1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 Creo que mi aprendizaje es 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 que la vida es mejor cuando eres rico. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 ¡Salud! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 ¡Llegaron los asiáticos! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 Le puse cristales Swarovski a todo. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 ¡Vamos! 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 Si regresa con Andrew, eso significa que, 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 al romper, pensaba en regresar. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 Estamos en un ambiente tóxico. Las peleas no paran. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 El rumor de que Andrew y yo dormimos juntos. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Sí. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 El chisme se esparce como el herpes en este grupo. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Tenemos que arreglarlo. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Tengo que decir algo. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,502 ¿Andrew te ha buscado? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 - No. ¿Quién esparce el rumor? - ¿O es un secreto? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 ¿No te cansas del chisme? 18 00:00:49,048 --> 00:00:55,930 Me llamó un amigo confiable y me dijo que querías terminarme. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Si te hiciera daño, iría a la cárcel. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 ¿Crees que lo vales? Yo no. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 Lo que no debió hacer fue publicarlo. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 Ups. 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 Es quizá la tontería más grande que he escuchado. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Se mete en los asuntos de todos y los hace suyos. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Kelly es ahora soltera. 26 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 ¿Crees que empiezas un drama con un chisme? 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 ¿Yo? 28 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Sí. 29 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 No creo que empiece ningún drama con nadie. 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 Siento que te mienten. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 Es el mayor buscapleitos. 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 - Sé que Kevin durmió con ella. - ¿Qué? 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 ¡Kane! ¿Qué? ¡Yo no dormí con otra chica hace una semana! 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 - ¡Me importa un carajo! - ¿Crees que es tu responsa...? 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 - Es mi amiga. - ¡No es tu responsabilidad! 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 Tienes que cuidar tus palabras y cómo afectan a las personas. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Dorothy, ¿cuál es tu punto? 38 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 No estoy segura de querer ir contigo. 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 ¿Sabes cuánto duele? 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 Carajo. 41 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Todos los caminos llevan a Kane. 42 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Solo te quería a ti. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 Está metido en todo esto. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 ¿Te puedo decir algo? 45 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 UNA SERIE DE NETFLIX 46 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 PROPIEDAD DE ANNA SHAY 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 AMIGA DE ANNA 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 Hay alguien aquí. 49 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 - ¿Maria? - Puerta. 50 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Maria, ¿quién es? 51 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Drew. 52 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 ¿El Andrew de Kelly? 53 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 ¿Qué hace aquí? 54 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Hola. 55 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 EXNOVIO DE KELLY 56 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 Hace calor afuera. 57 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 - ¿Hace calor? - Mucho. Te ves genial. 58 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 Muchas gracias. 59 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Ahí estás. ¿Cómo estás? 60 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Te traje estas. 61 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 - ¿Me das un abrazo? - Te ves bien. 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 - Ya pasó más de un año. - O dos. 63 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 ¿Puedo darles estas? 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 - Gracias. - Llevamos años juntas. 65 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 - ¿Están unidas por la cadera? - Sí. 66 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 Estas son para ti. 67 00:03:13,234 --> 00:03:17,280 ¿Quieres unas? Puedes masticarlas. Gracias. ¿Dónde me siento? 68 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 Siéntate aquí. Maria estaba aquí. 69 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 ¿Puedo preguntarte algo? 70 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 Te ves genial. ¿Qué haces para tu piel? 71 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Bien, ¿qué pasa contigo? 72 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 Vaya, la vida es tan buena. He estado trabajando en mi sanación, 73 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 mucha terapia, mucha caridad. 74 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 Lo que haya pasado, para ser honesto, valoro tu amistad. 75 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Te respeto como ser humano. 76 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 Ok. Tengo unas preguntas porque no he hablado contigo. 77 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 Cuando estábamos en París... 78 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 Me disculpo porque viste ese comportamiento, no era yo. 79 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 No quiero escuchar más que sí o no. ¡Sí o no, así de simple! 80 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 Estás exagerando. 81 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 ¡Ahora estoy molesto! 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 - ¡Yo no te trato así! - Ok. Adiós. 83 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 ¿Ahora me vas a colgar? 84 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Me sentía estresado 85 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 en diferentes áreas. 86 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 Y no justifico ese comportamiento para nada. 87 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 Trabajar en uno mismo es lo más difícil que alguien puede hacer en su vida. 88 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Decir: "No soy suficiente", ¿no? Me disculpo porque me viste actuar así. 89 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 Solo quiero decir algo, como si fueras mi hijo. 90 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Nadie debe hablarle a una mujer como tú lo hiciste, Andrew. 91 00:04:43,783 --> 00:04:48,204 Sin embargo, el pasado es pasado, pero mi madre solía decir: 92 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 "Si no terminas la página y cierras el capítulo en el libro, 93 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 no puedes pasar a la siguiente página". 94 00:04:55,795 --> 00:04:57,505 También tengo que disculparme. 95 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 - Nunca te separé. - Anna, está bien. 96 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 No estaría bien que no le diera a Drew la oportunidad 97 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 porque tengo un hijo. Podría ser Kenny o mi hermano. 98 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 Esperaría 99 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 que pudieran explicar su lado de la historia. 100 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 En parte, siento que estaba juzgando y a mi edad debería saberlo mejor. 101 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 No jugar su juego. 102 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 ¿No perdiste el respeto por Andrew en París? 103 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 La gente lo aguanta por ti. 104 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 No hay un pene tan bueno. 105 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 Lo agradezco. 106 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 No le diré a nadie. 107 00:05:54,353 --> 00:05:57,648 Agradecería un respeto mutuo con todos. 108 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 Eres muy influyente. La gente te adora. Yo te adoro. 109 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 Siento que podemos trabajar juntos en sanar, 110 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 ser amigos y seguir adelante. 111 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 Por favor, dile a Kelly que no merece estar estresada. 112 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Bien. 113 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 - Gracias. - Un abrazo más. 114 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 - Maria, otro abrazo. - Gracias. 115 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 - Aguanta. - Lo haré. 116 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 Adiós, señoritas. 117 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Disfruten su día. Dios las bendiga. 118 00:06:36,979 --> 00:06:39,816 MANSIÓN MORRIS PLAYA NEWPORT 119 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Me emociona ver tu armario. ¿Cuánto llevas trabajando en él? 120 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 - Un año. - ¿Un año? Cielos. 121 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Bienvenida. 122 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 ¡Mi armario! 123 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 ¡Cielos! 124 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 ¡Es una locura, Mimi! 125 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 Guau. 126 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 ¿Quién tiene un armario así? 127 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 Tengo más de 500 pares de zapatos. Mira mis Dolce & Gabanna. 128 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Mira mi pared. 129 00:07:20,565 --> 00:07:24,986 Tienes licor en el armario. Definitivamente quiero mudarme aquí. 130 00:07:25,069 --> 00:07:26,696 - Cierra la puerta. - Duerme aquí. 131 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 Dormiré en el piso. 132 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 Estoy tan emocionada de pasar tiempo con Kelly, 133 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 porque creo que mi nuevo armario, no lo sé, 134 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 está adornado, me hace feliz. 135 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 Estoy babeando. Literalmente. Esto es tan... 136 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Mira tu colección de Birkin. 137 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 Dios, tienes un Himalaya. 138 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 - ¿Es un regalo de Don? - Sí. 139 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 ¿Himalaya costaba como 100? Ahora la puedes vender por unos 300 mil. 140 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 - ¿En serio? - Sí. Es como cargar una casa. 141 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 Cuando mi exmarido, ya sabes, cuando todo se fue en picada, 142 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 vendí la mayoría de mis Birkin, para poder vivir. 143 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 Pero ahora empiezo a recuperarlas, pero es tan difícil. 144 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 En lugar de ir a terapia, ¿puedo venir a tu armario? 145 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 - ¡Sí! - Solo meditaré aquí. 146 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 ¡Bum, sí! 147 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 - Celebremos tu nuevo armario. - ¡Nuevo armario! 148 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 ¡Cielos! 149 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 - ¿Es tu vestido de novia? - Sí. Valentino. 150 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 Guau. 151 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 ¿Lo vas a pasar quizás a tu...? 152 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 Lo usaré cuando me muera. 153 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 ¿Muerta en tu vestido de novia? 154 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Le dije a mi esposo que tengo que verme bonita. 155 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 - Aún me encanta. - Yo vendí el mío. 156 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 Es muy lindo ver a Mimi y Don juntos, porque después de tantos años, 157 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 siguen felices y muy enamorados. 158 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 Espero encontrar un amor así de duradero. 159 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 Alguien con quien pasar el resto de mi vida. 160 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 No puedo creer que no lo usaste. Tiene la etiqueta. 161 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 Quiero atraer a alguien seguro y a mi nivel, 162 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 porque no toleraré nada menos. 163 00:09:04,418 --> 00:09:05,795 ¿Haremos una pasarela? 164 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 ¿Cómo se ve? 165 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 ¿Caminamos? 166 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Date la vuelta. 167 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 Date la vuelta. Gira. 168 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 Es tan divertido. Podría estar aquí todo el día. 169 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 No hay nada más divertido que la moda, la champaña y el queso. 170 00:09:44,917 --> 00:09:46,544 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 171 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 ¡Tu cabello se ve muy bien! 172 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 - ¿Qué es esto? - Así nos movemos. 173 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 Te la sabes, vamos, DJ. 174 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 Es la fiesta de sexto aniversario de Guy y Almar. 175 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 Y decidieron hacer una fiesta ochentera de patines. 176 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 Dios mío. La última vez que fui a una pista 177 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 fue cuando tenía 12 años. 178 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 Así que no estoy segura de cómo me irá 179 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 en la pista de patinaje. 180 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 ¡Hola! 181 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 ¡Hola! 182 00:10:15,740 --> 00:10:17,366 EL NOVIO DE LEHA 183 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 - ¡Hola! - ¡Hola! 184 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 ¿Qué hay, amigo? 185 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 De pronto... 186 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 - Hola, Almar. Es bueno verte. - También me da gusto. 187 00:10:26,459 --> 00:10:28,044 - Hola, ¿cómo estás? - Hola. 188 00:10:28,127 --> 00:10:31,130 - Te ves hermosa. Gracias por venir. - Feliz aniversario. 189 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 190 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 - Todos podemos visitarte. - Sí, pasar el rato en NY. 191 00:10:35,718 --> 00:10:38,888 - ¿Tengo a dónde dormir si vuelvo? - Quizás. 192 00:10:38,971 --> 00:10:41,140 ¡Christine! ¡Gracias por los regalos! 193 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 - Eres la única que los da. - Todos se ven tan lindos. 194 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 - Le di un abrazo. - Sí. 195 00:10:45,978 --> 00:10:48,272 - Es bueno verte. - Te ves increíble. 196 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 - Christine, Mimi, foto grupal. - ¡Sí! 197 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 ¡Bien, esperen! 198 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 Tres, dos, uno. 199 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 ¡Guau! 200 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 ¡Se cayó! 201 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 ¡No! 202 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 Hola. 203 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 - No caigas sobre mí. - ¡No te caigas tú! 204 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 ¡Kane! 205 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 ¡Carajo! 206 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 ¡No caigas sobre mí! No... 207 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 ¡Anna! 208 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 Viniste. Muchas gracias. 209 00:11:22,681 --> 00:11:23,557 Kevin. 210 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Kane. 211 00:11:25,476 --> 00:11:27,144 - ¿Qué hay? - ¿No es increíble? 212 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 - Hueles genial. - Gracias. 213 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 - ¿Estás bien? - Bien. ¿Cómo has estado? 214 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Estoy bien. 215 00:11:33,692 --> 00:11:35,277 Ve a estar con quien sea. 216 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 ¿Qué? 217 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 - ¿Estás bien? - Genial. 218 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Te ves bien. 219 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Hablamos después. 220 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 ¿Dijiste "quien sea" y te fuiste? 221 00:11:46,497 --> 00:11:50,709 Obviamente, había algunos asuntos que Kevin y yo queríamos resolver. 222 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 Creo que necesito pensarlo antes de continuar. 223 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 Y tampoco sé cómo será mi relación con Christine. 224 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 No creo haber empezado un drama con nadie. 225 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Solo dije hechos. 226 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 Christine, ¿quieres cambiar? 227 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 No lo tires, ¿sí? Y si lo haces... 228 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 - Lo atrapamos. - Sí. 229 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 Nos aseguraremos de... 230 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 Desde la prueba del detector de mentiras, necesitaba tomar distancia de Kim. 231 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 Y creo que a través del silencio, 232 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 sin tener a Kim aquí, 233 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 me di cuenta de que esto no es algo que pueda forzar. 234 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 En verdad nos veo mejor como amigos 235 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 y ahora soy un soltero en Los Ángeles 236 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 y se siente bien. 237 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 - ¿Quieres hamburguesa de hongo? - No. 238 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 - Es hongo. - Me gustan de otro tipo. 239 00:12:52,771 --> 00:12:53,606 Bromeo. 240 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 - Dorothy, ¿estás soltera? - Sí. 241 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 ¿En serio? ¿Hace cuánto? 242 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 - Hola. - Un gusto. 243 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 - Hola, Dr. Chiu. ¿Cómo está? - Me va bien. 244 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 - Bien. - ¿Está coqueteando contigo? 245 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 ¡Jaime! 246 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 Voy a caminar en el bosque. 247 00:13:15,377 --> 00:13:16,504 Hola, nene. 248 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 Oigan, hay un invitado especial. 249 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 - ¿Qué carajo? - ¿Qué? 250 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 ¡Claro que no! ¿Andrew? 251 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 ¡Feliz aniversario! 252 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 Espera. ¿Qué? 253 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 No sabía de esto. 254 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Carajo. 255 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Nunca en un millón de años 256 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 pensé que vería a Andrew esta noche en esta fiesta. 257 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 Y ver a Anna entrar con él es muy confuso. 258 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 ¿Ahora son amigos? Y ella sabe que me lastimará, así que... 259 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 ¿Por qué está aquí? 260 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Estoy en shock, yo... 261 00:13:55,834 --> 00:13:58,587 Te prometo, te juro por mi vida. 262 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 - No sabía de esto. - Es incómodo. 263 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 Ver a Andrew en la fiesta apesta porque 264 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 Kelly ha trabajado en terapia. 265 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 No quiero ver a Kelly caer como amiga 266 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 y no quiero que su vida se convierta en otra montaña rusa. 267 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Sí. Dios mío. 268 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 Vayan ustedes. Los dos vayan. 269 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 Vayan. Todos iremos. 270 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Al mismo tiempo. 271 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Una, dos, tres. 272 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 Hola, Andrew. 273 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 - ¿Qué hay? - Hola. 274 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 - ¿Cómo están? - Bien, ¿y tú? 275 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 Bien. 276 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 Veo a Kelly. Creo que es algo con lo que tiene que lidiar. 277 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 Es desafortunado. Yo quizá no habría invitado a Andrew a una fiesta. 278 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 - Dame un abrazo. No voy a morderte. - Claro. 279 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 - Te abrazaré. - Adelante. 280 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 ¿Qué hay? 281 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 Todos se ven geniales. Te ves feliz y saludable. Todos se ven sanos. 282 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 - Hola. - Hola. 283 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 - ¿Qué hay? ¿Cómo estás? - Es bueno verte. 284 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 No le dije a nadie que Drew iría. 285 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Una, porque no sé si Kelly hubiera ido. 286 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 Espero que salga algo bueno 287 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 de Drew 288 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 viniendo a la fiesta. 289 00:15:14,413 --> 00:15:16,290 ¿Patinamos? ¿Qué opinan? 290 00:15:16,373 --> 00:15:19,710 ¿Nos quedamos en silencio e incómodos o nos vamos a divertir? 291 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 Estaba pensando, ¿siempre son...? 292 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Esto es una basura. 293 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 Es una basura. No quiero hacerlo. 294 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Me doy cuenta de que me equivoqué. 295 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 Por cierto, aún me debe dinero. Ahí tienen. 296 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 No fue mi intención 297 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 tratar de reunir a Andrew y Kelly. 298 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Quería invitarlo para que tuviera la oportunidad de ver a sus amigos 299 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 y dejar las cosas en claro. 300 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 He hecho todo lo posible para no tener comunicación 301 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 y ningún contacto con Andrew 302 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 porque Drew y yo hemos estado en un ciclo de romper, regresar, romper. 303 00:16:09,760 --> 00:16:13,639 Lo que Anna hace es agitar las cosas y... 304 00:16:13,722 --> 00:16:15,474 No sé qué intenta hacer. 305 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 - No me importa. - ¿Quién lo invitó? 306 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 - Anna. - Eso está mal. 307 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 Traer mi pasado a mi presente, 308 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 especialmente algo en lo que me he esforzado tanto por superar, 309 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 no es muy lindo. Es bastante doloroso. 310 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 Kelly, cuando Anna y yo hablamos, 311 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 mi única condición para venir era no crear nada de drama. 312 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Me conoces. 313 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 Sé que eres mejor que eso. 314 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 Sé que suena loco, pero sé que aún se aman. 315 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 Van a regresar algún día. Ya lo dije. 316 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 Sé que no eres tú. 317 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Bienvenidos. ¿Tienen reservación? 318 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 - Sí, a nombre de Chiu. - Por aquí. 319 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 Gracias. 320 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 Gracias. 321 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 De nada. 322 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 Cielos, por fin salimos. Tenemos que pedir un trago para celebrar. 323 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Ok. 324 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 ¡Salud! 325 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Salud. 326 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 Mantequilla en todo. 327 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Cielos. Por Dios. 328 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 Ok, veo dedos volando. 329 00:17:51,528 --> 00:17:54,073 Casi eres tan bueno como para ser mi asistente. 330 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 ¡Salt Bae! 331 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 - Gracias. - Gracias. 332 00:17:59,536 --> 00:18:01,330 Vaya presentación. 333 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 - Disfruten. - Gracias. 334 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Gabe, ¿qué va a pasar 335 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 si prenden todos los embriones? 336 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Los pones en... 337 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 - ¿Diferentes madres sustitutas? - Sí, después. 338 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 Es tan raro. Nuestra casa será un campamento. 339 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 Tendremos un equipo de básquet. 340 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 Somos muy afortunados 341 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 incluso de estar hablando y celebrando por esto. 342 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 Ahora nosotros debemos audicionar o ellas lo harán. 343 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 ¿Has pensado en algunas preguntas? 344 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 No creo que deba ser una por una. 345 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 Creo que debemos llevarlas en un viaje. 346 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 Creo que necesitamos observarlas durante cierto tiempo. 347 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 No creo que tengamos tiempo. 348 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 Necesitamos ver cuál es su rutina y cuál es su... 349 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Podemos preguntarles. 350 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 También pueden mentirte. 351 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 Quiero verlo con mis propios ojos. 352 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 Se puede hacer... Se puede hacer en nuestra casa. 353 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 Necesitamos contratar a un detective para seguirlas. 354 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 No nos adelantemos. 355 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 Casi llega el día y estamos esperando noticias del consultorio. 356 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 Están probando la viabilidad de los óvulos. 357 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 Y esperamos que sean buenas noticias 358 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 y que podamos ser quizá una familia de cuatro o de nueve. 359 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 Supongo que tengo que comprar el autobús que vi. 360 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 - Voy a interrumpir un segundo. - ¡Hola! 361 00:19:37,217 --> 00:19:39,887 Dios mío, hace tanto que no te veo. 362 00:19:39,970 --> 00:19:42,014 - Estábamos cenando. - Hola, vecina. 363 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 - ¿En serio? - Sí. 364 00:19:43,682 --> 00:19:45,851 El vecindario los extraña. Pero nos mudamos. 365 00:19:45,934 --> 00:19:48,312 - Escuché... - Sí. Tu casa es una locura. 366 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 - Es genial. - Deberían venir. 367 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 - ¿Cómo está tu bebé y todo? - Más bebés. 368 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 - Sí, estamos en el proceso. - Sí. 369 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 - ¡Sí! - Sí. ¡Podemos tener citas de juegos! 370 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 - ¿Ya no tendrán más bebés? - No, ya no. ¡Tuvimos dos! 371 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 ¡Dos y ya! 372 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 - Puedes tener, yo... - Y ya. 373 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 Y ya. Hay una luz al final del túnel. Ya no más. 374 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 - Ok. Felicidades por el bebé dos. - Gracias. 375 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 - Les mando muy buenas vibras. - Gracias. 376 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 - Buenas vibras de bebé. - Tomaré las de fertilidad. 377 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 - Todas para ustedes. - Gracias. 378 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 - Me encantó verlos. - Te escribo. 379 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 - Adiós. - Ok, adiós. 380 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 Entiendes que bebé G puso la vara muy alta. 381 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Es muy listo para su edad. 382 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Hagamos el trato. 383 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 - ¿Nueva aventura? - Sí. 384 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 - Amo K-Town. - ¿Te emociona la tapioca? 385 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 ¡Mucho! 386 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 A veces siento que necesito un psiquiatra 387 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 porque solo quiero comer y comprar. 388 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 Me gasté dos mil en esta chaqueta y vaya que me veo bien. 389 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 - Los carbohidratos son buenos. - Malos para ti. 390 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 ¿Para ti? 391 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 Hola, ¿cómo estás? 392 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 - Debería ayunar. - ¿Cómo estás? 393 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Puedo... 394 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 Soy muy bueno con mi mandarín. 395 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 Y solo tienes una boca. 396 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 - Solo tienes una boca. - Cállate. 397 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 - No comes... - ¡Quiero probar todo! 398 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Gracias. 399 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 - Esto es lindo. - ¿A dónde vas? 400 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 - ¿A una reunión de trabajo? - Debo trabajar. 401 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 ¿Trabajas? 402 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 Trabajo. Debo pagar las cuentas. 403 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Entonces... 404 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 ¿Has hablado con Anna últimamente? 405 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 No desde la fiesta. No quiero hablar de eso. 406 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 - Estoy temblando. Tiemblan mis manos. - No tiembles. 407 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 Definitivamente quiero que Kelly se enfoque en algo que no sea Andrew. 408 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 Esto obviamente le afecta. Vamos a tomar una buena tapioca. 409 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 Y creo que tomar tapioca aleja tu mente de todo. 410 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 - Es para ti, Kane. - Gracias. 411 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Deberías darme muchas cosas hoy. 412 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 ¿Por qué? 413 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 - Muy agradecida. - ¿Por qué? 414 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 Muy agradecida. 415 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 ¿Por qué? Agradezco por ti todos los días. 416 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Ok, espera. No quiero que te enojes. 417 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 ¿Qué pasó? 418 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 Voy a hacer que tengas sexo. 419 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 - ¿Me compraste un vibrador? - No. Mejor que eso. 420 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 Básicamente, 421 00:22:25,802 --> 00:22:26,636 hice 422 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 un perfil de citas para ti. 423 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 - ¿En una app? - En una app. 424 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Kane. 425 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 ¡Sí! 426 00:22:35,353 --> 00:22:39,858 Kelly tiene este patrón de siempre volver con Andrew. 427 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Lo he visto al menos 25 veces 428 00:22:43,195 --> 00:22:48,366 en nuestra amistad de ocho años y no sé si es el sexo 429 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 o algo, pero algo la atrae. 430 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 A veces me preocupa porque siento que ella 431 00:22:55,248 --> 00:22:58,293 va a volver con él. Así que, como mejor amigo, 432 00:22:58,376 --> 00:23:02,047 trato de animarla a salir 433 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 porque eso la distraerá de pensar en volver con Andrew. 434 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 - Nunca he tenido citas en línea. - Es hora, Kelly. Es hora. 435 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 - Oye, ¿cuánto...? - Tienes que liberarte. 436 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Básicamente, antes de mostrarte el perfil, quiero que sepas que 437 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 encontré un increíble candidato para ti. 438 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 Tu definición de increíble es cuestionable. 439 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 No, no. Estaba hablando con él y... 440 00:23:26,738 --> 00:23:30,408 - ¿Fingiste ser yo? - ¡Claro! O pensará que estoy loco. 441 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 - ¿Fingiste ser yo? - Claro. 442 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 Apenas supe el significado de catfish. 443 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 No debiste traerme a esta tienda de té. 444 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Debiste llevarme a un bar. Estoy por tener un infarto. 445 00:23:45,298 --> 00:23:46,967 ¿Ya está lista la bebida? 446 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 Mírame. Qué increíble servicio. 447 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 Déjame mostrarte su Instagram. Primero una foto de su cuerpo. 448 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 ¿Estás lista para esto, Kelly? 449 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 - ¿Tengo opción? - No. 450 00:24:08,238 --> 00:24:10,532 Creo que estás más emocionado que yo. 451 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 - Me emociono por ti y tus hijos. - Es bien parecido. 452 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 Bien, te mostraré tu perfil. Léelo. 453 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Mi mantra es: "Me gusta duro". 454 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Lee el resto. 455 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 "Nunca he hecho un trío. Me gustaría explorar". 456 00:24:27,465 --> 00:24:29,426 Kane, es un maldito perfil público. 457 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 "Presumiré con mis amigos si me das un buen masaje de pies". 458 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 - Esa es buena. - Es cierto, ¿no? 459 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 Gracias, Kane por poner mi perfil en el universo 460 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 por si algún socio de negocios quiere verlo. 461 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 No sé, podrían verlo amigos. Es un poco penoso. 462 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 Agradezco que hagas esto y sé que tienes buenas intenciones... 463 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 - No lo sé... - Has estado soltera por... 464 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 - Seis meses. - Un largo tiempo. 465 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Atrévete, Kelly. 466 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 Podría no ser el indicado, pero al menos tendrás una oportunidad. 467 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Bien. 468 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 - Sé que es tu tipo... - ¿Podrías cambiar las respuestas? 469 00:25:09,507 --> 00:25:12,427 - Estás atrayendo increíbles... - No a los adecuados. 470 00:25:12,510 --> 00:25:15,347 - Quieren tríos. - No, tú dijiste "me gustaría explorar". 471 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 - No quiero explorar tríos. - Nunca dije que lo tuviste. ¿O sí? 472 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 ¡Sí! 473 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 - ¡Jaime! - ¡Hola! 474 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 - Cielos, te ves tan rosa. - Gracias por recibirme. Ya sé. 475 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 Es como... Creí que era demasiado. 476 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 - Yo tengo demasiado. - Demasiado, especialmente zapatos. 477 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 Lo sé. Compré una nueva casa, no me queda más espacio. 478 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Me puse zapatos geniales porque sé que te gustan. 479 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 - Dios, qué linda. - Ya sé. Son Blue Marines vintage. 480 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 - Primavera de 2013. - Superlindos. 481 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 Son flores. 482 00:26:10,443 --> 00:26:13,571 Es lindo. Me gusta. Quiero robarlo. 483 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Se te ve bien. 484 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 No sé si lo sabes, 485 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 pero Christine me dijo que Anna quiere acabar con ella. 486 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Recibí una llamada antes de que llegaras. 487 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 Y era alguien diciéndome que 488 00:26:31,881 --> 00:26:34,968 Anna está diciéndole a las personas 489 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 que me va a destruir. 490 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 Sí, lo supe por Kim y, para ser honesta, Anna tiene mejores cosas que hacer. 491 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Lo sé, lo pensé. 492 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 Anna ni siquiera ve a Christine como competencia. 493 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Le pregunté a Christine quién lo dijo. Porque no lo creí. 494 00:26:52,152 --> 00:26:54,654 - Adivina quién dijo. - ¿Quién? 495 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 Tu amiga editora de una revista. 496 00:26:58,575 --> 00:27:02,620 Christine dijo que la única conexión que podía tener con Anna eras tú. 497 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 Christine quiere que nuestro grupo sienta lástima por ella. 498 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 Así que se pinta como la víctima. 499 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Pero es quizá la mayor estupidez que he escuchado. 500 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 No se lo dije a nadie porque ni siquiera lo creo. 501 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 ¿Por qué lo inventaría? 502 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 ¿Sabes qué quiero decirte? Es esto, porque 503 00:27:25,268 --> 00:27:29,647 Christine quiere darle un golpecito a esta editora, tal vez, 504 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 porque ¿sabes qué pasó? Ella dijo que Christine 505 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 es de alto mantenimiento, muy exigente, 506 00:27:34,402 --> 00:27:37,697 y pedía demasiado, que es difícil trabajar con ella. 507 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 Así que Christine sabe que la editora trabaja conmigo. 508 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 Y supongo que no le gustó lo feliz que está de trabajar conmigo, 509 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 pero no quiere trabajar con ella. 510 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 - Sí. - Y... 511 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Es una forma de vengarse. 512 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 - Es su forma de vengarse. - Es estúpido. 513 00:27:52,670 --> 00:27:55,632 Honestamente, Christine ve todo como competencia. 514 00:27:55,715 --> 00:27:58,259 Pero solo compite contra ella misma, la verdad. 515 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 Solo finge, le gusta agitar las cosas. 516 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 - Sí. - Nunca me ha hecho nada. 517 00:28:05,683 --> 00:28:08,186 - Solo ha sido linda conmigo. - Claro. 518 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 Pero las cosas que escucho que hace y dice a otras personas... 519 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 No puedo con eso. 520 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 Christine es tan falsa como una circonia cúbica. 521 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Hola, nena. ¿Qué haces? 522 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Arreglando mi cabello. 523 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Estoy en el restaurante. 524 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 - Voy a ver a Anna. - Cielos. 525 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 - Estoy muy nerviosa. - ¿Estás bien? 526 00:29:01,072 --> 00:29:03,950 ¿Sabes qué deberías hacer? Tomarte un shot. 527 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Mis manos sudan. 528 00:29:05,326 --> 00:29:07,787 ¿Te quedarías en el teléfono? Voy al bar. 529 00:29:07,871 --> 00:29:08,913 - Acompáñame. - Sí. 530 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 Bien. 531 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 Anna y yo por fin decidimos reunirnos y hablar 532 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 sobre lo que pasó en la fiesta de Almar y Guy. 533 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 ¿Cómo invitó a Drew sin decirme? ¿Qué pasó con nuestra amistad? 534 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 ¿Le importa lo que tenemos o teníamos? Pensé que éramos mejores amigas. 535 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 - Tú puedes. - Salud. 536 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Ok. Aquí va. 537 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 ¡Sí! 538 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 - Tú puedes, nena. - Podría necesitar otro. 539 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 - Bien, deséame suerte. - Tú puedes. 540 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 Ok, te apoyo. 541 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 - Ok, te quiero. - También te quiero. 542 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Adiós. 543 00:29:47,827 --> 00:29:51,164 ¿Crees que es grosero empezar a comer antes de que llegue? 544 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 No, está bien. 545 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 Claro que llega tarde. 546 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Otra vez. 547 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 Siento que hay un período de gracia para llegar tarde, 15 o 30 minutos. 548 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 Pero el hecho de que constantemente llegue dos o más horas tarde 549 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 es irrespetuoso del tiempo de otros. 550 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 - Hola, ¿qué haces? - Hola. 551 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 Manejo por la calle West Third. 552 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 - Veré a Anna para almorzar. - ¿En serio? 553 00:30:17,273 --> 00:30:19,943 - En este momento. -¿Debería esconder el cuchillo? 554 00:30:20,026 --> 00:30:22,654 - ¿Qué? - ¿Escondo el cuchillo de su lado? 555 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Me colgó. 556 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 Kelly. 557 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 - Hola, Anna. - Hola, Kelly. 558 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 - ¿Cómo estás? - Bien. 559 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 - Me comí todo el pan. - Bien. Sigue comiendo. 560 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 Me lo comí todo porque te estaba esperando. Dos horas exactamente. 561 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Sí. ¿Alguien puede traernos jugo o algo? 562 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 ¿Quieres un trago "trago"? 563 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 Tomé vodka. 564 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 ¿En la tarde? 565 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Hola. 566 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 - ¿Me puedes dar mi limonada, por favor? - Sí. 567 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 Gracias. Dos. 568 00:30:53,560 --> 00:30:55,645 - Dos. Vuelvo enseguida. - Gracias. 569 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 ¿Qué hay de nuevo? 570 00:30:57,272 --> 00:31:03,194 ¿Nuevo? No sé qué pasó o por qué invitaste a Andrew. 571 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 Porque durante nuestra relación tú fuiste, 572 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 me dabas consejos sobre romper el ciclo 573 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 y salir de una relación tóxica. 574 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 ¿Qué cambió? ¿De pronto ahora son amigos? 575 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 - No. - No son amigos. 576 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 ¿Puedes responder por qué llevaste a Andrew a la fiesta? 577 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 Porque me sentí mal. 578 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 ¿Mal por qué? 579 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 - Andrew. - ¿Te sentiste mal por él? 580 00:31:33,558 --> 00:31:36,519 - Cuando fue a disculparse conmigo... - Bien. 581 00:31:36,603 --> 00:31:39,063 ...me di cuenta de que también estaba mal. 582 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 Necesitaba disculparme con él. 583 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 Ok, ¿y eso qué tiene que ver conmigo? 584 00:31:46,696 --> 00:31:50,950 Nunca me tomé el tiempo de decir: "Andrew, habla conmigo". 585 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 - Sí. - No es justo. 586 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 - No fui justa con él. - Ok. 587 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 Y me sentí mal porque fui la causa de eso por decir: 588 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 "Ok, no hay pene tan bueno" y "Kelly, ¿qué haces?". 589 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 Y por eso, cuando hablamos, 590 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 dije: "¿Quieres ir?". Porque sentí que él sinceramente... 591 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 quería verte y hablarte 592 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 para disculparse. 593 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Debes recordar, Anna. 594 00:32:19,312 --> 00:32:22,315 Te busqué como amiga y aún lo hago. 595 00:32:22,982 --> 00:32:27,403 Por eso tenemos esta conversación, pero hubiera querido una advertencia. 596 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 Me lastimó mucho que lo invitaras a la fiesta 597 00:32:31,115 --> 00:32:33,284 sin decirle a nadie. 598 00:32:33,868 --> 00:32:38,164 Pero hay un lado muy bueno de él que desafortunadamente muchos no ven. 599 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 Así que estoy muy feliz de que veas ese otro lado de él. 600 00:32:44,545 --> 00:32:46,047 Yo pienso en cosas. 601 00:32:46,130 --> 00:32:48,841 Porque si no lo haces, no aprendes de tus errores. 602 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 Soy de segundas oportunidades. Si Anna quiere darle una a Andrew, 603 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 es su asunto, pero yo no necesito hacerlo. 604 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 Es mi elección. 605 00:32:59,560 --> 00:33:01,688 - Gracias. - Brindemos primero. 606 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 ¿Por la verdad? 607 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 Por la verdad, sí. 608 00:33:24,043 --> 00:33:25,128 - Hola. - Hola. 609 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 - Te ves tan bonita. - Gracias. Me gusta tu vestido. 610 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Gracias. ¿También es vintage? 611 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 Lo es. ¿Usas algo vintage? 612 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 No. Un gusto de verte. 613 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 Un gusto. 614 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Es tan bonito. 615 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 - Gracias. - Ok. 616 00:33:41,060 --> 00:33:42,478 ¿Habías estado aquí antes? 617 00:33:42,562 --> 00:33:44,230 Nunca, ¿y tú? 618 00:33:44,313 --> 00:33:47,025 Sí, vengo mucho con bebé G. 619 00:33:47,108 --> 00:33:49,861 Genial. Es un lugar de pizza italiana, ¿cierto? 620 00:33:49,944 --> 00:33:52,030 Sí, pero es la mejor pizza del mundo. 621 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 - ¿La mejor? Ok. - ¿Comiste pizza últimamente? 622 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 No soy mucho de pizza. Ni de pizza, hamburguesa, ni pasta, a decir verdad. 623 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 - Sé que es raro. - Necesitarás un menú alternativo. 624 00:34:03,332 --> 00:34:07,045 Necesitaré el menú de postres. Bromeo. Pero, sí... 625 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 Te cité hoy porque 626 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 sentí que desde que conoces los antecedentes de mi familia 627 00:34:15,678 --> 00:34:18,014 o supiste quién es mi padre... 628 00:34:18,097 --> 00:34:22,018 Yo no sabía nada de tu familia. 629 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 Así es la cosa. Voy a hablar y te pido que no interrumpas. 630 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Solo quiero decirlo y luego, claro. podrás hablar. 631 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 Siento que quizá no es directo, pero siento que hay algún tipo de, 632 00:34:36,032 --> 00:34:41,329 casi como celos. Y el asunto es lo que dijiste sobre mí 633 00:34:41,412 --> 00:34:45,958 diciendo esta frase en cuanto a lo que dijo esta editora. 634 00:34:46,042 --> 00:34:48,336 Anna nunca me dijo eso. 635 00:34:48,419 --> 00:34:51,255 Dijo que nunca le dijo eso a nadie. 636 00:34:52,882 --> 00:34:57,512 Digo, no me gusta que me arrastren a esta situación 637 00:34:57,595 --> 00:35:00,139 en la que siento que no debería 638 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 estar involucrada en primer lugar, porque, no sé. Entonces... 639 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 - ¿Es mi turno? - Sí. 640 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 - Ok. Vayamos cosa por cosa. - Sí. 641 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 No estoy celosa de ti. Que eso quede muy claro. 642 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 Siempre te he apoyado. 643 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Me encanta ver tu moda. 644 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 Y me encanta apoyarte para llegar a la cima del mundo de la moda. 645 00:35:22,453 --> 00:35:25,790 En segundo, yo no te arrastré a esto. Yo no la arrastré a esto. 646 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 No fue hasta que supe que Kane estaba diciendo a las personas, 647 00:35:29,502 --> 00:35:33,464 no de buena forma, que debí imaginarlo porque creí que era mi amigo. 648 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 No fue sino hasta intentarlo todo 649 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 para probar que no estaba inventando cuando dije su nombre. 650 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 ¿Quién lo dijo? No sé. No creo que vayas a compartir. 651 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 Tú la conoces. Es la editora de revista que ambos conocemos. 652 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 ¿Cómo conoce a Anna? 653 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 Solo conozco a una persona conectada con Anna. 654 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 ¿Jaime? 655 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 Digo, esa fue la primera vez que lo dije y no quería, 656 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 pero tampoco quería ser conocida como una mentirosa manipuladora 657 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 como él decía que yo era. 658 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 Por eso me involucré. Y la llamé y hablé mucho con ella. 659 00:36:10,668 --> 00:36:15,548 Y apuesto mi vida y la de bebé G y Dr. Chiu, 660 00:36:15,631 --> 00:36:19,927 todo, cada gramo, todo lo que tengo por el hecho de ella dijo que tú dijiste. 661 00:36:21,220 --> 00:36:27,351 No me gustan las personas que meten a otras en situaciones 662 00:36:27,435 --> 00:36:29,604 que no eran parte para nada. 663 00:36:29,687 --> 00:36:33,858 Solo quiero llegar al punto de que yo no lo inventé. 664 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Eso es todo. 665 00:36:34,901 --> 00:36:37,820 Pero ¿no es algo inventado, por cómo se formó? 666 00:36:38,321 --> 00:36:42,825 Hablar con Christine es como hablar con... 667 00:36:43,951 --> 00:36:45,953 una pared con cirugía plástica. 668 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 No me escuchas ¿Jaime? 669 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Estoy escuchando. No hable porque escuchaba. 670 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 Haces preguntas que indican que no escuchas. 671 00:36:54,170 --> 00:36:57,965 Y me traicionaste sin verificar conmigo primero. 672 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 Fue inapropiado que usaras mi nombre... 673 00:37:01,344 --> 00:37:05,890 No es inapropiado porque preguntaron: "¿De dónde dijo esta persona que era?". 674 00:37:05,973 --> 00:37:09,227 ¿Qué debía decir? ¿"No lo sé"? Porque si decía eso, 675 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 entonces hubiera mentido. 676 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Creo que mentiste todo el tiempo. Ese es al asunto. 677 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 Subtítulos: Laura De Alba