje?
- Cože?
252
00:13:21,175 --> 00:13:23,385
To snad ne! Andrew?
253
00:13:23,886 --> 00:13:25,638
Šťastné výročí!
254
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
Počkat. Cože?
255
00:13:29,016 --> 00:13:31,101
Nevěděl jsem o tom.
256
00:13:31,811 --> 00:13:32,978
Sakra.
257
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
Vůbec mě nenapadlo,
258
00:13:37,817 --> 00:13:41,487
že dnes večer uvidím Andrewa.
259
00:13:41,570 --> 00:13:46,116
A byla jsem zmatená,
když jsem ho viděla přijít s Annou.
260
00:13:46,200 --> 00:13:51,914
Jak to, že jsou teď přátelé?
Ona ví, že mi to ublíží…
261
00:13:51,997 --> 00:13:53,290
Proč je vůbec tady?
262
00:13:54,166 --> 00:13:55,751
Jsem v šoku, takže…
263
00:13:55,835 --> 00:13:59,713
Přísahám na svůj život.
Nevěděl jsem o tom.
264
00:13:59,797 --> 00:14:00,714
To je trapas.
265
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Je na prd, že je tu Andrew,
266
00:14:03,968 --> 00:14:08,347
protože Kelly na sobě
hodně pracovala na terapii.
267
00:14:08,430 --> 00:14:11,308
Nechci, aby se do toho Kelly zase vrátila,
268
00:14:11,392 --> 00:14:15,771
nechci, aby se její život
zase změnil v horskou dráhu.
269
00:14:17,273 --> 00:14:19,024
Jo. Panebože.
270
00:14:19,108 --> 00:14:20,943
Běžte. Oba jděte.
271
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
Jdeme. Všichni půjdeme.
272
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
Zároveň.
273
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
Raz, dva, tři.
274
00:14:26,448 --> 00:14:27,491
Ahoj, Andrew.
275
00:14:27,575 --> 00:14:28,826
- Jak se máte?
- Ahoj.
276
00:14:28,909 --> 00:14:31,036
- Jak se máte?
- Dobře, co ty?
277
00:14:31,120 --> 00:14:31,996
Dobře.
278
00:14:32,079 --> 00:14:36,208
Podíval jsem se na Kelly.
Myslím, že se s tím musí nějak vypořádat.
279
00:14:36,834 --> 00:14:40,462
Je to nepříjemné.
Asi bych Andrewa na párty nepozval.
280
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
- Chci obejmout. Já nekoušu.
- Jasně.
281
00:14:43,299 --> 00:14:45,467
- Já tě obejmu.
- Tak pojď.
282
00:14:45,551 --> 00:14:46,594
Jak se máš?
283
00:14:46,677 --> 00:14:50,681
Vypadáš skvěle. Vypadáš šťastně a zdravě.
Všichni vypadají zdravě.
284
00:14:52,099 --> 00:14:53,058
- Ahoj.
- Ahoj.
285
00:14:53,142 --> 00:14:55,728
- Jak se máš?
- Ráda tě vidím.
286
00:14:55,811 --> 00:14:59,773
Nikomu jsem neřekla, že Drew přijde.
287
00:14:59,857 --> 00:15:03,652
Nevím, jestli by Kelly přišla.
288
00:15:03,736 --> 00:15:10,242
Doufám, že z Drewova příchodu na večírek
289
00:15:11,869 --> 00:15:13,495
vzejde něco dobrého.
290
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
Takže jdeme bruslit? Co vy na to?
291
00:15:16,582 --> 00:15:19,835
Budeme tu potichu a rozpačitě stát
nebo se budeme bavit?
292
00:15:19,919 --> 00:15:22,421
Co se děje? To jste vždycky takhle…
293
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
Tohle je nesmysl.
294
00:15:25,049 --> 00:15:27,801
Tohle je nesmysl. Nechci tohle dělat.
295
00:15:34,475 --> 00:15:38,687
Zřejmě jsem to špatně odhadla.
296
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
A taky mi pořád dluží posraný peníze.
297
00:15:43,025 --> 00:15:46,070
Neměla jsem v úmyslu
298
00:15:47,071 --> 00:15:51,367
dát Andrewa a Kelly zase dohromady.
299
00:15:52,117 --> 00:15:56,330
Pozvala jsem ho, aby se viděl s přáteli
300
00:15:56,413 --> 00:15:58,332
a mohl říct svou verzi událostí.
301
00:15:58,999 --> 00:16:05,047
Udělala jsem všechno v mých silách,
abych nebyla s Andrewem v kontaktu,
302
00:16:05,130 --> 00:16:09,760
protože jsme byli v takovém nekonečném
cyklu rozcházení a usmiřování.
303
00:16:09,843 --> 00:16:15,474
Nevím, proč se do toho Anna míchá a…
Nevím, o co se snaží.
304
00:16:15,557 --> 00:16:17,559
- On mě nezajímá.
- Kdo ho pozval?
