1
00:00:07,007 --> 00:00:09,134
Creo que mi aprendizaje es
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,970
que la vida es mejor cuando eres rico.
3
00:00:12,053 --> 00:00:12,971
¡Salud!
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
¡Llegaron los asiáticos!
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,394
Le puse cristales Swarovski a todo.
6
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
¡Vamos!
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,984
Si regresa con Andrew, eso significa que,
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,653
al romper, pensaba en regresar.
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,615
Estamos en un ambiente tóxico.
Las peleas no paran.
10
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
El rumor de que Andrew y yo
dormimos juntos.
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Sí.
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,706
El chisme se esparce como el herpes
en este grupo.
13
00:00:39,789 --> 00:00:41,082
Tenemos que arreglarlo.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Tengo que decir algo.
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,502
¿Andrew te ha buscado?
16
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
- No. ¿Quién esparce el rumor?
- ¿O es un secreto?
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
¿No te cansas del chisme?
18
00:00:49,048 --> 00:00:55,930
Me llamó un amigo confiable
y me dijo que querías terminarme.
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Si te hiciera daño, iría a la cárcel.
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,852
¿Crees que lo vales? Yo no.
21
00:01:00,935 --> 00:01:04,314
Lo que no debió hacer fue publicarlo.
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,315
Ups.
23
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
Es quizá la tontería más grande
que he escuchado.
24
00:01:09,486 --> 00:01:12,489
Se mete en los asuntos de todos
y los hace suyos.
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Kelly es ahora soltera.
26
00:01:14,824 --> 00:01:17,827
¿Crees que empiezas un drama
con un chisme?
27
00:01:18,870 --> 00:01:19,704
¿Yo?
28
00:01:19,788 --> 00:01:20,622
Sí.
29
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
No creo que empiece ningún drama
con nadie.
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Siento que te mienten.
31
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
Es el mayor buscapleitos.
32
00:01:28,338 --> 00:01:31,216
- Sé que Kevin durmió con ella.
- ¿Qué?
33
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
¡Kane! ¿Qué? ¡Yo no dormí
con otra chica hace una semana!
34
00:01:35,637 --> 00:01:38,681
- ¡Me importa un carajo!
- ¿Crees que es tu responsa...?
35
00:01:38,765 --> 00:01:41,518
- Es mi amiga.
- ¡No es tu responsabilidad!
36
00:01:41,601 --> 00:01:45,772
Tienes que cuidar tus palabras
y cómo afectan a las personas.
37
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
Dorothy, ¿cuál es tu punto?
38
00:01:47,524 --> 00:01:51,069
No estoy segura de querer ir contigo.
39
00:01:52,862 --> 00:01:54,155
¿Sabes cuánto duele?
40
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
Carajo.
41
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
Todos los caminos llevan a Kane.
42
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Solo te quería a ti.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,499
Está metido en todo esto.
44
00:02:05,250 --> 00:02:06,417
¿Te puedo decir algo?
45
00:02:08,044 --> 00:02:11,840
UNA SERIE DE NETFLIX
46
00:02:14,467 --> 00:02:17,929
PROPIEDAD DE ANNA SHAY
47
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
AMIGA DE ANNA
48
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
Hay alguien aquí.
49
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
- ¿Maria?
- Puerta.
50
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Maria, ¿quién es?
51
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Drew.
52
00:02:38,283 --> 00:02:39,367
¿El Andrew de Kelly?
53
00:02:39,784 --> 00:02:40,952
¿Qué hace aquí?
54
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Hola.
55
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
EXNOVIO DE KELLY
56
00:02:50,670 --> 00:02:51,588
Hace calor afuera.
57
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
- ¿Hace calor?
- Mucho. Te ves genial.
58
00:02:53,882 --> 00:02:55,633
Muchas gracias.
59
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
Ahí estás. ¿Cómo estás?
60
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
Te traje estas.
61
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
- ¿Me das un abrazo?
- Te ves bien.
62
00:03:03,516 --> 00:03:05,351
- Ya pasó más de un año.
- O dos.
63
00:03:05,935 --> 00:03:07,478
¿Puedo darles estas?
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,522
- Gracias.
- Llevamos años juntas.
65
00:03:09,606 --> 00:03:11,399
- ¿Están unidas por la cadera?
- Sí.
66
00:03:11,482 --> 00:03:12,567
Estas son para ti.
67
00:03:13,234 --> 00:03:17,280
¿Quieres unas? Puedes masticarlas.
Gracias. ¿Dónde me siento?
68
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
Siéntate aquí. Maria estaba aquí.
69
00:03:20,158 --> 00:03:21,576
¿Puedo preguntarte algo?
70
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
Te ves genial. ¿Qué haces para tu piel?
71
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Bien, ¿qué pasa contigo?
72
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
Vaya, la vida es tan buena.
He estado trabajando en mi sanación,
73
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
mucha terapia, mucha caridad.
74
00:03:42,430 --> 00:03:46,351
Lo que haya pasado, para ser honesto,
valoro tu amistad.
75
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Te respeto como ser humano.
76
00:03:48,603 --> 00:03:52,357
Ok. Tengo unas preguntas
porque no he hablado contigo.
77
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
Cuando estábamos en París...
78
00:03:57,111 --> 00:04:00,406
Me disculpo porque viste
ese comportamiento, no era yo.
79
00:04:00,490 --> 00:04:05,203
No quiero escuchar más que sí o no.
¡Sí o no, así de simple!
80
00:04:05,286 --> 00:04:07,455
Estás exagerando.
81
00:04:07,538 --> 00:04:08,957
¡Ahora estoy molesto!
82
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
- ¡Yo no te trato así!
- Ok. Adiós.
83
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
¿Ahora me vas a colgar?
84
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Me sentía estresado
85
00:04:17,465 --> 00:04:19,926
en diferentes áreas.
86
00:04:20,468 --> 00:04:22,971
Y no justifico ese comportamiento
para nada.
87
00:04:23,054 --> 00:04:27,725
Trabajar en uno mismo es lo más difícil
que alguien puede hacer en su vida.
88
00:04:27,809 --> 00:04:32,105
Decir: "No soy suficiente", ¿no?
Me disculpo porque me viste actuar así.
89
00:04:36,567 --> 00:04:39,862
Solo quiero decir algo,
como si fueras mi hijo.
90
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Nadie debe hablarle a una mujer
como tú lo hiciste, Andrew.
91
00:04:43,783 --> 00:04:48,204
Sin embargo, el pasado es pasado,
pero mi madre solía decir:
92
00:04:48,288 --> 00:04:52,208
"Si no terminas la página
y cierras el capítulo en el libro,
93
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
no puedes pasar a la siguiente página".
94
00:04:55,795 --> 00:04:57,505
También tengo que disculparme.
95
00:04:58,089 --> 00:05:00,591
- Nunca te separé.
- Anna, está bien.
96
00:05:01,467 --> 00:05:05,179
No estaría bien que no le diera
a Drew la oportunidad
97
00:05:05,263 --> 00:05:09,392
porque tengo un hijo.
Podría ser Kenny o mi hermano.
