1
00:00:07,007 --> 00:00:09,134
Sono convinto
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,970
che la vita è migliore quando si è ricchi.
3
00:00:12,053 --> 00:00:12,971
Cin cin!
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
Gli asiatici sono arrivati!
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,394
L'ho ricoperto di cristalli Swarovski.
6
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
Dacci dentro!
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,984
Se torna con Andrew, significa
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,653
che si lasciano,
poi fanno pace, queste cose.
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,615
Siamo in un ambiente tossico,
si litiga sempre.
10
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
Corre voce
che io e Andrew andiamo a letto.
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Esatto.
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,706
In questo gruppo
i gossip si diffondono come l'herpes.
13
00:00:39,789 --> 00:00:41,082
Dobbiamo mettere insieme i pezzi.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Devo dire una cosa.
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,711
Andrew ti ha contattata?
16
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
- No. Chi ha sparso la voce?
- O è un segreto?
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
Non sei stufo dei pettegolezzi?
18
00:00:49,048 --> 00:00:55,930
Mi ha chiamata un mio caro amico
dicendomi che volevi finirmi.
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Se ti facessi del male,
andrei in prigione.
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,852
Pensi di valerne la pena? Non credo.
21
00:01:00,935 --> 00:01:04,314
Quello che non avrebbe dovuto fare
è diffondere la voce.
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,732
Ops.
23
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
È probabilmente la più grande stronzata
che abbia mai sentito.
24
00:01:09,486 --> 00:01:12,489
Si fa gli affari di tutti
e li fa diventare suoi.
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Kelly è da poco single.
26
00:01:14,824 --> 00:01:17,827
Credi di fare una scenata
con un pettegolezzo?
27
00:01:18,870 --> 00:01:19,704
Io?
28
00:01:19,788 --> 00:01:20,622
Sì.
29
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
Non credo di fare scenate con nessuno.
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Mi sembra che ti stia mentendo.
31
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
È il più grande istigatore.
32
00:01:28,338 --> 00:01:31,216
- So che Kevin è andato a letto con lei.
- Cosa?
33
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
Kane! Cosa? Non sono andato a letto
con un'altra ragazza una settimana fa!
34
00:01:35,637 --> 00:01:38,681
- Non me ne frega un cazzo!
- È una tua responsabilità...?
35
00:01:38,765 --> 00:01:41,518
- Lei è una mia amica.
- Non è una tua responsabilità!
36
00:01:41,601 --> 00:01:45,772
Devi stare attento alle parole che dici
e a come possono influenzare le persone.
37
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
Dorothy, dove vuoi arrivare?
38
00:01:47,524 --> 00:01:51,069
Non so se voglio andarci con te.
39
00:01:52,862 --> 00:01:54,155
Sai quanto fa male?
40
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
Fanculo.
41
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
Tutte le strade portano a Kane.
42
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Volevo solo te.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,499
Lui è in mezzo a tutto ciò.
44
00:02:05,250 --> 00:02:06,417
Posso dirti una cosa?
45
00:02:08,044 --> 00:02:11,840
UNA SERIE NETFLIX
46
00:02:14,467 --> 00:02:17,929
TENUTA DI ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
47
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
MARIA
AMICA DI ANNA
48
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
C'è qualcuno.
49
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
- Maria?
- Alla porta.
50
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Maria, chi è?
51
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Drew.
52
00:02:38,283 --> 00:02:39,284
Andrew di Kelly?
53
00:02:39,784 --> 00:02:40,952
Cosa ci fa qui?
54
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Ciao.
55
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
ANDREW
EX DI KELLY
56
00:02:50,670 --> 00:02:51,588
Fa caldo fuori.
57
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
- Fa caldo?
- Fa caldo. Ti trovo bene.
58
00:02:53,882 --> 00:02:55,633
Grazie mille.
59
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
Eccoti. Come va?
60
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
Ti ho preso questi.
61
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
- Mi dai un abbraccio forte?
- Stai bene.
62
00:03:03,516 --> 00:03:05,351
- È passato più di un anno.
- O due.
63
00:03:05,935 --> 00:03:07,478
Posso dare questi a te, o a te?
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,856
- Grazie.
- Siamo amiche per la pelle da anni.
65
00:03:09,939 --> 00:03:11,399
- Siete inseparabili?
- Sì.
66
00:03:11,482 --> 00:03:12,567
Questi sono per te.
67
00:03:13,234 --> 00:03:17,280
Ne vuoi un po'? Puoi masticarli.
Grazie mille. Dove mi siedo?
68
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
Siediti qui. Maria era seduta qui.
69
00:03:20,158 --> 00:03:21,576
Posso farti una domanda?
70
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
Sei bellissima.
Cosa fai per la tua pelle?
71
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Ok. Come va a te?
72
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
A gonfie vele.
Sto facendo tanto lavoro di risanamento,
73
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
tanta terapia e tanta beneficenza.
74
00:03:42,430 --> 00:03:46,351
Nonostante tutto, se devo essere onesto,
tengo alla tua amicizia.
75
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Ti rispetto come essere umano.
76
00:03:48,603 --> 00:03:52,357
Ho un paio di domande da farti,
perché non ho parlato con te.
77
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
Quando eravamo a Parigi...
78
00:03:57,111 --> 00:04:00,406
Mi scuso per il mio comportamento,
per essere andato sopra le righe.
79
00:04:00,490 --> 00:04:05,203
Voglio solo sentire sì o no.
Sì o no! Falla semplice!
80
00:04:05,286 --> 00:04:07,455
Stai esagerando.
81
00:04:07,538 --> 00:04:08,957
Sono arrabbiato!
82
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
- Non ti tratto così, cazzo!
- Ok. Ciao.
83
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Mi riattacchi il telefono in faccia?
84
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Ero stressato
85
00:04:17,465 --> 00:04:19,926
per tanti motivi.
86
00:04:20,635 --> 00:04:22,971
Non sto giustificando
il mio comportamento.
87
00:04:23,054 --> 00:04:27,725
Lavorare su sé stessi
è la cosa più difficile che si possa fare.
88
00:04:27,809 --> 00:04:32,105
Dici: "Sono inadeguato".
Scusa per il comportamento che hai visto.
89
00:04:36,567 --> 00:04:39,862
Voglio dirti una cosa,
come se fossi mio figlio.
90
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Nessuno dovrebbe parlare alle donne
come hai fatto tu, Andrew.
91
00:04:43,783 --> 00:04:48,204
Comunque, il passato è passato,
ma mia madre diceva:
92
00:04:48,288 --> 00:04:52,208
"Se non metti un punto a una pagina,
a un capitolo di un libro,
93
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
non puoi voltare pagina."
94
00:04:55,920 --> 00:04:57,505
Anch'io mi devo scusare con te.
95
00:04:58,089 --> 00:05:00,591
- Non ti ho mai preso da parte.
- Anna, non importa.
96
00:05:01,467 --> 00:05:05,179
Non sarebbe stato giusto
se non avessi dato a Drew una possibilità,
97
00:05:05,263 --> 00:05:09,392
perché ho un figlio.
Poteva essere Kenny o mio fratello.
98
00:05:09,475 --> 00:05:11,102
Mi auguro
99
00:05:11,936 --> 00:05:16,399
che loro possano spiegare
la loro versione della storia.
100
00:05:17,525 --> 00:05:24,073
E sento, in parte, di aver giudicato,
e alla mia età dovrei essere più accorta.
101
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Non fare il suo gioco.
102
00:05:25,825 --> 00:05:28,828
Non hai perso il rispetto
per Andrew a Parigi?
103
00:05:28,911 --> 00:05:31,789
La gente lo sopporta per te.
104
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
Non esiste un cazzo così buono.
105
00:05:46,304 --> 00:05:47,346
Lo apprezzo.
106
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
Non lo dirò a nessuno.
107
00:05:54,353 --> 00:05:57,648
Apprezzerei
un rispetto reciproco per tutti.
108
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
Tu hai una grande influenza.
La gente ti vuole bene. Anch'io.
109
00:06:00,860 --> 00:06:03,488
Penso che possiamo lavorare insieme
per sanarci a vicenda,
110
00:06:03,571 --> 00:06:05,698
essere amici e andare avanti.
111
00:06:05,782 --> 00:06:09,410
Per favore, dì a Kelly
che non merita di stressarsi.
112
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Ok.
113
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
- Grazie.
- Un altro abbraccio.
114
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
- Maria, un altro abbraccio.
- Grazie.
115
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
- Fatti forza.
- Lo farò.
116
00:06:18,878 --> 00:06:20,004
Ciao, fanciulle.
117
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Buon resto della giornata.
Dio vi benedica.
118
00:06:34,811 --> 00:06:36,896
TÀI SN DEI MORRIS
119
00:06:36,979 --> 00:06:39,982
TENUTA DEI MORRIS
NEWPORT BEACH
120
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
Non vedo l'ora di vedere il guardaroba.
Da quanto tempo ci stai lavorando?
121
00:06:44,362 --> 00:06:46,781
- Da un anno.
- Un anno? Oh mio Dio.
122
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
Benvenuta.
123
00:06:51,994 --> 00:06:54,747
Il mio guardaroba!
124
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
Oh mio Dio!
125
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
È pazzesco, Mimi!
126
00:07:05,383 --> 00:07:06,300
Caspita.
127
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Chi ha un guardaroba del genere?
128
00:07:14,016 --> 00:07:18,771
Ho più di 500 paia di scarpe.
Guardate le mie Dolce & Gabbana.
129
00:07:18,855 --> 00:07:20,481
Guarda la parete.
130
00:07:20,565 --> 00:07:25,111
Hai liquori nel guardaroba.
Voglio assolutamente trasferirmi qui.
131
00:07:25,194 --> 00:07:26,696
- Chiudi la porta.
- Dormi qui.
132
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
Dormo per terra.
133
00:07:29,240 --> 00:07:32,702
Sono molto entusiasta
di trascorrere del tempo con Kelly,
134
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
perché credo che il mio nuovo guardaroba,
non lo so,
135
00:07:36,998 --> 00:07:39,750
sia lussuoso, e questo mi rende felice.
136
00:07:39,834 --> 00:07:43,045
Sto sbavando.
Sto letteralmente sbavando. È...
137
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Guarda la collezione di Birkin.
138
00:07:44,964 --> 00:07:46,507
Oh mio Dio, hai una Himalaya.
139
00:07:46,591 --> 00:07:48,718
- Te l'ha regalata Don?
- Sì.
140
00:07:48,801 --> 00:07:52,930
L'Himalaya costava 100?
Adesso la puoi vendere a 300 mila.
141
00:07:53,014 --> 00:07:56,100
- Sei seria?
- Sì. È come indossare una casa.
142
00:07:56,184 --> 00:08:00,354
Quando le cose sono andate a rotoli
con il mio ex marito,
143
00:08:00,438 --> 00:08:04,775
ho venduto quasi tutte le mie Birkin
per mantenermi.
144
00:08:04,859 --> 00:08:08,863
Ma adesso sto ricominciando a collezionare
borse, anche se è difficile.
145
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Se un giorno sono triste,
al posto di fare terapia posso venire qui?
146
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
- Certo!
- Medito qui.
147
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Boom! Sì!
148
00:08:17,538 --> 00:08:20,875
- Festeggiamo il tuo nuovo guardaroba.
- Nuovo guardaroba!
149
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
Oh mio Dio!
150
00:08:21,876 --> 00:08:25,087
- È il tuo abito da sposa?
- Sì. È di Valentino.
151
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
Caspita.
152
00:08:26,839 --> 00:08:29,634
Hai intenzione di tramandarlo
forse alla tua...?
153
00:08:29,717 --> 00:08:31,135
Lo indosserò quando starò per morire.
154
00:08:32,720 --> 00:08:33,971
Morirai col tuo abito da sposa?
155
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
Ho detto a mio marito
che anche quando muoio devo essere bella.
156
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
- Mi piace ancora.
- Io ho venduto il mio.
157
00:08:41,562 --> 00:08:45,942
È bello vedere Mimi e Don insieme,
perché dopo tanti anni
158
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
sono ancora felici e innamorati.
159
00:08:48,110 --> 00:08:50,947
Spero di trovare
un amore duraturo come il loro.
160
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
Qualcuno con cui possa passare
il resto della mia vita.
161
00:08:53,574 --> 00:08:56,327
Non ci credo che non l'abbia
mai indossata. C'è l'etichetta.
162
00:08:56,410 --> 00:09:01,082
Voglio attrarre qualcuno sicuro come me,
163
00:09:01,165 --> 00:09:04,335
perché non mi accontenterò di meno.
164
00:09:04,418 --> 00:09:05,795
Facciamo una sfilata?
165
00:09:07,588 --> 00:09:08,631
Come sto?
166
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
Camminiamo?
167
00:09:15,930 --> 00:09:16,806
Gira.
168
00:09:17,515 --> 00:09:19,267
Torna indietro. Gira.
169
00:09:19,350 --> 00:09:21,978
È divertente.
Potrei stare qui tutto il giorno.
170
00:09:22,061 --> 00:09:26,357
Non c'è niente di più divertente
della moda, champagne e formaggio.
171
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
- Come stai?
- Come stai?
172
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
Che bei capelli!
173
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
- In cosa mi sono imbattuta?
- È così che facciamo.
174
00:09:52,592 --> 00:09:54,635
Lo sai, dai, DJ.
175
00:09:54,719 --> 00:09:58,598
È la festa per il sesto anniversario
di Guy e Almar.
176
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
E hanno deciso di organizzare
una festa sui pattini a tema anni '80.
177
00:10:01,767 --> 00:10:04,395
Oh mio Dio.
L'ultima volta che sono andata a pattinare
178
00:10:04,478 --> 00:10:06,147
fu quando avevo 12 anni.
179
00:10:06,230 --> 00:10:09,984
Quindi non so se me la caverò
180
00:10:10,943 --> 00:10:12,361
sulla pista di pattinaggio.
181
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
Ciao!
182
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
Ciao!
183
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
LEAH QIN
GARRETT - FIDANZATO DI LEAH
184
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
- Ciao!
- Ciao.
185
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Come va, amico?
186
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
All'improvviso...
187
00:10:20,703 --> 00:10:23,748
- Ciao, Almar. Che bello vederti.
- Che bello vedere te.
188
00:10:23,831 --> 00:10:24,749
ALMAR
IL MARITO DI GUY
189
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
- Ciao, Dorothy. Come stai?
- Ciao.
190
00:10:28,336 --> 00:10:31,130
- Che bella. Grazie per essere venuta.
- Buon anniversario.
191
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
- Buon compleanno.
- Grazie.
192
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
- Possiamo andare a trovarti.
- Sì, possiamo ritrovarci a New York.
193
00:10:35,718 --> 00:10:39,055
- Avrò un posto dove dormire se tornerò?
- Forse.
194
00:10:39,138 --> 00:10:41,140
Christine! Grazie per i regali!
195
00:10:41,223 --> 00:10:44,477
- Sei l'unica che dà regali.
- Siete tutti belli.
196
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
- Le ho dato un abbraccio.
- Sì.
197
00:10:46,062 --> 00:10:47,855
- Piacere di vederti.
- Sei splendida.
198
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
- Christine, Mimi, foto di gruppo.
- Sì!
199
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
Ok, aspettate!
200
00:10:57,948 --> 00:10:58,908
Tre, due, uno.
201
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
Wow!
202
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
È caduto!
203
00:11:04,914 --> 00:11:06,165
No!
204
00:11:06,248 --> 00:11:07,124
Ciao.
205
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
- Non cadermi addosso.
- Non cadermi tu addosso!
206
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
Kane!
207
00:11:13,464 --> 00:11:14,340
Merda!
208
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
Non cadermi addosso!
209
00:11:16,759 --> 00:11:17,718
Anna!
210
00:11:19,303 --> 00:11:22,181
Ti sei fatta vedere.
Grazie per essere venuta.
211
00:11:22,681 --> 00:11:23,557
Kevin.
212
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
Kane.
213
00:11:25,601 --> 00:11:27,144
- Come va?
- Non è fantastico?
214
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
- Hai un buon profumo.
- Grazie.
215
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
- Tutto bene?
- Sto bene. E tu?
216
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Bene.
217
00:11:33,692 --> 00:11:35,277
Esci con chiunque.
218
00:11:35,361 --> 00:11:36,195
Cosa?
219
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
- Stai bene?
- Sto bene.
220
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Sei in forma.
221
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
Parliamo più tardi.
222
00:11:43,411 --> 00:11:45,871
Hai detto "chiunque" e te ne sei andato?
223
00:11:46,497 --> 00:11:50,709
Ovviamente ci sono cose
che io e Kevin volevamo risolvere.
224
00:11:50,793 --> 00:11:53,879
Credo di doverci pensare bene
prima di andare avanti.
225
00:11:53,963 --> 00:11:57,800
E non so neanche come andrà
il mio rapporto con Christine.
226
00:11:57,883 --> 00:12:00,845
Non credo di aver fatto scenate
con nessuno.
227
00:12:01,595 --> 00:12:04,306
Ciò che ho detto sono dati di fatto.
228
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
Christine, vuoi fare uno scambio?
229
00:12:10,354 --> 00:12:12,773
Non farlo cadere, ok?
E se lo fai...
230
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
- Lo prendiamo noi.
- Sì.
231
00:12:14,358 --> 00:12:15,776
Faremo in modo di fare...
232
00:12:24,535 --> 00:12:29,290
Dopo la macchina della verità,
ho bisogno di prendere le distanze da Kim.
233
00:12:29,373 --> 00:12:32,001
Credo che con il silenzio,
234
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
lontano da Kim,
235
00:12:34,587 --> 00:12:38,007
ho capito che non posso forzare la cosa.
236
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Vedo che stiamo meglio come amici,
237
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
adesso sono un ragazzo single
a Los Angeles
238
00:12:43,429 --> 00:12:44,889
e sto bene.
239
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
- Vuoi un hamburger di funghi?
- Sono a posto.
240
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
- Sono funghi.
- Mi piacciono altri tipi di funghi.
241
00:12:52,771 --> 00:12:53,606
Sto scherzando.
242
00:12:54,106 --> 00:12:56,025
- Dorothy, sei single?
- Sì.
243
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
Davvero? Da quanto tempo?
244
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
- Ciao.
- Piacere di vederti.
245
00:12:59,278 --> 00:13:01,697
- Ciao, dott. Chiu. Come stai?
- Bene.
246
00:13:01,780 --> 00:13:03,908
- Bene.
- Sta flirtando con te?
247
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
Jaime!
248
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
Vado a fare una passeggiata nel bosco.
249
00:13:15,377 --> 00:13:16,587
Ciao, tesoro.
250
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Ragazzi, c'è un ospite speciale.
251
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
- Che cazzo!
- Cosa?
252
00:13:21,175 --> 00:13:23,302
Oh, cavolo, no! Andrew?
253
00:13:23,385 --> 00:13:25,638
Buon anniversario!
254
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
Aspettate. Cosa?
255
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
Non ne sapevo niente.
256
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
Oh, cazzo.
257
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Non avrei mai pensato
258
00:13:38,025 --> 00:13:41,445
di vedere Andrew a questa festa stasera.
259
00:13:41,529 --> 00:13:46,116
E vedere Anna entrare con lui
mi confonde proprio.
260
00:13:46,200 --> 00:13:51,914
Come possono essere amici adesso?
E lei sa che mi ferisce, quindi
261
00:13:51,997 --> 00:13:53,290
perché mai è qui?
262
00:13:54,166 --> 00:13:55,751
Sono scioccata in questo momento,
quindi...
263
00:13:55,834 --> 00:13:58,587
Te lo prometto, giuro sulla mia vita.
264
00:13:58,671 --> 00:14:00,714
- Non ne sapevo niente.
- È imbarazzante.
265
00:14:01,298 --> 00:14:04,385
Vedere Andrew alla festa è orribile,
266
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
perché Kelly si è impegnata
con la terapia.
267
00:14:08,430 --> 00:14:11,308
Non voglio vedere Kelly tornarci amica
268
00:14:11,392 --> 00:14:15,771
e non voglio che la sua vita
torni ad essere una montagna russa.
269
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
Già. Oh mio Dio.
270
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
Ragazzi, andate. Andatevene entrambi.
271
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
Andiamocene tutti.
272
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
Insieme.
273
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
Uno, due, tre.
274
00:14:26,448 --> 00:14:27,491
Ciao, Andrew.
275
00:14:27,575 --> 00:14:28,742
- Come va?
- Ciao.
276
00:14:28,826 --> 00:14:31,036
- Come state?
- Bene, e tu come stai?
277
00:14:31,120 --> 00:14:31,996
Bene.
278
00:14:32,079 --> 00:14:36,208
Guardo Kelly. Penso che sia
una cosa che deve affrontare lei.
279
00:14:36,834 --> 00:14:40,462
È spiacevole. Io non avrei invitato
Andrew a una festa.
280
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
- Dammi un abbraccio. Non ti mordo.
- Certo.
281
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
- Ti abbraccio io.
- Vieni.
282
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
Come va?
283
00:14:46,677 --> 00:14:50,681
State tutti bene.
Sembrate tutti felici e in salute. Tutti.
284
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
- Ciao.
- Ciao.
285
00:14:53,100 --> 00:14:55,728
- Come va?
- È un piacere vederti.
286
00:14:55,811 --> 00:14:59,773
In realtà non ho detto a nessuno
che Drew sarebbe venuto.
287
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Primo perché non sapevo
se Kelly sarebbe venuta.
288
00:15:03,611 --> 00:15:06,739
Spero che porti a qualcosa di buono
289
00:15:07,364 --> 00:15:10,159
la visita di Drew
290
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
alla festa.
291
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
Pattiniamo? Cosa ne pensate, ragazzi?
292
00:15:16,624 --> 00:15:19,710
Stiamo in piedi, silenziosi e impacciati,
o vogliamo divertirci un po'?
293
00:15:19,793 --> 00:15:22,421
Stavo pensando...
Siete sempre così...?
294
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
È una stronzata.
295
00:15:25,049 --> 00:15:27,718
È una stronzata. Non voglio farlo.
296
00:15:34,433 --> 00:15:38,687
Mi rendo conto
di aver giudicato male e troppo in fretta.
297
00:15:40,105 --> 00:15:42,942
Tra l'altro, mi deve ancora soldi.
Ecco qua.
298
00:15:43,025 --> 00:15:46,070
Non era assolutamente mia intenzione
299
00:15:47,154 --> 00:15:51,116
cercare di far tornare insieme
Andrew e Kelly.
300
00:15:52,034 --> 00:15:56,163
Volevo invitarlo per dargli l'opportunità
di vedere i suoi amici
301
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
e mettere le cose in chiaro.
302
00:15:58,916 --> 00:16:02,753
Ho fatto tutto il possibile
per non parlare con Andrew
303
00:16:02,836 --> 00:16:05,047
e non stare a contatto con lui,
304
00:16:05,130 --> 00:16:09,677
perché io e Drew abbiamo vissuto un ciclo
di rottura, riappacificazione, rottura.
305
00:16:09,760 --> 00:16:13,639
Anna sta seminando zizzania e...
306
00:16:13,722 --> 00:16:15,474
non so cosa stia cercando di fare.
307
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
- Non mi importa di lui.
- Chi l'ha invitato?
308
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
- L'ha invitato Anna.
- Che stronzata.
309
00:16:19,645 --> 00:16:21,522
Portare il mio passato nel mio presente,
310
00:16:21,605 --> 00:16:25,025
soprattutto qualcosa sui cui ho lavorato
duramente per superarla,
311
00:16:25,693 --> 00:16:28,028
non è molto carino. Fa tanto male.
312
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
Kelly, quando io e Anna abbiamo parlato
313
00:16:33,367 --> 00:16:37,162
siamo rimasti che sarei venuto
a condizione di non fare scenate.
314
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Mi conosci.
315
00:16:39,832 --> 00:16:41,500
Ti conosco troppo bene.
316
00:16:43,627 --> 00:16:48,257
So che sembra assurdo,
ma so che si amano ancora.
317
00:16:48,340 --> 00:16:51,385
Un giorno torneranno insieme. Parola mia.
318
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
So che non è colpa tua.
319
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
Benvenuti.
Avete una prenotazione per stasera?
320
00:17:19,329 --> 00:17:21,165
- Sì, a nome di Chiu.
- Da questa parte.
321
00:17:21,248 --> 00:17:22,207
Grazie.
322
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
Grazie.
323
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Prego.
324
00:17:27,004 --> 00:17:31,800
Oh mio Dio, finalmente un'uscita.
Dobbiamo festeggiare con un drink.
325
00:17:31,884 --> 00:17:32,718
Ok.
326
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
Salute!
327
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Salute.
328
00:17:39,808 --> 00:17:40,934
Tutto ricoperto di burro.
329
00:17:41,435 --> 00:17:43,062
Caspita!
330
00:17:43,812 --> 00:17:47,691
Oh mio Dio. Cavolo.
331
00:17:48,192 --> 00:17:50,694
Vedo dita volare via.
332
00:17:51,737 --> 00:17:54,073
Sei quasi così brava
da essere la mia assistente.
333
00:17:54,156 --> 00:17:56,408
Salt Bae!
334
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
- Grazie.
- Grazie.
335
00:17:58,702 --> 00:18:01,330
Wow, che bella presentazione.
336
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
- Buon appetito.
- Grazie.
337
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Gabe, cosa succede
338
00:18:11,715 --> 00:18:15,010
se tutti gli embrioni attecchiscono?
339
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
Li trasferisci...
340
00:18:16,887 --> 00:18:19,098
- Nell'utero di diverse madri surrogate?
- Sì, dopo.
341
00:18:19,598 --> 00:18:22,518
È così bizzarro. La nostra casa sarà
un campo di surrogati.
342
00:18:22,601 --> 00:18:24,311
Avremmo una squadra di basket.
343
00:18:24,937 --> 00:18:26,146
Siamo molto fortunati
344
00:18:26,855 --> 00:18:30,359
di poter festeggiare
e parlare di queste cose.
345
00:18:30,984 --> 00:18:34,571
Adesso dobbiamo fare un provino,
o devono farlo loro il provino.
346
00:18:34,655 --> 00:18:37,241
Hai preparato le domande che vuoi fare?
347
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Non credo debba essere
un colloquio individuale.
348
00:18:40,369 --> 00:18:42,663
Penso che dovremmo portarli
in viaggio con noi.
349
00:18:42,746 --> 00:18:49,002
Credo che dobbiamo osservare
il loro comportamento più a lungo.
350
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
Non credo abbiamo tempo.
351
00:18:51,130 --> 00:18:55,134
Bisogna vedere qual è la loro routine
e qual è il loro...
352
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
Possiamo chiederlo a loro.
353
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Possono anche mentire.
354
00:18:58,929 --> 00:19:02,558
Voglio osservare con i nostri occhi.
355
00:19:03,308 --> 00:19:06,270
Si può fare a casa nostra.
356
00:19:06,937 --> 00:19:09,857
Dobbiamo assumere un detective
per seguirli.
357
00:19:10,482 --> 00:19:12,693
Non esageriamo.
358
00:19:12,776 --> 00:19:18,115
Il giorno si avvicina e siamo in attesa
di avere notizie dall'ufficio del medico.
359
00:19:18,198 --> 00:19:20,826
Stanno testando
la sopravvivenza dei nostri ovuli.
360
00:19:20,909 --> 00:19:24,872
Speriamo di ricevere buone notizie
361
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
e di diventare una famiglia
di quattro o nove persone.
362
00:19:30,794 --> 00:19:34,173
Credo che dovrò comprare
quel pulmino che stavo guardando.
363
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
- Vi interrompo per un attimo.
- Ciao!
364
00:19:37,217 --> 00:19:40,179
Oh mio Dio. Non ti vedo da un sacco.
365
00:19:40,262 --> 00:19:42,014
- Stiamo cenando.
- Ciao, vicina.
366
00:19:42,097 --> 00:19:43,599
- Davvero?
- Sì.
367
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
Manchi al vicinato.
Ma ci siamo trasferiti.
368
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
- Ho sentito...
- Sì. La tua casa è pazzesca.
369
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
- È così bella.
- Dovreste venire prima o poi.
370
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
- Come va con il bebè?
- Tanti bebè.
371
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
- Già, ci stiamo lavorando.
- Sì.
372
00:19:55,861 --> 00:19:58,363
- Sì!
- Potremmo farli giocare insieme!
373
00:19:58,447 --> 00:20:01,700
- Voi avrete altri bambini?
- No, basta. Abbiamo due femmine!
374
00:20:01,783 --> 00:20:02,910
Due e basta!
375
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
- Puoi avere, io...
- Basta.
376
00:20:05,037 --> 00:20:08,415
Basta. C'è la luce alla fine del tunnel.
Abbiamo finito.
377
00:20:08,498 --> 00:20:11,793
- Ok. Congratulazioni per il secondo bebè.
- Grazie.
378
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
- Vi manderò un po' di fortuna.
- Grazie.
379
00:20:14,296 --> 00:20:17,174
- Vi manderò vibrazioni positive.
- Le accetto per la fertilità.
380
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
- Ve le mando tutte.
- Grazie.
381
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
- Mi ha fatto piacere.
- Ti scriverò un'e-mail.
382
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
- Ciao.
- Ok, ciao.
383
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
Capisci che Baby G
ha fissato un obiettivo alto.
384
00:20:28,227 --> 00:20:30,187
È intelligentissimo per la sua età.
385
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
Chiudiamo l'affare.
386
00:20:31,813 --> 00:20:33,774
- Nuova avventura?
- Sì.
387
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
- Adoro K-Town.
- Sei contenta per il bubble tea?
388
00:20:44,785 --> 00:20:46,370
Sono contentissima!
389
00:20:46,453 --> 00:20:48,455
A volte ho bisogno di uno psichiatra,
390
00:20:48,538 --> 00:20:51,041
perché voglio solo mangiare
e fare shopping.
391
00:20:51,124 --> 00:20:55,462
Ho speso tipo duemila dollari
per questa giacca e, cavoli, mi sta bene.
392
00:20:55,545 --> 00:20:57,589
- I carboidrati fanno bene.
- Ti fanno male.
393
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
Davvero?
394
00:21:00,092 --> 00:21:01,301
Salve, come va?
395
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
- Dovrei digiunare.
- Come va?
396
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
Vorrei...
397
00:21:10,978 --> 00:21:12,771
Sono abbastanza bravo col mandarino.
398
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
Hai solo una bocca.
399
00:21:16,525 --> 00:21:19,903
- Hai solo una bocca.
- Zitta.
400
00:21:19,987 --> 00:21:22,364
- Non mangi...
- Voglio assaggiare tutto!
401
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Grazie.
402
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
- Che carino.
- Dove vai?
403
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
- A un incontro di lavoro?
- Devo lavorare.
404
00:21:27,452 --> 00:21:28,328
Tu lavori?
405
00:21:29,204 --> 00:21:31,373
Lavoro. Devo pagare le bollette.
406
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
Quindi...
407
00:21:34,584 --> 00:21:36,545
hai parlato con Anna ultimamente?
408
00:21:37,713 --> 00:21:42,592
Non parlo con lei dalla festa.
Non voglio parlarne.
409
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
- Sto tremando. Mi tremano le mani.
- Non tremare, ti prego.
410
00:21:46,596 --> 00:21:51,226
Voglio che Kelly distolga la mente
da Andrew.
411
00:21:51,310 --> 00:21:55,480
È ovvio che la cosa la tocchi.
Prenderemo solo un buon bubble tea.
412
00:21:55,564 --> 00:21:59,526
Credo che bere un bubble tea
distolga la mente da qualsiasi cosa.
413
00:22:01,236 --> 00:22:02,946
- È per te, Kane.
- Grazie.
414
00:22:03,030 --> 00:22:05,282
Oggi mi dovresti tanto.
415
00:22:05,365 --> 00:22:06,742
Perché?
416
00:22:06,825 --> 00:22:09,036
- Dovresti essere molto grata.
- Perché?
417
00:22:09,119 --> 00:22:10,287
Molto grata.
418
00:22:10,370 --> 00:22:12,789
Perché? Ti sono grata ogni giorno, Kane.
419
00:22:13,498 --> 00:22:15,625
Aspetta. Primo, non voglio che ti arrabbi.
420
00:22:15,709 --> 00:22:16,793
Cos'è successo?
421
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
Ti farò scopare.
422
00:22:21,006 --> 00:22:24,134
- Mi hai comprato un vibratore?
- No, una cosa migliore.
423
00:22:24,217 --> 00:22:25,177
Praticamente,
424
00:22:25,802 --> 00:22:26,636
ti ho creato
425
00:22:28,138 --> 00:22:29,306
un profilo di incontri.
426
00:22:30,849 --> 00:22:32,309
- In un'app?
- In un'app.
427
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Kane.
428
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
Sì!
429
00:22:35,353 --> 00:22:39,858
Kelly ha questo vizio
di tornare con Andrew.
430
00:22:39,941 --> 00:22:43,111
Ho visto fare questa cosa almeno 25 volte
431
00:22:43,195 --> 00:22:48,366
durante la nostra amicizia di otto anni
e non so se lo faccia per sesso
432
00:22:48,450 --> 00:22:51,620
o altro, ma qualcosa la attira ancora.
433
00:22:51,703 --> 00:22:55,165
A volte mi preoccupo,
perché penso che stia per tornare
434
00:22:55,248 --> 00:22:58,293
con lui. Credo, da migliore amico,
435
00:22:58,376 --> 00:23:02,047
che io la stia solo spronando
per far sì che si metta in gioco,
436
00:23:02,130 --> 00:23:06,051
perché questo distrarrà Kelly
dal pensare di tornare con Andrew.
437
00:23:06,134 --> 00:23:09,763
- Non ho mai avuto incontri online.
- È arrivato il momento, Kelly.
438
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
- Aspetta, quanto...
- Devi liberarti.
439
00:23:11,807 --> 00:23:15,393
Prima di farti vedere il profilo,
voglio che tu sappia
440
00:23:16,937 --> 00:23:19,898
che ti ho trovato un candidato fantastico.
441
00:23:19,981 --> 00:23:23,360
La tua definizione di fantastico
è discutibile.
442
00:23:23,443 --> 00:23:26,655
No. Ho chattato con lui
e gli ho detto tipo...
443
00:23:26,738 --> 00:23:30,408
- Hai chattato con lui fingendoti me?
- Certo! O mi avrebbe dato del pazzo.
444
00:23:30,492 --> 00:23:33,203
- Hai chattato con lui fingendoti me?
- Certo.
445
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Ho capito il significato
di truffatore online.
446
00:23:37,916 --> 00:23:41,211
Non avresti dovuto portarmi
in questa cazzo di sala da tè.
447
00:23:41,294 --> 00:23:45,215
Avresti dovuto portarmi in un bar.
Mi sta venendo un infarto.
448
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
Il drink è pronto?
449
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
Guarda che bel servizio.
450
00:23:55,267 --> 00:23:59,813
Te lo faccio vedere su Instagram.
Prima ti faccio vedere una foto del corpo.
451
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
Sei pronta, Kelly?
452
00:24:01,481 --> 00:24:03,191
- Ho scelta?
- No.
453
00:24:08,238 --> 00:24:10,532
Sembra che tu sia più emozionato di me.
454
00:24:10,615 --> 00:24:14,286
- Sono emozionato per te e i tuoi figli.
- È un bel ragazzo.
455
00:24:14,369 --> 00:24:16,496
Ti faccio vedere il tuo profilo. Leggi.
456
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Il mio mantra è "mi piace duro".
457
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
Leggi il resto.
458
00:24:23,420 --> 00:24:26,214
"Non ho mai avuto una cosa a tre.
Vorrei esplorare."
459
00:24:27,465 --> 00:24:29,426
Kane, questo è un profilo pubblico.
460
00:24:29,509 --> 00:24:33,346
"Mi vanterò con i miei amici
se mi fai un bel massaggio ai piedi."
461
00:24:33,430 --> 00:24:35,432
- Questa è bella.
- È vero, no?
462
00:24:35,515 --> 00:24:40,353
Grazie, Kane, per aver diffuso
questo profilo nell'universo,
463
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
nel caso qualche mio socio d'affari
lo guardasse.
464
00:24:44,191 --> 00:24:49,029
E magari gli amici. È un po' imbarazzante.
465
00:24:49,112 --> 00:24:52,574
Apprezzo il tuo gesto e so
che l'hai fatto con buone intenzioni...
466
00:24:53,867 --> 00:24:56,328
- Non so...
- Sei single da tipo...
467
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
- Sei mesi.
- Un bel po' di tempo.
468
00:24:58,330 --> 00:24:59,873
Mettiti in gioco, Kelly.
469
00:24:59,956 --> 00:25:03,210
Magari non è quello giusto,
ma almeno gli dai un'opportunità.
470
00:25:03,293 --> 00:25:04,127
Ok.
471
00:25:05,295 --> 00:25:08,590
- So che è il tuo tipo...
- Puoi almeno cambiare le risposte?
472
00:25:09,507 --> 00:25:12,427
- Tu attrai meravigliosi...
- Attraggo le persone sbagliate.
473
00:25:12,510 --> 00:25:15,347
- Vogliono cose a tre.
- No, hai detto "voglio esplorare".
474
00:25:15,430 --> 00:25:18,642
- Non voglio esplorare.
- Non ho detto che le hai fatte. Sbaglio?
475
00:25:20,560 --> 00:25:22,395
Sì!
476
00:25:43,875 --> 00:25:45,502
- Jaime!
- Ciao!
477
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
- Caspita, sei tutta rosa.
- Grazie per avermi invitata. Lo so.
478
00:25:49,005 --> 00:25:51,508
Pensavo che io fossi strapiena.
479
00:25:51,591 --> 00:25:55,720
- No, io sono strapieno.
- Sei strapieno, soprattutto di scarpe.
480
00:25:55,804 --> 00:26:00,433
Lo so. Ho comprato una casa nuova,
quindi non ho più spazio.
481
00:26:00,517 --> 00:26:03,895
Oggi ho messo delle scarpe fighe
perché so che ti piacciono le scarpe.
482
00:26:03,979 --> 00:26:07,232
- Oh mio Dio, troppo carine.
- Lo so. Sono le Bluemarines, vintage.
483
00:26:07,315 --> 00:26:08,733
- Primavera 2013.
- Stupende.
484
00:26:08,817 --> 00:26:10,360
Sono piene di fiori.
485
00:26:10,443 --> 00:26:13,571
Che bella questa, mi piace.
Voglio rubartela.
486
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Ti sta bene.
487
00:26:15,115 --> 00:26:18,410
Non so se lo sai,
488
00:26:18,493 --> 00:26:23,915
ma Christine mi ha detto
che Anna sta cercando di finirla.
489
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
Mi ha chiamata prima che venissi.
490
00:26:27,002 --> 00:26:31,131
Era qualcuno che mi ha detto
491
00:26:31,881 --> 00:26:34,968
che Anna sta andando in giro a dire
492
00:26:35,051 --> 00:26:37,554
che mi distruggerà.
493
00:26:39,264 --> 00:26:43,893
L'ho sentito da Kim e, onestamente,
Anna ha altro di meglio da fare.
494
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
Lo so, l'ho pensato anch'io.
495
00:26:45,520 --> 00:26:48,648
Anna non vede neanche Christine
come una rivale.
496
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
Ho chiesto a Christine chi l'avesse detto.
Perché non ci credevo.
497
00:26:52,152 --> 00:26:54,654
- Chi ha detto il nome di questa persona?
- Chi?
498
00:26:54,738 --> 00:26:57,157
La tua amica direttrice di una rivista.
499
00:26:58,575 --> 00:27:02,620
Christine ha detto che l'unica persona
riconducibile ad Anna sei tu.
500
00:27:05,957 --> 00:27:09,419
Christine vuole che il nostro gruppo
provi pietà nei suoi confronti.
501
00:27:09,502 --> 00:27:12,422
Per questo sta facendo la vittima.
502
00:27:12,505 --> 00:27:16,468
Ma è probabilmente la più grande stronzata
che abbia mai sentito.
503
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
Non l'ho mai detto a nessuno
perché non ci credo neanche.
504
00:27:19,429 --> 00:27:22,349
Quindi, perché avrei dovuto
inventarlo a caso?
505
00:27:22,432 --> 00:27:25,185
Quello che ti voglio dire
506
00:27:25,268 --> 00:27:29,647
è che Christine vuole colpire
la direttrice della rivista.
507
00:27:29,731 --> 00:27:32,275
Perché sai cos'è successo?
Ha detto che Christine
508
00:27:32,359 --> 00:27:34,319
è molto esigente
509
00:27:34,402 --> 00:27:37,697
e ha chiesto tanto,
e che è difficile lavorare con lei.
510
00:27:37,781 --> 00:27:41,117
Christine sa
che questa direttrice lavorava con me.
511
00:27:41,201 --> 00:27:45,205
E presumo non le andasse giù
che era contenta di lavorare con me
512
00:27:45,288 --> 00:27:47,123
ma non con lei.
513
00:27:47,207 --> 00:27:48,500
- Già.
- E...
514
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
È un modo di vendicarsi.
515
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
- È un suo modo di vendicarsi.
- È una cosa stupida.
516
00:27:52,670 --> 00:27:55,632
Onestamente, Christine
vede tutto come una competizione.
517
00:27:55,715 --> 00:27:58,259
Ma in realtà sta competendo con sé stessa.
518
00:27:58,343 --> 00:28:02,639
Lei finge, le piace provocare a caso.
519
00:28:02,722 --> 00:28:05,600
- Già.
- A me non ha mai fatto niente.
520
00:28:05,683 --> 00:28:08,186
- Non è mai stata carina con me.
- Giusto.
521
00:28:08,269 --> 00:28:13,858
Ma le stronzate che sento che fa
e dice ad altre persone...
522
00:28:14,567 --> 00:28:16,945
Non ce la faccio.
523
00:28:17,028 --> 00:28:20,365
Christine è falsa come uno zircone.
524
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
KIM LEE
525
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Ciao, tesoro. Cosa stai facendo?
526
00:28:52,689 --> 00:28:53,940
Mi stanno facendo i capelli.
527
00:28:55,066 --> 00:28:56,401
Io sono al ristorante.
528
00:28:56,484 --> 00:28:58,403
- Sto per incontrare Anna.
- Oh mio Dio.
529
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
- Sono molto nervosa.
- Stai bene?
530
00:29:01,072 --> 00:29:03,950
Sai cosa dovresti fare adesso?
Farti uno shot.
531
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
Mi suda il palmo.
532
00:29:05,326 --> 00:29:07,912
Resti in linea? Vado al bar.
533
00:29:07,996 --> 00:29:08,913
- Vieni con me.
- Ok.
534
00:29:08,997 --> 00:29:10,081
Bene.
535
00:29:10,165 --> 00:29:13,793
Io e Anna abbiamo finalmente deciso
di incontrarci e parlare
536
00:29:13,877 --> 00:29:16,671
di quello che è successo
alla festa di Almar e Guy.
537
00:29:16,755 --> 00:29:20,717
Perché ha invitato Drew senza dirmelo?
Che fine ha fatto la nostra amicizia?
538
00:29:20,800 --> 00:29:24,679
Le importa che siamo o eravamo amiche?
Pensavo che lo fossimo di più.
539
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
- Puoi farcela.
- Salute.
540
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
Ok. Ecco qua.
541
00:29:30,226 --> 00:29:31,686
Sì!
542
00:29:31,770 --> 00:29:34,189
- Vai.
- Forse ne ho bisogno un altro.
543
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
- Bene, augurami buona fortuna.
- Puoi farcela.
544
00:29:36,357 --> 00:29:37,525
Io ci sono.
545
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
546
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Ciao.
547
00:29:47,827 --> 00:29:51,164
È da maleducati iniziare a mangiare
prima che arrivino gli altri?
548
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
No, non importa.
549
00:29:53,792 --> 00:29:55,543
Ovviamente è in ritardo.
550
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Ennesima volta.
551
00:29:57,128 --> 00:30:02,467
Penso che quando si è in ritardo c'è tipo
un tempo di tolleranza di 15, 30 minuti.
552
00:30:02,550 --> 00:30:06,429
Ma il fatto che lei sia costantemente
in ritardo di due ore o più
553
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
è irrispettoso nei confronti degli altri.
554
00:30:08,848 --> 00:30:11,184
- Ciao, cosa stai facendo?
- Ciao.
555
00:30:11,267 --> 00:30:14,062
Sto guidando sulla West Third street.
556
00:30:14,145 --> 00:30:17,190
- Io devo incontrare Anna per pranzo.
- Sei seria?
557
00:30:17,273 --> 00:30:19,943
Adesso. Devo nascondere il coltello
dalla sua parte?
558
00:30:20,026 --> 00:30:22,654
- Cosa?
- Devo nasconderle il coltello?
559
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
Mi ha riattaccato.
560
00:30:27,450 --> 00:30:28,284
Kelly.
561
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
- Ciao, Anna.
- Ciao, Kelly.
562
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
- Come stai?
- Bene.
563
00:30:32,539 --> 00:30:34,958
- Ho mangiato tutto il pane.
- Bene. Continua.
564
00:30:35,041 --> 00:30:38,962
L'ho finito
perché ti ho aspettata per due ore.
565
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Già. C'è qualcuno che ci può portare
un po' di succo o qualcosa?
566
00:30:43,049 --> 00:30:44,634
Vuoi un alcolico?
567
00:30:44,717 --> 00:30:46,845
Ho preso un po' di vodka.
568
00:30:46,928 --> 00:30:48,054
Nel pomeriggio?
569
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Salve.
570
00:30:49,389 --> 00:30:51,766
- Posso avere una limonata?
- Certo.
571
00:30:51,850 --> 00:30:53,476
Grazie. Due.
572
00:30:53,560 --> 00:30:55,645
- Due. Torno subito.
- Grazie.
573
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Ci son novità?
574
00:30:57,272 --> 00:31:03,194
Novità? Non so cosa sia successo
né perché tu abbia invitato Andrew.
575
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
Perché durante la nostra relazione
576
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
mi consigliavi di interrompere
il circolo vizioso
577
00:31:13,788 --> 00:31:15,623
e uscire dalle relazioni tossiche.
578
00:31:16,207 --> 00:31:20,295
Cos'è cambiato?
All'improvviso siete diventati amici?
579
00:31:21,004 --> 00:31:22,881
- No.
- Non siete amici.
580
00:31:24,340 --> 00:31:27,385
Puoi rispondermi?
Perché hai invitato Andrew?
581
00:31:28,094 --> 00:31:29,387
Perché mi sentivo in colpa.
582
00:31:29,470 --> 00:31:30,763
In colpa per cosa?
583
00:31:30,847 --> 00:31:32,891
- Per Andrew.
- In colpa per Andrew?
584
00:31:33,558 --> 00:31:36,978
- Quando Andrew è venuto a scusarsi...
- Ok.
585
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
...ho capito che anch'io avevo sbagliato.
586
00:31:40,189 --> 00:31:42,233
Quindi dovevo scusarmi con lui.
587
00:31:43,526 --> 00:31:45,904
Ok, e cosa c'entrerebbe con me?
588
00:31:46,696 --> 00:31:50,950
Non mi sono mai presa il tempo di dire:
"Andrew, parlami".
589
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
- Già.
- Non è giusto.
590
00:31:53,494 --> 00:31:55,914
- Non sono stata corretta con lui.
- Ok.
591
00:31:56,497 --> 00:32:01,169
E mi sentivo in colpa perché sentivo
di essere la causa di tutto, dicendo:
592
00:32:01,252 --> 00:32:04,714
"Ok, non c'è un cazzo più buono"
e "Kelly, cosa stai facendo?"
593
00:32:04,797 --> 00:32:07,050
Ed ecco perché, quando abbiamo parlato,
594
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
ho detto: "Vuoi venirci?"
Perché credo davvero che lui
595
00:32:12,430 --> 00:32:15,350
volesse vederti e parlarti
596
00:32:15,433 --> 00:32:17,810
per chiederti scusa.
597
00:32:17,894 --> 00:32:19,228
Ricordati, Anna,
598
00:32:19,312 --> 00:32:22,315
che ti consideravo
e ti considero ancora un'amica.
599
00:32:22,982 --> 00:32:27,403
Ecco perché stiamo parlando,
ma mi sarebbe piaciuto essere avvisata.
600
00:32:27,487 --> 00:32:31,032
Mi ha davvero ferita
il fatto che l'abbia invitato alla festa
601
00:32:31,115 --> 00:32:33,284
senza farlo sapere a nessuno.
602
00:32:33,868 --> 00:32:38,164
Ma c'è un lato buono di lui
che purtroppo molti non hanno visto.
603
00:32:38,706 --> 00:32:44,462
Quindi, sono davvero felice
che tu veda l'altro lato di lui.
604
00:32:44,545 --> 00:32:46,255
Io penso alle cose.
605
00:32:46,339 --> 00:32:48,841
Perché se non lo fai,
non impari dagli errori.
606
00:32:48,925 --> 00:32:52,679
Io sono per le seconde possibilità.
Se Anna vuole darne una ad Andrew,
607
00:32:52,762 --> 00:32:57,642
sono problemi loro,
ma io non ho bisogno di farlo.
608
00:32:57,725 --> 00:32:58,977
Questa è la mia scelta.
609
00:32:59,560 --> 00:33:01,646
- Grazie.
- Brindiamo prima.
610
00:33:01,771 --> 00:33:03,022
Alla "verità"?
611
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Verità. Ok.
612
00:33:24,043 --> 00:33:25,128
- Ciao.
- Ciao.
613
00:33:25,211 --> 00:33:28,256
- Sei bellissima.
- Grazie. Mi piace anche il tuo vestito.
614
00:33:28,339 --> 00:33:30,091
Grazie. Anche questo è vintage?
615
00:33:30,174 --> 00:33:32,260
Sì. Il tuo è vintage?
616
00:33:32,343 --> 00:33:34,804
No. Che piacere vederti.
617
00:33:34,887 --> 00:33:36,264
Piacere di vedere te.
618
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
È davvero bello.
619
00:33:37,890 --> 00:33:39,183
- Grazie.
- Ok.
620
00:33:41,060 --> 00:33:42,478
Sei mai stata qui?
621
00:33:42,562 --> 00:33:44,230
No, e tu?
622
00:33:44,313 --> 00:33:47,025
Sì. Vengo spesso con Baby G.
623
00:33:47,108 --> 00:33:49,861
Bello. È tipo una pizzeria italiana, no?
624
00:33:49,944 --> 00:33:51,988
Sì, fanno la miglior pizza.
625
00:33:52,113 --> 00:33:55,241
- La migliore? Ok.
- Hai mangiato la pizza ultimamente?
626
00:33:55,324 --> 00:33:59,912
Non sono da pizza,
hamburger o pasta, sinceramente.
627
00:33:59,996 --> 00:34:03,249
- So che è strano.
- Ti servirà un menu alternativo.
628
00:34:03,332 --> 00:34:07,003
Mi serve il menu dei dessert.
Sto scherzando. Ma sì...
629
00:34:07,128 --> 00:34:09,714
Ti ho chiamata oggi
630
00:34:09,839 --> 00:34:15,595
perché pensavo che
da quando hai conosciuto le mie origini
631
00:34:15,678 --> 00:34:18,014
o chi era mio padre...
632
00:34:18,097 --> 00:34:22,018
Io, in realtà, non conosco le tue origini.
633
00:34:22,101 --> 00:34:25,563
Il fatto è questo. Te lo spiego
e ti chiedo di non interrompermi.
634
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
Te lo racconto e dopo,
ovviamente, se vuoi, puoi parlare.
635
00:34:30,985 --> 00:34:35,948
Forse non è diretta,
ma sento che c'è una sorta
636
00:34:36,032 --> 00:34:41,329
di gelosia. Il fatto è che tu hai detto
637
00:34:41,412 --> 00:34:45,958
che io ho pronunciato questa frase
riguardo a ciò che ha detto la direttrice.
638
00:34:46,042 --> 00:34:48,336
Anna non mi ha mai detto quelle cose.
639
00:34:48,419 --> 00:34:51,255
Ha detto di non aver mai detto
quelle parole a nessuno.
640
00:34:52,882 --> 00:34:57,512
Voglio dire, non mi piace proprio
essere trascinata in questa situazione
641
00:34:57,595 --> 00:35:00,139
in cui sento di non dover essere...
642
00:35:00,223 --> 00:35:05,937
coinvolta in primo luogo,
perché, voglio dire, non lo so. Quindi...
643
00:35:06,854 --> 00:35:08,439
- È il mio turno?
- Sì?
644
00:35:08,523 --> 00:35:11,234
- Ok. Affrontiamo le cose una per una.
- Sì.
645
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Non sono gelosa di te. Che sia chiaro.
646
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
Ti ho sempre sostenuta.
647
00:35:16,239 --> 00:35:17,949
Mi piace guardare la tua moda.
648
00:35:18,032 --> 00:35:21,828
Mi piace sostenere la tua ascesa
nel mondo della moda.
649
00:35:22,453 --> 00:35:25,790
In secondo luogo, non ti ho coinvolta.
E non ho coinvolto lei.
650
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
Non prima che scoprissi che Kane
andava in giro a dirlo alla gente
651
00:35:29,168 --> 00:35:33,464
non in un modo gentile come immaginavo,
perché pensavo che fosse mio amico.
652
00:35:33,548 --> 00:35:36,717
È solo a quel punto
che si è arrivati alle maniere forti
653
00:35:36,801 --> 00:35:41,055
per dimostrare che non mi stavo inventando
cazzate quando ho fatto il suo nome.
654
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
Chi l'ha detto? Non so chi sia stato.
Non credo che lo dirai.
655
00:35:44,350 --> 00:35:48,479
La conosci. È la direttrice
della rivista che conosciamo entrambe.
656
00:35:48,563 --> 00:35:50,022
Come fa a conoscere Anna?
657
00:35:50,106 --> 00:35:53,151
Io conosco solo la persona
riconducibile ad Anna.
658
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
Jaime?
659
00:35:56,612 --> 00:36:00,283
Voglio dire, era la prima volta
che lo dicevo, e non volevo,
660
00:36:00,366 --> 00:36:03,995
ma non volevo neanche essere passata
per la manipolatrice bugiarda
661
00:36:04,078 --> 00:36:05,830
che lui diceva che ero.
662
00:36:05,913 --> 00:36:10,585
Ecco perché sono intervenuta.
L'ho chiamata e abbiamo parlato a lungo.
663
00:36:10,668 --> 00:36:15,548
E scommetto la mia vita,
quella di Baby G e del dott. Chiu,
664
00:36:15,631 --> 00:36:19,927
e su tutto quello che ho,
che lei ha detto che l'hai detto tu.
665
00:36:21,220 --> 00:36:27,351
Non mi piacciono le persone
che trascinano gli altri in situazioni
666
00:36:27,435 --> 00:36:29,562
con cui non c'entrano niente.
667
00:36:29,687 --> 00:36:33,858
Stavo solo cercando di far capire
che non mi stavo inventando nulla.
668
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Tutto qua.
669
00:36:34,901 --> 00:36:37,820
Ma è un po' inventato,
perché da dove viene?
670
00:36:38,321 --> 00:36:42,825
Parlare con Christine
è come parlare con...
671
00:36:43,951 --> 00:36:45,953
un muro di chirurgia plastica.
672
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
Non mi stai ascoltando, Jaime?
673
00:36:48,247 --> 00:36:50,833
Sto ascoltando. Non parlavo
perché stavo ascoltando.
674
00:36:50,917 --> 00:36:54,045
Fai domande che fanno capire
che non stai ascoltando.
675
00:36:54,170 --> 00:36:57,965
Mi hai accusata
senza accertartene prima con me.
676
00:36:58,591 --> 00:37:01,260
È stato inopportuno
che tu abbia usato il mio nome...
677
00:37:01,344 --> 00:37:05,890
Non è inappropriato, perché hanno chiesto:
"Da chi ha detto che proveniva?"
678
00:37:05,973 --> 00:37:09,185
Cosa avrei dovuto rispondere? "Non lo so"?
Perché se l'avessi fatto,
679
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
avrei mentito.
680
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
Penso che tu abbia sempre mentito.
Questo è il punto.
681
00:37:48,933 --> 00:37:52,895
Sottotitoli: Federica Chirchio