305
00:16:17,643 --> 00:16:19,561
- Anna ho pozvala.
- To je ujetý.
306
00:16:19,645 --> 00:16:21,522
Připomínat mi mou minulost,
307
00:16:21,605 --> 00:16:25,109
něco na čem jsem tvrdě pracovala,
abych se s tím vyrovnala,
308
00:16:25,776 --> 00:16:28,195
to není moc hezké. To je velmi zraňující.
309
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
Kelly, když jsem mluvil s Annou,
310
00:16:33,367 --> 00:16:37,162
mou podmínkou bylo,
že nechci způsobit žádné nepříjemnosti.
311
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Znáš mě.
312
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
Znám tě moc dobře.
313
00:16:43,627 --> 00:16:48,257
Vím, že to zní šíleně,
ale vím, že se pořád milují.
314
00:16:48,340 --> 00:16:51,385
Jednoho dne se k sobě vrátí.
Řekla jsem to.
315
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
Vím, že za to nemůžeš.
316
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
Vítejte. Máte rezervaci?
317
00:17:19,329 --> 00:17:21,165
- Ano, na jméno Chiuovi.
- Tudy.
318
00:17:21,248 --> 00:17:22,207
Díky.
319
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
Díky.
320
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Prosím.
321
00:17:27,004 --> 00:17:31,800
Konečně jsme si mohli vyrazit ven.
Na to si musíme připít.
322
00:17:31,884 --> 00:17:32,718
Dobře.
323
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
Na zdraví!
324
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Na zdraví.
325
00:17:39,975 --> 00:17:40,934
Spousta másla.
326
00:17:41,435 --> 00:17:43,062
Páni!
327
00:17:43,854 --> 00:17:47,691
Panebože. Ježíši. Panebože.
328
00:17:48,192 --> 00:17:50,861
Dobře, vidím prsty všude.
329
00:17:51,737 --> 00:17:54,073
Mohl byste být mým asistentem.
330
00:17:54,156 --> 00:17:56,366
Salt Bae!
331
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
- Díky.
- Díky.
332
00:17:58,702 --> 00:18:01,330
Páni, tomu říkám představení.
333
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
- Dobrou chuť.
- Díky.
334
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Gabe, co budeme dělat,
335
00:18:11,715 --> 00:18:15,010
když se všechna embrya ujmou?
336
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
Dáme je do různých…
337
00:18:16,887 --> 00:18:19,098
- Náhradních matek?
- Jo, později.
338
00:18:19,681 --> 00:18:22,518
Náš dům bude jako tábor náhradních matek.
339
00:18:22,601 --> 00:18:24,311
Měli bychom basketbalový tým.
340
00:18:24,937 --> 00:18:26,146
Máme velké štěstí,
341
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
že něco takového můžeme oslavovat.
342
00:18:30,984 --> 00:18:34,571
Teď musíme udělat konkurz
nebo ony musí udělat konkurz.
343
00:18:34,655 --> 00:18:37,241
Máš pro ně připravené nějaké otázky?
344
00:18:37,950 --> 00:18:40,369
Myslím, že by to nemělo být jako pohovor.
345
00:18:40,452 --> 00:18:42,663
Měli bychom je vzít na výlet.
346
00:18:42,746 --> 00:18:49,002
Myslím, že musíme sledovat
jejich chování delší dobu.
347
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
Myslím, že na to nemáme čas.
348
00:18:51,130 --> 00:18:55,134
Musíme vidět, jaké mají zvyky, jak se…
349
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
Můžeme se jich na to zeptat.
350
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Můžou nám lhát.
351
00:18:58,929 --> 00:19:02,558
Chci, abychom to viděli na vlastní oči.
352
00:19:03,308 --> 00:19:06,270
Můžeme to udělat u nás doma.
353
00:19:06,937 --> 00:19:09,857
Musíme najmout detektiva,
který je bude sledovat.
354
00:19:10,482 --> 00:19:12,734
Nebudeme předbíhat.
355
00:19:12,818 --> 00:19:18,115
Už je to skoro tady,
čekáme, až se nám ozvou z ordinace.
356
00:19:18,198 --> 00:19:20,868
Testují, jestli jsou naše vajíčka dobrá.
357
00:19:20,951 --> 00:19:24,872
A doufáme, že se dozvíme dobré zprávy,
358
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
že možná budeme čtyřčlenná rodina
nebo devítičlenná rodina.
359
00:19:30,836 --> 00:19:34,173
Asi budu muset koupit
ten autobus, co jsem nám vybrala.
360
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
- Na chvíli vás přeruším.
- Ahoj!
361
00:19:37,217 --> 00:19:40,179
Panebože. Dlouho jsem tě neviděla.
362
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
- Večeřeli jsme tu.
- Ahoj, sousedko.
363
00:19:42,055 --> 00:19:43,599
- Vážně?
- Ano.
364
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
Sousedům chybíte,
ale my jsme se přestěhovali.
365
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
- Slyšel jsem…
- Jo. Váš dům je úžasný.
366
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
- Je super.