98
00:05:09,475 --> 00:05:11,102
Esperaría
99
00:05:11,936 --> 00:05:16,399
que pudieran explicar
su lado de la historia.
100
00:05:17,525 --> 00:05:24,073
En parte, siento que estaba juzgando
y a mi edad debería saberlo mejor.
101
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
No jugar su juego.
102
00:05:25,825 --> 00:05:28,828
¿No perdiste el respeto por Andrew
en París?
103
00:05:28,911 --> 00:05:31,789
La gente lo aguanta por ti.
104
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
No hay un pene tan bueno.
105
00:05:46,304 --> 00:05:47,346
Lo agradezco.
106
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
No le diré a nadie.
107
00:05:54,353 --> 00:05:57,648
Agradecería un respeto mutuo con todos.
108
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
Eres muy influyente.
La gente te adora. Yo te adoro.
109
00:06:00,860 --> 00:06:03,488
Siento que podemos trabajar juntos
en sanar,
110
00:06:03,571 --> 00:06:05,698
ser amigos y seguir adelante.
111
00:06:05,782 --> 00:06:09,410
Por favor, dile a Kelly
que no merece estar estresada.
112
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Bien.
113
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
- Gracias.
- Un abrazo más.
114
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
- Maria, otro abrazo.
- Gracias.
115
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
- Aguanta.
- Lo haré.
116
00:06:18,878 --> 00:06:20,004
Adiós, señoritas.
117
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Disfruten su día. Dios las bendiga.
118
00:06:36,979 --> 00:06:39,816
MANSIÓN MORRIS PLAYA NEWPORT
119
00:06:40,066 --> 00:06:43,361
Me emociona ver tu armario.
¿Cuánto llevas trabajando en él?
120
00:06:44,362 --> 00:06:46,781
- Un año.
- ¿Un año? Cielos.
121
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
Bienvenida.
122
00:06:51,994 --> 00:06:54,747
¡Mi armario!
123
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
¡Cielos!
124
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
¡Es una locura, Mimi!
125
00:07:05,383 --> 00:07:06,300
Guau.
126
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
¿Quién tiene un armario así?
127
00:07:14,016 --> 00:07:18,771
Tengo más de 500 pares de zapatos.
Mira mis Dolce & Gabanna.
128
00:07:18,855 --> 00:07:20,481
Mira mi pared.
129
00:07:20,565 --> 00:07:24,986
Tienes licor en el armario.
Definitivamente quiero mudarme aquí.
130
00:07:25,069 --> 00:07:26,696
- Cierra la puerta.
- Duerme aquí.
131
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
Dormiré en el piso.
132
00:07:29,240 --> 00:07:32,702
Estoy tan emocionada
de pasar tiempo con Kelly,
133
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
porque creo que mi nuevo armario,
no lo sé,
134
00:07:36,998 --> 00:07:39,750
está adornado, me hace feliz.
135
00:07:39,834 --> 00:07:43,045
Estoy babeando. Literalmente.
Esto es tan...
136
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Mira tu colección de Birkin.
137
00:07:44,964 --> 00:07:46,507
Dios, tienes un Himalaya.
138
00:07:46,591 --> 00:07:48,718
- ¿Es un regalo de Don?
- Sí.
139
00:07:48,801 --> 00:07:52,930
¿Himalaya costaba como 100?
Ahora la puedes vender por unos 300 mil.
140
00:07:53,014 --> 00:07:56,100
- ¿En serio?
- Sí. Es como cargar una casa.
141
00:07:56,184 --> 00:08:00,354
Cuando mi exmarido, ya sabes,
cuando todo se fue en picada,
142
00:08:00,438 --> 00:08:04,775
vendí la mayoría de mis Birkin,
para poder vivir.
143
00:08:04,859 --> 00:08:08,863
Pero ahora empiezo a recuperarlas,
pero es tan difícil.
144
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
En lugar de ir a terapia,
¿puedo venir a tu armario?
145
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
- ¡Sí!
- Solo meditaré aquí.
146
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
¡Bum, sí!
147
00:08:17,538 --> 00:08:20,875
- Celebremos tu nuevo armario.
- ¡Nuevo armario!
148
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
¡Cielos!
149
00:08:21,876 --> 00:08:25,087
- ¿Es tu vestido de novia?
- Sí. Valentino.
150
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
Guau.
151
00:08:26,839 --> 00:08:29,634
¿Lo vas a pasar quizás a tu...?
152
00:08:29,717 --> 00:08:31,135
Lo usaré cuando me muera.
153
00:08:32,345 --> 00:08:33,971
¿Muerta en tu vestido de novia?
154
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
Le dije a mi esposo
que tengo que verme bonita.
155
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
- Aún me encanta.
- Yo vendí el mío.
156
00:08:41,562 --> 00:08:45,942
Es muy lindo ver a Mimi y Don juntos,
porque después de tantos años,
157
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
siguen felices y muy enamorados.
158
00:08:48,110 --> 00:08:50,947
Espero encontrar un amor así de duradero.
159
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
Alguien con quien pasar
el resto de mi vida.
160
00:08:53,574 --> 00:08:56,327
No puedo creer que no lo usaste.
Tiene la etiqueta.
161
00:08:56,410 --> 00:09:01,082
Quiero atraer a alguien seguro
y a mi nivel,
162
00:09:01,165 --> 00:09:04,335
porque no toleraré nada menos.
163
00:09:04,418 --> 00:09:05,795
¿Haremos una pasarela?
164
00:09:07,588 --> 00:09:08,631
¿Cómo se ve?
165
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
¿Caminamos?
166
00:09:15,930 --> 00:09:16,806
Date la vuelta.
167
00:09:17,515 --> 00:09:19,267
Date la vuelta. Gira.
168
00:09:19,350 --> 00:09:21,978
Es tan divertido.
Podría estar aquí todo el día.
169
00:09:22,061 --> 00:09:26,357
No hay nada más divertido que la moda,
la champaña y el queso.
170
00:09:44,917 --> 00:09:46,544
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
171
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
¡Tu cabello se ve muy bien!
172
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
- ¿Qué es esto?
- Así nos movemos.
173
00:09:52,592 --> 00:09:54,635
Te la sabes, vamos, DJ.
174
00:09:54,719 --> 00:09:58,598
Es la fiesta de sexto aniversario
de Guy y Almar.
175
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
Y decidieron hacer una fiesta
ochentera de patines.
176
00:10:01,767 --> 00:10:04,395
Dios mío. La última vez
que fui a una pista
177
00:10:04,478 --> 00:10:06,147
fue cuando tenía 12 años.
178
00:10:06,230 --> 00:10:09,984
Así que no estoy segura de cómo me irá
179
00:10:10,943 --> 00:10:12,361
en la pista de patinaje.
180
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
¡Hola!
181
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
¡Hola!
182
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
EL NOVIO DE LEHA
183
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
- ¡Hola!
- ¡Hola!
184
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
¿Qué hay, amigo?
185
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
De pronto...
186
00:10:20,703 --> 00:10:23,748
- Hola, Almar. Es bueno verte.
- También me da gusto.
187
00:10:26,459 --> 00:10:28,044
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola.
188
00:10:28,127 --> 00:10:31,130
- Te ves hermosa. Gracias por venir.
- Feliz aniversario.
189
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
190
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
- Todos podemos visitarte.
- Sí, pasar el rato en NY.
191
00:10:35,718 --> 00:10:38,888
- ¿Tengo a dónde dormir si vuelvo?
- Quizás.
192
00:10:38,971 --> 00:10:41,140
¡Christine! ¡Gracias por los regalos!
193
00:10:41,223 --> 00:10:44,477
- Eres la única que los da.
- Todos se ven tan lindos.
194
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
- Le di un abrazo.
- Sí.
195
00:10:45,978 --> 00:10:48,272
- Es bueno verte.
- Te ves increíble.
196
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
- Christine, Mimi, foto grupal.
- ¡Sí!
197
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
¡Bien, esperen!
198
00:10:57,948 --> 00:10:58,908
Tres, dos, uno.
199
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
¡Guau!
200
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
¡Se cayó!
201
00:11:04,914 --> 00:11:06,165
¡No!
202
00:11:06,248 --> 00:11:07,124
Hola.
203
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
- No caigas sobre mí.
- ¡No te caigas tú!
204
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
¡Kane!
205
00:11:13,464 --> 00:11:14,340
¡Carajo!
206
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
¡No caigas sobre mí! No...
207
00:11:16,759 --> 00:11:17,718
¡Anna!
208
00:11:19,303 --> 00:11:22,181
Viniste. Muchas gracias.
209
00:11:22,681 --> 00:11:23,557
Kevin.
210
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
Kane.
211
00:11:25,476 --> 00:11:27,144
- ¿Qué hay?
- ¿No es increíble?
212
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
- Hueles genial.
- Gracias.
213
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
- ¿Estás bien?
- Bien. ¿Cómo has estado?
214
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Estoy bien.
215
00:11:33,692 --> 00:11:35,277
Ve a estar con quien sea.
216
00:11:35,361 --> 00:11:36,195
¿Qué?
217
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
- ¿Estás bien?
- Genial.
218
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Te ves bien.
219
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
Hablamos después.
220
00:11:43,869 --> 00:11:45,871
¿Dijiste "quien sea" y te fuiste?
221
00:11:46,497 --> 00:11:50,709
Obviamente, había algunos asuntos
que Kevin y yo queríamos resolver.
222
00:11:50,793 --> 00:11:53,879
Creo que necesito pensarlo
antes de continuar.
223
00:11:53,963 --> 00:11:57,800
Y tampoco sé cómo será mi relación
con Christine.
224
00:11:57,883 --> 00:12:00,845
No creo haber empezado un drama con nadie.
225
00:12:01,595 --> 00:12:04,306
Solo dije hechos.
226
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
Christine, ¿quieres cambiar?
227
00:12:10,354 --> 00:12:12,773
No lo tires, ¿sí? Y si lo haces...
228
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
- Lo atrapamos.
- Sí.
229
00:12:14,358 --> 00:12:15,776
Nos aseguraremos de...
230
00:12:24,535 --> 00:12:29,290
Desde la prueba del detector de mentiras,
necesitaba tomar distancia de Kim.
231
00:12:29,373 --> 00:12:32,001
Y creo que a través del silencio,
232
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
sin tener a Kim aquí,
233
00:12:34,587 --> 00:12:38,007
me di cuenta de que esto
no es algo que pueda forzar.
234
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
En verdad nos veo mejor como amigos
235
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
y ahora soy un soltero en Los Ángeles
236
00:12:43,429 --> 00:12:44,889
y se siente bien.
237
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
- ¿Quieres hamburguesa de hongo?
- No.
238
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
- Es hongo.
- Me gustan de otro tipo.
239
00:12:52,771 --> 00:12:53,606
Bromeo.
240
00:12:54,106 --> 00:12:56,025
- Dorothy, ¿estás soltera?
- Sí.
241
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
¿En serio? ¿Hace cuánto?
242
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
- Hola.
- Un gusto.
243
00:12:59,278 --> 00:13:01,697
- Hola, Dr. Chiu. ¿Cómo está?
- Me va bien.
244
00:13:01,780 --> 00:13:03,908
- Bien.
- ¿Está coqueteando contigo?
245
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
¡Jaime!
246
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
Voy a caminar en el bosque.
247
00:13:15,377 --> 00:13:16,504
Hola, nene.
248
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Oigan, hay un invitado especial.
249
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
- ¿Qué carajo?
- ¿Qué?
250
00:13:21,175 --> 00:13:23,302
¡Claro que no! ¿Andrew?
251
00:13:23,385 --> 00:13:25,638
¡Feliz aniversario!
252
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
Espera. ¿Qué?
253
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
No sabía de esto.
254
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
Carajo.
255
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Nunca en un millón de años
256
00:13:38,025 --> 00:13:41,445
pensé que vería a Andrew
esta noche en esta fiesta.
257
00:13:41,529 --> 00:13:46,116
Y ver a Anna entrar con él es muy confuso.
258
00:13:46,200 --> 00:13:51,914
¿Ahora son amigos?
Y ella sabe que me lastimará, así que...
259
00:13:51,997 --> 00:13:53,290
¿Por qué está aquí?
260
00:13:54,166 --> 00:13:55,751
Estoy en shock, yo...
261
00:13:55,834 --> 00:13:58,587
Te prometo, te juro por mi vida.
262
00:13:58,671 --> 00:14:00,714
- No sabía de esto.
- Es incómodo.
263
00:14:01,298 --> 00:14:04,385
Ver a Andrew en la fiesta apesta porque
264
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
Kelly ha trabajado en terapia.
265
00:14:08,430 --> 00:14:11,308
No quiero ver a Kelly caer como amiga
266
00:14:11,392 --> 00:14:15,771
y no quiero que su vida se convierta
en otra montaña rusa.
267
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
Sí. Dios mío.
268
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
Vayan ustedes. Los dos vayan.
269
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
Vayan. Todos iremos.
270
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
Al mismo tiempo.
271
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
Una, dos, tres.
272
00:14:26,448 --> 00:14:27,491
Hola, Andrew.
273
00:14:27,575 --> 00:14:28,742
- ¿Qué hay?
- Hola.
274
00:14:28,826 --> 00:14:31,036
- ¿Cómo están?
- Bien, ¿y tú?
275
00:14:31,120 --> 00:14:31,996
Bien.
276
00:14:32,079 --> 00:14:36,208
Veo a Kelly. Creo que es algo
con lo que tiene que lidiar.
277
00:14:36,834 --> 00:14:40,462
Es desafortunado. Yo quizá
no habría invitado a Andrew a una fiesta.
278
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
- Dame un abrazo. No voy a morderte.
- Claro.
279
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
- Te abrazaré.
- Adelante.
280
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
¿Qué hay?
281
00:14:46,677 --> 00:14:50,681
Todos se ven geniales. Te ves feliz
y saludable. Todos se ven sanos.
282
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
- Hola.
- Hola.
283
00:14:53,100 --> 00:14:55,728
- ¿Qué hay? ¿Cómo estás?
- Es bueno verte.
284
00:14:55,811 --> 00:14:59,773
No le dije a nadie que Drew iría.
285
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Una, porque no sé si Kelly hubiera ido.
286
00:15:03,611 --> 00:15:06,739
Espero que salga algo bueno
287
00:15:07,364 --> 00:15:10,159
de Drew
288
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
viniendo a la fiesta.
289
00:15:14,413 --> 00:15:16,290
¿Patinamos? ¿Qué opinan?
290
00:15:16,373 --> 00:15:19,710
¿Nos quedamos en silencio e incómodos
o nos vamos a divertir?
291
00:15:19,793 --> 00:15:22,421
Estaba pensando, ¿siempre son...?
292
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
Esto es una basura.
293
00:15:25,049 --> 00:15:27,718
Es una basura. No quiero hacerlo.
294
00:15:34,433 --> 00:15:38,687
Me doy cuenta de que me equivoqué.
295
00:15:40,105 --> 00:15:42,942
Por cierto, aún me debe dinero.
Ahí tienen.
296
00:15:43,025 --> 00:15:46,070
No fue mi intención
297
00:15:47,154 --> 00:15:51,116
tratar de reunir a Andrew y Kelly.
298
00:15:52,034 --> 00:15:56,163
Quería invitarlo para que tuviera
la oportunidad de ver a sus amigos
299
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
y dejar las cosas en claro.
300
00:15:58,916 --> 00:16:02,753
He hecho todo lo posible
para no tener comunicación
301
00:16:02,836 --> 00:16:05,047
y ningún contacto con Andrew
302
00:16:05,130 --> 00:16:09,677
porque Drew y yo hemos estado en un ciclo
de romper, regresar, romper.
303
00:16:09,760 --> 00:16:13,639
Lo que Anna hace es agitar las cosas y...
304
00:16:13,722 --> 00:16:15,474
No sé qué intenta hacer.
305
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
- No me importa.
- ¿Quién lo invitó?
306
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
- Anna.
- Eso está mal.
307
00:16:19,645 --> 00:16:21,522
Traer mi pasado a mi presente,
308
00:16:21,605 --> 00:16:25,025
especialmente algo en lo que
me he esforzado tanto por superar,
309
00:16:25,693 --> 00:16:28,028
no es muy lindo. Es bastante doloroso.
310
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
Kelly, cuando Anna y yo hablamos,
311
00:16:33,367 --> 00:16:37,162
mi única condición para venir
era no crear nada de drama.
312
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Me conoces.
313
00:16:39,832 --> 00:16:41,500
Sé que eres mejor que eso.
314
00:16:43,627 --> 00:16:48,257
Sé que suena loco,
pero sé que aún se aman.
315
00:16:48,340 --> 00:16:51,385
Van a regresar algún día. Ya lo dije.
316
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
Sé que no eres tú.
317
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
Bienvenidos. ¿Tienen reservación?
318
00:17:19,329 --> 00:17:21,165
- Sí, a nombre de Chiu.
- Por aquí.
319
00:17:21,248 --> 00:17:22,207
Gracias.
320
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
Gracias.
321
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
De nada.
322
00:17:27,004 --> 00:17:31,800
Cielos, por fin salimos.
Tenemos que pedir un trago para celebrar.
323
00:17:31,884 --> 00:17:32,718
Ok.
324
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
¡Salud!
325
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Salud.
326
00:17:39,808 --> 00:17:40,934
Mantequilla en todo.
327
00:17:43,812 --> 00:17:47,691
Cielos. Por Dios.
328
00:17:48,192 --> 00:17:50,694
Ok, veo dedos volando.
329
00:17:51,528 --> 00:17:54,073
Casi eres tan bueno
como para ser mi asistente.
330
00:17:54,156 --> 00:17:56,408
¡Salt Bae!
331
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
- Gracias.
- Gracias.
332
00:17:59,536 --> 00:18:01,330
Vaya presentación.
333
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
- Disfruten.
- Gracias.
334
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Gabe, ¿qué va a pasar
335
00:18:11,715 --> 00:18:15,010
si prenden todos los embriones?
336
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
Los pones en...
337
00:18:16,887 --> 00:18:19,098
- ¿Diferentes madres sustitutas?
- Sí, después.
338
00:18:19,598 --> 00:18:22,518
Es tan raro.
Nuestra casa será un campamento.
339
00:18:22,601 --> 00:18:24,311
Tendremos un equipo de básquet.
340
00:18:24,937 --> 00:18:26,146
Somos muy afortunados
341
00:18:26,855 --> 00:18:30,359
incluso de estar hablando
y celebrando por esto.
342
00:18:30,984 --> 00:18:34,571
Ahora nosotros debemos audicionar
o ellas lo harán.
343
00:18:34,655 --> 00:18:37,241
¿Has pensado en algunas preguntas?
344
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
No creo que deba ser una por una.
345
00:18:40,369 --> 00:18:42,663
Creo que debemos llevarlas en un viaje.
346
00:18:42,746 --> 00:18:49,002
Creo que necesitamos observarlas
durante cierto tiempo.
347
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
No creo que tengamos tiempo.
348
00:18:51,130 --> 00:18:55,134
Necesitamos ver cuál es su rutina
y cuál es su...
349
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
Podemos preguntarles.
350
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
También pueden mentirte.
351
00:18:58,929 --> 00:19:02,558
Quiero verlo con mis propios ojos.
352
00:19:03,308 --> 00:19:06,270
Se puede hacer...
Se puede hacer en nuestra casa.
353
00:19:06,937 --> 00:19:09,857
Necesitamos contratar
a un detective para seguirlas.
354
00:19:10,482 --> 00:19:12,693
No nos adelantemos.
355
00:19:12,776 --> 00:19:18,115
Casi llega el día y estamos esperando
noticias del consultorio.
356
00:19:18,198 --> 00:19:20,826
Están probando la viabilidad
de los óvulos.
357
00:19:20,909 --> 00:19:24,872
Y esperamos que sean buenas noticias
358
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
y que podamos ser quizá una familia
de cuatro o de nueve.
359
00:19:30,794 --> 00:19:34,173
Supongo que
tengo que comprar el autobús que vi.
360
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
- Voy a interrumpir un segundo.
- ¡Hola!
361
00:19:37,217 --> 00:19:39,887
Dios mío, hace tanto que no te veo.
362
00:19:39,970 --> 00:19:42,014
- Estábamos cenando.
- Hola, vecina.
363
00:19:42,097 --> 00:19:43,599
- ¿En serio?
- Sí.
364
00:19:43,682 --> 00:19:45,851
El vecindario los extraña.
Pero nos mudamos.
365
00:19:45,934 --> 00:19:48,312
- Escuché...
- Sí. Tu casa es una locura.
366
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
- Es genial.
- Deberían venir.
367
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
- ¿Cómo está tu bebé y todo?
- Más bebés.
368
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
- Sí, estamos en el proceso.
- Sí.
369
00:19:55,861 --> 00:19:58,363
- ¡Sí!
- Sí. ¡Podemos tener citas de juegos!
370
00:19:58,447 --> 00:20:01,700
- ¿Ya no tendrán más bebés?
- No, ya no. ¡Tuvimos dos!
371
00:20:01,783 --> 00:20:02,910
¡Dos y ya!
372
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
- Puedes tener, yo...
- Y ya.
373
00:20:05,037 --> 00:20:08,415
Y ya. Hay una luz al final del túnel.
Ya no más.
374
00:20:08,498 --> 00:20:11,793
- Ok. Felicidades por el bebé dos.
- Gracias.
375
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
- Les mando muy buenas vibras.
- Gracias.
376
00:20:14,296 --> 00:20:17,174
- Buenas vibras de bebé.
- Tomaré las de fertilidad.
377
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
- Todas para ustedes.
- Gracias.
378
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
- Me encantó verlos.
- Te escribo.
379
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
- Adiós.
- Ok, adiós.
380
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
Entiendes que bebé G
puso la vara muy alta.
381
00:20:28,227 --> 00:20:30,187
Es muy listo para su edad.
382
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
Hagamos el trato.
383
00:20:31,813 --> 00:20:33,774
- ¿Nueva aventura?
- Sí.
384
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
- Amo K-Town.
- ¿Te emociona la tapioca?
385
00:20:44,785 --> 00:20:46,370
¡Mucho!
386
00:20:46,453 --> 00:20:48,455
A veces siento que necesito un psiquiatra
387
00:20:48,538 --> 00:20:51,041
porque solo quiero comer y comprar.
388
00:20:51,124 --> 00:20:55,462
Me gasté dos mil en esta chaqueta
y vaya que me veo bien.
389
00:20:55,545 --> 00:20:57,589
- Los carbohidratos son buenos.
- Malos para ti.
390
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
¿Para ti?
391
00:21:00,092 --> 00:21:01,301
Hola, ¿cómo estás?
392
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
- Debería ayunar.
- ¿Cómo estás?
393
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
Puedo...
394
00:21:10,978 --> 00:21:12,771
Soy muy bueno con mi mandarín.
395
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
Y solo tienes una boca.
396
00:21:16,525 --> 00:21:19,903
- Solo tienes una boca.
- Cállate.
397
00:21:19,987 --> 00:21:22,364
- No comes...
- ¡Quiero probar todo!
398
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Gracias.
399
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
- Esto es lindo.
- ¿A dónde vas?
400
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
- ¿A una reunión de trabajo?
- Debo trabajar.
401
00:21:27,452 --> 00:21:28,328
¿Trabajas?
402
00:21:29,204 --> 00:21:31,373
Trabajo. Debo pagar las cuentas.
403
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
Entonces...
404
00:21:34,584 --> 00:21:36,545
¿Has hablado con Anna últimamente?
405
00:21:37,713 --> 00:21:42,592
No desde la fiesta.
No quiero hablar de eso.
406
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
- Estoy temblando. Tiemblan mis manos.
- No tiembles.
407
00:21:46,596 --> 00:21:51,226
Definitivamente quiero que Kelly
se enfoque en algo que no sea Andrew.
408
00:21:51,310 --> 00:21:55,480
Esto obviamente le afecta.
Vamos a tomar una buena tapioca.
409
00:21:55,564 --> 00:21:59,526
Y creo que tomar tapioca
aleja tu mente de todo.
410
00:22:01,236 --> 00:22:02,946
- Es para ti, Kane.
- Gracias.
411
00:22:03,030 --> 00:22:05,282
Deberías darme muchas cosas hoy.
412
00:22:05,365 --> 00:22:06,742
¿Por qué?
413
00:22:06,825 --> 00:22:09,036
- Muy agradecida.
- ¿Por qué?
414
00:22:09,119 --> 00:22:10,287
Muy agradecida.
415
00:22:10,370 --> 00:22:12,789
¿Por qué? Agradezco por ti todos los días.
416
00:22:13,498 --> 00:22:15,625
Ok, espera. No quiero que te enojes.
417
00:22:15,709 --> 00:22:16,793
¿Qué pasó?
418
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
Voy a hacer que tengas sexo.
419
00:22:21,006 --> 00:22:24,134
- ¿Me compraste un vibrador?
- No. Mejor que eso.
420
00:22:24,217 --> 00:22:25,177
Básicamente,
421
00:22:25,802 --> 00:22:26,636
hice
422
00:22:28,138 --> 00:22:29,306
un perfil de citas para ti.
423
00:22:30,849 --> 00:22:32,309
- ¿En una app?
- En una app.
424
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Kane.
425
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
¡Sí!
426
00:22:35,353 --> 00:22:39,858
Kelly tiene este patrón
de siempre volver con Andrew.
427
00:22:39,941 --> 00:22:43,111
Lo he visto al menos 25 veces
428
00:22:43,195 --> 00:22:48,366
en nuestra amistad de ocho años
y no sé si es el sexo
429
00:22:48,450 --> 00:22:51,620
o algo, pero algo la atrae.
430
00:22:51,703 --> 00:22:55,165
A veces me preocupa porque siento que ella
431
00:22:55,248 --> 00:22:58,293
va a volver con él.
Así que, como mejor amigo,
432
00:22:58,376 --> 00:23:02,047
trato de animarla a salir
433
00:23:02,130 --> 00:23:06,051
porque eso la distraerá de pensar
en volver con Andrew.
434
00:23:06,134 --> 00:23:09,763
- Nunca he tenido citas en línea.
- Es hora, Kelly. Es hora.
435
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
- Oye, ¿cuánto...?
- Tienes que liberarte.
436
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Básicamente, antes de mostrarte el perfil,
quiero que sepas que
437
00:23:16,937 --> 00:23:19,898
encontré un increíble candidato para ti.
438
00:23:19,981 --> 00:23:23,360
Tu definición de increíble
es cuestionable.
439
00:23:23,443 --> 00:23:26,655
No, no. Estaba hablando con él y...
440
00:23:26,738 --> 00:23:30,408
- ¿Fingiste ser yo?
- ¡Claro! O pensará que estoy loco.
441
00:23:30,492 --> 00:23:33,203
- ¿Fingiste ser yo?
- Claro.
442
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Apenas supe el significado de catfish.
443
00:23:37,916 --> 00:23:41,211
No debiste traerme a esta tienda de té.
444
00:23:41,294 --> 00:23:45,215
Debiste llevarme a un bar.
Estoy por tener un infarto.
445
00:23:45,298 --> 00:23:46,967
¿Ya está lista la bebida?
446
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
Mírame. Qué increíble servicio.
447
00:23:55,267 --> 00:23:59,813
Déjame mostrarte su Instagram.
Primero una foto de su cuerpo.
448
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
¿Estás lista para esto, Kelly?
449
00:24:01,481 --> 00:24:03,191
- ¿Tengo opción?
- No.
450
00:24:08,238 --> 00:24:10,532
Creo que estás más emocionado que yo.
451
00:24:10,615 --> 00:24:14,286
- Me emociono por ti y tus hijos.
- Es bien parecido.
452
00:24:14,369 --> 00:24:16,496
Bien, te mostraré tu perfil. Léelo.
453
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Mi mantra es: "Me gusta duro".
454
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
Lee el resto.
455
00:24:23,420 --> 00:24:26,214
"Nunca he hecho un trío.
Me gustaría explorar".
456
00:24:27,465 --> 00:24:29,426
Kane, es un maldito perfil público.
457
00:24:29,509 --> 00:24:33,346
"Presumiré con mis amigos
si me das un buen masaje de pies".
458
00:24:33,430 --> 00:24:35,432
- Esa es buena.
- Es cierto, ¿no?
459
00:24:35,515 --> 00:24:40,353
Gracias, Kane por poner mi perfil
en el universo
460
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
por si algún socio de negocios
quiere verlo.
461
00:24:44,191 --> 00:24:49,029
No sé, podrían verlo amigos.
Es un poco penoso.
462
00:24:49,112 --> 00:24:52,574
Agradezco que hagas esto
y sé que tienes buenas intenciones...
463
00:24:53,867 --> 00:24:56,328
- No lo sé...
- Has estado soltera por...
464
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
- Seis meses.
- Un largo tiempo.
465
00:24:58,330 --> 00:24:59,873
Atrévete, Kelly.
466
00:24:59,956 --> 00:25:03,210
Podría no ser el indicado,
pero al menos tendrás una oportunidad.
467
00:25:03,293 --> 00:25:04,127
Bien.
468
00:25:05,295 --> 00:25:08,590
- Sé que es tu tipo...
- ¿Podrías cambiar las respuestas?
469
00:25:09,507 --> 00:25:12,427
- Estás atrayendo increíbles...
- No a los adecuados.
470
00:25:12,510 --> 00:25:15,347
- Quieren tríos.
- No, tú dijiste "me gustaría explorar".
471
00:25:15,430 --> 00:25:18,642
- No quiero explorar tríos.
- Nunca dije que lo tuviste. ¿O sí?
472
00:25:20,560 --> 00:25:22,395
¡Sí!
473
00:25:43,875 --> 00:25:45,502
- ¡Jaime!
- ¡Hola!
474
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
- Cielos, te ves tan rosa.
- Gracias por recibirme. Ya sé.
475
00:25:49,005 --> 00:25:51,508
Es como... Creí que era demasiado.
476
00:25:51,591 --> 00:25:55,720
- Yo tengo demasiado.
- Demasiado, especialmente zapatos.
477
00:25:55,804 --> 00:26:00,433
Lo sé. Compré una nueva casa,
no me queda más espacio.
478
00:26:00,517 --> 00:26:03,895
Me puse zapatos geniales
porque sé que te gustan.
479
00:26:03,979 --> 00:26:07,232
- Dios, qué linda.
- Ya sé. Son Blue Marines vintage.
480
00:26:07,315 --> 00:26:08,733
- Primavera de 2013.
- Superlindos.
481
00:26:08,817 --> 00:26:10,360
Son flores.
482
00:26:10,443 --> 00:26:13,571
Es lindo. Me gusta. Quiero robarlo.
483
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Se te ve bien.
484
00:26:15,115 --> 00:26:18,410
No sé si lo sabes,
485
00:26:18,493 --> 00:26:23,915
pero Christine me dijo
que Anna quiere acabar con ella.
486
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
Recibí una llamada antes de que llegaras.
487
00:26:27,002 --> 00:26:31,131
Y era alguien diciéndome que
488
00:26:31,881 --> 00:26:34,968
Anna está diciéndole a las personas
489
00:26:35,051 --> 00:26:37,554
que me va a destruir.
490
00:26:39,264 --> 00:26:43,893
Sí, lo supe por Kim y, para ser honesta,
Anna tiene mejores cosas que hacer.
491
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
Lo sé, lo pensé.
492
00:26:45,520 --> 00:26:48,648
Anna ni siquiera ve a Christine
como competencia.
493
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
Le pregunté a Christine quién lo dijo.
Porque no lo creí.
494
00:26:52,152 --> 00:26:54,654
- Adivina quién dijo.
- ¿Quién?
495
00:26:55,071 --> 00:26:57,157
Tu amiga editora de una revista.
496
00:26:58,575 --> 00:27:02,620
Christine dijo que la única conexión
que podía tener con Anna eras tú.
497
00:27:05,957 --> 00:27:09,419
Christine quiere que nuestro grupo
sienta lástima por ella.
498
00:27:09,502 --> 00:27:12,422
Así que se pinta como la víctima.
499
00:27:12,505 --> 00:27:16,468
Pero es quizá la mayor estupidez
que he escuchado.
500
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
No se lo dije a nadie
porque ni siquiera lo creo.
501
00:27:19,429 --> 00:27:22,349
¿Por qué lo inventaría?
502
00:27:22,432 --> 00:27:25,185
¿Sabes qué quiero decirte?
Es esto, porque
503
00:27:25,268 --> 00:27:29,647
Christine quiere darle un golpecito
a esta editora, tal vez,
504
00:27:29,731 --> 00:27:32,275
porque ¿sabes qué pasó?
Ella dijo que Christine
505
00:27:32,359 --> 00:27:34,319
es de alto mantenimiento, muy exigente,
506
00:27:34,402 --> 00:27:37,697
y pedía demasiado,
que es difícil trabajar con ella.
507
00:27:37,781 --> 00:27:41,117
Así que Christine sabe
que la editora trabaja conmigo.
508
00:27:41,201 --> 00:27:45,205
Y supongo que no le gustó
lo feliz que está de trabajar conmigo,
509
00:27:45,288 --> 00:27:47,123
pero no quiere trabajar con ella.
510
00:27:47,207 --> 00:27:48,500
- Sí.
- Y...
511
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Es una forma de vengarse.
512
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
- Es su forma de vengarse.
- Es estúpido.
513
00:27:52,670 --> 00:27:55,632
Honestamente, Christine ve todo
como competencia.
514
00:27:55,715 --> 00:27:58,259
Pero solo compite contra ella misma,
la verdad.
515
00:27:58,343 --> 00:28:02,639
Solo finge, le gusta agitar las cosas.
516
00:28:02,722 --> 00:28:05,600
- Sí.
- Nunca me ha hecho nada.
517
00:28:05,683 --> 00:28:08,186
- Solo ha sido linda conmigo.
- Claro.
518
00:28:08,269 --> 00:28:13,858
Pero las cosas que escucho que hace
y dice a otras personas...
519
00:28:14,567 --> 00:28:16,945
No puedo con eso.
520
00:28:17,028 --> 00:28:20,365
Christine es tan falsa
como una circonia cúbica.
521
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Hola, nena. ¿Qué haces?
522
00:28:52,689 --> 00:28:53,940
Arreglando mi cabello.
523
00:28:55,066 --> 00:28:56,401
Estoy en el restaurante.
524
00:28:56,484 --> 00:28:58,403
- Voy a ver a Anna.
- Cielos.
525
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
- Estoy muy nerviosa.
- ¿Estás bien?
526
00:29:01,072 --> 00:29:03,950
¿Sabes qué deberías hacer?
Tomarte un shot.
527
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
Mis manos sudan.
528
00:29:05,326 --> 00:29:07,787
¿Te quedarías en el teléfono? Voy al bar.
529
00:29:07,871 --> 00:29:08,913
- Acompáñame.
- Sí.
530
00:29:08,997 --> 00:29:10,081
Bien.
531
00:29:10,165 --> 00:29:13,793
Anna y yo por fin decidimos reunirnos
y hablar
532
00:29:13,877 --> 00:29:16,671
sobre lo que pasó
en la fiesta de Almar y Guy.
533
00:29:16,755 --> 00:29:20,717
¿Cómo invitó a Drew sin decirme?
¿Qué pasó con nuestra amistad?
534
00:29:20,800 --> 00:29:24,679
¿Le importa lo que tenemos o teníamos?
Pensé que éramos mejores amigas.
535
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
- Tú puedes.
- Salud.
536
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
Ok. Aquí va.
537
00:29:30,226 --> 00:29:31,686
¡Sí!
538
00:29:31,770 --> 00:29:34,189
- Tú puedes, nena.
- Podría necesitar otro.
539
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
- Bien, deséame suerte.
- Tú puedes.
540
00:29:36,357 --> 00:29:37,525
Ok, te apoyo.
541
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
- Ok, te quiero.
- También te quiero.
542
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Adiós.
543
00:29:47,827 --> 00:29:51,164
¿Crees que es grosero empezar a comer
antes de que llegue?
544
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
No, está bien.
545
00:29:53,792 --> 00:29:55,543
Claro que llega tarde.
546
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Otra vez.
547
00:29:57,128 --> 00:30:02,467
Siento que hay un período de gracia
para llegar tarde, 15 o 30 minutos.
548
00:30:02,550 --> 00:30:06,429
Pero el hecho de que constantemente
llegue dos o más horas tarde
549
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
es irrespetuoso del tiempo de otros.
550
00:30:08,848 --> 00:30:11,184
- Hola, ¿qué haces?
- Hola.
551
00:30:11,267 --> 00:30:14,062
Manejo por la calle West Third.
552
00:30:14,145 --> 00:30:17,190
- Veré a Anna para almorzar.
- ¿En serio?
553
00:30:17,273 --> 00:30:19,943
- En este momento.
-¿Debería esconder el cuchillo?
554
00:30:20,026 --> 00:30:22,654
- ¿Qué?
- ¿Escondo el cuchillo de su lado?
555
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
Me colgó.
556
00:30:27,450 --> 00:30:28,284
Kelly.
557
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
- Hola, Anna.
- Hola, Kelly.
558
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
- ¿Cómo estás?
- Bien.
559
00:30:32,539 --> 00:30:34,958
- Me comí todo el pan.
- Bien. Sigue comiendo.
560
00:30:35,041 --> 00:30:38,962
Me lo comí todo porque te estaba
esperando. Dos horas exactamente.
561
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Sí. ¿Alguien puede traernos jugo o algo?
562
00:30:43,049 --> 00:30:44,634
¿Quieres un trago "trago"?
563
00:30:44,717 --> 00:30:46,845
Tomé vodka.
564
00:30:46,928 --> 00:30:48,054
¿En la tarde?
565
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Hola.
566
00:30:49,389 --> 00:30:51,766
- ¿Me puedes dar mi limonada, por favor?
- Sí.
567
00:30:51,850 --> 00:30:53,476
Gracias. Dos.
568
00:30:53,560 --> 00:30:55,645
- Dos. Vuelvo enseguida.
- Gracias.
569
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
¿Qué hay de nuevo?
570
00:30:57,272 --> 00:31:03,194
¿Nuevo? No sé qué pasó
o por qué invitaste a Andrew.
571
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
Porque durante nuestra relación tú fuiste,
572
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
me dabas consejos sobre romper el ciclo
573
00:31:13,788 --> 00:31:15,623
y salir de una relación tóxica.
574
00:31:16,207 --> 00:31:20,295
¿Qué cambió? ¿De pronto ahora son amigos?
575
00:31:21,004 --> 00:31:22,881
- No.
- No son amigos.
576
00:31:24,340 --> 00:31:27,385
¿Puedes responder por qué llevaste
a Andrew a la fiesta?
577
00:31:28,094 --> 00:31:29,387
Porque me sentí mal.
578
00:31:29,470 --> 00:31:30,763
¿Mal por qué?
579
00:31:30,847 --> 00:31:32,891
- Andrew.
- ¿Te sentiste mal por él?
580
00:31:33,558 --> 00:31:36,519
- Cuando fue a disculparse conmigo...
- Bien.
581
00:31:36,603 --> 00:31:39,063
...me di cuenta de que también estaba mal.
582
00:31:40,189 --> 00:31:42,233
Necesitaba disculparme con él.
583
00:31:43,526 --> 00:31:45,904
Ok, ¿y eso qué tiene que ver conmigo?
584
00:31:46,696 --> 00:31:50,950
Nunca me tomé el tiempo
de decir: "Andrew, habla conmigo".
585
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
- Sí.
- No es justo.
586
00:31:53,494 --> 00:31:55,914
- No fui justa con él.
- Ok.
587
00:31:56,497 --> 00:32:01,169
Y me sentí mal porque fui la causa
de eso por decir:
588
00:32:01,252 --> 00:32:04,714
"Ok, no hay pene tan bueno"
y "Kelly, ¿qué haces?".
589
00:32:04,797 --> 00:32:07,050
Y por eso, cuando hablamos,
590
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
dije: "¿Quieres ir?".
Porque sentí que él sinceramente...
591
00:32:12,430 --> 00:32:15,350
quería verte y hablarte
592
00:32:15,433 --> 00:32:17,810
para disculparse.
593
00:32:17,894 --> 00:32:19,228
Debes recordar, Anna.
594
00:32:19,312 --> 00:32:22,315
Te busqué como amiga y aún lo hago.
595
00:32:22,982 --> 00:32:27,403
Por eso tenemos esta conversación,
pero hubiera querido una advertencia.
596
00:32:27,487 --> 00:32:31,032
Me lastimó mucho
que lo invitaras a la fiesta
597
00:32:31,115 --> 00:32:33,284
sin decirle a nadie.
598
00:32:33,868 --> 00:32:38,164
Pero hay un lado muy bueno de él
que desafortunadamente muchos no ven.
599
00:32:38,706 --> 00:32:44,462
Así que estoy muy feliz
de que veas ese otro lado de él.
600
00:32:44,545 --> 00:32:46,047
Yo pienso en cosas.
601
00:32:46,130 --> 00:32:48,841
Porque si no lo haces,
no aprendes de tus errores.
602
00:32:48,925 --> 00:32:52,679
Soy de segundas oportunidades.
Si Anna quiere darle una a Andrew,
603
00:32:52,762 --> 00:32:57,642
es su asunto, pero yo no necesito hacerlo.
604
00:32:57,725 --> 00:32:58,977
Es mi elección.
605
00:32:59,560 --> 00:33:01,688
- Gracias.
- Brindemos primero.
606
00:33:01,771 --> 00:33:03,022
¿Por la verdad?
607
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Por la verdad, sí.
608
00:33:24,043 --> 00:33:25,128
- Hola.
- Hola.
609
00:33:25,211 --> 00:33:28,256
- Te ves tan bonita.
- Gracias. Me gusta tu vestido.
610
00:33:28,339 --> 00:33:30,091
Gracias. ¿También es vintage?
611
00:33:30,174 --> 00:33:32,260
Lo es. ¿Usas algo vintage?
612
00:33:32,343 --> 00:33:34,804
No. Un gusto de verte.
613
00:33:34,887 --> 00:33:36,264
Un gusto.
614
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
Es tan bonito.
615
00:33:37,890 --> 00:33:39,183
- Gracias.
- Ok.
616
00:33:41,060 --> 00:33:42,478
¿Habías estado aquí antes?
617
00:33:42,562 --> 00:33:44,230
Nunca, ¿y tú?
618
00:33:44,313 --> 00:33:47,025
Sí, vengo mucho con bebé G.
619
00:33:47,108 --> 00:33:49,861
Genial. Es un lugar
de pizza italiana, ¿cierto?
620
00:33:49,944 --> 00:33:52,030
Sí, pero es la mejor pizza del mundo.
621
00:33:52,113 --> 00:33:55,241
- ¿La mejor? Ok.
- ¿Comiste pizza últimamente?
622
00:33:55,324 --> 00:33:59,912
No soy mucho de pizza. Ni de pizza,
hamburguesa, ni pasta, a decir verdad.
623
00:33:59,996 --> 00:34:03,249
- Sé que es raro.
- Necesitarás un menú alternativo.
624
00:34:03,332 --> 00:34:07,045
Necesitaré el menú de postres.
Bromeo. Pero, sí...
625
00:34:07,128 --> 00:34:09,756
Te cité hoy porque
626
00:34:09,839 --> 00:34:15,595
sentí que desde que conoces
los antecedentes de mi familia
627
00:34:15,678 --> 00:34:18,014
o supiste quién es mi padre...
628
00:34:18,097 --> 00:34:22,018
Yo no sabía nada de tu familia.
629
00:34:22,101 --> 00:34:25,563
Así es la cosa. Voy a hablar
y te pido que no interrumpas.
630
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
Solo quiero decirlo y luego, claro.
podrás hablar.
631
00:34:30,985 --> 00:34:35,948
Siento que quizá no es directo,
pero siento que hay algún tipo de,
632
00:34:36,032 --> 00:34:41,329
casi como celos.
Y el asunto es lo que dijiste sobre mí
633
00:34:41,412 --> 00:34:45,958
diciendo esta frase
en cuanto a lo que dijo esta editora.
634
00:34:46,042 --> 00:34:48,336
Anna nunca me dijo eso.
635
00:34:48,419 --> 00:34:51,255
Dijo que nunca le dijo eso a nadie.
636
00:34:52,882 --> 00:34:57,512
Digo, no me gusta
que me arrastren a esta situación
637
00:34:57,595 --> 00:35:00,139
en la que siento que no debería
638
00:35:00,223 --> 00:35:05,937
estar involucrada en primer lugar,
porque, no sé. Entonces...
639
00:35:06,854 --> 00:35:08,439
- ¿Es mi turno?
- Sí.
640
00:35:08,523 --> 00:35:11,234
- Ok. Vayamos cosa por cosa.
- Sí.
641
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
No estoy celosa de ti.
Que eso quede muy claro.
642
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
Siempre te he apoyado.
643
00:35:16,239 --> 00:35:17,949
Me encanta ver tu moda.
644
00:35:18,032 --> 00:35:21,828
Y me encanta apoyarte para llegar
a la cima del mundo de la moda.
645
00:35:22,453 --> 00:35:25,790
En segundo, yo no te arrastré a esto.
Yo no la arrastré a esto.
646
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
No fue hasta que supe que Kane
estaba diciendo a las personas,
647
00:35:29,502 --> 00:35:33,464
no de buena forma, que debí imaginarlo
porque creí que era mi amigo.
648
00:35:33,548 --> 00:35:36,717
No fue sino hasta intentarlo todo
649
00:35:36,801 --> 00:35:41,055
para probar que no estaba inventando
cuando dije su nombre.
650
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
¿Quién lo dijo? No sé.
No creo que vayas a compartir.
651
00:35:44,350 --> 00:35:48,479
Tú la conoces. Es la editora de revista
que ambos conocemos.
652
00:35:48,563 --> 00:35:50,022
¿Cómo conoce a Anna?
653
00:35:50,106 --> 00:35:53,151
Solo conozco a una persona
conectada con Anna.
654
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
¿Jaime?
655
00:35:56,612 --> 00:36:00,283
Digo, esa fue la primera vez
que lo dije y no quería,
656
00:36:00,366 --> 00:36:03,995
pero tampoco quería ser conocida
como una mentirosa manipuladora
657
00:36:04,078 --> 00:36:05,830
como él decía que yo era.
658
00:36:05,913 --> 00:36:10,585
Por eso me involucré.
Y la llamé y hablé mucho con ella.
659
00:36:10,668 --> 00:36:15,548
Y apuesto mi vida
y la de bebé G y Dr. Chiu,
660
00:36:15,631 --> 00:36:19,927
todo, cada gramo, todo lo que tengo
por el hecho de ella dijo que tú dijiste.
661
00:36:21,220 --> 00:36:27,351
No me gustan las personas
que meten a otras en situaciones
662
00:36:27,435 --> 00:36:29,604
que no eran parte para nada.
663
00:36:29,687 --> 00:36:33,858
Solo quiero llegar al punto
de que yo no lo inventé.
664
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Eso es todo.
665
00:36:34,901 --> 00:36:37,820
Pero ¿no es algo inventado,
por cómo se formó?
666
00:36:38,321 --> 00:36:42,825
Hablar con Christine es como hablar con...
667
00:36:43,951 --> 00:36:45,953
una pared con cirugía plástica.
668
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
No me escuchas ¿Jaime?
669
00:36:48,247 --> 00:36:50,833
Estoy escuchando.
No hable porque escuchaba.
670
00:36:50,917 --> 00:36:54,086
Haces preguntas que indican que
no escuchas.
671
00:36:54,170 --> 00:36:57,965
Y me traicionaste
sin verificar conmigo primero.
672
00:36:58,591 --> 00:37:01,260
Fue inapropiado que usaras mi nombre...
673
00:37:01,344 --> 00:37:05,890
No es inapropiado porque preguntaron:
"¿De dónde dijo esta persona que era?".
674
00:37:05,973 --> 00:37:09,227
¿Qué debía decir? ¿"No lo sé"?
Porque si decía eso,
675
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
entonces hubiera mentido.
676
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
Creo que mentiste todo el tiempo.
Ese es al asunto.
677
00:37:48,975 --> 00:37:52,895
Subtítulos: Laura De Alba