1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 אני חושב שהמסקנה שלי היא 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 שהחיים טובים יותר כשאתה עשיר. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 לחיים! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 האסייתים הגיעו! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 ציפיתי את זה בקריסטלים של סבורבסקי. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 לכו על זה! 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 אם היא תחזור לאנדרו, זה פשוט אומר שהיא 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 בקטע של הפרידה של "בוא נתמזמז". 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 אנחנו בסביבה רעילה. כל הזמן יש ריבים. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 השמועה הזאת שאנדרו ואני שוכבים. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 כן. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 הרכילות מתפשטת בקבוצה הזאת כמו אש בשדה קוצים. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 חייבים לחבר הכול ביחד. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 יש לי משהו להגיד. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 אז אנדרו פנה אלייך? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 לא. מי מפיץ את השמועה? -אלא אם כן זה סוד? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 לא נמאס לך לרכל? 18 00:00:49,048 --> 00:00:55,930 קיבלתי שיחת טלפון מחברה נאמנה, שאמרה לי שאת רוצה לחסל אותי. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 אם הייתי פוגעת בך, הייתי הולכת לכלא. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 את חושבת שאת שווה את זה? לא נראה לי. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 מה שהוא לא היה צריך לעשות הוא להפיץ את זה. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 אופס. 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 זה כנראה החרא הכי גדול ששמעתי אי-פעם. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 הוא מתערב בעניינים של כולם, והופך אותם לעניין שלו. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 קלי הפכה לרווקה לאחרונה. 26 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 אתה חושב שאתה מעורר דרמה עם רכילות? 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 אני? 28 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 כן. 29 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 אני לא חושב שאני מעורר דרמה עם אף אחד. 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 אני מרגיש שמשקרים לך. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 הוא הסכסכן הכי גדול. 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 אני יודע שקווין שכב איתה. -מה? 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 קיין! מה? לא שכבתי עם בחורה אחרת לפני שבוע. 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 לא מזיז לי! -אתה חושב שזאת האחריות שלך... 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 היא ידידה שלי. -זאת לא האחריות שלך. 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 אתה צריך להיזהר עם המילים שלך ועל האופן שבו הן יכולות להשפיע על אנשים. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 דורותי, מה את רוצה להגיד? 38 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 אני לא בטוחה שאני רוצה לנסוע לשם איתך. 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 את יודעת כמה זה פוגע? 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 לעזאזל. 41 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 כל הדרכים מובילות לקיין. 42 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 רק רציתי אותך. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 הוא באמצע של כל זה. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 אפשר להגיד לך משהו? 45 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 - סדרה של NETFLIX - 46 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 - האחוזה של אנה שיי בבוורלי הילס - 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 - מריה חברה של אנה - 48 00:02:20,306 --> 00:02:21,599 - אנה שיי - 49 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 יש כאן מישהו. 50 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 מריה? -הדלת. 51 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 מריה, מי זה? 52 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 דרו. 53 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 דרו של קלי? 54 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 מה הוא עושה כאן? 55 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 שלום. 56 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 - אנדרו החבר לשעבר של קלי - 57 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 חם שם בחוץ. 58 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 חם? -חם. את נראית שיגעון. 59 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 תודה. המון תודה. 60 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 הנה את. מה העניינים, אנה? 61 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 הבאתי לך את אלה. 62 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 תני חיבוק בשתי ידיים? -נראה טוב. 63 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 עברה מעל שנה. -או שנתיים. 64 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 אפשר לתת אותם לך, או לך? 65 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 תודה. -אנחנו ביחד עכשיו. 66 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 ביליתן הרבה ביחד? -כן. 67 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 אלה בשבילך. 68 00:03:13,234 --> 00:03:17,280 רוצה קצת? אתה יכול ללעוס אותם. המון תודה. איפה לשבת? 69 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 שב כאן. מריה יושבת כאן. 70 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 אפשר לשאול אותך שאלה? 71 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 את נראית מדהים. מה את עושה לעור שלך? 72 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 טוב, אז מה קורה איתך? 73 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 וואי, החיים כל כך טובים. עבדתי הרבה על ריפוי, 74 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 הרבה על תרפיה, הרבה צדקה. 75 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 מה שלא קרה, אם להגיד את האמת, אני מעריך את החברות שלך. 76 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 אני מעריך אותך בתור בן אדם. 77 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 טוב. יש לי כמה שאלות כי לא דיברתי איתך. 78 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 כשהיינו בפריז... 79 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 אני מצטער שראית את ההתנהגות הזאת שלא אופיינית לי. 80 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 אני רוצה לשמוע רק 'כן' או 'לא'. כן או לא! פשוט תגידי! 81 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 אתה מה-זה מגזים עכשיו. 82 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 עכשיו אני כועס! 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 אני לא מתנהג אלייך ככה! -טוב. ביי. 84 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 עכשיו תנתקי לי? 85 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 הרגשתי לחוץ 86 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 בהרבה דברים. 87 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 ובשום פנים ואופן לא מצדיק את ההתנהגות. 88 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 הדבר הקשה ביותר בחיים שלנו הוא לעבוד על עצמנו. 