- Měli byste někdy přijít.
367
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
- Co vaše dítě? Jak se máte?
- Bude víc dětí.
368
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
- Jo, pracujeme na tom.
- Jo.
369
00:19:55,861 --> 00:19:58,572
- Ano!
- Naše děti si spolu můžou hrát.
370
00:19:58,655 --> 00:20:01,700
- Budete mít další?
- Ne, skončili jsme. Máme dvě!
371
00:20:01,783 --> 00:20:02,910
Dvě a stačí!
372
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
- Můžeš mít…
- Stačilo.
373
00:20:05,037 --> 00:20:08,415
Stačilo. Světlo na konci tunelu.
Skončili jsme.
374
00:20:08,498 --> 00:20:11,793
- Dobře. Gratuluju k druhému dítěti.
- Díky.
375
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
- Posílám vám pozitivní energii.
- Díky.
376
00:20:14,296 --> 00:20:17,382
- Energii pro miminko.
- Potřebuju energii plodnosti.
377
00:20:17,466 --> 00:20:19,509
- Posílám všechnu energii.
- Díky.
378
00:20:19,593 --> 00:20:21,470
- Ráda jsem vás viděla.
- Napíšu vám.
379
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
- Ahoj.
- Dobře, ahoj.
380
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
Baby G nastavil laťku vážně vysoko.
381
00:20:28,227 --> 00:20:30,187
Na svůj věk je velmi chytrý.
382
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
Pojďme zapečetit dohodu.
383
00:20:31,813 --> 00:20:33,857
- Nové dobrodružství?
- Jo.
384
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
- Miluju K-Town.
- Těšíš se na bubble tea?
385
00:20:44,785 --> 00:20:46,411
Moc se těším!
386
00:20:46,495 --> 00:20:48,455
Občas bych potřeboval psychiatra.
387
00:20:48,538 --> 00:20:49,539
TAIWANSKÝ ČAJ
388
00:20:49,623 --> 00:20:51,041
Chci jen jíst a nakupovat.
389
00:20:51,124 --> 00:20:55,462
Za tu bundu jsem utratil
asi dva tisíce a vypadám v ní dobře.
390
00:20:55,545 --> 00:20:57,589
- Sacharidy jsou dobré.
- Nejsou.
391
00:20:57,673 --> 00:20:58,757
A co vy?
392
00:21:00,092 --> 00:21:01,301
Dobrý den.
393
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
- Držím půst.
- Jak se máte?
394
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
Chtěl bych…
395
00:21:10,978 --> 00:21:12,771
Mandarínština mi docela jde.
396
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
Máš jen jednu pusu.
397
00:21:16,525 --> 00:21:19,861
- Máš jen jednu pusu.
- Sklapni.
398
00:21:19,945 --> 00:21:22,364
- Vždyť nejíš…
- Chci zkusit všechno!
399
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Díky.
400
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
- To je hezké.
- Kam jdeš?
401
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
- Na obchodní jednání?
- Do práce.
402
00:21:27,452 --> 00:21:28,328
Ty pracuješ?
403
00:21:29,329 --> 00:21:31,373
Pracuju. Musím platit účty.
404
00:21:32,916 --> 00:21:33,750
Takže…
405
00:21:34,584 --> 00:21:36,378
mluvila jsi teď někdy s Annou?
406
00:21:37,713 --> 00:21:42,676
Nemluvila jsem s ní od toho večírku.
Vážně o tom nechci mluvit.
407
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
- Třesu se. Třesou se mi ruce.
- Netřes se, prosím.
408
00:21:46,596 --> 00:21:51,226
Rozhodně chci, aby se Kelly soustředila
na něco jiného než na Andrewa.
409
00:21:51,310 --> 00:21:55,564
Samozřejmě to na ni má vliv.
Tak si dáme dobrý bubble tea.
410
00:21:55,647 --> 00:21:59,526
A myslím, že to je něco, co vás rozptýlí.
411
00:22:01,278 --> 00:22:02,946
- To je pro tebe.
- Díky.
412
00:22:03,030 --> 00:22:05,282
Měla bys mi dnes dát hodně věcí.
413
00:22:05,365 --> 00:22:06,742
Proč?
414
00:22:06,825 --> 00:22:09,119
- Měla bys být vděčná.
- Proč?
415
00:22:09,202 --> 00:22:10,287
Velmi vděčná.
416
00:22:10,370 --> 00:22:12,789
Proč? Jsem ti vděčná každý den.
417
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Dobře. Nechci, abys byla naštvaná.
418
00:22:15,709 --> 00:22:16,626
Co se stalo?
419
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
Díky mně budeš mít sex.
420
00:22:20,797 --> 00:22:24,134
- Koupil jsi mi vibrátor?
- Ne. Něco lepšího.
421
00:22:24,217 --> 00:22:25,218
V podstatě…
422
00:22:25,927 --> 00:22:26,887
jsem ti založil…
423
00:22:28,138 --> 00:22:29,306
profil na seznamce.
