1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 Sono convinto 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 che la vita è migliore quando si è ricchi. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 Cin cin! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 Gli asiatici sono arrivati! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 L'ho ricoperto di cristalli Swarovski. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Dacci dentro! 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 Se torna con Andrew, significa 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 che si lasciano, poi fanno pace, queste cose. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 Siamo in un ambiente tossico, si litiga sempre. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 Corre voce che io e Andrew andiamo a letto. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Esatto. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 In questo gruppo i gossip si diffondono come l'herpes. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Dobbiamo mettere insieme i pezzi. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Devo dire una cosa. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 Andrew ti ha contattata? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 - No. Chi ha sparso la voce? - O è un segreto? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 Non sei stufo dei pettegolezzi? 18 00:00:49,048 --> 00:00:55,930 Mi ha chiamata un mio caro amico dicendomi che volevi finirmi. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Se ti facessi del male, andrei in prigione. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 Pensi di valerne la pena? Non credo. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 Quello che non avrebbe dovuto fare è diffondere la voce. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 Ops. 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 È probabilmente la più grande stronzata che abbia mai sentito. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Si fa gli affari di tutti e li fa diventare suoi. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Kelly è da poco single. 26 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 Credi di fare una scenata con un pettegolezzo? 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 Io? 28 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Sì. 29 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 Non credo di fare scenate con nessuno. 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 Mi sembra che ti stia mentendo. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 È il più grande istigatore. 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 - So che Kevin è andato a letto con lei. - Cosa? 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Kane! Cosa? Non sono andato a letto con un'altra ragazza una settimana fa! 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 - Non me ne frega un cazzo! - È una tua responsabilità...? 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 - Lei è una mia amica. - Non è una tua responsabilità! 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 Devi stare attento alle parole che dici e a come possono influenzare le persone. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Dorothy, dove vuoi arrivare? 38 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 Non so se voglio andarci con te. 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 Sai quanto fa male? 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 Fanculo. 41 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Tutte le strade portano a Kane. 42 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Volevo solo te. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 Lui è in mezzo a tutto ciò. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 Posso dirti una cosa? 45 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 UNA SERIE NETFLIX 46 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 TENUTA DI ANNA SHAY BEVERLY HILLS 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 MARIA AMICA DI ANNA 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 C'è qualcuno. 49 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 - Maria? - Alla porta. 50 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Maria, chi è? 51 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Drew. 52 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 Andrew di Kelly? 53 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 Cosa ci fa qui? 54 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Ciao. 55 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 ANDREW EX DI KELLY 56 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 Fa caldo fuori. 57 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 - Fa caldo? - Fa caldo. Ti trovo bene. 58 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 Grazie mille. 59 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Eccoti. Come va? 60 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Ti ho preso questi. 61 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 - Mi dai un abbraccio forte? - Stai bene. 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 - È passato più di un anno. - O due. 63 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 Posso dare questi a te, o a te? 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 - Grazie. - Siamo amiche per la pelle da anni. 65 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 - Siete inseparabili? - Sì. 66 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 Questi sono per te. 67 00:03:13,234 --> 00:03:17,280 Ne vuoi un po'? Puoi masticarli. Grazie mille. Dove mi siedo? 68 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 Siediti qui. Maria era seduta qui. 69 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Posso farti una domanda? 70 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 Sei bellissima. Cosa fai per la tua pelle? 71 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Ok. Come va a te? 72 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 A gonfie vele. Sto facendo tanto lavoro di risanamento, 73 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 tanta terapia e tanta beneficenza. 74 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 Nonostante tutto, se devo essere onesto, tengo alla tua amicizia. 75 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Ti rispetto come essere umano. 76 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 Ho un paio di domande da farti, perché non ho parlato con te. 77 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 Quando eravamo a Parigi... 78 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 Mi scuso per il mio comportamento, per essere andato sopra le righe. 79 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 Voglio solo sentire sì o no. Sì o no! Falla semplice! 80 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 Stai esagerando. 81 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 Sono arrabbiato! 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 - Non ti tratto così, cazzo! - Ok. Ciao. 83 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Mi riattacchi il telefono in faccia? 84 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Ero stressato 85 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 per tanti motivi. 86 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Non sto giustificando il mio comportamento. 87 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 Lavorare su sé stessi è la cosa più difficile che si possa fare. 88 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Dici: "Sono inadeguato". Scusa per il comportamento che hai visto. 89 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 Voglio dirti una cosa, come se fossi mio figlio. 90 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Nessuno dovrebbe parlare alle donne come hai fatto tu, Andrew. 91 00:04:43,783 --> 00:04:48,204 Comunque, il passato è passato, ma mia madre diceva: 92 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 "Se non metti un punto a una pagina, a un capitolo di un libro, 93 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 non puoi voltare pagina." 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 Anch'io mi devo scusare con te. 95 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 - Non ti ho mai preso da parte. - Anna, non importa. 96 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 Non sarebbe stato giusto se non avessi dato a Drew una possibilità, 97 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 perché ho un figlio. Poteva essere Kenny o mio fratello. 98 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 Mi auguro 99 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 che loro possano spiegare la loro versione della storia. 100 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 E sento, in parte, di aver giudicato, e alla mia età dovrei essere più accorta. 101 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Non fare il suo gioco. 102 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 Non hai perso il rispetto per Andrew a Parigi? 103 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 La gente lo sopporta per te. 104 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Non esiste un cazzo così buono. 105 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 Lo apprezzo. 106 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 Non lo dirò a nessuno. 107 00:05:54,353 --> 00:05:57,648 Apprezzerei un rispetto reciproco per tutti. 108 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 Tu hai una grande influenza. La gente ti vuole bene. Anch'io. 109 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 Penso che possiamo lavorare insieme per sanarci a vicenda, 110 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 essere amici e andare avanti. 111 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 Per favore, dì a Kelly che non merita di stressarsi. 112 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Ok. 113 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 - Grazie. - Un altro abbraccio. 114 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 - Maria, un altro abbraccio. - Grazie. 115 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 - Fatti forza. - Lo farò. 116 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 Ciao, fanciulle. 117 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Buon resto della giornata. Dio vi benedica. 118 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 TÀI SN DEI MORRIS 119 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 TENUTA DEI MORRIS NEWPORT BEACH 120 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 Non vedo l'ora di vedere il guardaroba. Da quanto tempo ci stai lavorando? 121 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 - Da un anno. - Un anno? Oh mio Dio. 122 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Benvenuta. 123 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 Il mio guardaroba! 124 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 Oh mio Dio! 125 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 È pazzesco, Mimi! 126 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 Caspita. 127 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Chi ha un guardaroba del genere? 128 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 Ho più di 500 paia di scarpe. Guardate le mie Dolce & Gabbana. 129 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Guarda la parete. 130 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 Hai liquori nel guardaroba. Voglio assolutamente trasferirmi qui. 131 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 - Chiudi la porta. - Dormi qui. 132 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 Dormo per terra. 133 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 Sono molto entusiasta di trascorrere del tempo con Kelly, 134 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 perché credo che il mio nuovo guardaroba, non lo so, 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 sia lussuoso, e questo mi rende felice. 136 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 Sto sbavando. Sto letteralmente sbavando. È... 137 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Guarda la collezione di Birkin. 138 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 Oh mio Dio, hai una Himalaya. 139 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 - Te l'ha regalata Don? - Sì. 140 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 L'Himalaya costava 100? Adesso la puoi vendere a 300 mila. 141 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 - Sei seria? - Sì. È come indossare una casa. 142 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 Quando le cose sono andate a rotoli con il mio ex marito, 143 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 ho venduto quasi tutte le mie Birkin per mantenermi. 144 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 Ma adesso sto ricominciando a collezionare borse, anche se è difficile. 145 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Se un giorno sono triste, al posto di fare terapia posso venire qui? 146 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 - Certo! - Medito qui. 147 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Boom! Sì! 148 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 - Festeggiamo il tuo nuovo guardaroba. - Nuovo guardaroba! 149 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Oh mio Dio! 150 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 - È il tuo abito da sposa? - Sì. È di Valentino. 151 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 Caspita. 152 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 Hai intenzione di tramandarlo forse alla tua...? 153 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 Lo indosserò quando starò per morire. 154 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 Morirai col tuo abito da sposa? 155 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Ho detto a mio marito che anche quando muoio devo essere bella. 156 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 - Mi piace ancora. - Io ho venduto il mio. 157 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 È bello vedere Mimi e Don insieme, perché dopo tanti anni 158 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 sono ancora felici e innamorati. 159 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 Spero di trovare un amore duraturo come il loro. 160 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 Qualcuno con cui possa passare il resto della mia vita. 161 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 Non ci credo che non l'abbia mai indossata. C'è l'etichetta. 162 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 Voglio attrarre qualcuno sicuro come me, 163 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 perché non mi accontenterò di meno. 164 00:09:04,418 --> 00:09:05,795 Facciamo una sfilata? 165 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 Come sto? 166 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 Camminiamo? 167 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Gira. 168 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 Torna indietro. Gira. 169 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 È divertente. Potrei stare qui tutto il giorno. 170 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 Non c'è niente di più divertente della moda, champagne e formaggio. 171 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 - Come stai? - Come stai? 172 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Che bei capelli! 173 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 - In cosa mi sono imbattuta? - È così che facciamo. 174 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 Lo sai, dai, DJ. 175 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 È la festa per il sesto anniversario di Guy e Almar. 176 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 E hanno deciso di organizzare una festa sui pattini a tema anni '80. 177 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 Oh mio Dio. L'ultima volta che sono andata a pattinare 178 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 fu quando avevo 12 anni. 179 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 Quindi non so se me la caverò 180 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 sulla pista di pattinaggio. 181 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 Ciao! 182 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 Ciao! 183 00:10:15,740 --> 00:10:17,366 LEAH QIN GARRETT - FIDANZATO DI LEAH 184 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 - Ciao! - Ciao. 185 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Come va, amico? 186 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 All'improvviso... 187 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 - Ciao, Almar. Che bello vederti. - Che bello vedere te. 188 00:10:23,831 --> 00:10:24,749 ALMAR IL MARITO DI GUY 189 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 - Ciao, Dorothy. Come stai? - Ciao. 190 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 - Che bella. Grazie per essere venuta. - Buon anniversario. 191 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 - Buon compleanno. - Grazie. 192 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 - Possiamo andare a trovarti. - Sì, possiamo ritrovarci a New York. 193 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 - Avrò un posto dove dormire se tornerò? - Forse. 194 00:10:39,138 --> 00:10:41,140 Christine! Grazie per i regali! 195 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 - Sei l'unica che dà regali. - Siete tutti belli. 196 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 - Le ho dato un abbraccio. - Sì. 197 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 - Piacere di vederti. - Sei splendida. 198 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 - Christine, Mimi, foto di gruppo. - Sì! 199 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 Ok, aspettate! 200 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 Tre, due, uno. 201 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 Wow! 202 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 È caduto! 203 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 No! 204 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 Ciao. 205 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 - Non cadermi addosso. - Non cadermi tu addosso! 206 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Kane! 207 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 Merda! 208 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 Non cadermi addosso! 209 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 Anna! 210 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 Ti sei fatta vedere. Grazie per essere venuta. 211 00:11:22,681 --> 00:11:23,557 Kevin. 212 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Kane. 213 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 - Come va? - Non è fantastico? 214 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 - Hai un buon profumo. - Grazie. 215 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 - Tutto bene? - Sto bene. E tu? 216 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Bene. 217 00:11:33,692 --> 00:11:35,277 Esci con chiunque. 218 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 Cosa? 219 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 - Stai bene? - Sto bene. 220 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Sei in forma. 221 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Parliamo più tardi. 222 00:11:43,411 --> 00:11:45,871 Hai detto "chiunque" e te ne sei andato? 223 00:11:46,497 --> 00:11:50,709 Ovviamente ci sono cose che io e Kevin volevamo risolvere. 224 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 Credo di doverci pensare bene prima di andare avanti. 225 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 E non so neanche come andrà il mio rapporto con Christine. 226 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 Non credo di aver fatto scenate con nessuno. 227 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Ciò che ho detto sono dati di fatto. 228 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 Christine, vuoi fare uno scambio? 229 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 Non farlo cadere, ok? E se lo fai... 230 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 - Lo prendiamo noi. - Sì. 231 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 Faremo in modo di fare... 232 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 Dopo la macchina della verità, ho bisogno di prendere le distanze da Kim. 233 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 Credo che con il silenzio, 234 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 lontano da Kim, 235 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 ho capito che non posso forzare la cosa. 236 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Vedo che stiamo meglio come amici, 237 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 adesso sono un ragazzo single a Los Angeles 238 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 e sto bene. 239 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 - Vuoi un hamburger di funghi? - Sono a posto. 240 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 - Sono funghi. - Mi piacciono altri tipi di funghi. 241 00:12:52,771 --> 00:12:53,606 Sto scherzando. 242 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 - Dorothy, sei single? - Sì. 243 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Davvero? Da quanto tempo? 244 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 - Ciao. - Piacere di vederti. 245 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 - Ciao, dott. Chiu. Come stai? - Bene. 246 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 - Bene. - Sta flirtando con te? 247 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Jaime! 248 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 Vado a fare una passeggiata nel bosco. 249 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 Ciao, tesoro. 250 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 Ragazzi, c'è un ospite speciale. 251 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 - Che cazzo! - Cosa? 252 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 Oh, cavolo, no! Andrew? 253 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 Buon anniversario! 254 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 Aspettate. Cosa? 255 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 Non ne sapevo niente. 256 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Oh, cazzo. 257 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Non avrei mai pensato 258 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 di vedere Andrew a questa festa stasera. 259 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 E vedere Anna entrare con lui mi confonde proprio. 260 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 Come possono essere amici adesso? E lei sa che mi ferisce, quindi 261 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 perché mai è qui? 262 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Sono scioccata in questo momento, quindi... 263 00:13:55,834 --> 00:13:58,587 Te lo prometto, giuro sulla mia vita. 264 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 - Non ne sapevo niente. - È imbarazzante. 265 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 Vedere Andrew alla festa è orribile, 266 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 perché Kelly si è impegnata con la terapia. 267 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 Non voglio vedere Kelly tornarci amica 268 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 e non voglio che la sua vita torni ad essere una montagna russa. 269 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Già. Oh mio Dio. 270 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 Ragazzi, andate. Andatevene entrambi. 271 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 Andiamocene tutti. 272 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Insieme. 273 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Uno, due, tre. 274 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 Ciao, Andrew. 275 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 - Come va? - Ciao. 276 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 - Come state? - Bene, e tu come stai? 277 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 Bene. 278 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 Guardo Kelly. Penso che sia una cosa che deve affrontare lei. 279 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 È spiacevole. Io non avrei invitato Andrew a una festa. 280 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 - Dammi un abbraccio. Non ti mordo. - Certo. 281 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 - Ti abbraccio io. - Vieni. 282 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Come va? 283 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 State tutti bene. Sembrate tutti felici e in salute. Tutti. 284 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 - Ciao. - Ciao. 285 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 - Come va? - È un piacere vederti. 286 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 In realtà non ho detto a nessuno che Drew sarebbe venuto. 287 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Primo perché non sapevo se Kelly sarebbe venuta. 288 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 Spero che porti a qualcosa di buono 289 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 la visita di Drew 290 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 alla festa. 291 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 Pattiniamo? Cosa ne pensate, ragazzi? 292 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 Stiamo in piedi, silenziosi e impacciati, o vogliamo divertirci un po'? 293 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 Stavo pensando... Siete sempre così...? 294 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 È una stronzata. 295 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 È una stronzata. Non voglio farlo. 296 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Mi rendo conto di aver giudicato male e troppo in fretta. 297 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 Tra l'altro, mi deve ancora soldi. Ecco qua. 298 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 Non era assolutamente mia intenzione 299 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 cercare di far tornare insieme Andrew e Kelly. 300 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Volevo invitarlo per dargli l'opportunità di vedere i suoi amici 301 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 e mettere le cose in chiaro. 302 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 Ho fatto tutto il possibile per non parlare con Andrew 303 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 e non stare a contatto con lui, 304 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 perché io e Drew abbiamo vissuto un ciclo di rottura, riappacificazione, rottura. 305 00:16:09,760 --> 00:16:13,639 Anna sta seminando zizzania e... 306 00:16:13,722 --> 00:16:15,474 non so cosa stia cercando di fare. 307 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 - Non mi importa di lui. - Chi l'ha invitato? 308 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 - L'ha invitato Anna. - Che stronzata. 309 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 Portare il mio passato nel mio presente, 310 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 soprattutto qualcosa sui cui ho lavorato duramente per superarla, 311 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 non è molto carino. Fa tanto male. 312 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 Kelly, quando io e Anna abbiamo parlato 313 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 siamo rimasti che sarei venuto a condizione di non fare scenate. 314 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Mi conosci. 315 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 Ti conosco troppo bene. 316 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 So che sembra assurdo, ma so che si amano ancora. 317 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 Un giorno torneranno insieme. Parola mia. 318 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 So che non è colpa tua. 319 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Benvenuti. Avete una prenotazione per stasera? 320 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 - Sì, a nome di Chiu. - Da questa parte. 321 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 Grazie. 322 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 Grazie. 323 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Prego. 324 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 Oh mio Dio, finalmente un'uscita. Dobbiamo festeggiare con un drink. 325 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Ok. 326 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Salute! 327 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Salute. 328 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 Tutto ricoperto di burro. 329 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 Caspita! 330 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Oh mio Dio. Cavolo. 331 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 Vedo dita volare via. 332 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 Sei quasi così brava da essere la mia assistente. 333 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 Salt Bae! 334 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 - Grazie. - Grazie. 335 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 Wow, che bella presentazione. 336 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 - Buon appetito. - Grazie. 337 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Gabe, cosa succede 338 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 se tutti gli embrioni attecchiscono? 339 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Li trasferisci... 340 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 - Nell'utero di diverse madri surrogate? - Sì, dopo. 341 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 È così bizzarro. La nostra casa sarà un campo di surrogati. 342 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 Avremmo una squadra di basket. 343 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 Siamo molto fortunati 344 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 di poter festeggiare e parlare di queste cose. 345 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 Adesso dobbiamo fare un provino, o devono farlo loro il provino. 346 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 Hai preparato le domande che vuoi fare? 347 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Non credo debba essere un colloquio individuale. 348 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 Penso che dovremmo portarli in viaggio con noi. 349 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 Credo che dobbiamo osservare il loro comportamento più a lungo. 350 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 Non credo abbiamo tempo. 351 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 Bisogna vedere qual è la loro routine e qual è il loro... 352 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Possiamo chiederlo a loro. 353 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 Possono anche mentire. 354 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 Voglio osservare con i nostri occhi. 355 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 Si può fare a casa nostra. 356 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 Dobbiamo assumere un detective per seguirli. 357 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 Non esageriamo. 358 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 Il giorno si avvicina e siamo in attesa di avere notizie dall'ufficio del medico. 359 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 Stanno testando la sopravvivenza dei nostri ovuli. 360 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 Speriamo di ricevere buone notizie 361 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 e di diventare una famiglia di quattro o nove persone. 362 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 Credo che dovrò comprare quel pulmino che stavo guardando. 363 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 - Vi interrompo per un attimo. - Ciao! 364 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Oh mio Dio. Non ti vedo da un sacco. 365 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 - Stiamo cenando. - Ciao, vicina. 366 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 - Davvero? - Sì. 367 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 Manchi al vicinato. Ma ci siamo trasferiti. 368 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 - Ho sentito... - Sì. La tua casa è pazzesca. 369 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 - È così bella. - Dovreste venire prima o poi. 370 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 - Come va con il bebè? - Tanti bebè. 371 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 - Già, ci stiamo lavorando. - Sì. 372 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 - Sì! - Potremmo farli giocare insieme! 373 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 - Voi avrete altri bambini? - No, basta. Abbiamo due femmine! 374 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 Due e basta! 375 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 - Puoi avere, io... - Basta. 376 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 Basta. C'è la luce alla fine del tunnel. Abbiamo finito. 377 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 - Ok. Congratulazioni per il secondo bebè. - Grazie. 378 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 - Vi manderò un po' di fortuna. - Grazie. 379 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 - Vi manderò vibrazioni positive. - Le accetto per la fertilità. 380 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 - Ve le mando tutte. - Grazie. 381 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 - Mi ha fatto piacere. - Ti scriverò un'e-mail. 382 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 - Ciao. - Ok, ciao. 383 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 Capisci che Baby G ha fissato un obiettivo alto. 384 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 È intelligentissimo per la sua età. 385 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Chiudiamo l'affare. 386 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 - Nuova avventura? - Sì. 387 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 - Adoro K-Town. - Sei contenta per il bubble tea? 388 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 Sono contentissima! 389 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 A volte ho bisogno di uno psichiatra, 390 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 perché voglio solo mangiare e fare shopping. 391 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 Ho speso tipo duemila dollari per questa giacca e, cavoli, mi sta bene. 392 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 - I carboidrati fanno bene. - Ti fanno male. 393 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 Davvero? 394 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 Salve, come va? 395 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 - Dovrei digiunare. - Come va? 396 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Vorrei... 397 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 Sono abbastanza bravo col mandarino. 398 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 Hai solo una bocca. 399 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 - Hai solo una bocca. - Zitta. 400 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 - Non mangi... - Voglio assaggiare tutto! 401 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Grazie. 402 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 - Che carino. - Dove vai? 403 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 - A un incontro di lavoro? - Devo lavorare. 404 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 Tu lavori? 405 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 Lavoro. Devo pagare le bollette. 406 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Quindi... 407 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 hai parlato con Anna ultimamente? 408 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 Non parlo con lei dalla festa. Non voglio parlarne. 409 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 - Sto tremando. Mi tremano le mani. - Non tremare, ti prego. 410 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 Voglio che Kelly distolga la mente da Andrew. 411 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 È ovvio che la cosa la tocchi. Prenderemo solo un buon bubble tea. 412 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 Credo che bere un bubble tea distolga la mente da qualsiasi cosa. 413 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 - È per te, Kane. - Grazie. 414 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Oggi mi dovresti tanto. 415 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 Perché? 416 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 - Dovresti essere molto grata. - Perché? 417 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 Molto grata. 418 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 Perché? Ti sono grata ogni giorno, Kane. 419 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Aspetta. Primo, non voglio che ti arrabbi. 420 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 Cos'è successo? 421 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 Ti farò scopare. 422 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 - Mi hai comprato un vibratore? - No, una cosa migliore. 423 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 Praticamente, 424 00:22:25,802 --> 00:22:26,636 ti ho creato 425 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 un profilo di incontri. 426 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 - In un'app? - In un'app. 427 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Kane. 428 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Sì! 429 00:22:35,353 --> 00:22:39,858 Kelly ha questo vizio di tornare con Andrew. 430 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Ho visto fare questa cosa almeno 25 volte 431 00:22:43,195 --> 00:22:48,366 durante la nostra amicizia di otto anni e non so se lo faccia per sesso 432 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 o altro, ma qualcosa la attira ancora. 433 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 A volte mi preoccupo, perché penso che stia per tornare 434 00:22:55,248 --> 00:22:58,293 con lui. Credo, da migliore amico, 435 00:22:58,376 --> 00:23:02,047 che io la stia solo spronando per far sì che si metta in gioco, 436 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 perché questo distrarrà Kelly dal pensare di tornare con Andrew. 437 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 - Non ho mai avuto incontri online. - È arrivato il momento, Kelly. 438 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 - Aspetta, quanto... - Devi liberarti. 439 00:23:11,807 --> 00:23:15,393 Prima di farti vedere il profilo, voglio che tu sappia 440 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 che ti ho trovato un candidato fantastico. 441 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 La tua definizione di fantastico è discutibile. 442 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 No. Ho chattato con lui e gli ho detto tipo... 443 00:23:26,738 --> 00:23:30,408 - Hai chattato con lui fingendoti me? - Certo! O mi avrebbe dato del pazzo. 444 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 - Hai chattato con lui fingendoti me? - Certo. 445 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 Ho capito il significato di truffatore online. 446 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 Non avresti dovuto portarmi in questa cazzo di sala da tè. 447 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Avresti dovuto portarmi in un bar. Mi sta venendo un infarto. 448 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 Il drink è pronto? 449 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 Guarda che bel servizio. 450 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 Te lo faccio vedere su Instagram. Prima ti faccio vedere una foto del corpo. 451 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Sei pronta, Kelly? 452 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 - Ho scelta? - No. 453 00:24:08,238 --> 00:24:10,532 Sembra che tu sia più emozionato di me. 454 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 - Sono emozionato per te e i tuoi figli. - È un bel ragazzo. 455 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 Ti faccio vedere il tuo profilo. Leggi. 456 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Il mio mantra è "mi piace duro". 457 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Leggi il resto. 458 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 "Non ho mai avuto una cosa a tre. Vorrei esplorare." 459 00:24:27,465 --> 00:24:29,426 Kane, questo è un profilo pubblico. 460 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 "Mi vanterò con i miei amici se mi fai un bel massaggio ai piedi." 461 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 - Questa è bella. - È vero, no? 462 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 Grazie, Kane, per aver diffuso questo profilo nell'universo, 463 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 nel caso qualche mio socio d'affari lo guardasse. 464 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 E magari gli amici. È un po' imbarazzante. 465 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 Apprezzo il tuo gesto e so che l'hai fatto con buone intenzioni... 466 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 - Non so... - Sei single da tipo... 467 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 - Sei mesi. - Un bel po' di tempo. 468 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Mettiti in gioco, Kelly. 469 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 Magari non è quello giusto, ma almeno gli dai un'opportunità. 470 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Ok. 471 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 - So che è il tuo tipo... - Puoi almeno cambiare le risposte? 472 00:25:09,507 --> 00:25:12,427 - Tu attrai meravigliosi... - Attraggo le persone sbagliate. 473 00:25:12,510 --> 00:25:15,347 - Vogliono cose a tre. - No, hai detto "voglio esplorare". 474 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 - Non voglio esplorare. - Non ho detto che le hai fatte. Sbaglio? 475 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 Sì! 476 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 - Jaime! - Ciao! 477 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 - Caspita, sei tutta rosa. - Grazie per avermi invitata. Lo so. 478 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 Pensavo che io fossi strapiena. 479 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 - No, io sono strapieno. - Sei strapieno, soprattutto di scarpe. 480 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 Lo so. Ho comprato una casa nuova, quindi non ho più spazio. 481 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Oggi ho messo delle scarpe fighe perché so che ti piacciono le scarpe. 482 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 - Oh mio Dio, troppo carine. - Lo so. Sono le Bluemarines, vintage. 483 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 - Primavera 2013. - Stupende. 484 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 Sono piene di fiori. 485 00:26:10,443 --> 00:26:13,571 Che bella questa, mi piace. Voglio rubartela. 486 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Ti sta bene. 487 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 Non so se lo sai, 488 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 ma Christine mi ha detto che Anna sta cercando di finirla. 489 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Mi ha chiamata prima che venissi. 490 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 Era qualcuno che mi ha detto 491 00:26:31,881 --> 00:26:34,968 che Anna sta andando in giro a dire 492 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 che mi distruggerà. 493 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 L'ho sentito da Kim e, onestamente, Anna ha altro di meglio da fare. 494 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Lo so, l'ho pensato anch'io. 495 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 Anna non vede neanche Christine come una rivale. 496 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Ho chiesto a Christine chi l'avesse detto. Perché non ci credevo. 497 00:26:52,152 --> 00:26:54,654 - Chi ha detto il nome di questa persona? - Chi? 498 00:26:54,738 --> 00:26:57,157 La tua amica direttrice di una rivista. 499 00:26:58,575 --> 00:27:02,620 Christine ha detto che l'unica persona riconducibile ad Anna sei tu. 500 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 Christine vuole che il nostro gruppo provi pietà nei suoi confronti. 501 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 Per questo sta facendo la vittima. 502 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Ma è probabilmente la più grande stronzata che abbia mai sentito. 503 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 Non l'ho mai detto a nessuno perché non ci credo neanche. 504 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 Quindi, perché avrei dovuto inventarlo a caso? 505 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 Quello che ti voglio dire 506 00:27:25,268 --> 00:27:29,647 è che Christine vuole colpire la direttrice della rivista. 507 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 Perché sai cos'è successo? Ha detto che Christine 508 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 è molto esigente 509 00:27:34,402 --> 00:27:37,697 e ha chiesto tanto, e che è difficile lavorare con lei. 510 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 Christine sa che questa direttrice lavorava con me. 511 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 E presumo non le andasse giù che era contenta di lavorare con me 512 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 ma non con lei. 513 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 - Già. - E... 514 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 È un modo di vendicarsi. 515 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 - È un suo modo di vendicarsi. - È una cosa stupida. 516 00:27:52,670 --> 00:27:55,632 Onestamente, Christine vede tutto come una competizione. 517 00:27:55,715 --> 00:27:58,259 Ma in realtà sta competendo con sé stessa. 518 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 Lei finge, le piace provocare a caso. 519 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 - Già. - A me non ha mai fatto niente. 520 00:28:05,683 --> 00:28:08,186 - Non è mai stata carina con me. - Giusto. 521 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 Ma le stronzate che sento che fa e dice ad altre persone... 522 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 Non ce la faccio. 523 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 Christine è falsa come uno zircone. 524 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 KIM LEE 525 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Ciao, tesoro. Cosa stai facendo? 526 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Mi stanno facendo i capelli. 527 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Io sono al ristorante. 528 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 - Sto per incontrare Anna. - Oh mio Dio. 529 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 - Sono molto nervosa. - Stai bene? 530 00:29:01,072 --> 00:29:03,950 Sai cosa dovresti fare adesso? Farti uno shot. 531 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Mi suda il palmo. 532 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 Resti in linea? Vado al bar. 533 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 - Vieni con me. - Ok. 534 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 Bene. 535 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 Io e Anna abbiamo finalmente deciso di incontrarci e parlare 536 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 di quello che è successo alla festa di Almar e Guy. 537 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 Perché ha invitato Drew senza dirmelo? Che fine ha fatto la nostra amicizia? 538 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 Le importa che siamo o eravamo amiche? Pensavo che lo fossimo di più. 539 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 - Puoi farcela. - Salute. 540 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Ok. Ecco qua. 541 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Sì! 542 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 - Vai. - Forse ne ho bisogno un altro. 543 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 - Bene, augurami buona fortuna. - Puoi farcela. 544 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 Io ci sono. 545 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 - Ti voglio bene. - Anch'io. 546 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Ciao. 547 00:29:47,827 --> 00:29:51,164 È da maleducati iniziare a mangiare prima che arrivino gli altri? 548 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 No, non importa. 549 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 Ovviamente è in ritardo. 550 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Ennesima volta. 551 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 Penso che quando si è in ritardo c'è tipo un tempo di tolleranza di 15, 30 minuti. 552 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 Ma il fatto che lei sia costantemente in ritardo di due ore o più 553 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 è irrispettoso nei confronti degli altri. 554 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 - Ciao, cosa stai facendo? - Ciao. 555 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 Sto guidando sulla West Third street. 556 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 - Io devo incontrare Anna per pranzo. - Sei seria? 557 00:30:17,273 --> 00:30:19,943 Adesso. Devo nascondere il coltello dalla sua parte? 558 00:30:20,026 --> 00:30:22,654 - Cosa? - Devo nasconderle il coltello? 559 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Mi ha riattaccato. 560 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 Kelly. 561 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 - Ciao, Anna. - Ciao, Kelly. 562 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 - Come stai? - Bene. 563 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 - Ho mangiato tutto il pane. - Bene. Continua. 564 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 L'ho finito perché ti ho aspettata per due ore. 565 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Già. C'è qualcuno che ci può portare un po' di succo o qualcosa? 566 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 Vuoi un alcolico? 567 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 Ho preso un po' di vodka. 568 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 Nel pomeriggio? 569 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Salve. 570 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 - Posso avere una limonata? - Certo. 571 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 Grazie. Due. 572 00:30:53,560 --> 00:30:55,645 - Due. Torno subito. - Grazie. 573 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Ci son novità? 574 00:30:57,272 --> 00:31:03,194 Novità? Non so cosa sia successo né perché tu abbia invitato Andrew. 575 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 Perché durante la nostra relazione 576 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 mi consigliavi di interrompere il circolo vizioso 577 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 e uscire dalle relazioni tossiche. 578 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 Cos'è cambiato? All'improvviso siete diventati amici? 579 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 - No. - Non siete amici. 580 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 Puoi rispondermi? Perché hai invitato Andrew? 581 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 Perché mi sentivo in colpa. 582 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 In colpa per cosa? 583 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 - Per Andrew. - In colpa per Andrew? 584 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 - Quando Andrew è venuto a scusarsi... - Ok. 585 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 ...ho capito che anch'io avevo sbagliato. 586 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 Quindi dovevo scusarmi con lui. 587 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 Ok, e cosa c'entrerebbe con me? 588 00:31:46,696 --> 00:31:50,950 Non mi sono mai presa il tempo di dire: "Andrew, parlami". 589 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 - Già. - Non è giusto. 590 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 - Non sono stata corretta con lui. - Ok. 591 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 E mi sentivo in colpa perché sentivo di essere la causa di tutto, dicendo: 592 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 "Ok, non c'è un cazzo più buono" e "Kelly, cosa stai facendo?" 593 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 Ed ecco perché, quando abbiamo parlato, 594 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 ho detto: "Vuoi venirci?" Perché credo davvero che lui 595 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 volesse vederti e parlarti 596 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 per chiederti scusa. 597 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Ricordati, Anna, 598 00:32:19,312 --> 00:32:22,315 che ti consideravo e ti considero ancora un'amica. 599 00:32:22,982 --> 00:32:27,403 Ecco perché stiamo parlando, ma mi sarebbe piaciuto essere avvisata. 600 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 Mi ha davvero ferita il fatto che l'abbia invitato alla festa 601 00:32:31,115 --> 00:32:33,284 senza farlo sapere a nessuno. 602 00:32:33,868 --> 00:32:38,164 Ma c'è un lato buono di lui che purtroppo molti non hanno visto. 603 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 Quindi, sono davvero felice che tu veda l'altro lato di lui. 604 00:32:44,545 --> 00:32:46,255 Io penso alle cose. 605 00:32:46,339 --> 00:32:48,841 Perché se non lo fai, non impari dagli errori. 606 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 Io sono per le seconde possibilità. Se Anna vuole darne una ad Andrew, 607 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 sono problemi loro, ma io non ho bisogno di farlo. 608 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 Questa è la mia scelta. 609 00:32:59,560 --> 00:33:01,646 - Grazie. - Brindiamo prima. 610 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 Alla "verità"? 611 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 Verità. Ok. 612 00:33:24,043 --> 00:33:25,128 - Ciao. - Ciao. 613 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 - Sei bellissima. - Grazie. Mi piace anche il tuo vestito. 614 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Grazie. Anche questo è vintage? 615 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 Sì. Il tuo è vintage? 616 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 No. Che piacere vederti. 617 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 Piacere di vedere te. 618 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 È davvero bello. 619 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 - Grazie. - Ok. 620 00:33:41,060 --> 00:33:42,478 Sei mai stata qui? 621 00:33:42,562 --> 00:33:44,230 No, e tu? 622 00:33:44,313 --> 00:33:47,025 Sì. Vengo spesso con Baby G. 623 00:33:47,108 --> 00:33:49,861 Bello. È tipo una pizzeria italiana, no? 624 00:33:49,944 --> 00:33:51,988 Sì, fanno la miglior pizza. 625 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 - La migliore? Ok. - Hai mangiato la pizza ultimamente? 626 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 Non sono da pizza, hamburger o pasta, sinceramente. 627 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 - So che è strano. - Ti servirà un menu alternativo. 628 00:34:03,332 --> 00:34:07,003 Mi serve il menu dei dessert. Sto scherzando. Ma sì... 629 00:34:07,128 --> 00:34:09,714 Ti ho chiamata oggi 630 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 perché pensavo che da quando hai conosciuto le mie origini 631 00:34:15,678 --> 00:34:18,014 o chi era mio padre... 632 00:34:18,097 --> 00:34:22,018 Io, in realtà, non conosco le tue origini. 633 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 Il fatto è questo. Te lo spiego e ti chiedo di non interrompermi. 634 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Te lo racconto e dopo, ovviamente, se vuoi, puoi parlare. 635 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 Forse non è diretta, ma sento che c'è una sorta 636 00:34:36,032 --> 00:34:41,329 di gelosia. Il fatto è che tu hai detto 637 00:34:41,412 --> 00:34:45,958 che io ho pronunciato questa frase riguardo a ciò che ha detto la direttrice. 638 00:34:46,042 --> 00:34:48,336 Anna non mi ha mai detto quelle cose. 639 00:34:48,419 --> 00:34:51,255 Ha detto di non aver mai detto quelle parole a nessuno. 640 00:34:52,882 --> 00:34:57,512 Voglio dire, non mi piace proprio essere trascinata in questa situazione 641 00:34:57,595 --> 00:35:00,139 in cui sento di non dover essere... 642 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 coinvolta in primo luogo, perché, voglio dire, non lo so. Quindi... 643 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 - È il mio turno? - Sì? 644 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 - Ok. Affrontiamo le cose una per una. - Sì. 645 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Non sono gelosa di te. Che sia chiaro. 646 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 Ti ho sempre sostenuta. 647 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Mi piace guardare la tua moda. 648 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 Mi piace sostenere la tua ascesa nel mondo della moda. 649 00:35:22,453 --> 00:35:25,790 In secondo luogo, non ti ho coinvolta. E non ho coinvolto lei. 650 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 Non prima che scoprissi che Kane andava in giro a dirlo alla gente 651 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 non in un modo gentile come immaginavo, perché pensavo che fosse mio amico. 652 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 È solo a quel punto che si è arrivati alle maniere forti 653 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 per dimostrare che non mi stavo inventando cazzate quando ho fatto il suo nome. 654 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Chi l'ha detto? Non so chi sia stato. Non credo che lo dirai. 655 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 La conosci. È la direttrice della rivista che conosciamo entrambe. 656 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 Come fa a conoscere Anna? 657 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 Io conosco solo la persona riconducibile ad Anna. 658 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 Jaime? 659 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 Voglio dire, era la prima volta che lo dicevo, e non volevo, 660 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 ma non volevo neanche essere passata per la manipolatrice bugiarda 661 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 che lui diceva che ero. 662 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 Ecco perché sono intervenuta. L'ho chiamata e abbiamo parlato a lungo. 663 00:36:10,668 --> 00:36:15,548 E scommetto la mia vita, quella di Baby G e del dott. Chiu, 664 00:36:15,631 --> 00:36:19,927 e su tutto quello che ho, che lei ha detto che l'hai detto tu. 665 00:36:21,220 --> 00:36:27,351 Non mi piacciono le persone che trascinano gli altri in situazioni 666 00:36:27,435 --> 00:36:29,562 con cui non c'entrano niente. 667 00:36:29,687 --> 00:36:33,858 Stavo solo cercando di far capire che non mi stavo inventando nulla. 668 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Tutto qua. 669 00:36:34,901 --> 00:36:37,820 Ma è un po' inventato, perché da dove viene? 670 00:36:38,321 --> 00:36:42,825 Parlare con Christine è come parlare con... 671 00:36:43,951 --> 00:36:45,953 un muro di chirurgia plastica. 672 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 Non mi stai ascoltando, Jaime? 673 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Sto ascoltando. Non parlavo perché stavo ascoltando. 674 00:36:50,917 --> 00:36:54,045 Fai domande che fanno capire che non stai ascoltando. 675 00:36:54,170 --> 00:36:57,965 Mi hai accusata senza accertartene prima con me. 676 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 È stato inopportuno che tu abbia usato il mio nome... 677 00:37:01,344 --> 00:37:05,890 Non è inappropriato, perché hanno chiesto: "Da chi ha detto che proveniva?" 678 00:37:05,973 --> 00:37:09,185 Cosa avrei dovuto rispondere? "Non lo so"? Perché se l'avessi fatto, 679 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 avrei mentito. 680 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Penso che tu abbia sempre mentito. Questo è il punto. 681 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 Sottotitoli: Federica Chirchio