89 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 להגיד "אני לא מספיק", כן? אני מתנצל שראית את ההתנהגות הזאת. 90 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 אני רק רוצה לומר משהו, כאילו אתה הבן שלי. 91 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 אסור לאף אחד לדבר אל נשים כפי שאתה דיברת, אנדרו. 92 00:04:43,783 --> 00:04:48,204 עם זאת, מה שהיה היה, אבל כפי שאימא שלי נהגה לומר, 93 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 "אם לא תמצא דרך לסיים את העמוד הזה בפרק הזה בספר, 94 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 אז לא תוכל לעבור אל העמוד הבא." 95 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 אני צריכה גם להתנצל בפניך. 96 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 לא דיברתי איתך בפרטיות. -אנה, זה בסדר. 97 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 זה לא היה בסדר אם לא הייתי נותנת לדרו את ההזדמנות, 98 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 כי יש לי בן. זה יכול להיות קני או אחי. 99 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 הייתי רוצה לקוות 100 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 שהם יוכלו להסביר את הצד שלהם בסיפור. 101 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 ואני מרגישה, חלקית, ששפטתי, ובגילי הייתי צריכה לנהוג אחרת. 102 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 אל תיפלי למשחק שלו. 103 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 לא איבדת כבוד כלפי אנדרו בפריז? 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 אנשים סובלים אותו בגללך. 105 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 שום זכר לא שווה את זה. 106 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 אני מעריך את זה. 107 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 לא אספר לאף אחד. 108 00:05:54,353 --> 00:05:57,648 הייתי שמח אם היה כבוד הדדי כלפי כולם. 109 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 יש לך השפעה אדירה. אנשים אוהבים אותך. אני אוהב אותך. 110 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 אני מרגיש שנוכל לעבוד יחד בלרפא זה את זאת, 111 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 להיות ידידים ולהמשיך הלאה. 112 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 בבקשה תעדכני את קלי, לא מגיע לה להיות לחוצה. 113 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 טוב. 114 00:06:12,705 --> 00:06:14,165 תודה. -חיבוק אחד נוסף. 115 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 מריה, חיבוק אחד נוסף. -תודה. 116 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 תהיה חזק. -אהיה. 117 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 ביי, גבירותיי. 118 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 המשך יום טוב. שאלוהים יברך אתכן. 119 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 - טאי סאן מוריס - 120 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 - האחוזה של מוריס ניופורט ביץ' - 121 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 אני מה-זה שמחה לראות את הארון. כמה זמן את עובדת עליו? 122 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 שנה. -שנה? וואו. 123 00:06:47,198 --> 00:06:48,991 - מימי מוריס - 124 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 ברוכה הבאה. 125 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 הארון שלי. 126 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 אלוהים אדירים! 127 00:07:02,171 --> 00:07:03,005 - מימי - 128 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 זה מטורף, מימי. 129 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 וואו. 130 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 למי יש ארון כזה? 131 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 - מימי מוריס - 132 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 יש לי יותר מ-500 זוגות נעליים. תראי את הדולצ'ה גבנה שלי. 133 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 תראי את הקיר שלי. 134 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 יש לך ליקר בארון. ברור שאני רוצה לעבור לגור כאן. 135 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 תסגרי את הדלת. אישן כאן. 136 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 אישן על הרצפה. 137 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 אני כל כך שמחה לבלות עם קלי, 138 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 כי אני חושבת שהארון החדש שלי, לא יודעת, 139 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 מושך, וזה גורם לי אושר. 140 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 אני מזילה ריר עכשיו. ממש מזילה ריר. זה כל כך... 141 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 תראי את אוסף בירקין שלך. 142 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 וואו, יש לך דגם הימאליה. 143 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 זאת מתנה מדון? -כן. 144 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 ההימאליה עלה 100? עכשיו אפשר למכור אותו ב-300 אלף. 145 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 את רצינית? -כן. זה כמו לסחוב בית. 146 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 כשבעלי לשעבר, את יודעת, כשהדברים הידרדרו, 147 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 מכרתי את רוב דגמי הבירקין שלי רק כדי להתקיים. 148 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 עכשיו אני מתחילה לאט לאט לאסוף בחזרה את התיקים שלי, אבל זה כל כך קשה. 149 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 אם יום אחד אהיה מדוכדכת, במקום טיפול, אפשר להיכנס לארון שלך? 150 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 כן. -אעשה כאן רק מדיטציה. 151 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 בום! כן! 152 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 בואי נחגוג את הארון החדש שלך. -ארון חדש. 153 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 אלוהים! 154 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 זאת שמלת הכלה שלך? -כן. ולנטינו. 155 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 וואו. 156 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 את תעבירי אותה הלאה אולי ל... 157 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 כשאמות, אלבש אותה. 158 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 את מתה בשמלת כלה? 159 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 אמרתי לבעלי שכשאמות, אני גם צריכה להיראות יפה. 160 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 אני עדיין אוהבת אותה. -מכרתי את שלי. 161 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 כזה נחמד לראות את מימי ודון ביחד כי אחרי כל כך הרבה שנים 162 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 הם עדיין כל כך מאושרים ומאוהבים. 163 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 אין ספק שאני מקווה למצוא אהבה ארוכת-ימים כמו זאת. 164 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 מישהו שאני יכולה לבלות איתו את שארית חיי. 165 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 לא מאמינה שמעולם לא לבשת אותו. התווית עדיין עליו. 166 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 אני רק רוצה למשוך מישהו שאפשר לסמוך עליו וברמה שלי, 167 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 כי לא אסבול כל דבר פחות מזה. 168 00:09:04,418 --> 00:09:05,795 נערוך תצוגת אופנה? 169 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 איך זה נראה? 170 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 אנחנו נצעד? 171 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 להסתובב. 172 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 אחורנית. להסתובב. 173 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 זה כזה כיף. יכולתי ממש לבלות כאן כל היום. 174 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 אין דבר כיפי יותר מאופנה, שמפניה וגבינה. 175 00:09:32,238 --> 00:09:33,322 - דיסקואסיס - 176 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 - דרך 52 - 177 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 מה שלומך? -מה שלומך? 178 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 השיער שלך נראה מה-זה טוב. 179 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 למה נכנסתי הרגע? -ככה אנחנו מכייפים. 180 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 את יודעת את זה, בואי, די.ג'יי. 181 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 זה יום הנישואין השישי של גיא ואלמר. 182 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 הם החליטו לערוך מסיבת גלגיליות בסגנון שנות ה-80. 183 00:10:01,767 --> 00:10:03,936 וואו. הפעם האחרונה שהחלקתי על גלגיליות 184 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 הייתה כשהייתי בת 12. 185 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 אז אני לא בטוחה כמה טובה אהיה 186 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 במשטח ההחלקה. 187 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 שלום. 188 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 היי. 189 00:10:15,740 --> 00:10:17,366 - ליה צ'ין גארט, החבר - 190 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 היי. -היי. 191 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 מה קורה, גבר? 192 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 פתאום... 193 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 הי, אלמר. טוב לראות אותך. -טוב לראות גם אותך. 194 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 היי, דורותי. מה שלומך? -היי. 195 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 את נראית נפלא. תודה שבאת. -יום נישואין שמח. 196 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 יום הולדת שמח. -תודה. 197 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 כולנו יכולים לבקר אותך. -כן, יכולים לבלות בניו יורק. 198 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 יהיה לי איפה להיות אם אחזור? -אולי. 199 00:10:39,138 --> 00:10:41,140 כריסטין. תודה על המתנות. 200 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 את היחידה שנותנת מתנות. -כולם נראים כאלה מתוקים. 201 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 חיבקתי אותה. -חיבקת. 202 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 טוב לראות אותך. -את נראית מדהים. 203 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 כריסטין, מימי, נעשה תמונה קבוצתית. -כן. 204 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 טוב, רגע! 205 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 שלוש, שתיים, אחת. 206 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 וואו! 207 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 הוא הרגע נפל! 208 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 לא! 209 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 היי. 210 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 אל תיפול עליי. -את אל תיפלי עליי. 211 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 קיין! 212 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 לעזאזל. 213 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 אל תיפול עליי. שלא תעז. 214 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 אנה. 215 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 הגעת. מה-זה תודה שבאת. 216 00:11:22,681 --> 00:11:23,557 קווין. 217 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 קיין. 218 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 מה קורה? -נכון זה מדהים? 219 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 אתה מריח נהדר. -תודה. 220 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 מה שלומך, טוב? -אני בסדר. מה איתך? 221 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 אני בסדר. 222 00:11:33,692 --> 00:11:35,277 לך לבלות עם מי שזה לא יהיה. 223 00:11:35,361 --> 00:11:36,362 מה? 224 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 אתה בסדר? -אני סבבה. 225 00:11:40,658 --> 00:11:41,659 אתה נראה טוב. 226 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 נדבר אחר כך. 227 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 אמרת "מי שזה לא יהיה" ועזבת? 228 00:11:46,497 --> 00:11:50,709 ברור שהיו דברים שקווין ואני רצינו לפתור, 229 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 אבל אני חושב שאני צריך לחשוב על זה יותר לפני שאני מתקדם. 230 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 ואני גם לא יודע איך מערכת היחסים שלי עם כריסטין תהיה. 231 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 אני לא חושב שפתחתי בדרמה כלשהי עם מישהו. 232 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 כל מה שאמרתי היו עובדות. 233 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 כריסטין, רוצה להתחלף? 234 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 אל תפילי את זה, טוב? ואם תפילי... 235 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 נתפוס אותה. -כן. 236 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 נקפיד על כך שנהיה... 237 00:12:17,278 --> 00:12:18,154 - וי-איי-פי - 238 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 מאז בדיקת הפוליגרף, אין ספק שהייתי צריך לתפוס מרחק מקים. 239 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 ואני חושב שדרך השקט, 240 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 בלי שקים בסביבה, 241 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 הבנתי שזה לא משהו שאני יכול להכריח. 242 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 אני באמת רואה שטוב לנו יותר כידידים, 243 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 ועכשיו אני בחור רווק בלוס אנג'לס, 244 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 וזה מרגיש טוב. 245 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 רוצה המבורגר פטריות? -אין צורך. לא תודה. 246 00:12:49,101 --> 00:12:51,353 זאת פטריה. -אני אוהבת סוגים אחרים של פטריות. 247 00:12:52,771 --> 00:12:53,772 אני צוחקת. 248 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 דורותי, את רווקה? -כן. 249 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 באמת? כמה זמן את רווקה? 250 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 היי. -טוב לראות אותך. 251 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 היי, ד"ר צ'יו. מה שלומך? -טוב. 252 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 יופי. -הוא מפלרטט איתך? 253 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 ג'יימי. 254 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 אני הולכת להליכה ביער. 255 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 הי, מותק. 256 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 הי, חבר'ה. יש אורח מיוחד. 257 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 מה לעזאזל? -מה? 258 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 אין מצב. אנדרו? 259 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 יום נישואים שמח. 260 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 רגע. מה? 261 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 לא ידעתי על זה. 262 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 אוי, לעזאזל. 263 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 בחיים לא הייתי 264 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 חושבת שאראה את אנדרו הערב במסיבה הזאת. 265 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 וזה ממש מבלבל לראות את אנה נכנסת איתו. 266 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 מה, הם ידידים עכשיו? והיא יודעת שזה יפגע בי, אז... 267 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 למה בכלל הוא כאן? 268 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 אני בהלם עכשיו, אז אני... 269 00:13:55,834 --> 00:13:58,587 אני מבטיח לך, אני נשבע בחיים שלי. 270 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 לא ידעתי על זה. -זה מוזר. 271 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 לראות את אנדרו במסיבה זה ממש מבאס כי 272 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 קלי ממש עבדה על התרפיה. 273 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 אני לא רוצה לראות את קלי מועדת בתור ידיד, 274 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 ואני לא רוצה שהחיים שלה יהפכו לרכבת הרים נוספת. 275 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 כן. אלוהים. 276 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 לכו אתם. שניכם לכו. 277 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 לכו. כולנו נלך. 278 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 בו-זמנית. 279 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 אחת, שתיים, שלוש. 280 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 היי, אנדרו. 281 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 מה קורה? -הי. 282 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 מה העניינים איתכם? -טוב, מה שלומך? 283 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 טוב. 284 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 אני מסתכל על קלי. אני חושב שזה משהו שקלי צריכה להתמודד איתו. 285 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 זה מצער. סביר להניח שלא הייתי מזמין את אנדרו למסיבה. 286 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 תנו חיבוק. לא אנשך אתכם. -אין בעיה. 287 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 אחבק אותך. -קדימה. 288 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 מה קורה? 289 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 כולכם נראים נהדר. אתם נראים שמחים ובריאים. כולם נראים בריאים. 290 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 היי. -הי. 291 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 מה קורה? מה העניינים? -טוב לראות אותך. 292 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 למעשה לא אמרתי לאף אחד שדרו מגיע. 293 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 קודם כל, באמת, כי אני לא יודעת אם קלי הייתה באה. 294 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 אני מקווה שמשהו טוב 295 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 יצא מזה שדרו 296 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 בא למסיבה. 297 00:15:14,163 --> 00:15:16,540 אנחנו מחליקים על גלגיליות? מה אתם חושבים? 298 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 עומדים בשקט ומתנהגים מוזר, או שהולכים לעשות חיים? 299 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 חשבתי, אתם תמיד כאלה... 300 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 זה חרטא. 301 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 זה כזה חרטא. אני לא רוצה לעשות את זה. 302 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 אני מבינה שהערכתי לא נכון ומהר מדי. 303 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 דרך אגב, הוא עדיין חייב לי כסף. אז הנה לכם. 304 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 לא הייתה לי בכלל כוונה 305 00:15:47,154 --> 00:15:51,283 לנסות להחזיר את אנדרו וקלי להיות ביחד. 306 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 רציתי להזמין אותו, כדי שתהיה לו הזדמנות לראות את החברים שלו 307 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 וליישר את ההדורים. 308 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 עשיתי כל שביכולתי שלא תהיה לי שום תקשורת עם אנדרו, 309 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 ושום קשר עם אנדרו, 310 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 כי דרו ואני היינו במעגל הזה של פרידה, פיוס ופרידה. 311 00:16:09,760 --> 00:16:13,639 אז מה שאנה עושה הוא להוסיף שמן למדורה ו... 312 00:16:13,722 --> 00:16:15,474 לא יודעת מה היא מנסה לעשות. 313 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 הוא לא מעניין אותי. -מי הזמין אותו? 314 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 אנה הזמינה אותו. -זה דפוק. 315 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 להחזיר את העבר שלי להווה שלי, 316 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 במיוחד משהו שעבדתי קשה להתגבר עליו, 317 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 זה דבר מאוד לא נחמד. זה פוגע מאוד. 318 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 קלי, כשאנה ואני כן דיברנו, 319 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 התנאי היחיד שלי לנוכחות שלי כאן היא שלא אגרום לדרמה. 320 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 את מכירה אותי. 321 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 אני מכירה אותך יותר טוב מזה. 322 00:16:43,544 --> 00:16:48,257 אני יודעת שזה נשמע מטורף, אבל אני יודעת שעדיין יש להם יחס אחד כלפי השנייה. 323 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 הם יחזרו להיות ביחד יום אחד. אמרתי את זה. 324 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 אני יודעת שזה לא רעיון שלך. 325 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 - נוסר' הת - 326 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 ברוכים הבאים. יש לכם הזמנות להערב? 327 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 כן, תחת השם "צ'יו". -מכאן. 328 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 תודה. 329 00:17:24,960 --> 00:17:26,920 תודה. -על לא דבר. 330 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 וואו, סוף סוף אנחנו יכולים לצאת. אנחנו צריכים להזמין משקה לחגוג. 331 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 טוב. 332 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 לחיים. 333 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 לחיים. 334 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 חמאה על כל זה. 335 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 וואו. 336 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 אלוהים אדירים. אוי, וואו. אלוהים אדירים. 337 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 אני רואה אצבעות מתעופפות. 338 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 אתה כמעט מספיק טוב להיות העוזר שלי. 339 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 מר מלח. 340 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 תודה. -תודה. 341 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 וואו, חתיכת תצוגה. 342 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 תיהנו. -תודה. 343 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 גייב, מה יקרה 344 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 אם כל העוברים ייקלטו? 345 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 את מכניסה אותם ל... 346 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 פונדקאיות שונות? -כן, מאוחר יותר. 347 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 זה כזה מוזר. הבית שלנו יהיה כמו מחנה פונדקאיות. 348 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 תהיה לנו קבוצת כדורסל. 349 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 יש לנו מזל גדול 350 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 שאנחנו אפילו יכולים לחגוג ולדבר על זה. 351 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 עכשיו אנחנו צריכים לעשות אודישן או שהן צריכות לעשות אודישן. 352 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 ריכזת חלק מהשאלות שאת רוצה לשאול? 353 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 לדעתי זה לא צריך להיות ריאיון אחד על אחד. 354 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 לדעתי אנחנו צריכים לצרף אותן לטיול איתנו. 355 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 אני חושבת שאנחנו צריכים לצפות בהתנהגות שלהן לפרק זמן ארוך יותר. 356 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 אני לא חושב שיש לנו את הזמן. 357 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 אתה צריך לראות את השגרה שלהן ומה ה... 358 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 אפשר לשאול אותן את השאלות האלה. 359 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 הן גם יכולות לשקר לך. 360 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 אני רוצה לצפות בארבע העיניים שלנו. 361 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 אפשר לעשות את זה... זה אפשרי בבית שלנו. 362 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 אנחנו צריכים לשכור בלש שיעקוב אחריהן. 363 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 בואי לא נגזים. 364 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 כמעט הגיע המועד ואנחנו מחכים לשמוע מהמשרד של הרופא. 365 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 הביצים שלנו עוברות בדיקת פוריות. 366 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 ואנחנו מקווים שהחדשות תהיינה חיוביות, 367 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 ושאולי נהיה משפחה של ארבע נפשות או של תשע נפשות. 368 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 אולי כדאי שאלך לקנות את האוטובוס שהסתכלתי עליו. 369 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 אפריע לשנייה. -הי. 370 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 אלוהים אדירים. כמה זמן לא ראיתי אותך. 371 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 אכלנו ארוחת ערב. -היי, שכן. 372 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 באמת? -כן. 373 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 השכונה מתגעגעת אליכם. אבל עברנו. 374 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 שמעתי... -כן. הבית שלך מטורף. 375 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 זה כל כך טוב. -אתם צריכים לבוא מתי שהוא. 376 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 מה שלום התינוק? איך הולך? -תינוקות נוספים. 377 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 כן, אנחנו בתהליך. -כן. 378 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 כן. -כן. הילדים יוכלו לשחק ביחד. 379 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 אתם מתכננים עוד תינוקות? -לא, מספיק. הבאנו שתי בנות. 380 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 שתיים וזהו. 381 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 אתם יכולים עוד, אני... -די. 382 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 די. יש אור בקצה המנהרה. מספיק לנו. 383 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 טוב. מזל טוב לתינוקת מספר שתיים. -תודה. 384 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 אשלח קמע טוב. -תודה. 385 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 אשלח וייבים טובים של תינוקות. -אקח את הווייבים לפוריות. 386 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 אשלח את כולם אליכם. -תודה. 387 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 טוב לראות אותך. -אשלח לך אימייל. 388 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 ביי. -טוב, ביי. 389 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 את מבינה שהתינוק ג' מעלה את הרף כל כך גבוה. 390 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 הוא חכם מאוד לגילו. 391 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 בואי נחתום את העסקה. 392 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 הרפתקה חדשה? -כן. 393 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 אוהבת את קיי טאון. -מתלהבת לעשות חיים? 394 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 אני כל כך מתלהבת. 395 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 אני מרגיש שלפעמים אני צריך פסיכיאטר 396 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 כי אני רק רוצה לאכול ולעשות קניות. 397 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 בזבזתי 2,000 דולר על הז'קט הזה ובחיי, אני נראה טוב, אחותי. 398 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 פחמימות זה דבר טוב. -פחמימות זה לא טוב לך. 399 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 אתה? 400 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 שלום, מה שלומך? 401 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 אני אמור לצום. -מה שלומך? 402 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 אפשר לקבל... 403 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 המנדרין שלי די טובה. 404 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 ויש לך רק פה אחד. 405 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 יש לך רק פה אחד. -תסתמי. 406 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 אתה לא אוכל... -אני רוצה לנסות את הכול. 407 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 תודה. 408 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 זה חמוד. -לאן את הולכת? 409 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 לפגישה עסקית? -אני צריכה לעבוד. 410 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 את עובדת? 411 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 אני עובדת. חייבת לשלם את החשבונות. 412 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 אז... 413 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 דיברת עם אנה לאחרונה? 414 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 לא דיברתי איתה מאז המסיבה. אני באמת לא רוצה לדבר על זה. 415 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 אני רועדת. הידיים שלי רועדות. -אל תרעדי, בבקשה. 416 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 כמובן שאני מעדיף שקלי תתמקד במשהו אחר חוץ מאנדרו. 417 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 ברור שזה משפיע עליה. אנחנו רק נעשה חיים. 418 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 ואני חושב שלעשות חיים משכיח הכול. 419 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 זה בשבילך, קיין. -תודה. 420 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 את צריכה לתת לי הרבה דברים היום. 421 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 למה? 422 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 אסירה תודה מאוד. -למה? 423 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 מעריכה מאוד. 424 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 למה? אני אסירת תודה שאתה שם בכל יום, קיין. 425 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 טוב, רגע. קודם כל לא רוצה שתכעסי. 426 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 מה קרה? 427 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 אני הולך לסדר לך זיון. 428 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 קנית לי ויברטור? -לא. טוב יותר מזה. 429 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 למעשה, 430 00:22:25,802 --> 00:22:26,845 בניתי 431 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 לך פרופיל לדייטינג. 432 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 באפליקציה? -באפליקציה. 433 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 קיין. 434 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 כן. 435 00:22:35,353 --> 00:22:39,858 לקלי יש דפוס כזה שהיא תמיד נופלת עם אנדרו. 436 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 ראיתי את זה, כאילו, לפחות 25 פעם 437 00:22:43,195 --> 00:22:48,366 בחברות שלנו בת שמונה השנים, ואני לא יודע אם זה הסקס 438 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 או משהו, אבל יש משהו שמושך אותה בחזרה. 439 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 לפעמים אני דואג כי אני מרגיש שהיא פשוט 440 00:22:55,248 --> 00:22:58,293 תחזור אליו. אז אני חושב, שבתור החבר הכי טוב, 441 00:22:58,376 --> 00:23:02,047 אני רק מנסה לדחוף אותה קצת לחשוף את עצמה, 442 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 כי זה יסיח את קלי, והיא לא תחשוב לחזור להיות שוב עם אנדרו. 443 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 בחיים לא השתמשתי באתר היכרויות באינטרנט. -הגיע הזמן, קלי. 444 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 כמה זמן... -את צריכה להשתחרר. 445 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 בעיקרון, לפני שאראה לך את הפרופיל, אני רוצה שתדעי 446 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 שמצאתי לך מועמד מדהים. 447 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 אפשר להתווכח על ההגדרה שלך ל'מדהים'. 448 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 לא. אני, כאילו, דיברתי איתו ואמרתי, כאילו... 449 00:23:26,738 --> 00:23:30,408 דיברת כשאתה מעמיד פנים שזאת אני? -בטח! אחרת הוא יחשוב שאני משוגע. 450 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 דיברת כשהעמדת פנים שזאת אני? -בטח. 451 00:23:34,287 --> 00:23:36,706 פעם ראשונה שלמדתי מה זה אומר 'מתחזה ברשת'. 452 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 לא היית צריך לקחת אותי לבית התה זה. 453 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 היית צריך לקחת אותי אל הבר. אני עומדת לחטוף התקף לב. 454 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 המשקה מוכן? 455 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 תסתכלי עליי. איזה שירות מדהים. 456 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 תני לי למצוא לך את האינסטגרם שלו. אראה לך קודם כל תמונת גוף. 457 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 את מוכנה לזה, קלי? 458 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 יש לי ברירה? -לא. 459 00:24:08,238 --> 00:24:10,532 אני מרגישה שאתה מתלהב יותר ממני. 460 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 אני מתרגש בשבילך ובשביל הילדים שלך. -הוא בחור שנראה טוב. 461 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 אראה לך את הפרופיל שלך. תקראי אותו. 462 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 המנטרה שלי "אני אוהבת את זה קשה". 463 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 תקראי את ההמשך. 464 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 "בחיים לא הייתי בשלישייה. אשמח לבחון." 465 00:24:27,465 --> 00:24:29,426 קיין, זה פרופיל ציבורי. 466 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 "אשוויץ בפני כל החברים שלי, אם תיתן לי מסז' טוב ברגליים". 467 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 זה ממש טוב. -זה נכון, לא? 468 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 תודה, קיין, שפרסמת את הפרופיל שלי ביקום, 469 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 רק במקרה שיהיה לי שותף עסקי שיסתכל עליו. 470 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 אני לא יודעת, חברים שאולי יראו אותו. אבל זה מביך קצת. 471 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 אני מודה לך שעשית את זה, ואני יודעת שיש לך כוונה טובה... 472 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 אני לא יודעת. -את רווקה משהו כמו... 473 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 חצי שנה. -מלא זמן. 474 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 את צריכה לחשוף את עצמך. 475 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 אולי זה לא האחד, אבל לפחות את נותנת לכך הזדמנות. 476 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 טוב. 477 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 אני יודע שהוא הטיפוס שלך... -תוכל לפחות לשנות את התשובות? 478 00:25:09,507 --> 00:25:12,427 את מושכת, מדהימה... -מושכת את האנשים הלא נכונים. 479 00:25:12,510 --> 00:25:15,347 הם ירצו שלישייה. -לא, אמרת, "אשמח לבחון". 480 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 אני לא רוצה לבחון שלישייה. -לא כתבתי שהתנסית. התנסית? 481 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 כן. 482 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 ג'יימי. -שלום. 483 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 את נראית כזאת ורודה. -תודה שהזמנת אותי. אני יודעת. 484 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 זה כאילו... חשבתי שהיו לי יותר מדי דברים. 485 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 לא, לי יש יותר מדי דברים. -יש לך יותר מדי דברים, במיוחד הנעליים. 486 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 אני יודע. קניתי דירה חדשה, לא נשאר לי מקום. 487 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 נעלתי נעליים מגניבות היום, כי ידעתי שאתה בקטע של נעליים. 488 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 וואו, הן כאלה מתוקות. -אני יודעת. "בלו מארינס", וינטג'. 489 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 אביב 2013. -סופר מתוקות. 490 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 הכול פרחים. 491 00:26:10,443 --> 00:26:13,571 זה כזה מתוק. זה מוצא חן בעיניי. אני רוצה לגנוב אותו. 492 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 זה נראה טוב עלייך. 493 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 אני לא יודע אם את יודעת, אבל, 494 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 כריסטין אמרה לי שאנה מנסה לחסל אותה. 495 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 קיבלתי שיחת טלפון לפני שבאת. 496 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 זה היה מישהו שאמר לי 497 00:26:31,881 --> 00:26:34,968 שאנה מסתובבת ואומרת לאנשים 498 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 שהיא מתכוונת להרוס אותי. 499 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 כן, שמעתי את זה מקים, ולמען האמת, לאנה יש דברים טובים יותר להתעסק איתם. 500 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 אני יודע, חשבתי כך. 501 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 ואנה אפילו לא רואה בכריסטין כמהווה תחרות. 502 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 שאלתי את כריסטין מי אמר את זה. כי לא האמנתי לזה. 503 00:26:52,152 --> 00:26:54,654 נחשי מי היא אמרה? -מי? 504 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 החברה העורכת שלך מאיזה מגזין. 505 00:26:58,575 --> 00:27:02,620 כריסטין אמרה שהקשר היחיד שאני יכול ליצור עם אנה הוא את. 506 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 כריסטין רוצה שקבוצת החברים שלנו תרגיש רחמים כלפיה. 507 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 אז היא מציירת את עצמה כקורבן. 508 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 אבל זה כנראה החרטא הכי גדול שאי-פעם שמעתי. 509 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 לא אמרתי את זה לאף אחד כי אני לא מאמינה בזה. 510 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 אז למה שאני סתם אמציא את זה? 511 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 אתה יודע מה אני רוצה להגיד לך? את זה, כי 512 00:27:25,268 --> 00:27:29,647 כריסטין רוצה לבקר קצת את עורכת המגזין הזה, כנראה, 513 00:27:29,731 --> 00:27:34,319 כי אתה יודע מה קרה? היא אמרה שכריסטין דורשת תשומת לב רבה, דורשת מאוד, 514 00:27:34,402 --> 00:27:37,697 והיא ביקשה הרבה, וקשה לעבוד איתה. 515 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 אז כריסטין יודעת שהעורכת עבדה איתי. 516 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 ואני מנחשת שלא מצא חן בעיניה כמה היא שמחה לעבוד איתי, 517 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 אבל לא רצתה לעבוד איתה. 518 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 כן. -ו... 519 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 זאת דרך להתנקם. 520 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 זאת דרך שלה להתנקם. -זה טיפשי. 521 00:27:52,670 --> 00:27:55,632 בכנות, כריסטין רואה בכל דבר כתחרות. 522 00:27:55,715 --> 00:27:58,259 אבל היא מתחרה עם עצמה, האמת. 523 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 למשל, היא מעמידה פנים, היא אוהבת לעורר כל מיני שטויות לגבי דברים. 524 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 כן. -היא בחיים לא עשתה לי שום דבר. 525 00:28:05,683 --> 00:28:08,186 היא רק הייתה נחמדה אליי. -כן. 526 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 אבל החרא שאני שומעת שהיא עושה ואומרת ומה שלא יהיה, ולאנשים אחרים... 527 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 אני פשוט, לא יכולה. 528 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 כריסטין מזויפת כמו קוביית זירקון. 529 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 - דרך רודיאו - 530 00:28:35,338 --> 00:28:36,506 - פוגו דה צ'או - 531 00:28:47,308 --> 00:28:48,309 - קים לי - 532 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 היי, מותק. מה את עושה? 533 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 מעצבים לי את השיער. 534 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 אני במסעדה. 535 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 אני עומדת לפגוש את אנה. -אלוהים. 536 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 אני ממש מתוחה. -את בסדר? 537 00:29:01,072 --> 00:29:03,950 את יודעת מה את צריכה לעשות עכשיו? קחי כוסית. 538 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 כף היד שלי מזיעה. 539 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 תישארי על הקו? אלך אל הבר. 540 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 בואי איתי. -טוב. 541 00:29:09,038 --> 00:29:10,081 בסדר. 542 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 אנה ואני החלטנו להיפגש ולדבר 543 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 על מה שקרה במסיבה של אלמר וגיא. 544 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 מה פתאום היא הזמינה את דרו בלי להגיד לי? מה קרה לחברות בינינו? 545 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 חשוב לה מהחברות שיש או הייתה לנו? חשבתי שהיינו חברות טובות יותר. 546 00:29:24,763 --> 00:29:26,014 יופי. -לחיים. 547 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 טוב. הנה זה בא. 548 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 כן. 549 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 כל הכבוד. -אולי אצטרך כוסית נוספת. 550 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 תאחלי לי בהצלחה. -את בסדר גמור. 551 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 טוב, אני איתך. 552 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 בסדר, אני אוהבת אותך. -גם אני אותך. 553 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 ביי. 554 00:29:47,827 --> 00:29:51,164 את חושבת שזו גסות רוח להתחיל לאכול לפני שמישהו מגיע? 555 00:29:51,247 --> 00:29:52,332 לא, זה בסדר. 556 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 כמובן, היא מאחרת. 557 00:29:56,044 --> 00:29:57,045 שוב. 558 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 אני חושבת שאפשר לקבל איחור של 15, 30 דקות. 559 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 אבל העובדה שהיא תמיד מאחרת בשעתיים או יותר, 560 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 זה חסר-נימוס כלפי הזמן של אנשים אחרים. 561 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 היי, מה אתה עושה? -היי. 562 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 אני נוסע ברחוב המערבי-השלישי. 563 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 אני נפגשת עם אנה לארוחת צוהריים. -את רצינית? 564 00:30:17,273 --> 00:30:19,943 עכשיו. שאסתיר את הסכין מהצד שלה? 565 00:30:20,026 --> 00:30:22,654 מה? -שאסתיר את הסכינים מהצד שלה? 566 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 הוא ניתק לי. 567 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 קלי. 568 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 היי, אנה. -שלום, קלי. 569 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 מה שלומך? -בסדר. 570 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 אכלתי את כל הלחם. -יופי. תמשיכי לאכול. 571 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 אכלתי את כולו כי חיכיתי לך. שעתיים בדיוק. 572 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 כן. מישהו יכול לתת לנו מיץ או משהו? 573 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 רוצה משקה אמיתי? 574 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 אני שותה וודקה. 575 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 אחר הצוהריים? 576 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 היי. 577 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 אפשר לקבל את הלימונדה שלי, בבקשה? -כן. 578 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 תודה. שתיים. 579 00:30:53,560 --> 00:30:55,645 שתיים. אני כבר חוזרת. -תודה. 580 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 מה חדש? 581 00:30:57,272 --> 00:31:03,194 מה חדש? אני לא יודעת מה קרה או למה הזמנת את אנדרו. 582 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 כי בזמן הקשר שלנו את... 583 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 את יודעת, נתת לי עצה לצאת מהמעגל, 584 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 ולהשתחרר ממערכת יחסים רעילה. 585 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 מה השתנה? פתאום אתם חברים עכשיו? 586 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 לא. -אתם לא חברים. 587 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 את יכולה לענות על השאלה למה הבאת את אנדרו למסיבה? 588 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 כי הרגשתי רע. 589 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 הרגשת רע על מה? 590 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 אנדרו. -הרגשת רע בשביל אנדרו? 591 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 כשאנדרו בא אליי להתנצל... -טוב. 592 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 הבנתי שגם אני טעיתי. 593 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 אז הייתי צריכה להתנצל בפניו. 594 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 טוב, אז מה זה קשור אליי? 595 00:31:46,696 --> 00:31:50,950 אף פעם לא מצאתי זמן לומר, "אנדרו, דבר אליי". 596 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 כן. -אז זה לא הוגן. 597 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 אז לא הייתי הוגנת כלפיו. -טוב. 598 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 והרגשתי רע כי הרגשתי שאני הייתי הסיבה לכך כשאמרתי, 599 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 "אין גבר ששווה את זה", ו"קלי מה את עושה?" 600 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 ולכן, כשדיברנו, 601 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 אמרתי, "אתה רוצה לבוא?", כי הוא באמת, בכנות, הרגשתי... 602 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 שהוא רוצה לראות אותך ולדבר איתך, 603 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 כדי לומר "אני מצטער". 604 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 את חייבת לזכור, אנה. 605 00:32:19,312 --> 00:32:22,315 ראיתי בך כחברה ואני עדיין חושבת כך. 606 00:32:22,982 --> 00:32:27,403 זאת הסיבה שאנחנו מנהלות את השיחה הזאת, אבל הייתי שמחה לקבל התראה מראש. 607 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 ממש נפגעתי כשהזמנת אותו למסיבה, 608 00:32:31,115 --> 00:32:33,284 בלי להודיע לאף אחד מאיתנו. 609 00:32:33,868 --> 00:32:38,164 אבל יש בו צד טוב, שלצערי, הרבה אנשים לא ראו. 610 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 את יודעת. אז אני באמת שמחה שאת רואה את הצד השני שלו. 611 00:32:44,545 --> 00:32:48,841 אני חושבת על דברים. כי אחרת, לא לומדים מטעויות. 612 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 אני מאמינה בהזדמנות שנייה. אם אנה רוצה לתת לאנדרו הזדמנות נוספת, 613 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 זה עניין שלהם, אבל אני לא באמת צריכה לתת לו הזדמנויות נוספות. 614 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 זאת הבחירה שלי. 615 00:32:59,560 --> 00:33:01,646 תודה. -בואי נרים כוסית לחיים קודם. 616 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 לחיים, אנחנו שולם? 617 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 שולם. בסדר. 618 00:33:24,043 --> 00:33:25,128 היי. -שלום. 619 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 את נראית כזאת יפה. -תודה. אני גם אוהבת את השמלה שלך. 620 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 תודה. היא גם וינטג'? 621 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 כן. את לובשת וינטג'? 622 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 לא, אני לא. נחמד לראות אותך. 623 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 טוב לראות אותך. 624 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 היא כל כך יפה. 625 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 תודה. -טוב. 626 00:33:41,060 --> 00:33:42,478 כבר היית כאן בעבר? 627 00:33:42,562 --> 00:33:44,230 אף פעם לא הייתי כאן, ואת? 628 00:33:44,313 --> 00:33:47,025 כן. אני באה הנה עם בייבי ג'י הרבה פעמים. 629 00:33:47,108 --> 00:33:49,861 נחמד. זאת מסעדה איטלקית, נכון? 630 00:33:49,944 --> 00:33:51,988 כן, אבל עם הפיצה הכי טובה שיש. 631 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 הכי טוב? טוב. -אכלת פיצה לאחרונה? 632 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 אני לא טיפוס של פיצה. לא טיפוס של פיצה, המבורגר או פסטה, האמת. 633 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 אני יודעת שזה מוזר. -תצטרכי תפריט אחר. 634 00:34:03,332 --> 00:34:07,003 אצטרך את תפריט הקינוחים. לא, אני צוחקת. אבל כן, אז... 635 00:34:07,128 --> 00:34:09,714 ביקשתי שתבואי הנה היום כי 636 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 הרגשתי שמאז שידעת על הרקע המשפחתי שלי 637 00:34:15,678 --> 00:34:18,014 או ידעת מי היה אבא שלי... 638 00:34:18,097 --> 00:34:22,018 למען האמת, לא ידעתי על הרקע המשפחתי שלך. 639 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 אז זה העניין. אני אדבר, ואבקש ממך לא להפריע. 640 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 אני רק רוצה לומר את זה, ואז, כמובן, את יכולה לדבר אחר כך. 641 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 אני מרגישה שאולי זה לא נעשה באופן ישיר, אבל אני מרגישה שיש סוג של 642 00:34:36,032 --> 00:34:41,329 קצת קנאה. ומה שאמרת 643 00:34:41,412 --> 00:34:45,958 על כך שאמרתי לגבי מה שהעורכת הזאת אמרה. 644 00:34:46,042 --> 00:34:48,336 אנה מעולם לא אמרה לי את המילים האלה. 645 00:34:48,419 --> 00:34:51,255 היא אמרה שהיא בחיים לא אמרה אותן לאף אחד. 646 00:34:52,882 --> 00:34:57,512 אני פשוט לא מחשיבה את עצמי ככזאת שנגררת לתוך המצב הזה, 647 00:34:57,595 --> 00:35:00,139 שאני מרגישה שאני לא צריכה להיות בו... 648 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 להיות מעורבת בו מההתחלה, כי, כן, אני לא יודעת. אז... 649 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 תורי לדבר? -כן. 650 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 טוב. בואי ניגש לדברים אחד לאחד. -כן. 651 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 אני לא מקנאת בך. שזה יהיה ברור היטב. 652 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 תמיד תמכתי בך. 653 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 אני אוהבת לראות את האופנה שלך. 654 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 אני אוהבת לתמוך בעלייה שלך לפסגה בעולם האופנה. 655 00:35:22,453 --> 00:35:25,790 שנית, לא גררתי אותך לזה. לא גררתי אותה לזה. 656 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 זה היה רק כשגיליתי שקיין מתרוצץ ומספר לאנשים, 657 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 בדרך לא יפה שדמיינתי, כי חשבתי שהוא היה חבר שלי. 658 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 רק כאשר הגיעו מים עד נפש, 659 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 רק כדי להוכיח שלא המצאתי את החרטא הזה, אמרתי את השם שלה. 660 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 מי אמר את זה? לא יודע מי אמר את זה. לא חושב שתשתפי. 661 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 אתה באמת מכיר אותה. עורכת המגזין היא זאת ששנינו מכירים. 662 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 איך היא מכירה את אנה? 663 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 אני מכירה רק אדם אחד שמקושר לאנה. 664 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 ג'יימי? 665 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 זאת הייתה הפעם הראשונה שאמרתי את זה, ולא רציתי להגיד, 666 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 אבל גם לא רציתי להיות ידועה כשקרנית מניפולטיבית, 667 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 כפי שהוא טען שהייתי. 668 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 לכן הייתי מעורבת. ואז קראתי לה ודיברתי איתה ארוכות. 669 00:36:10,668 --> 00:36:15,548 ואני יכולה, כאילו... אתערב על החיים שלי ושל בייבי ג'י ושל ד"ר צ'יו, 670 00:36:15,631 --> 00:36:19,927 על הכול, על כל סנטימטר, כל מה שיש לי, שהיא אמרה שאת אמרת את זה. 671 00:36:21,220 --> 00:36:27,351 אני לא אוהבת אנשים שגוררים אחרים למצבים שהם 672 00:36:27,435 --> 00:36:29,562 בכלל לא היו חלק מהם. 673 00:36:29,687 --> 00:36:33,858 בסך הכול ניסיתי להעלות נקודה שלא המצאתי את זה. 674 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 זה הכול. 675 00:36:34,901 --> 00:36:37,820 אבל זה כן די מומצא בגלל המקור שממנו זה בא? 676 00:36:38,321 --> 00:36:42,825 לדבר עם כריסטין זה כמו לדבר אל... 677 00:36:43,951 --> 00:36:45,953 קיר עם ניתוח פלסטי. 678 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 את לא מקשיבה, ג'יימי? 679 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 אני מקשיבה. לא דיברתי כי הקשבתי. 680 00:36:50,917 --> 00:36:54,045 את שואלת שאלות שמעידות על חוסר הקשבה. 681 00:36:54,170 --> 00:36:57,965 ואז די זרקת אותי מתחת לגלגלי האוטובוס, כשלא וידאת את זה איתי קודם. 682 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 זה היה לא ראוי מצידך להשתמש בשם שלי... 683 00:37:01,344 --> 00:37:05,890 זה כן ראוי כי הם שאלו, "ממי האדם הזה אמר שזה הגיע?" 684 00:37:05,973 --> 00:37:09,185 מה הייתי אמורה לומר? "לא יודעת"? כי אם הייתי אומרת זאת, 685 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 אז הייתי משקרת. 686 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 אני חושבת ששיקרת לאורך כל הדרך. זה העניין. 687 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 תרגום: ליאורה הרשברג