424
00:22:30,891 --> 00:22:32,768
- V aplikaci?
- V aplikaci.
425
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Kane.
426
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
Jo!
427
00:22:35,354 --> 00:22:39,900
Kelly má takový vzorec,
vždycky se vrátí k Andrewovi.
428
00:22:39,983 --> 00:22:43,111
Viděl jsem to aspoň 25krát
429
00:22:43,195 --> 00:22:48,450
během našeho přátelství,
které trvá osm let. Možná je to kvůli sexu
430
00:22:48,533 --> 00:22:51,661
nebo něčemu jinému,
ale něco ji láká zpátky.
431
00:22:51,745 --> 00:22:55,165
Občas mám strach, protože mám pocit,
432
00:22:55,248 --> 00:22:58,335
že se k němu zase vrátí.
Takže jako její nejlepší kamarád
433
00:22:58,418 --> 00:23:02,047
se ji snažím trochu postrčit,
aby zkusila něco nového,
434
00:23:02,130 --> 00:23:06,051
to ji rozptýlí a nebude myslet na to,
jestli se k němu vrátit.
435
00:23:06,134 --> 00:23:09,763
- Nikdy jsem nezkoušela seznamky.
- Je načase, Kelly.
436
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
- Jak dlouho…
- Osvoboď se.
437
00:23:11,807 --> 00:23:15,352
Než ti ukážu ten profil,
chci ti říct, že jsem
438
00:23:17,020 --> 00:23:19,898
pro tebe našel úžasného kandidáta.
439
00:23:19,981 --> 00:23:23,360
Nevím, jestli se shodneme
na tom, co je úžasné.
440
00:23:23,443 --> 00:23:26,655
Ne. Já jsem si s ním chatoval a řekl jsem…
441
00:23:26,738 --> 00:23:30,409
- Předstíral jsi, že jsi já?
- Jo! Jinak by si myslel, že jsem blázen.
442
00:23:30,492 --> 00:23:33,203
- Předstíral jsi, že jsi já?
- Jasně.
443
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Je to můj první falešný profil.
444
00:23:37,916 --> 00:23:41,211
Neměl jsi mě brát na čaj.
445
00:23:41,294 --> 00:23:45,215
Měl jsi mě vzít do baru.
Asi budu mít infarkt.
446
00:23:45,298 --> 00:23:46,550
Už to máte hotové?
447
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
Podívej se na mě. Jak mi to jde.
448
00:23:55,267 --> 00:23:59,813
Najdu ti jeho Instagram.
Nejdřív ti ukážu fotku jeho těla.
449
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
Jsi připravená, Kelly?
450
00:24:01,481 --> 00:24:03,191
- Mám na výběr?
- Ne.
451
00:24:08,071 --> 00:24:10,532
Mám pocit, že jsi nadšenější než já.
452
00:24:10,615 --> 00:24:14,286
- Budete mít hezké děti.
- Je to hezký kluk.
453
00:24:14,369 --> 00:24:16,455
Ukážu ti tvůj profil. Přečti si to.
454
00:24:18,373 --> 00:24:20,459
Moje heslo je: „Mám to ráda tvrdě.“
455
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
Přečti si zbytek.
456
00:24:23,420 --> 00:24:26,214
„Nikdy jsem neměla trojku.
Chtěla bych to vyzkoušet.“
457
00:24:27,549 --> 00:24:29,426
Kane, tohle je veřejný profil.
458
00:24:29,509 --> 00:24:33,346
„Budu se chlubit všem kamarádkám,
když mi namasíruješ nohy.“
459
00:24:33,430 --> 00:24:35,432
- To je docela dobrý.
- Pravda, že?
460
00:24:35,515 --> 00:24:40,562
Děkuju, Kane,
že jsi mi udělal veřejný profil,
461
00:24:40,645 --> 00:24:44,107
třeba se na něj podívá
nějaký můj obchodní partner.
462
00:24:44,191 --> 00:24:49,029
Nebo se na něj podívají mí přátelé.
Je to docela trapas.
463
00:24:49,112 --> 00:24:52,324
Díky, vím, že jsi to myslel dobře…
464
00:24:53,992 --> 00:24:55,827
- Já nevím…
- Už jsi single tak…
465
00:24:56,495 --> 00:24:58,246
- Šest měsíců.
- Dlouho.
466
00:24:58,330 --> 00:24:59,998
Začni zase randit, Kelly.
467
00:25:00,081 --> 00:25:03,210
Možná to není ten pravý,
ale aspoň tomu dáš šanci.
468
00:25:03,293 --> 00:25:04,127
Dobře.
469
00:25:05,295 --> 00:25:08,590
- Vím, že je to tvůj typ…
- Můžeš aspoň změnit odpovědi?
470
00:25:09,549 --> 00:25:12,427
- Přitahuješ úžasné…
- Přitahuju špatné lidi.
471
00:25:12,511 --> 00:25:15,430
- Chtějí do trojky.
- Je tam „zkouším nové věci“.
472
00:25:15,514 --> 00:25:18,642
- Nechci do trojky.
- Není tam, že jsi ji měla. Nebo jsi měla?
473
00:25:20,560 --> 00:25:22,395
Jo!
474
00:25:43,875 --> 00:25:45,919
- Jaime!
- Ahoj!
475
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
- Vypadáš tak růžově.
- Díky, že jsi mě pozval.
476
00:25:49,005 --> 00:25:51,675
Tohle je… Myslela jsem si,
že já mám moc věcí.
477
00:25:51,758 --> 00:25:55,720
- Ne, já mám moc věcí.
- Máš spoustu věcí, hlavně bot.
478
00:25:55,804 --> 00:26:00,433
Já vím. Koupil jsem si nový byt,
mám málo místa.
479
00:26:00,517 --> 00:26:03,895
Vzala jsem si super boty,
protože vím, že jsi na boty.
480
00:26:03,979 --> 00:26:07,232
- Panebože, ty jsou hezké.
- Já vím. Jsou vintage.
481
00:26:07,315 --> 00:26:08,817
- Jaro 2013.
- Jsou hezké.
482
00:26:08,900 --> 00:26:10,360
Jsou květinové.
483
00:26:10,443 --> 00:26:13,572
To je hezké.
To se mi líbí. Chci to ukrást.
484
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Sluší ti to.
485
00:26:15,115 --> 00:26:18,410
Nevím, jestli o tom víš,
486
00:26:18,493 --> 00:26:23,915
ale Christine mi řekla,
že ji Anna chce zničit.
487
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
Než jsi přišel, tak mi někdo volal.
488
00:26:27,002 --> 00:26:31,214
A řekl mi,
489
00:26:31,923 --> 00:26:35,010
že Anna všem říká,
490
00:26:35,093 --> 00:26:37,554
že mě zničí.
491
00:26:39,264 --> 00:26:43,893
Jo, slyšela jsem to od Kim
a Anna má lepší věci na práci.
492
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
Jo, myslel jsem si to.
493
00:26:45,520 --> 00:26:48,648
Anna ani nevnímá Christine
jako konkurenci.
494
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
Ptal jsem se Christine, kdo to řekl.
Nevěřil jsem tomu.
495
00:26:52,152 --> 00:26:54,988
- Hádej, koho řekla.
- Koho?
496
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Tvoji kamarádku redaktorku z časopisu.
497
00:26:58,575 --> 00:27:02,495
Christine řekla, že jediné spojení,
co má s Annou, jsi ty.
498
00:27:06,041 --> 00:27:09,419
Christine chce,
aby ji její přátelé litovali.
499
00:27:09,502 --> 00:27:12,422
Takže ze sebe dělá oběť.
500
00:27:12,505 --> 00:27:16,468
Ale to je asi největší kravina,
co jsem kdy slyšela.
501
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
Nikomu jsem to neřekla, ani tomu nevěřím.
502
00:27:19,429 --> 00:27:22,349
Proč bych si to vymýšlela?
503
00:27:22,432 --> 00:27:25,310
Jenom ti chci říct,
504
00:27:25,393 --> 00:27:29,648
že Christine si chce
možná do té redaktorky rýpnout,
505
00:27:29,731 --> 00:27:32,275
protože o Christine řekla,
506
00:27:32,359 --> 00:27:34,361
že je velmi náročná,
507
00:27:34,444 --> 00:27:37,697
že toho hodně chtěla
a že je těžké s ní pracovat.
508
00:27:37,781 --> 00:27:41,117
Takže Christine ví,
že se mnou ta editorka pracovala.
509
00:27:41,201 --> 00:27:45,205
A asi se jí nelíbilo,
jak ráda pracuje se mnou,
510
00:27:45,288 --> 00:27:47,123
ale nechtěla pracovat s ní.
511
00:27:47,207 --> 00:27:48,500
- Jo.
- A…
512
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Takhle se chtěla pomstít.
513
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
- Chtěla se pomstít…
- To je hloupé.
514
00:27:52,671 --> 00:27:55,757
Christine vidí všechno jako soutěž.
515
00:27:55,840 --> 00:27:58,259
Ale vlastně soutěží jen sama se sebou.
516
00:27:58,343 --> 00:28:02,722
Pořád něco předstírá.
Ráda šíří náhodné sračky a začíná drama.
517
00:28:02,806 --> 00:28:05,600
- Jo.
- Mně nikdy nic neudělala.
518
00:28:05,684 --> 00:28:07,977
- Ke mně byla vždycky hodná.
- Jo.
519
00:28:08,061 --> 00:28:13,858
Ale ty sračky, co slyším,
že dělá ostatním lidem,
520
00:28:14,651 --> 00:28:16,945
to je vážně něco.
521
00:28:17,028 --> 00:28:20,365
Christine je falešná
jako kubická zirkonie.
522
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
KIM LEEOVÁ
523
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Ahoj, zlato. Copak děláš?
524
00:28:52,689 --> 00:28:54,190
Nechávám si udělat vlasy.
525
00:28:55,275 --> 00:28:56,401
Jsem v restauraci.
526
00:28:56,484 --> 00:28:58,445
- Mám schůzku s Annou.
- Panebože.
527
00:28:58,528 --> 00:29:00,447
- Jsem nervózní.
- Jsi v pořádku?
528
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
Víš, co bys měla udělat? Dát si panáka.
529
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
Potí se mi dlaň.
530
00:29:05,326 --> 00:29:08,538
Zůstaneš na telefonu?
Půjdu na bar. Pojď se mnou.
531
00:29:08,621 --> 00:29:09,581
- Dobře.
- Dobře.
532
00:29:10,165 --> 00:29:13,793
S Annou jsme se konečně
rozhodly se sejít a promluvit si
533
00:29:13,877 --> 00:29:16,671
o tom, co se stalo
na Almarově a Guyově párty.
534
00:29:16,755 --> 00:29:20,717
Proč pozvala Drewa, aniž by mi to řekla?
Co se stalo s naším přátelstvím?
535
00:29:20,800 --> 00:29:24,679
Záleží jí vůbec na tom,
že jsme byly nebo jsme kamarádky?
536
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
- To zvládneš.
- Na zdraví.
537
00:29:27,307 --> 00:29:28,516
Dobře. Jdu na to.
538
00:29:30,268 --> 00:29:31,728
Jo!
539
00:29:31,811 --> 00:29:34,189
- Do toho.
- Možná budu potřebovat další.
540
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
- Drž mi palce.
- To zvládneš.
541
00:29:36,357 --> 00:29:37,525
Jasně.
542
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
543
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Ahoj.
544
00:29:47,869 --> 00:29:51,206
Myslíte si, že je neslušné
začít jíst, než přijde?
545
00:29:51,289 --> 00:29:52,499
Ne, to je v pořádku.
546
00:29:53,833 --> 00:29:55,543
Samozřejmě má zpoždění.
547
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Už zase.
548
00:29:57,128 --> 00:30:02,467
Když přijdete tak o 15, 30 minut později,
tak je to v rámci slušnosti.
549
00:30:02,550 --> 00:30:06,429
Ale to, že vždycky přijde
tak o dvě hodiny později,
550
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
je neuctivé k času druhých.
551
00:30:08,848 --> 00:30:11,184
- Ahoj, co děláš?
- Ahoj.
552
00:30:11,267 --> 00:30:14,062
Jedu po ulici West Third.
553
00:30:14,145 --> 00:30:17,190
- Mám oběd s Annou.
- To myslíš vážně?
554
00:30:17,273 --> 00:30:20,151
Právě teď. Mám schovat její nůž?
555
00:30:20,235 --> 00:30:22,654
- Cože?
- Mám schovat její nůž?
556
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Zavěsil mi to.
557
00:30:27,534 --> 00:30:28,368
Kelly.
558
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
- Ahoj, Anno.
- Ahoj, Kelly.
559
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
- Jak se máš?
- Dobře.
560
00:30:32,539 --> 00:30:34,958
- Snědla jsem chléb.
- Pokračuj v jídle.
561
00:30:35,041 --> 00:30:38,920
Snědla jsem to všechno,
protože jsem na tebe čekala dvě hodiny.
562
00:30:39,003 --> 00:30:43,007
Ano. Může nám někdo
přinést nějaký džus nebo něco k pití?
563
00:30:43,091 --> 00:30:44,634
Chceš nějaký alkohol?
564
00:30:44,717 --> 00:30:46,845
Mám vodku.
565
00:30:46,928 --> 00:30:48,054
Odpoledne?
566
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Zdravím.
567
00:30:49,389 --> 00:30:51,891
- Můžu si dát limonádu, prosím?
- Ano.
568
00:30:51,975 --> 00:30:53,476
Děkuji. Dvě.
569
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
- Dvě. Hned to bude.
- Děkuji.
570
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Co je nového?
571
00:30:57,272 --> 00:31:03,236
Co je nového? Nevím,
co se stalo, proč jsi pozvala Andrewa.
572
00:31:06,239 --> 00:31:09,367
Protože během našeho vztahu
573
00:31:10,076 --> 00:31:13,746
jsi mi radila,
abych se vymanila z toho cyklu
574
00:31:13,830 --> 00:31:15,206
a z toxického vztahu.
575
00:31:16,165 --> 00:31:20,295
Co se změnilo? Teď jste najednou přátelé?
576
00:31:21,004 --> 00:31:22,964
- Ne.
- Nejste přátelé.
577
00:31:24,340 --> 00:31:27,385
Můžeš mi říct,
proč jsi přivedla Andrewa na večírek?
578
00:31:28,219 --> 00:31:30,763
- Bylo mi to líto.
- Čeho ti bylo líto?
579
00:31:30,847 --> 00:31:33,016
- Andrewa.
- Bylo ti líto Andrewa?
580
00:31:33,558 --> 00:31:36,978
- Když se mi Andrew přišel omluvit…
- Dobře.
581
00:31:37,061 --> 00:31:39,314
…uvědomila jsem si, že jsem se mýlila.
582
00:31:40,231 --> 00:31:42,275
Musela jsem se mu omluvit.
583
00:31:43,651 --> 00:31:45,904
A co to má společného se mnou?
584
00:31:46,821 --> 00:31:51,075
Nikdy jsem neřekla:
„Andrew, pojďme si promluvit.“
585
00:31:51,951 --> 00:31:53,453
- Jo.
- Takže to není fér.
586
00:31:53,536 --> 00:31:55,830
- Nebyla jsem k němu férová.
- Dobře.
587
00:31:56,539 --> 00:32:01,377
A cítila jsem se špatně,
mám pocit, že jsem to způsobila tím:
588
00:32:01,461 --> 00:32:04,714
„Za to sebelepší péro nestojí.
Kelly, proč to děláš?“
589
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
Takže když jsme se bavili,
590
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
řekla jsem mu: „Chceš jít taky?“
Protože jsem cítila, že tě opravdu
591
00:32:12,764 --> 00:32:15,350
chce vidět, promluvit si s tebou
592
00:32:15,433 --> 00:32:17,810
a říct ti: „Omlouvám se.“
593
00:32:17,894 --> 00:32:19,228
Musím ti něco říct, Anno.
594
00:32:19,312 --> 00:32:22,440
Považovala jsem tě
za kamarádku a stále považuji.
595
00:32:23,149 --> 00:32:27,403
Proto se o tom bavíme, ale byla bych ráda,
kdybys mě na to upozornila.
596
00:32:27,487 --> 00:32:31,157
Vážně mi ublížilo,
že jsi ho pozvala na večírek,
597
00:32:31,240 --> 00:32:33,326
aniž bys nám o tom řekla.
598
00:32:33,910 --> 00:32:37,872
Ale má i dobrou stránku,
kterou bohužel mnoho lidí nevidí.
599
00:32:38,831 --> 00:32:44,462
Víš. Takže jsem ráda,
že vidíš i jeho druhou stránku.
600
00:32:44,545 --> 00:32:46,339
Já nad věcmi přemýšlím.
601
00:32:46,422 --> 00:32:48,841
Jinak se nepoučíš ze svých chyb.
602
00:32:48,925 --> 00:32:52,679
Fandím druhým šancím.
Jestli chce Anna dát Andrewovi šanci,
603
00:32:52,762 --> 00:32:57,725
tak to je jejich věc,
ale já mu další šanci dávat nemusím.
604
00:32:57,809 --> 00:32:58,977
To je moje volba.
605
00:32:59,560 --> 00:33:01,270
- Díky.
- Pojďme si připít.
606
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
Na pravdu?
607
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Na pravdu. Dobře.
608
00:33:24,210 --> 00:33:25,128
- Ahoj.
- Ahoj.
609
00:33:25,211 --> 00:33:28,256
- Sluší ti to.
- Díky. Taky se mi líbí tvoje šaty.
610
00:33:28,339 --> 00:33:30,091
Díky. Jsou vintage?
611
00:33:30,174 --> 00:33:32,260
Ano. Tvoje jsou vintage?
612
00:33:32,343 --> 00:33:34,887
Ne. Ráda tě vidím.
613
00:33:34,971 --> 00:33:36,264
Ráda tě vidím.
614
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
Moc hezké.
615
00:33:37,890 --> 00:33:39,183
- Díky.
- Dobře.
616
00:33:41,144 --> 00:33:42,478
Už jsi tu někdy byla?
617
00:33:42,562 --> 00:33:44,272
Ne, nebyla. A ty?
618
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
Ano. Chodím sem často s Baby G.
619
00:33:47,150 --> 00:33:49,902
To je super. Dělají tu italskou pizza, že?
620
00:33:49,986 --> 00:33:52,030
Dělají tu nejlepší pizzu na světě.
621
00:33:52,113 --> 00:33:55,241
- Nejlepší? Dobře.
- Měla jsi v poslední době pizzu?
622
00:33:55,324 --> 00:33:59,912
Nejsem moc na pizzu.
Nejsem na pizzu, burgery ani těstoviny.
623
00:33:59,996 --> 00:34:03,249
- Vím, že to je divné.
- Budeš potřebovat jiné menu.
624
00:34:03,332 --> 00:34:07,045
Budu potřebovat dezertní menu.
Ne, dělám si srandu. Ale…
625
00:34:07,128 --> 00:34:09,756
Chtěla jsem se sejít, protože
626
00:34:09,839 --> 00:34:15,595
mám pocit, že od té doby,
co víš o mojí rodině,
627
00:34:15,678 --> 00:34:18,056
víš, kdo je můj otec…
628
00:34:18,139 --> 00:34:22,018
O tvojí rodině nic nevím.
629
00:34:22,101 --> 00:34:25,563
Teď budu mluvit, tak mě prosím nepřerušuj.
630
00:34:26,397 --> 00:34:29,901
Chci ti to říct celé a pak můžeš mluvit.
631
00:34:30,943 --> 00:34:35,948
Možná to nebylo úplně napřímo,
ale cítím od tebe
632
00:34:36,032 --> 00:34:41,496
tak trochu žárlivost.
Jde o to, co jsi řekla,
633
00:34:41,579 --> 00:34:45,958
že jsem řekla
v souvislosti s tou redaktorkou.
634
00:34:46,042 --> 00:34:48,377
Anna mi nikdy nic takového neřekla.
635
00:34:48,461 --> 00:34:51,255
Řekla, že nikdy nic takového neřekla.
636
00:34:53,049 --> 00:34:57,553
Nelíbí se mi,
že jsi mě zatáhla do této situace,
637
00:34:57,637 --> 00:35:00,139
mám pocit, že…
638
00:35:00,223 --> 00:35:05,937
s tím nemám nic společného, takže… Nevím…
639
00:35:06,896 --> 00:35:08,439
- Už můžu mluvit?
- Ano.
640
00:35:08,523 --> 00:35:11,234
- Dobře. Pojďme to vzít od začátku.
- Jo.
641
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Nežárlím na tebe. Aby bylo jasno.
642
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
Vždycky jsem tě podporovala.
643
00:35:16,239 --> 00:35:17,990
Ráda sleduji tvoji módu.
644
00:35:18,074 --> 00:35:21,828
A podporuji tvůj vzestup
na vrchol světa módy.
645
00:35:22,578 --> 00:35:25,790
Zadruhé jsem tě do toho nezatáhla.
Ani ji jsem do toho nezatáhla.
646
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
Až když jsem zjistila,
že to Kane všude rozhlašuje,
647
00:35:29,168 --> 00:35:33,464
a to dost nehezky, což mě překvapilo,
myslela jsem, že jsme přátelé.
648
00:35:33,548 --> 00:35:36,717
Teprve tehdy jsem musela něco říct,
649
00:35:36,801 --> 00:35:41,055
protože jsem musela dokázat,
že si nic nevymýšlím.
650
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
Kdo to řekl? Já to nevím.
Myslím, že to neřekneš.
651
00:35:44,350 --> 00:35:48,479
Znáš ji. Je to ta redaktorka,
kterou oba známe.
652
00:35:48,563 --> 00:35:50,022
Odkud zná Annu?
653
00:35:50,106 --> 00:35:53,151
Vím jen o jednom člověku,
který ty dvě spojuje.
654
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
Jaime?
655
00:35:56,612 --> 00:36:00,283
To bylo poprvé, co jsem to řekla.
Nechtěla jsem to říct,
656
00:36:00,366 --> 00:36:03,995
ale nechtěla jsem, aby si lidi mysleli,
že jsem manipulativní lhářka,
657
00:36:04,078 --> 00:36:05,913
protože to všude rozhlašoval.
658
00:36:05,997 --> 00:36:10,585
Proto jsem to udělala. Zavolala jsem jí
a dlouho jsem s ní o tom mluvila.
659
00:36:10,668 --> 00:36:15,590
Přísahám na svůj život,
na život Baby G, Dr. Chiua
660
00:36:15,673 --> 00:36:19,927
a na úplně všechno, co mám,
že řekla, že jsi to řekla ty.
661
00:36:21,304 --> 00:36:26,309
Nemám ráda lidi,
kteří zatahují ostatní do situací,
662
00:36:26,392 --> 00:36:29,604
které se jich ani netýkají.
663
00:36:29,687 --> 00:36:33,900
Jen jsem se snažila dokázat,
že si to nevymýšlím.
664
00:36:33,983 --> 00:36:34,817
To je všechno.
665
00:36:34,901 --> 00:36:37,862
Vymyslela sis to,
protože jak jinak bys na to přišla?
666
00:36:38,446 --> 00:36:42,867
Mluvit s Christine je jako mluvit…
667
00:36:44,035 --> 00:36:46,162
se stěnou s plastickou operací.
668
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
Posloucháš mě, Jaime?
669
00:36:48,247 --> 00:36:50,833
Nemluvila jsem, protože jsem poslouchala.
670
00:36:50,917 --> 00:36:54,086
Ptáš se na otázky,
které svědčí o tom, že neposloucháš.
671
00:36:54,170 --> 00:36:57,840
Takže sis to u mě neověřila
a svedla jsi to na mě.
672
00:36:58,758 --> 00:37:01,302
Je nevhodné, že jsi použila moje jméno…
673
00:37:01,385 --> 00:37:05,890
Nebylo to nevhodné, ptali se mě:
„Kdo to tomu člověku řekl?“
674
00:37:05,973 --> 00:37:09,227
Co jsem měla říct? Že nevím?
Kdybych řekla, že nevím,
675
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
tak bych lhala.
676
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
Problém je, že si myslím,
že lžeš celou dobu.
677
00:37:48,975 --> 00:37:52,895
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová