1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 Odnáším si z toho… 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 že život je lepší, když jste bohatí. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 Na zdraví! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 Asiati jsou tady! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 Dal jsem na něj krystaly Swarovski. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Už běžím. 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,442 Pokud se vrátí k Andrewovi, tak to znamená, 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,653 že se budou pořád dokola rozcházet a usmiřovat. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 Jsme v toxickém vztahu. Pořád se hádáme. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 Ten drb, že spolu s Andrewem spíme. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 Jo. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 Drby se v této skupině šíří jako virus. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Musíme to dát dohromady. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Musím něco říct. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 Ozval se ti Andrew? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 - Ne. Kdo to říká? - Pokud to není tajné? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 Nejsi z toho pomlouvání unavený? 18 00:00:49,049 --> 00:00:55,930 Volal mi někdo, komu věřím, a řekl mi, že se mnou chceš skoncovat. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Kdybych ti ublížila, šla bych do vězení. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 Myslíš si, že za to stojíš? To si nemyslím. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 Neměl to všude šířit. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 Jejda. 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 To je asi největší hloupost, co jsem kdy slyšela. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Do všeho strká nos a do všeho se plete. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Kelly je čerstvě single. 26 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 Myslíš si, že pomluvami vyvoláváš drama? 27 00:01:18,953 --> 00:01:19,788 Já? 28 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 Jo. 29 00:01:20,789 --> 00:01:23,666 Myslím si, že žádné drama nezačínám. 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 Mám pocit, že ti lže. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 Nechápu, proč se do všeho sere. 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 - Kevin se s ní vyspal. - Cože? 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Kane! Cože? Před týdnem jsem se s žádnou holkou nevyspal! 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 - Je mi to u prdele! - Je to snad tvoje povinnost? 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 - Je moje kamarádka. - Není to tvoje povinnost! 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 Musíš si dávat pozor na to, co říkáš, a jak to může lidi ovlivnit. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Co tím chceš říct? 38 00:01:47,524 --> 00:01:51,486 Nejsem si jistá, jestli do toho s tebou chci jít. 39 00:01:52,862 --> 00:01:55,490 - Víš, jak moc to bolí? - Kurva. 40 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Všechny cesty vedou ke Kaneovi. 41 00:02:00,745 --> 00:02:02,956 Chtěl jsem jen tebe. 42 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 Je uprostřed toho všeho. 43 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 Můžu ti něco říct? 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 SERIÁL NETFLIX 45 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 DŮM ANNY SHAYOVÉ 46 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 ANNINA KAMARÁDKA 47 00:02:20,306 --> 00:02:21,599 ANNA SHAYOVÁ 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 Někdo tu je. 49 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 - Mario? - Dveře. 50 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Mario, kdo to je? 51 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Drew. 52 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 Kellyin Andrew? 53 00:02:39,701 --> 00:02:40,952 Co tady dělá? 54 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Ahoj. 55 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 KELLYIN BÝVALÝ PŘÍTEL 56 00:02:50,670 --> 00:02:51,629 Je tam horko. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,840 - Je horko? - Jo. Vypadáš skvěle. 58 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 Díky moc. 59 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Tady jsi. Jak se máš? 60 00:02:58,094 --> 00:02:59,470 Tohle je pro tebe. 61 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 - Obejmeš mě? - Vypadáš dobře. 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 - Už je to přes rok. - Nebo dva. 63 00:03:05,935 --> 00:03:07,562 Můžu je dát tobě nebo tobě? 64 00:03:07,645 --> 00:03:09,856 - Díky. - Už roky jsme propojené. 65 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 - Jako dvojčata? - Jo. 66 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 To je pro vás. 67 00:03:13,276 --> 00:03:17,280 Dáš si? Můžeš je žvýkat. Díky moc. Kde si můžu sednout? 68 00:03:17,363 --> 00:03:21,576 - Posaď se tady. Seděla tu Maria. - Můžu se tě na něco zeptat? 69 00:03:27,916 --> 00:03:30,043 Vypadáš skvěle. Co děláš pro svou pleť? 70 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Jak se ti daří? 71 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 Daří se mi skvěle. Hodně jsem se věnoval uzdravování, 72 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 terapii, charitě. 73 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 Ať se stalo cokoli, vážím si tvého přátelství. 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Vážím si tě jako člověka. 75 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 Dobře. Mám pár otázek, protože jsem s tebou o tom nemluvila. 76 00:03:52,440 --> 00:03:55,318 Když jsme byli v Paříži… 77 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 Mrzí mě, že jsi to viděla, nebyl jsem sám sebou. 78 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 Nechci slyšet nic jiného než ano nebo ne. Ano nebo ne! Je to jednoduché! 79 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 Vážně to přeháníš. 80 00:04:07,538 --> 00:04:09,040 Jsem naštvaný! 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 - Já se k tobě takhle kurva nechovám! - Dobře. Ahoj. 82 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Ty mi to zavěsíš? 83 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Byl jsem ve stresu 84 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 v různých oblastech. 85 00:04:20,718 --> 00:04:22,971 A nesnažím se to chování omluvit. 86 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 Pracovat na sobě je pro člověka to nejtěžší. 87 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Říct si: „Tohle není dobré.“ Mrzí mě, že jsi mě takhle viděla. 88 00:04:36,693 --> 00:04:39,862 Chci ti něco říct, jako bys byl můj syn. 89 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Nikdo by neměl se ženami takhle mluvit, Andrew. 90 00:04:43,825 --> 00:04:48,288 Můžeme však nechat minulost minulostí, moje matka vždycky říkala: 91 00:04:48,371 --> 00:04:52,208 „Když se ti nepodaří uzavřít kapitolu v knížce, 92 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 nemůžeš otočit na další stranu.“ 93 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 Taky se ti musím omluvit. 94 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 - Nikdy jsem si tě nevzala stranou. - To je v pořádku. 95 00:05:01,509 --> 00:05:05,179 Nebylo by správné, kdybych Drewovi nedala šanci, 96 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 protože mám taky syna. Mohl by to být Kenny nebo můj bratr. 97 00:05:09,475 --> 00:05:11,477 A snad by 98 00:05:12,020 --> 00:05:16,399 byli schopni vysvětlit svou verzi událostí. 99 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 A mám pocit, že jsem tě odsuzovala, to bych vzhledem k mému věku neměla dělat. 100 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Nepřistupuj na jeho hru. 101 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 Ty Andrewa po Paříži stále respektuješ? 102 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 Lidé ho snášejí jen kvůli tobě. 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Za to sebelepší péro nestojí. 104 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Vážím si toho. 105 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 Nikomu to neřeknu. 106 00:05:54,437 --> 00:05:57,648 Ocenil bych vzájemný respekt. 107 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 Jsi velmi vlivný člověk. Lidi tě mají rádi. Já tě mám rád. 108 00:06:00,860 --> 00:06:05,698 Můžeme pracovat na společném uzdravování, být přátelé a hodit to za hlavu. 109 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 Prosím, vyřiď Kelly, že si nezaslouží být ve stresu. 110 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Dobře. 111 00:06:12,705 --> 00:06:14,457 - Díky. - Ještě jedno objetí. 112 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 - Mario, ještě jedno objetí. - Díky. 113 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 - Buď silný. - Jo. 114 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 Mějte se, dámy. 115 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 Užijte si zbytek dne. Bůh vám žehnej. 116 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 DŮM MORRISOVÝCH 117 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 Těším se, až uvidím tvoji šatnu. Jak dlouho jsi na ní pracovala? 118 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 - Rok. - Rok? Panebože. 119 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 MIMI MORRISOVÁ 120 00:06:49,617 --> 00:06:50,493 KELLY MI LIOVÁ 121 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 Vítej. 122 00:06:52,078 --> 00:06:54,789 Moje šatna! 123 00:06:54,872 --> 00:06:56,833 Panebože! 124 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 To je šílený, Mimi! 125 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 Páni. 126 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Kdo má takovou šatnu? 127 00:07:12,140 --> 00:07:12,974 MIMI MORRISOVÁ 128 00:07:14,100 --> 00:07:18,771 Mám přes 500 párů bot. Podívejte se na moje Dolce & Gabbana. 129 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Podívej se na mou zeď. 130 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 Máš v šatně alkohol. Chci se sem nastěhovat. 131 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 - Zavři dveře. - Můžeš tu spát. 132 00:07:26,779 --> 00:07:27,989 Budu spát na zemi. 133 00:07:29,615 --> 00:07:32,702 Jsem tak nadšená, že můžu být s Kelly, 134 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 protože moje šatna, já nevím, 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 mám radost, že je tak nablýskaná. 136 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 Úplně slintám. Doslova slintám. Tohle je… 137 00:07:43,129 --> 00:07:45,006 Máš skvělou sbírku Birkinek. 138 00:07:45,089 --> 00:07:46,507 Panebože, máš Himalayu. 139 00:07:46,591 --> 00:07:48,759 - To byl dárek od Dona? - Jo. 140 00:07:48,843 --> 00:07:52,930 Víš, že Himalaya stála tak 100? Teď ji můžeš prodat tak za 300 tisíc. 141 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 - To myslíš vážně? - Ano. Je to jako mít dům. 142 00:07:56,184 --> 00:08:00,438 Když se to zvrtlo s mým bývalým manželem, 143 00:08:00,521 --> 00:08:04,775 prodala jsem většinu svých Birkinek, abych měla z čeho žít. 144 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 Teď je pomalu zase sbírám, ale je to vážně těžké. 145 00:08:08,946 --> 00:08:12,325 Až budu smutná, můžu jít místo terapie do tvé šatny? 146 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 - Jo! - Budu tady meditovat. 147 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Bum! Jo! 148 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 - Pojďme oslavit tvou novou šatnu. - Nová šatna! 149 00:08:20,958 --> 00:08:21,834 Panebože! 150 00:08:21,918 --> 00:08:25,087 - To jsou tvoje svatební šaty? - Jo. Valentino. 151 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 Páni. 152 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 Chystáš se je předat… 153 00:08:29,634 --> 00:08:31,761 Budu je mít na sobě, až budu umírat. 154 00:08:32,845 --> 00:08:33,971 Ve svatebních šatech? 155 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Říkala jsem manželovi, až budu umírat, musím vypadat hezky. 156 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 - Miluju je. - Já jsem svoje prodala. 157 00:08:41,562 --> 00:08:48,027 Je hezké vidět, že jsou spolu Mimi a Don po tolika letech šťastní a zamilovaní. 158 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 Snad taky najdu takovou dlouhotrvající lásku. 159 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 Někoho, s kým strávím zbytek života. 160 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 Nemůžu uvěřit, že ho nenosíš. Je tu visačka. 161 00:08:56,410 --> 00:09:01,165 Chci najít někoho jistého a na mé úrovni, 162 00:09:01,249 --> 00:09:04,335 s ničím jiným se nespokojím. 163 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 Uděláme si přehlídku? 164 00:09:07,672 --> 00:09:08,631 Jak to vypadá? 165 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 Půjdeme spolu? 166 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Otoč se. 167 00:09:17,557 --> 00:09:18,766 Otočka. 168 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 Tohle je vážně zábava. Mohla bych tu být celý den. 169 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 Není nic zábavnějšího než móda, šampaňské a sýr. 170 00:09:45,001 --> 00:09:46,294 - Jak se máš? - Jak se máš? 171 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Máš skvělý vlasy! 172 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 - Kam jsem to přišla? - Takhle válíme. 173 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 Tohle je tvoje parketa, DJko. 174 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 Je to oslava Guyova a Almarova šestého výročí. 175 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 A rozhodli se uspořádat bruslařskou párty na téma 80. let. 176 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 Panebože. Na bruslích jsem byla naposledy, 177 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 když mi bylo tak 12 let. 178 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 Takže si nejsem jistá, jak dobře 179 00:10:11,152 --> 00:10:12,361 mi to půjde. 180 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 Ahoj! 181 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 Ahoj. 182 00:10:15,740 --> 00:10:17,366 LEA QINOVÁ, GARRETT - LEAHIN PŘÍTEL 183 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 - Ahoj. - Ahoj. 184 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Jak je? 185 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 Najednou… 186 00:10:20,703 --> 00:10:21,954 Almare, rád tě vidím. 187 00:10:22,038 --> 00:10:23,122 ALMAR, GUYŮV MANŽEL 188 00:10:23,205 --> 00:10:24,081 Já tebe taky. 189 00:10:26,584 --> 00:10:28,336 - Ahoj, Dorothy. Jak se máš? - Ahoj. 190 00:10:28,419 --> 00:10:31,130 - Sluší ti to. Díky, že jsi přišla. - Vše nejlepší k výročí. 191 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 - Vše nejlepší. - Díky. 192 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 - Můžeme tě navštívit. - Podnikneme něco v New Yorku. 193 00:10:35,718 --> 00:10:39,013 - Když se vrátím, tak mám kde přespat? - Možná. 194 00:10:39,096 --> 00:10:41,140 Christine! Díky za dárky! 195 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 - Jsi jediná, kdo přinesl dárky. - Všem to tak sluší. 196 00:10:44,560 --> 00:10:45,603 - Objal jsem ji. - Jo. 197 00:10:45,686 --> 00:10:47,855 - Rád tě vidím. - Vypadáš skvěle. 198 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 - Uděláme společnou fotku. - Ano! 199 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 Dobře, počkej. 200 00:10:57,948 --> 00:10:58,991 Tři, dva, jedna. 201 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 Páni! 202 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 Právě spadl! 203 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 Ne! 204 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 Ahoj. 205 00:11:07,875 --> 00:11:10,294 - Hlavně nespadni. - Ty nespadni! 206 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Kane! 207 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 Sakra! 208 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 Nepadej! Ne… 209 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 Anno! 210 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 Ty jsi přišla. Díky, že jsi přišla. 211 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 Kevine. 212 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Kane. 213 00:11:25,601 --> 00:11:27,186 - Jak se máš? - Že je to tady super? 214 00:11:27,269 --> 00:11:28,896 - Hezky voníš. - Díky. 215 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 - Jak se máš? - Dobře. Jak se ti daří? 216 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Dobře. 217 00:11:33,734 --> 00:11:36,195 - Jdi se bavit s někým jiným. - Cože? 218 00:11:36,821 --> 00:11:38,656 - Jsi v pohodě? - Jsem v pohodě. 219 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Vypadáš dobře. 220 00:11:41,742 --> 00:11:43,160 Uvidíme se později. 221 00:11:43,869 --> 00:11:45,955 Řekl jsi „s někým jiným“ a pak jsi odešel? 222 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 Očividně musíme s Kevinem vyřešit nějaké problémy. 223 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 Ale potřebuji o tom ještě přemýšlet, než to udělám. 224 00:11:53,963 --> 00:11:57,883 A taky nevím, jaký bude můj vztah s Christine. 225 00:11:57,967 --> 00:12:00,928 Nemyslím si, že jsem začal nějaké drama. 226 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Všechno, co jsem řekl, jsou fakta. 227 00:12:04,390 --> 00:12:06,892 Páni! 228 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 Christine, chceš si to vyměnit? 229 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 Ať ti nespadne? A jestli jo… 230 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 - Chytíme ho. - Jo. 231 00:12:14,358 --> 00:12:15,484 Uděláme to takhle… 232 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 Od toho detektoru lži jsem potřeboval od Kim trochu odstup. 233 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 A myslím si, že díky tomu tichu, 234 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 když tam Kim nebyla, 235 00:12:34,712 --> 00:12:38,007 jsem si uvědomil, že to není něco, na co bych měl tlačit. 236 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Uvědomuju si, že je lepší, když jsme jen kamarádi, 237 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 takže jsem teď nezadaný kluk v Los Angeles, 238 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 což je skvělé. 239 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 - Chceš houbový burger? - Ne, díky. 240 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 - Je houbový. - Já mám ráda jiné houbičky. 241 00:12:52,772 --> 00:12:54,023 Dělám si srandu. 242 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 - Dorothy, jsi single? - Ano. 243 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Vážně? Jak dlouho jsi single? 244 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 - Ahoj. - Rád tě vidím. 245 00:12:59,278 --> 00:13:01,822 - Doktore Chiu. Jak se máte? - Dobře. 246 00:13:01,906 --> 00:13:03,908 - Dobře. - Flirtuje s tebou? 247 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Jaime! 248 00:13:06,744 --> 00:13:08,329 Jdu se projít do lesa. 249 00:13:15,461 --> 00:13:16,587 Ahoj, zlato. 250 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 Máme tu speciálního hosta. 251 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 - Co se to kurva děje? - Cože? 252 00:13:21,175 --> 00:13:23,385 To snad ne! Andrew? 253 00:13:23,886 --> 00:13:25,638 Šťastné výročí! 254 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 Počkat. Cože? 255 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Nevěděl jsem o tom. 256 00:13:31,811 --> 00:13:32,978 Sakra. 257 00:13:34,605 --> 00:13:37,733 Vůbec mě nenapadlo, 258 00:13:37,817 --> 00:13:41,487 že dnes večer uvidím Andrewa. 259 00:13:41,570 --> 00:13:46,116 A byla jsem zmatená, když jsem ho viděla přijít s Annou. 260 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 Jak to, že jsou teď přátelé? Ona ví, že mi to ublíží… 261 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Proč je vůbec tady? 262 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Jsem v šoku, takže… 263 00:13:55,835 --> 00:13:59,713 Přísahám na svůj život. Nevěděl jsem o tom. 264 00:13:59,797 --> 00:14:00,714 To je trapas. 265 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Je na prd, že je tu Andrew, 266 00:14:03,968 --> 00:14:08,347 protože Kelly na sobě hodně pracovala na terapii. 267 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 Nechci, aby se do toho Kelly zase vrátila, 268 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 nechci, aby se její život zase změnil v horskou dráhu. 269 00:14:17,273 --> 00:14:19,024 Jo. Panebože. 270 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 Běžte. Oba jděte. 271 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 Jdeme. Všichni půjdeme. 272 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Zároveň. 273 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Raz, dva, tři. 274 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 Ahoj, Andrew. 275 00:14:27,575 --> 00:14:28,826 - Jak se máte? - Ahoj. 276 00:14:28,909 --> 00:14:31,036 - Jak se máte? - Dobře, co ty? 277 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 Dobře. 278 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 Podíval jsem se na Kelly. Myslím, že se s tím musí nějak vypořádat. 279 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 Je to nepříjemné. Asi bych Andrewa na párty nepozval. 280 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 - Chci obejmout. Já nekoušu. - Jasně. 281 00:14:43,299 --> 00:14:45,467 - Já tě obejmu. - Tak pojď. 282 00:14:45,551 --> 00:14:46,594 Jak se máš? 283 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 Vypadáš skvěle. Vypadáš šťastně a zdravě. Všichni vypadají zdravě. 284 00:14:52,099 --> 00:14:53,058 - Ahoj. - Ahoj. 285 00:14:53,142 --> 00:14:55,728 - Jak se máš? - Ráda tě vidím. 286 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 Nikomu jsem neřekla, že Drew přijde. 287 00:14:59,857 --> 00:15:03,652 Nevím, jestli by Kelly přišla. 288 00:15:03,736 --> 00:15:10,242 Doufám, že z Drewova příchodu na večírek 289 00:15:11,869 --> 00:15:13,495 vzejde něco dobrého. 290 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 Takže jdeme bruslit? Co vy na to? 291 00:15:16,582 --> 00:15:19,835 Budeme tu potichu a rozpačitě stát nebo se budeme bavit? 292 00:15:19,919 --> 00:15:22,421 Co se děje? To jste vždycky takhle… 293 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Tohle je nesmysl. 294 00:15:25,049 --> 00:15:27,801 Tohle je nesmysl. Nechci tohle dělat. 295 00:15:34,475 --> 00:15:38,687 Zřejmě jsem to špatně odhadla. 296 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 A taky mi pořád dluží posraný peníze. 297 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 Neměla jsem v úmyslu 298 00:15:47,071 --> 00:15:51,367 dát Andrewa a Kelly zase dohromady. 299 00:15:52,117 --> 00:15:56,330 Pozvala jsem ho, aby se viděl s přáteli 300 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 a mohl říct svou verzi událostí. 301 00:15:58,999 --> 00:16:05,047 Udělala jsem všechno v mých silách, abych nebyla s Andrewem v kontaktu, 302 00:16:05,130 --> 00:16:09,760 protože jsme byli v takovém nekonečném cyklu rozcházení a usmiřování. 303 00:16:09,843 --> 00:16:15,474 Nevím, proč se do toho Anna míchá a… Nevím, o co se snaží. 304 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 - On mě nezajímá. - Kdo ho pozval? 305 00:16:17,643 --> 00:16:19,561 - Anna ho pozvala. - To je ujetý. 306 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 Připomínat mi mou minulost, 307 00:16:21,605 --> 00:16:25,109 něco na čem jsem tvrdě pracovala, abych se s tím vyrovnala, 308 00:16:25,776 --> 00:16:28,195 to není moc hezké. To je velmi zraňující. 309 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 Kelly, když jsem mluvil s Annou, 310 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 mou podmínkou bylo, že nechci způsobit žádné nepříjemnosti. 311 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Znáš mě. 312 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Znám tě moc dobře. 313 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 Vím, že to zní šíleně, ale vím, že se pořád milují. 314 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 Jednoho dne se k sobě vrátí. Řekla jsem to. 315 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 Vím, že za to nemůžeš. 316 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Vítejte. Máte rezervaci? 317 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 - Ano, na jméno Chiuovi. - Tudy. 318 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 Díky. 319 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 Díky. 320 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Prosím. 321 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 Konečně jsme si mohli vyrazit ven. Na to si musíme připít. 322 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Dobře. 323 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Na zdraví! 324 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Na zdraví. 325 00:17:39,975 --> 00:17:40,934 Spousta másla. 326 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 Páni! 327 00:17:43,854 --> 00:17:47,691 Panebože. Ježíši. Panebože. 328 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 Dobře, vidím prsty všude. 329 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 Mohl byste být mým asistentem. 330 00:17:54,156 --> 00:17:56,366 Salt Bae! 331 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 - Díky. - Díky. 332 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 Páni, tomu říkám představení. 333 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 - Dobrou chuť. - Díky. 334 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Gabe, co budeme dělat, 335 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 když se všechna embrya ujmou? 336 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Dáme je do různých… 337 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 - Náhradních matek? - Jo, později. 338 00:18:19,681 --> 00:18:22,518 Náš dům bude jako tábor náhradních matek. 339 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 Měli bychom basketbalový tým. 340 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 Máme velké štěstí, 341 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 že něco takového můžeme oslavovat. 342 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 Teď musíme udělat konkurz nebo ony musí udělat konkurz. 343 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 Máš pro ně připravené nějaké otázky? 344 00:18:37,950 --> 00:18:40,369 Myslím, že by to nemělo být jako pohovor. 345 00:18:40,452 --> 00:18:42,663 Měli bychom je vzít na výlet. 346 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 Myslím, že musíme sledovat jejich chování delší dobu. 347 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 Myslím, že na to nemáme čas. 348 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 Musíme vidět, jaké mají zvyky, jak se… 349 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Můžeme se jich na to zeptat. 350 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 Můžou nám lhát. 351 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 Chci, abychom to viděli na vlastní oči. 352 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 Můžeme to udělat u nás doma. 353 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 Musíme najmout detektiva, který je bude sledovat. 354 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 Nebudeme předbíhat. 355 00:19:12,818 --> 00:19:18,115 Už je to skoro tady, čekáme, až se nám ozvou z ordinace. 356 00:19:18,198 --> 00:19:20,868 Testují, jestli jsou naše vajíčka dobrá. 357 00:19:20,951 --> 00:19:24,872 A doufáme, že se dozvíme dobré zprávy, 358 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 že možná budeme čtyřčlenná rodina nebo devítičlenná rodina. 359 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 Asi budu muset koupit ten autobus, co jsem nám vybrala. 360 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 - Na chvíli vás přeruším. - Ahoj! 361 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Panebože. Dlouho jsem tě neviděla. 362 00:19:40,262 --> 00:19:41,972 - Večeřeli jsme tu. - Ahoj, sousedko. 363 00:19:42,055 --> 00:19:43,599 - Vážně? - Ano. 364 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 Sousedům chybíte, ale my jsme se přestěhovali. 365 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 - Slyšel jsem… - Jo. Váš dům je úžasný. 366 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 - Je super. - Měli byste někdy přijít. 367 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 - Co vaše dítě? Jak se máte? - Bude víc dětí. 368 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 - Jo, pracujeme na tom. - Jo. 369 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 - Ano! - Naše děti si spolu můžou hrát. 370 00:19:58,655 --> 00:20:01,700 - Budete mít další? - Ne, skončili jsme. Máme dvě! 371 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 Dvě a stačí! 372 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 - Můžeš mít… - Stačilo. 373 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 Stačilo. Světlo na konci tunelu. Skončili jsme. 374 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 - Dobře. Gratuluju k druhému dítěti. - Díky. 375 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 - Posílám vám pozitivní energii. - Díky. 376 00:20:14,296 --> 00:20:17,382 - Energii pro miminko. - Potřebuju energii plodnosti. 377 00:20:17,466 --> 00:20:19,509 - Posílám všechnu energii. - Díky. 378 00:20:19,593 --> 00:20:21,470 - Ráda jsem vás viděla. - Napíšu vám. 379 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 - Ahoj. - Dobře, ahoj. 380 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 Baby G nastavil laťku vážně vysoko. 381 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Na svůj věk je velmi chytrý. 382 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Pojďme zapečetit dohodu. 383 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 - Nové dobrodružství? - Jo. 384 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 - Miluju K-Town. - Těšíš se na bubble tea? 385 00:20:44,785 --> 00:20:46,411 Moc se těším! 386 00:20:46,495 --> 00:20:48,455 Občas bych potřeboval psychiatra. 387 00:20:48,538 --> 00:20:49,539 TAIWANSKÝ ČAJ 388 00:20:49,623 --> 00:20:51,041 Chci jen jíst a nakupovat. 389 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 Za tu bundu jsem utratil asi dva tisíce a vypadám v ní dobře. 390 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 - Sacharidy jsou dobré. - Nejsou. 391 00:20:57,673 --> 00:20:58,757 A co vy? 392 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 Dobrý den. 393 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 - Držím půst. - Jak se máte? 394 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Chtěl bych… 395 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 Mandarínština mi docela jde. 396 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 Máš jen jednu pusu. 397 00:21:16,525 --> 00:21:19,861 - Máš jen jednu pusu. - Sklapni. 398 00:21:19,945 --> 00:21:22,364 - Vždyť nejíš… - Chci zkusit všechno! 399 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Díky. 400 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 - To je hezké. - Kam jdeš? 401 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 - Na obchodní jednání? - Do práce. 402 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 Ty pracuješ? 403 00:21:29,329 --> 00:21:31,373 Pracuju. Musím platit účty. 404 00:21:32,916 --> 00:21:33,750 Takže… 405 00:21:34,584 --> 00:21:36,378 mluvila jsi teď někdy s Annou? 406 00:21:37,713 --> 00:21:42,676 Nemluvila jsem s ní od toho večírku. Vážně o tom nechci mluvit. 407 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 - Třesu se. Třesou se mi ruce. - Netřes se, prosím. 408 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 Rozhodně chci, aby se Kelly soustředila na něco jiného než na Andrewa. 409 00:21:51,310 --> 00:21:55,564 Samozřejmě to na ni má vliv. Tak si dáme dobrý bubble tea. 410 00:21:55,647 --> 00:21:59,526 A myslím, že to je něco, co vás rozptýlí. 411 00:22:01,278 --> 00:22:02,946 - To je pro tebe. - Díky. 412 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Měla bys mi dnes dát hodně věcí. 413 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 Proč? 414 00:22:06,825 --> 00:22:09,119 - Měla bys být vděčná. - Proč? 415 00:22:09,202 --> 00:22:10,287 Velmi vděčná. 416 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 Proč? Jsem ti vděčná každý den. 417 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Dobře. Nechci, abys byla naštvaná. 418 00:22:15,709 --> 00:22:16,626 Co se stalo? 419 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 Díky mně budeš mít sex. 420 00:22:20,797 --> 00:22:24,134 - Koupil jsi mi vibrátor? - Ne. Něco lepšího. 421 00:22:24,217 --> 00:22:25,218 V podstatě… 422 00:22:25,927 --> 00:22:26,887 jsem ti založil… 423 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 profil na seznamce. 424 00:22:30,891 --> 00:22:32,768 - V aplikaci? - V aplikaci. 425 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Kane. 426 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Jo! 427 00:22:35,354 --> 00:22:39,900 Kelly má takový vzorec, vždycky se vrátí k Andrewovi. 428 00:22:39,983 --> 00:22:43,111 Viděl jsem to aspoň 25krát 429 00:22:43,195 --> 00:22:48,450 během našeho přátelství, které trvá osm let. Možná je to kvůli sexu 430 00:22:48,533 --> 00:22:51,661 nebo něčemu jinému, ale něco ji láká zpátky. 431 00:22:51,745 --> 00:22:55,165 Občas mám strach, protože mám pocit, 432 00:22:55,248 --> 00:22:58,335 že se k němu zase vrátí. Takže jako její nejlepší kamarád 433 00:22:58,418 --> 00:23:02,047 se ji snažím trochu postrčit, aby zkusila něco nového, 434 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 to ji rozptýlí a nebude myslet na to, jestli se k němu vrátit. 435 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 - Nikdy jsem nezkoušela seznamky. - Je načase, Kelly. 436 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 - Jak dlouho… - Osvoboď se. 437 00:23:11,807 --> 00:23:15,352 Než ti ukážu ten profil, chci ti říct, že jsem 438 00:23:17,020 --> 00:23:19,898 pro tebe našel úžasného kandidáta. 439 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 Nevím, jestli se shodneme na tom, co je úžasné. 440 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 Ne. Já jsem si s ním chatoval a řekl jsem… 441 00:23:26,738 --> 00:23:30,409 - Předstíral jsi, že jsi já? - Jo! Jinak by si myslel, že jsem blázen. 442 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 - Předstíral jsi, že jsi já? - Jasně. 443 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 Je to můj první falešný profil. 444 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 Neměl jsi mě brát na čaj. 445 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Měl jsi mě vzít do baru. Asi budu mít infarkt. 446 00:23:45,298 --> 00:23:46,550 Už to máte hotové? 447 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 Podívej se na mě. Jak mi to jde. 448 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 Najdu ti jeho Instagram. Nejdřív ti ukážu fotku jeho těla. 449 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Jsi připravená, Kelly? 450 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 - Mám na výběr? - Ne. 451 00:24:08,071 --> 00:24:10,532 Mám pocit, že jsi nadšenější než já. 452 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 - Budete mít hezké děti. - Je to hezký kluk. 453 00:24:14,369 --> 00:24:16,455 Ukážu ti tvůj profil. Přečti si to. 454 00:24:18,373 --> 00:24:20,459 Moje heslo je: „Mám to ráda tvrdě.“ 455 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Přečti si zbytek. 456 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 „Nikdy jsem neměla trojku. Chtěla bych to vyzkoušet.“ 457 00:24:27,549 --> 00:24:29,426 Kane, tohle je veřejný profil. 458 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 „Budu se chlubit všem kamarádkám, když mi namasíruješ nohy.“ 459 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 - To je docela dobrý. - Pravda, že? 460 00:24:35,515 --> 00:24:40,562 Děkuju, Kane, že jsi mi udělal veřejný profil, 461 00:24:40,645 --> 00:24:44,107 třeba se na něj podívá nějaký můj obchodní partner. 462 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 Nebo se na něj podívají mí přátelé. Je to docela trapas. 463 00:24:49,112 --> 00:24:52,324 Díky, vím, že jsi to myslel dobře… 464 00:24:53,992 --> 00:24:55,827 - Já nevím… - Už jsi single tak… 465 00:24:56,495 --> 00:24:58,246 - Šest měsíců. - Dlouho. 466 00:24:58,330 --> 00:24:59,998 Začni zase randit, Kelly. 467 00:25:00,081 --> 00:25:03,210 Možná to není ten pravý, ale aspoň tomu dáš šanci. 468 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Dobře. 469 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 - Vím, že je to tvůj typ… - Můžeš aspoň změnit odpovědi? 470 00:25:09,549 --> 00:25:12,427 - Přitahuješ úžasné… - Přitahuju špatné lidi. 471 00:25:12,511 --> 00:25:15,430 - Chtějí do trojky. - Je tam „zkouším nové věci“. 472 00:25:15,514 --> 00:25:18,642 - Nechci do trojky. - Není tam, že jsi ji měla. Nebo jsi měla? 473 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 Jo! 474 00:25:43,875 --> 00:25:45,919 - Jaime! - Ahoj! 475 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 - Vypadáš tak růžově. - Díky, že jsi mě pozval. 476 00:25:49,005 --> 00:25:51,675 Tohle je… Myslela jsem si, že já mám moc věcí. 477 00:25:51,758 --> 00:25:55,720 - Ne, já mám moc věcí. - Máš spoustu věcí, hlavně bot. 478 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 Já vím. Koupil jsem si nový byt, mám málo místa. 479 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Vzala jsem si super boty, protože vím, že jsi na boty. 480 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 - Panebože, ty jsou hezké. - Já vím. Jsou vintage. 481 00:26:07,315 --> 00:26:08,817 - Jaro 2013. - Jsou hezké. 482 00:26:08,900 --> 00:26:10,360 Jsou květinové. 483 00:26:10,443 --> 00:26:13,572 To je hezké. To se mi líbí. Chci to ukrást. 484 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Sluší ti to. 485 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 Nevím, jestli o tom víš, 486 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 ale Christine mi řekla, že ji Anna chce zničit. 487 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Než jsi přišel, tak mi někdo volal. 488 00:26:27,002 --> 00:26:31,214 A řekl mi, 489 00:26:31,923 --> 00:26:35,010 že Anna všem říká, 490 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 že mě zničí. 491 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 Jo, slyšela jsem to od Kim a Anna má lepší věci na práci. 492 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Jo, myslel jsem si to. 493 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 Anna ani nevnímá Christine jako konkurenci. 494 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Ptal jsem se Christine, kdo to řekl. Nevěřil jsem tomu. 495 00:26:52,152 --> 00:26:54,988 - Hádej, koho řekla. - Koho? 496 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 Tvoji kamarádku redaktorku z časopisu. 497 00:26:58,575 --> 00:27:02,495 Christine řekla, že jediné spojení, co má s Annou, jsi ty. 498 00:27:06,041 --> 00:27:09,419 Christine chce, aby ji její přátelé litovali. 499 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 Takže ze sebe dělá oběť. 500 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Ale to je asi největší kravina, co jsem kdy slyšela. 501 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 Nikomu jsem to neřekla, ani tomu nevěřím. 502 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 Proč bych si to vymýšlela? 503 00:27:22,432 --> 00:27:25,310 Jenom ti chci říct, 504 00:27:25,393 --> 00:27:29,648 že Christine si chce možná do té redaktorky rýpnout, 505 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 protože o Christine řekla, 506 00:27:32,359 --> 00:27:34,361 že je velmi náročná, 507 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 že toho hodně chtěla a že je těžké s ní pracovat. 508 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 Takže Christine ví, že se mnou ta editorka pracovala. 509 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 A asi se jí nelíbilo, jak ráda pracuje se mnou, 510 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 ale nechtěla pracovat s ní. 511 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 - Jo. - A… 512 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Takhle se chtěla pomstít. 513 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 - Chtěla se pomstít… - To je hloupé. 514 00:27:52,671 --> 00:27:55,757 Christine vidí všechno jako soutěž. 515 00:27:55,840 --> 00:27:58,259 Ale vlastně soutěží jen sama se sebou. 516 00:27:58,343 --> 00:28:02,722 Pořád něco předstírá. Ráda šíří náhodné sračky a začíná drama. 517 00:28:02,806 --> 00:28:05,600 - Jo. - Mně nikdy nic neudělala. 518 00:28:05,684 --> 00:28:07,977 - Ke mně byla vždycky hodná. - Jo. 519 00:28:08,061 --> 00:28:13,858 Ale ty sračky, co slyším, že dělá ostatním lidem, 520 00:28:14,651 --> 00:28:16,945 to je vážně něco. 521 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 Christine je falešná jako kubická zirkonie. 522 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 KIM LEEOVÁ 523 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Ahoj, zlato. Copak děláš? 524 00:28:52,689 --> 00:28:54,190 Nechávám si udělat vlasy. 525 00:28:55,275 --> 00:28:56,401 Jsem v restauraci. 526 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 - Mám schůzku s Annou. - Panebože. 527 00:28:58,528 --> 00:29:00,447 - Jsem nervózní. - Jsi v pořádku? 528 00:29:01,197 --> 00:29:03,950 Víš, co bys měla udělat? Dát si panáka. 529 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Potí se mi dlaň. 530 00:29:05,326 --> 00:29:08,538 Zůstaneš na telefonu? Půjdu na bar. Pojď se mnou. 531 00:29:08,621 --> 00:29:09,581 - Dobře. - Dobře. 532 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 S Annou jsme se konečně rozhodly se sejít a promluvit si 533 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 o tom, co se stalo na Almarově a Guyově párty. 534 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 Proč pozvala Drewa, aniž by mi to řekla? Co se stalo s naším přátelstvím? 535 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 Záleží jí vůbec na tom, že jsme byly nebo jsme kamarádky? 536 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 - To zvládneš. - Na zdraví. 537 00:29:27,307 --> 00:29:28,516 Dobře. Jdu na to. 538 00:29:30,268 --> 00:29:31,728 Jo! 539 00:29:31,811 --> 00:29:34,189 - Do toho. - Možná budu potřebovat další. 540 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 - Drž mi palce. - To zvládneš. 541 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 Jasně. 542 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 543 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Ahoj. 544 00:29:47,869 --> 00:29:51,206 Myslíte si, že je neslušné začít jíst, než přijde? 545 00:29:51,289 --> 00:29:52,499 Ne, to je v pořádku. 546 00:29:53,833 --> 00:29:55,543 Samozřejmě má zpoždění. 547 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Už zase. 548 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 Když přijdete tak o 15, 30 minut později, tak je to v rámci slušnosti. 549 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 Ale to, že vždycky přijde tak o dvě hodiny později, 550 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 je neuctivé k času druhých. 551 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 - Ahoj, co děláš? - Ahoj. 552 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 Jedu po ulici West Third. 553 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 - Mám oběd s Annou. - To myslíš vážně? 554 00:30:17,273 --> 00:30:20,151 Právě teď. Mám schovat její nůž? 555 00:30:20,235 --> 00:30:22,654 - Cože? - Mám schovat její nůž? 556 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Zavěsil mi to. 557 00:30:27,534 --> 00:30:28,368 Kelly. 558 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 - Ahoj, Anno. - Ahoj, Kelly. 559 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 - Jak se máš? - Dobře. 560 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 - Snědla jsem chléb. - Pokračuj v jídle. 561 00:30:35,041 --> 00:30:38,920 Snědla jsem to všechno, protože jsem na tebe čekala dvě hodiny. 562 00:30:39,003 --> 00:30:43,007 Ano. Může nám někdo přinést nějaký džus nebo něco k pití? 563 00:30:43,091 --> 00:30:44,634 Chceš nějaký alkohol? 564 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 Mám vodku. 565 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 Odpoledne? 566 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Zdravím. 567 00:30:49,389 --> 00:30:51,891 - Můžu si dát limonádu, prosím? - Ano. 568 00:30:51,975 --> 00:30:53,476 Děkuji. Dvě. 569 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 - Dvě. Hned to bude. - Děkuji. 570 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Co je nového? 571 00:30:57,272 --> 00:31:03,236 Co je nového? Nevím, co se stalo, proč jsi pozvala Andrewa. 572 00:31:06,239 --> 00:31:09,367 Protože během našeho vztahu 573 00:31:10,076 --> 00:31:13,746 jsi mi radila, abych se vymanila z toho cyklu 574 00:31:13,830 --> 00:31:15,206 a z toxického vztahu. 575 00:31:16,165 --> 00:31:20,295 Co se změnilo? Teď jste najednou přátelé? 576 00:31:21,004 --> 00:31:22,964 - Ne. - Nejste přátelé. 577 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 Můžeš mi říct, proč jsi přivedla Andrewa na večírek? 578 00:31:28,219 --> 00:31:30,763 - Bylo mi to líto. - Čeho ti bylo líto? 579 00:31:30,847 --> 00:31:33,016 - Andrewa. - Bylo ti líto Andrewa? 580 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 - Když se mi Andrew přišel omluvit… - Dobře. 581 00:31:37,061 --> 00:31:39,314 …uvědomila jsem si, že jsem se mýlila. 582 00:31:40,231 --> 00:31:42,275 Musela jsem se mu omluvit. 583 00:31:43,651 --> 00:31:45,904 A co to má společného se mnou? 584 00:31:46,821 --> 00:31:51,075 Nikdy jsem neřekla: „Andrew, pojďme si promluvit.“ 585 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 - Jo. - Takže to není fér. 586 00:31:53,536 --> 00:31:55,830 - Nebyla jsem k němu férová. - Dobře. 587 00:31:56,539 --> 00:32:01,377 A cítila jsem se špatně, mám pocit, že jsem to způsobila tím: 588 00:32:01,461 --> 00:32:04,714 „Za to sebelepší péro nestojí. Kelly, proč to děláš?“ 589 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 Takže když jsme se bavili, 590 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 řekla jsem mu: „Chceš jít taky?“ Protože jsem cítila, že tě opravdu 591 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 chce vidět, promluvit si s tebou 592 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 a říct ti: „Omlouvám se.“ 593 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Musím ti něco říct, Anno. 594 00:32:19,312 --> 00:32:22,440 Považovala jsem tě za kamarádku a stále považuji. 595 00:32:23,149 --> 00:32:27,403 Proto se o tom bavíme, ale byla bych ráda, kdybys mě na to upozornila. 596 00:32:27,487 --> 00:32:31,157 Vážně mi ublížilo, že jsi ho pozvala na večírek, 597 00:32:31,240 --> 00:32:33,326 aniž bys nám o tom řekla. 598 00:32:33,910 --> 00:32:37,872 Ale má i dobrou stránku, kterou bohužel mnoho lidí nevidí. 599 00:32:38,831 --> 00:32:44,462 Víš. Takže jsem ráda, že vidíš i jeho druhou stránku. 600 00:32:44,545 --> 00:32:46,339 Já nad věcmi přemýšlím. 601 00:32:46,422 --> 00:32:48,841 Jinak se nepoučíš ze svých chyb. 602 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 Fandím druhým šancím. Jestli chce Anna dát Andrewovi šanci, 603 00:32:52,762 --> 00:32:57,725 tak to je jejich věc, ale já mu další šanci dávat nemusím. 604 00:32:57,809 --> 00:32:58,977 To je moje volba. 605 00:32:59,560 --> 00:33:01,270 - Díky. - Pojďme si připít. 606 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 Na pravdu? 607 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 Na pravdu. Dobře. 608 00:33:24,210 --> 00:33:25,128 - Ahoj. - Ahoj. 609 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 - Sluší ti to. - Díky. Taky se mi líbí tvoje šaty. 610 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Díky. Jsou vintage? 611 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 Ano. Tvoje jsou vintage? 612 00:33:32,343 --> 00:33:34,887 Ne. Ráda tě vidím. 613 00:33:34,971 --> 00:33:36,264 Ráda tě vidím. 614 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Moc hezké. 615 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 - Díky. - Dobře. 616 00:33:41,144 --> 00:33:42,478 Už jsi tu někdy byla? 617 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Ne, nebyla. A ty? 618 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 Ano. Chodím sem často s Baby G. 619 00:33:47,150 --> 00:33:49,902 To je super. Dělají tu italskou pizza, že? 620 00:33:49,986 --> 00:33:52,030 Dělají tu nejlepší pizzu na světě. 621 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 - Nejlepší? Dobře. - Měla jsi v poslední době pizzu? 622 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 Nejsem moc na pizzu. Nejsem na pizzu, burgery ani těstoviny. 623 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 - Vím, že to je divné. - Budeš potřebovat jiné menu. 624 00:34:03,332 --> 00:34:07,045 Budu potřebovat dezertní menu. Ne, dělám si srandu. Ale… 625 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 Chtěla jsem se sejít, protože 626 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 mám pocit, že od té doby, co víš o mojí rodině, 627 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 víš, kdo je můj otec… 628 00:34:18,139 --> 00:34:22,018 O tvojí rodině nic nevím. 629 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 Teď budu mluvit, tak mě prosím nepřerušuj. 630 00:34:26,397 --> 00:34:29,901 Chci ti to říct celé a pak můžeš mluvit. 631 00:34:30,943 --> 00:34:35,948 Možná to nebylo úplně napřímo, ale cítím od tebe 632 00:34:36,032 --> 00:34:41,496 tak trochu žárlivost. Jde o to, co jsi řekla, 633 00:34:41,579 --> 00:34:45,958 že jsem řekla v souvislosti s tou redaktorkou. 634 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 Anna mi nikdy nic takového neřekla. 635 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 Řekla, že nikdy nic takového neřekla. 636 00:34:53,049 --> 00:34:57,553 Nelíbí se mi, že jsi mě zatáhla do této situace, 637 00:34:57,637 --> 00:35:00,139 mám pocit, že… 638 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 s tím nemám nic společného, takže… Nevím… 639 00:35:06,896 --> 00:35:08,439 - Už můžu mluvit? - Ano. 640 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 - Dobře. Pojďme to vzít od začátku. - Jo. 641 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Nežárlím na tebe. Aby bylo jasno. 642 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 Vždycky jsem tě podporovala. 643 00:35:16,239 --> 00:35:17,990 Ráda sleduji tvoji módu. 644 00:35:18,074 --> 00:35:21,828 A podporuji tvůj vzestup na vrchol světa módy. 645 00:35:22,578 --> 00:35:25,790 Zadruhé jsem tě do toho nezatáhla. Ani ji jsem do toho nezatáhla. 646 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 Až když jsem zjistila, že to Kane všude rozhlašuje, 647 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 a to dost nehezky, což mě překvapilo, myslela jsem, že jsme přátelé. 648 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 Teprve tehdy jsem musela něco říct, 649 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 protože jsem musela dokázat, že si nic nevymýšlím. 650 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Kdo to řekl? Já to nevím. Myslím, že to neřekneš. 651 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 Znáš ji. Je to ta redaktorka, kterou oba známe. 652 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 Odkud zná Annu? 653 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 Vím jen o jednom člověku, který ty dvě spojuje. 654 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 Jaime? 655 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 To bylo poprvé, co jsem to řekla. Nechtěla jsem to říct, 656 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 ale nechtěla jsem, aby si lidi mysleli, že jsem manipulativní lhářka, 657 00:36:04,078 --> 00:36:05,913 protože to všude rozhlašoval. 658 00:36:05,997 --> 00:36:10,585 Proto jsem to udělala. Zavolala jsem jí a dlouho jsem s ní o tom mluvila. 659 00:36:10,668 --> 00:36:15,590 Přísahám na svůj život, na život Baby G, Dr. Chiua 660 00:36:15,673 --> 00:36:19,927 a na úplně všechno, co mám, že řekla, že jsi to řekla ty. 661 00:36:21,304 --> 00:36:26,309 Nemám ráda lidi, kteří zatahují ostatní do situací, 662 00:36:26,392 --> 00:36:29,604 které se jich ani netýkají. 663 00:36:29,687 --> 00:36:33,900 Jen jsem se snažila dokázat, že si to nevymýšlím. 664 00:36:33,983 --> 00:36:34,817 To je všechno. 665 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 Vymyslela sis to, protože jak jinak bys na to přišla? 666 00:36:38,446 --> 00:36:42,867 Mluvit s Christine je jako mluvit… 667 00:36:44,035 --> 00:36:46,162 se stěnou s plastickou operací. 668 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 Posloucháš mě, Jaime? 669 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Nemluvila jsem, protože jsem poslouchala. 670 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 Ptáš se na otázky, které svědčí o tom, že neposloucháš. 671 00:36:54,170 --> 00:36:57,840 Takže sis to u mě neověřila a svedla jsi to na mě. 672 00:36:58,758 --> 00:37:01,302 Je nevhodné, že jsi použila moje jméno… 673 00:37:01,385 --> 00:37:05,890 Nebylo to nevhodné, ptali se mě: „Kdo to tomu člověku řekl?“ 674 00:37:05,973 --> 00:37:09,227 Co jsem měla říct? Že nevím? Kdybych řekla, že nevím, 675 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 tak bych lhala. 676 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Problém je, že si myslím, že lžeš celou dobu. 677 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová