1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 俺が出した結論は 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 金持ちの方が幸せってこと 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 乾杯! 4 00:00:13,054 --> 00:00:13,555 前回までのあらすじ 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,472 前回までのあらすじ 6 00:00:13,555 --> 00:00:14,472 アジア人 参上! 7 00:00:14,472 --> 00:00:14,973 アジア人 参上! 8 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 スワロフスキークリスタルを 9 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 やっちゃえ! 10 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 アンドリューと ヨリを戻したら 11 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 復縁と別れを繰り返すことに 12 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 ケンカばかりで 有害な関係なの 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 アンドリューと寝てるって うわさが 14 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 そうか 15 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 うわさが性病のように広まる 16 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 突き止めなきゃ 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 何か言わなきゃ 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 アンドリューから連絡が? 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,337 いいえ 誰が言った? 20 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 秘密なの? 21 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 ゴシップばかりね 22 00:00:49,049 --> 00:00:52,594 信頼できる友人から 電話が来たの 23 00:00:52,677 --> 00:00:55,930 “アナが 破滅させようとしてる”と 24 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 危害を加えれば刑務所行き 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 その価値がある? 冗談でしょ 26 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 彼は皆に言いふらしてた 27 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 おっと 28 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 こんなくだらないウソは 初めてよ 29 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 彼は皆の問題に首を突っ込む 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 ケリーは今 シングル 31 00:01:14,824 --> 00:01:18,244 君のゴシップが もめ事を起こしてる? 32 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 俺の? 33 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 ああ 34 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 もめ事を 起こしてなんかいない 35 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 君はウソをつかれた 36 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 彼はトラブルメーカーだ 37 00:01:28,338 --> 00:01:30,757 あいつは その子と寝た 38 00:01:30,840 --> 00:01:31,466 ウソ 39 00:01:32,008 --> 00:01:32,550 ケイン 40 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 寝たのは1週間前じゃない 41 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 どうでもいい 42 00:01:37,138 --> 00:01:38,681 お前には関係ない 43 00:01:38,765 --> 00:01:39,557 友達だから 44 00:01:39,641 --> 00:01:41,518 お前には関係ない! 45 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 発言の影響力を考えて 言葉に気をつけるべきだわ 46 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 だから? 47 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 そういう関係を 望んでないのかも 48 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 すごく傷ついた 49 00:01:54,823 --> 00:01:55,490 もうイヤ 50 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 諸悪の根源はケイン 51 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 欲しいのは君だけだ 52 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 すべて彼が絡んでる 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 話があるんだ 54 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 NETFLIX シリーズ 55 00:02:14,467 --> 00:02:15,593 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 56 00:02:15,593 --> 00:02:17,679 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 57 00:02:15,593 --> 00:02:17,679 〈行くわよ おいで〉 58 00:02:17,679 --> 00:02:17,929 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 59 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 マリア アナの友人 60 00:02:20,306 --> 00:02:21,599 アナ・シェイ 61 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 誰か来たわ 62 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 開けて 63 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 マリア 誰? 64 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 ドリュー 65 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 ケリーの元カレ? 66 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 何しにここへ? 67 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 こんにちは 68 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 アンドリュー ケリーの元恋人 69 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 暑いね 70 00:02:51,671 --> 00:02:52,589 そう? 71 00:02:52,672 --> 00:02:53,798 ステキだね 72 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 ありがとう 73 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 アナ 元気? 74 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 これをあなたに 75 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 両手でハグしてよ 76 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 1年ぶりだ 77 00:03:04,726 --> 00:03:05,351 2年よ 78 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 あなたにも 79 00:03:07,562 --> 00:03:08,479 ありがとう 80 00:03:08,563 --> 00:03:09,856 一心同体なの 81 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 離れられない? 82 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 では どうぞ 83 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 欲しい? かんでいいよ 84 00:03:15,612 --> 00:03:17,280 どこに座ればいい? 85 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 マリアが座ってた場所に 86 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 聞きたいことが 87 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 その美しい肌の秘けつは? 88 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 最近 調子はどうなの? 89 00:03:36,424 --> 00:03:38,009 いい感じだよ 90 00:03:38,092 --> 00:03:42,347 セラピーで癒やされ 慈善事業に励んでる 91 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 いろいろあったけど あなたは大切な友人だ 92 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 人として尊敬してる 93 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 質問をさせて 話をしてなかったからね 94 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 パリに行った時のこと… 95 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 自分らしくない行動を取って 悪かった 96 00:04:00,490 --> 00:04:02,784 イエスかノーだ 97 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 イエスかノーで答えろ! 98 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 過剰に反応しすぎだよ 99 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 ムカつく! 100 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 何て仕打ちだ! 101 00:04:11,000 --> 00:04:11,960 じゃあね 102 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 切るのかよ 103 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 ストレスを感じてた 104 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 いろんな意味でね 105 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 言い訳をするつもりはない 106 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 自分と向き合うのは 人生で最も難しいことだ 107 00:04:27,809 --> 00:04:30,061 完璧じゃない自分とね 108 00:04:30,144 --> 00:04:32,105 本当に申し訳なかった 109 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 あなたを息子だと思って 助言するわ 110 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 女性にあんな言い方を しちゃダメ 111 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 でも あれは過去のことよ 112 00:04:47,328 --> 00:04:52,208 母がよく言ってた “終止符を打たなければ―” 113 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 “次の章には進めない”と 114 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 私も謝らなきゃね 115 00:04:58,089 --> 00:04:59,257 決めつけてた 116 00:04:59,340 --> 00:05:00,591 いいんだ 117 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 ドリューにチャンスを あげるべきよね 118 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 息子や兄弟が 同じ立場になるかもしれない 119 00:05:09,475 --> 00:05:11,269 もし そうなったら― 120 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 彼らに自分の言い分を 言えるようになってほしい 121 00:05:17,525 --> 00:05:21,029 勝手に決めつけて あなたを非難した 122 00:05:21,112 --> 00:05:24,073 この年になって恥ずかしいわ 123 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 彼のペースじゃダメ 124 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 パリでアンドリューに 落胆しなかった? 125 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 皆 あなたのために 彼に我慢してる 126 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 最高のナニでもダメ 127 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 ありがとう 128 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 誰にも言わない 129 00:05:54,354 --> 00:05:57,648 皆と尊重し合いたいと 思ってる 130 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 あなたは 皆に愛される人格者だよ 131 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 お互いを癒やし 友人として 132 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 前進できるはずだ 133 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 ケリーに 穏やかに 生きてほしいと伝えて 134 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 わかった 135 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 もう一度ハグを 136 00:06:15,833 --> 00:06:17,085 マリアも 137 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 頑張ってね 138 00:06:18,252 --> 00:06:18,795 ああ 139 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 じゃあね 140 00:06:20,088 --> 00:06:22,548 よい1日を 神のご加護を 141 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 モリス邸 ニューポートビーチ 142 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 クローゼット 楽しみ いつから改装を? 143 00:06:44,362 --> 00:06:45,279 1年前よ 144 00:06:45,363 --> 00:06:46,781 1年? 驚いた 145 00:06:47,198 --> 00:06:48,991 ミミ・モリス 146 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 ケリー・ミ・リー 147 00:06:50,451 --> 00:06:51,119 ケリー・ミ・リー ようこそ 148 00:06:51,119 --> 00:06:51,911 ようこそ 149 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 私のクローゼットへ 150 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 これはすごい! 151 00:07:02,171 --> 00:07:03,005 〝ミミ〞 152 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 普通じゃないわ ミミ 153 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 驚いた 154 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 こんなの初めて 155 00:07:12,140 --> 00:07:12,974 “ミミ・モリス” 156 00:07:14,016 --> 00:07:16,686 靴は500足以上あるの 157 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 ドルチェ&ガッバーナよ 158 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 壁を見て 159 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 クローゼットにお酒がある 引っ越してくるわ 160 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 ドアを閉めて 161 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 床で寝るわ 162 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 ケリーと一緒に過ごせて すごくうれしい 163 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 私の新しいクローゼットは 164 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 華やかで 私を幸せにしてくれる 165 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 よだれが出ちゃうわ これはすごい 166 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 バーキンがたくさん 167 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 ヒマラヤがある 168 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 ドンから? 169 00:07:47,967 --> 00:07:48,718 ええ 170 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 10万ドルだったヒマラヤが 今は30万で売れる 171 00:07:53,014 --> 00:07:53,931 ホントに? 172 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 ええ 一軒家の値段よ 173 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 元夫の状況が マズくなった時 174 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 生活のために バーキンを ほとんど売った 175 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 少しずつ買い戻してるけど 簡単じゃない 176 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 セラピーの代わりに ここに来ていい? 177 00:08:12,450 --> 00:08:12,992 どうぞ 178 00:08:13,075 --> 00:08:14,744 ここで瞑想するわ 179 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 開いた! やった! 180 00:08:17,538 --> 00:08:19,582 新しいクローゼットに 181 00:08:19,665 --> 00:08:20,875 乾杯! 182 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 何てこと! 183 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 ウェディングドレス? 184 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 ヴァレンティノよ 185 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 すごい 186 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 誰かが受け継ぐの? 187 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 死ぬ時に着るわ 188 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 これを着て? 189 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 死ぬ時も きれいでいたいの 190 00:08:38,309 --> 00:08:39,268 宝物よ 191 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 私は売ったわ 192 00:08:41,562 --> 00:08:44,774 ミミとドンは 結婚して何年も経つけど 193 00:08:44,857 --> 00:08:48,027 愛し合ってて幸せそうなの 194 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 私もそんな相手を 見つけたい 195 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 一生 一緒に過ごせる人をね 196 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 何で着ないの? タグがついてる 197 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 一緒にいると安心できて 私と同じレベルの人がいい 198 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 そうじゃない相手は お断りよ 199 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 ファッションショー? 200 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 どう? 201 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 歩く? 202 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 回って 203 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 クルクル回って 204 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 超楽しい 一日中いられる 205 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 ファッションとシャンパンと チーズがあれば幸せ 206 00:09:32,238 --> 00:09:33,322 “ディスコアシス” 207 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 “ルート52” 208 00:09:45,001 --> 00:09:45,626 元気? 209 00:09:45,710 --> 00:09:46,419 やあ 210 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 髪型がキマってる 211 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 一体 何事? 212 00:09:50,923 --> 00:09:51,799 豪華だろ 213 00:09:51,882 --> 00:09:52,592 ガイ・タン 214 00:09:52,592 --> 00:09:53,009 ガイ・タン DJさん 知ってるだろ 215 00:09:53,009 --> 00:09:54,635 DJさん 知ってるだろ 216 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 ガイとアルマーの 結婚6周年記念パーティーよ 217 00:09:58,681 --> 00:09:59,890 テーマは 80年代のスケート場 218 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 テーマは 80年代のスケート場 219 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 〝ディスコ〞 220 00:10:01,100 --> 00:10:01,684 テーマは 80年代のスケート場 221 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 最後にスケートをしたのは 222 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 12歳の時ね 223 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 だから上手に滑れるのか… 224 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 心配だわ 225 00:10:12,445 --> 00:10:13,195 キム 226 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 キム よお 227 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 ケヴィン・クライダー 228 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 ハーイ 229 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 リア・チン ギャレット リアの恋人 230 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 リア・チン ギャレット リアの恋人 どうも 231 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 調子はどう? 232 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 突然… 233 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 アルマー 元気? 234 00:10:22,038 --> 00:10:22,246 アルマー 元気? アルマー ガイの夫 235 00:10:22,246 --> 00:10:22,330 アルマー ガイの夫 236 00:10:22,330 --> 00:10:23,122 アルマー ガイの夫 会えてうれしい 237 00:10:23,122 --> 00:10:23,748 会えてうれしい 238 00:10:25,499 --> 00:10:26,459 ケイン 239 00:10:26,459 --> 00:10:27,001 ケイン ドロシー 元気? 240 00:10:27,001 --> 00:10:28,252 ドロシー 元気? 241 00:10:28,252 --> 00:10:28,336 ドロシー・ワン 242 00:10:28,336 --> 00:10:30,046 ドロシー・ワン 今日はありがとう 243 00:10:30,129 --> 00:10:31,130 おめでとう 244 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 ありがとう 245 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 遊びに行くよ 246 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 ニューヨークで遊ぼう 247 00:10:35,718 --> 00:10:38,429 泊まらせてくれるの? 248 00:10:38,512 --> 00:10:39,055 かもね 249 00:10:39,138 --> 00:10:39,430 プレゼント ありがとう 250 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 プレゼント ありがとう 251 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 クリスティーン ドクター・チウ 252 00:10:41,223 --> 00:10:42,933 君だけが贈り物を 253 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 みんな かわいい 254 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 さっきハグした 255 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 すごくステキよ 256 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 みんな 写真を撮ろう 257 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 ちょっと待って 258 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 3 2 1 259 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 すごい 260 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 転んだよ 261 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 やだ! 262 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 やあ 263 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 転ばないで 264 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 君こそ 265 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 ケイン! 266 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 ヤバい 267 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 転ばないでよ 268 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 アナ! 269 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 来てくれたんだね ありがとう 270 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 ケヴィン 271 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 ケイン 272 00:11:25,601 --> 00:11:26,268 元気? 273 00:11:26,352 --> 00:11:27,144 楽しいね 274 00:11:27,228 --> 00:11:27,895 いい香り 275 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 どうも 276 00:11:28,979 --> 00:11:29,855 元気か? 277 00:11:29,939 --> 00:11:31,440 まあね お前は? 278 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 元気だよ 279 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 誰かと話してきて 280 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 何だよ 281 00:11:36,821 --> 00:11:37,863 問題ない? 282 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 ああ 283 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 ステキだ 284 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 〝飲み物〞 285 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 また後でね 286 00:11:42,743 --> 00:11:43,160 〝飲み物〞 287 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 “誰かと話してきて”? 288 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 ケヴィンと話して わだかまりをなくしたかった 289 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 でも前進する前に もう少し考えたい 290 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 クリスティーンとの 関係も微妙だ 291 00:11:57,883 --> 00:12:01,053 もめ事を 起こしてなんかいない 292 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 事実を述べただけだ 293 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 すごい! 294 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 ねえ 交換する? 295 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 落とさないで 落としたら… 296 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 キャッチするよ 297 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 俺たちに任せて 298 00:12:17,069 --> 00:12:18,154 “VIP” 299 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 ウソ発見器の一件以来 キムとは距離を置いてる 300 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 キムと離れて― 301 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 冷静に考えてみたら― 302 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 進むべき道じゃないと 気づいた 303 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 彼女とは友達でいる方がいい 304 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 俺はLA在住のシングル 305 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 悪くないね 306 00:12:46,849 --> 00:12:47,975 キノコバーガー 307 00:12:48,058 --> 00:12:48,642 結構よ 308 00:12:48,726 --> 00:12:50,019 食べてみて 309 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 幻覚キノコなら 310 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 冗談よ 311 00:12:54,106 --> 00:12:55,441 君はシングル? 312 00:12:55,524 --> 00:12:56,025 ええ 313 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 ホント? いつから? 314 00:12:58,027 --> 00:12:58,569 あら 315 00:12:58,652 --> 00:12:59,195 やあ 316 00:12:59,278 --> 00:13:01,113 チウ先生 元気? 317 00:13:01,197 --> 00:13:01,697 ああ 318 00:13:01,781 --> 00:13:02,448 よかった 319 00:13:02,531 --> 00:13:03,908 誘われてる? 320 00:13:04,658 --> 00:13:05,826 ジェイミー 321 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 森で散歩してくる 322 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 ベイビー 323 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 特別なゲストよ 324 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 マジかよ 325 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 マジ? アンドリュー? 326 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 記念日おめでとう 327 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 どういうこと? 328 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 これは知らなかった 329 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 ウソでしょ 330 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 まさか このパーティーで 331 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 アンドリューに会うと 思ってなかった 332 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 彼がアナと一緒に登場して 混乱したわ 333 00:13:46,200 --> 00:13:49,286 なぜ2人が親しくしてるの? 334 00:13:49,370 --> 00:13:51,914 アナは私が傷つくと 知ってる 335 00:13:51,997 --> 00:13:53,541 なのになぜ? 336 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 ショックだわ 337 00:13:55,835 --> 00:13:58,587 命を懸けて誓うよ 338 00:13:58,671 --> 00:13:59,713 知らなかった 339 00:13:59,797 --> 00:14:00,714 気まずいね 340 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 アンドリューが来るなんて 最悪だ 341 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 ケリーはセラピーに通い やっと立ち直った 342 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 また傷つくのを見たくない 343 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 浮き沈みの激しい人生に 戻ってほしくない 344 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 これは驚いた 345 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 2人とも行って 346 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 みんなで行こう 347 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 一緒にね 348 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 1 2 3 349 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 アンドリュー 350 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 やあ 351 00:14:28,826 --> 00:14:29,785 元気? 352 00:14:29,869 --> 00:14:31,036 ええ あなたは? 353 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 元気だよ 354 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 俺はケリーを見た 355 00:14:33,789 --> 00:14:36,208 彼女が向き合うべき問題だ 356 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 俺ならアンドリューを 招かなかった 357 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 ハグして 何もしないよ 358 00:14:42,590 --> 00:14:43,215 ああ 359 00:14:43,299 --> 00:14:44,842 ハグしよう 360 00:14:44,925 --> 00:14:45,426 さあ 361 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 久しぶり 362 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 みんな幸せそうだね 元気そうでよかった 363 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 やあ 364 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 元気だった? 365 00:14:54,602 --> 00:14:55,728 どうも 366 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 ドリューが来ることは 黙ってたの 367 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 言ったら ケリーが来なかったかも 368 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 ドリューが パーティーに来て― 369 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 物事がいい方向に向かうと― 370 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 願ってるわ 371 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 ローラースケートする? 372 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 気まずい雰囲気でいるより 楽しもう 373 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 そうよね いつもこんなに… 374 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 バカげてる 375 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 こんなの やってられない 376 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 私は早とちりしたんだと 気づいたわ 377 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 彼はまだ私に 借金があるのよ 378 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 私はケリーとアンドリューを 379 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 復縁させるつもりは 全くなかった 380 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 彼に友達と会う機会を 与えたかったの 381 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 誤解を解けるようにね 382 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 アンドリューと 連絡を絶つことに 383 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 全力を注いできた 384 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 彼とは復縁と別れを ずっと繰り返してたからね 385 00:16:09,760 --> 00:16:13,389 だからアナが 何をしようとしてるのか― 386 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 わからないわ 387 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 もういいの 388 00:16:16,684 --> 00:16:17,643 誰が招待を? 389 00:16:17,726 --> 00:16:18,477 アナよ 390 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 おかしい 391 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 すごく苦労して― 392 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 乗り越えた過去を 蒸し返されるのは― 393 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 不快だし 心が傷つくわ 394 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 ケリー アナには伝えたけど 395 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 俺はもめ事を 起こしたくはない 396 00:16:38,330 --> 00:16:39,289 わかるよね 397 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 よくわかってるわ 398 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 おかしいと思うだろうけど 彼らはまだ愛し合ってる 399 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 いつかまたヨリを戻す 断言するわ 400 00:16:54,763 --> 00:16:56,890 あなたのせいじゃない 401 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 “ヌスレット” 402 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 ようこそ ご予約は? 403 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 チウです 404 00:17:20,456 --> 00:17:21,165 こちらへ 405 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 どうも 406 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 ありがとう 407 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 どうぞ 408 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 やっと出かけられたわね お酒を頼んでお祝いしましょ 409 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 ああ 410 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 乾杯! 411 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 乾杯 412 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 バターまみれ 413 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 すごい 414 00:17:43,812 --> 00:17:46,398 まあ 何てこと 415 00:17:46,482 --> 00:17:47,691 驚いた 416 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 指が飛んできそうだわ 417 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 私の助手になれそうだ 418 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 ソルトベイ! 419 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 ありがとう 420 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 すごいパフォーマンスね 421 00:18:01,413 --> 00:18:01,997 どうぞ 422 00:18:02,081 --> 00:18:02,706 どうも 423 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 すべての胚が 424 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 良好だった場合はどうする? 425 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 そしたら別の… 426 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 代理母に? 427 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 ああ 後々ね 428 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 家が代理母の合宿所に なっちゃう 429 00:18:22,601 --> 00:18:24,353 バスケチームを作る 430 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 恵まれてるわ 431 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 こんな話をして お祝いできるんだもの 432 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 次は私たちが 代理母に選ばれなきゃ 433 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 聞きたいことを決めた? 434 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 面接じゃない方がいいわ 435 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 一緒に旅行に行きましょ 436 00:18:42,746 --> 00:18:46,750 時間をかけて どんな行動を取るのか― 437 00:18:46,834 --> 00:18:49,002 観察する必要がある 438 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 そんな時間はないよ 439 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 日々のルーティンを 知りたいし… 440 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 それを聞けばいいんだ 441 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 ウソをつくかも 442 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 自分たちの目で ちゃんと観察したいの 443 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 それなら自宅で 観察すればいい 444 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 監視してくれる 探偵を雇わなきゃ 445 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 先走るのは やめよう 446 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 もうすぐクリニックから 結果の知らせが来るはずよ 447 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 受精卵が有効かを調べてるの 448 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 いい知らせが聞けることを 願ってるわ 449 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 4人家族か9人家族に なるかもね 450 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 目をつけてたバスを 買いに行かなきゃ 451 00:19:34,673 --> 00:19:36,300 お邪魔するわね 452 00:19:36,383 --> 00:19:37,134 やあ 453 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 まあ 久しぶりね 454 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 夕食を食べてたの 455 00:19:42,097 --> 00:19:42,890 ホント? 456 00:19:42,973 --> 00:19:43,599 ええ 457 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 私たちも引っ越したの 458 00:19:45,809 --> 00:19:46,268 聞いたよ 459 00:19:46,268 --> 00:19:46,894 聞いたよ 460 00:19:46,268 --> 00:19:46,894 ミラ・クニス 461 00:19:46,894 --> 00:19:46,977 ミラ・クニス 462 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 ミラ・クニス 463 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 すごくステキな家よね 464 00:19:49,062 --> 00:19:49,146 すごくステキな家よね 465 00:19:49,229 --> 00:19:50,814 いつか遊びに来て 466 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 赤ちゃんは? 467 00:19:52,232 --> 00:19:53,317 増えるのよ 468 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 プロセスを進めてるとこだ 469 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 ステキ! 470 00:19:57,070 --> 00:19:58,363 一緒に遊べる 471 00:19:58,447 --> 00:19:59,823 あなたは? 472 00:19:59,907 --> 00:20:01,700 2人で十分よ 473 00:20:01,783 --> 00:20:02,826 もう終わり 474 00:20:02,910 --> 00:20:03,410 もっと… 475 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 終わりなの 476 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 もう無理 やっと希望の光が見えてきた 477 00:20:08,498 --> 00:20:11,001 第2子 おめでとう 478 00:20:11,084 --> 00:20:11,793 どうも 479 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 おまじないを かけるわね 480 00:20:14,296 --> 00:20:15,505 いい気を送る 481 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 妊娠のご利益ね 482 00:20:17,257 --> 00:20:18,342 送るからね 483 00:20:18,425 --> 00:20:19,426 ありがとう 484 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 会えてよかった 485 00:20:20,928 --> 00:20:21,470 またね 486 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 じゃあね 487 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 ベイビーGが ハードルを上げてる 488 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 年の割に賢い子よね 489 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 次も成功させよう 490 00:20:31,813 --> 00:20:33,232 新しい冒険ね 491 00:20:33,315 --> 00:20:34,066 ああ 492 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 韓国人街ね 493 00:20:43,408 --> 00:20:44,701 タピオカ好き? 494 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 すごく楽しみ 495 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 俺は精神科医が必要かも 496 00:20:48,538 --> 00:20:49,539 常に食べたいし 買い物したい 497 00:20:48,538 --> 00:20:49,539 〝台湾フルーツティー〞 498 00:20:49,539 --> 00:20:51,041 常に食べたいし 買い物したい 499 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 このジャケットは2000ドルだ 500 00:20:54,044 --> 00:20:55,462 似合うだろ 501 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 炭水化物 最高 502 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 体に悪い 503 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 どう思う? 504 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 こんにちは 505 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 断食すべきなのに 506 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 俺は… 507 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 中国語 上手だろ 508 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 口は1つしかない 509 00:21:16,525 --> 00:21:19,027 そんなに食べられない 510 00:21:19,111 --> 00:21:19,903 うるさい 511 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 どれも試してみたいんだ 512 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 ありがとう 513 00:21:23,365 --> 00:21:24,241 かわいい 514 00:21:24,324 --> 00:21:26,118 今日は打ち合わせ? 515 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 仕事よ 516 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 マジで? 517 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 生活のために働かなきゃ 518 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 その… 519 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 最近アナと話した? 520 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 パーティー以来 話してない この話はしたくないの 521 00:21:43,385 --> 00:21:44,720 手が震えてる 522 00:21:44,803 --> 00:21:46,513 震えないで 523 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 ケリーには元カレ以外に 目を向けてほしい 524 00:21:51,310 --> 00:21:52,894 彼女は参ってる 525 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 おいしいタピオカを飲めば 526 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 嫌なことを 忘れることができると思うよ 527 00:22:01,236 --> 00:22:02,112 あなたに 528 00:22:02,195 --> 00:22:02,946 どうも 529 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 今日はお礼の品が欲しい 530 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 なぜ? 531 00:22:06,825 --> 00:22:07,993 感謝して 532 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 何でよ 533 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 感謝してよね 534 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 なぜ? 毎日感謝してるわ 535 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 お願いだから怒らないで 536 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 どうしたの? 537 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 誰かとヤるべきだ 538 00:22:21,006 --> 00:22:22,090 バイブくれる? 539 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 もっといい 540 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 君を― 541 00:22:25,802 --> 00:22:26,887 出会い系に― 542 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 登録した 543 00:22:30,849 --> 00:22:31,558 アプリ? 544 00:22:31,641 --> 00:22:32,309 ああ 545 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 ケイン 546 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 やったね 547 00:22:35,354 --> 00:22:39,858 ケリーはアンドリューとの 復縁を繰り返してる 548 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 少なくとも25回はね 549 00:22:43,195 --> 00:22:46,573 彼女と知り合って 8年経つけど謎だね 550 00:22:46,656 --> 00:22:51,620 セックスが理由で 戻ってしまうのかな 551 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 彼女がまた 復縁してしまわないか― 552 00:22:55,248 --> 00:22:56,958 心配になるんだ 553 00:22:57,042 --> 00:22:58,293 俺は親友として 554 00:22:58,377 --> 00:23:02,047 彼女が前進できるよう 手助けをした 555 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 アンドリューとの復縁を 考えないようにね 556 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 出会い系なんて初めてよ 557 00:23:08,470 --> 00:23:09,763 挑戦するべき 558 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 自分を解き放って 559 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 プロフィールを見せる前に 伝えておくよ 560 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 すばらしい相手を 見つけたんだ 561 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 あなたの“すばらしい”は 信用できない 562 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 信用してよ 彼とチャットしてたら… 563 00:23:26,738 --> 00:23:28,490 私のフリをして? 564 00:23:28,573 --> 00:23:30,409 もちろん 565 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 チャットしたの? 566 00:23:32,577 --> 00:23:33,412 ああ 567 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 まさに“なりすまし”だね 568 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 お茶をしながら する話じゃない 569 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 お酒が必要だわ 心臓発作を起こしそう 570 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 お茶はできた? 571 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 すばらしいサービスだろ 572 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 彼のインスタを見せるよ まずは体の写真から 573 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 準備はいい? 574 00:24:01,481 --> 00:24:02,524 断っていい? 575 00:24:02,607 --> 00:24:03,191 ダメだ 576 00:24:07,988 --> 00:24:10,532 私よりケインが興奮してる 577 00:24:10,615 --> 00:24:12,325 子どもを想像して 578 00:24:12,409 --> 00:24:13,285 イケメン 579 00:24:13,368 --> 00:24:14,286 かわいいよ 580 00:24:14,369 --> 00:24:16,538 これが君のプロフィール 581 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 “激しいのが好き” 582 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 続きを読んで 583 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 “3Pの経験はないが 興味あり” 584 00:24:27,466 --> 00:24:29,426 誰でも見られるのよ 585 00:24:29,509 --> 00:24:33,263 “足をもんでくれたら 友達に自慢する” 586 00:24:33,346 --> 00:24:33,847 いいね 587 00:24:33,930 --> 00:24:35,432 だろ? 588 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 私のプロフィールを 全世界に公開してくれた 589 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 万が一 仕事の仲間や 590 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 友達に見られたら ちょっと恥ずかしいわ 591 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 あなたの気持ちは ありがたいけど… 592 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 シングルになってから… 593 00:24:56,411 --> 00:24:57,037 6ヵ月 594 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 もう十分だ 595 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 次に進んで 596 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 うまくいかなくても 試す価値はある 597 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 わかった 598 00:25:05,295 --> 00:25:06,671 君のタイプだろ 599 00:25:06,755 --> 00:25:08,590 プロフィールを変える 600 00:25:09,508 --> 00:25:10,884 人気があるのに 601 00:25:10,967 --> 00:25:13,678 3Pをしたい人にでしょ 602 00:25:13,762 --> 00:25:15,347 “興味あり”だ 603 00:25:15,430 --> 00:25:16,515 興味はない 604 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 実は経験があるの? 605 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 やるね 606 00:25:43,917 --> 00:25:44,626 ジェイミー 607 00:25:44,709 --> 00:25:45,460 どうも 608 00:25:46,002 --> 00:25:46,920 ピンクだ 609 00:25:47,003 --> 00:25:48,922 お招きありがとう 610 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 私の家も ものが多いけど… 611 00:25:51,591 --> 00:25:52,759 負けない 612 00:25:52,842 --> 00:25:55,720 あなたは相当すごいわ 特に靴ね 613 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 置く場所が足りなくて 新居を購入したんだ 614 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 今日はあなたのために いい靴で来たの 615 00:26:03,979 --> 00:26:04,688 かわいい 616 00:26:04,771 --> 00:26:07,232 ブルマリンのヴィンテージ 617 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 2013年春のもの 618 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 お花で覆われてる 619 00:26:10,443 --> 00:26:13,572 これ かわいい 盗んじゃおうかな 620 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 似合ってるよ 621 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 知ってるかもしれないけど 622 00:26:18,493 --> 00:26:20,328 クリスティーンから 623 00:26:20,412 --> 00:26:23,915 アナが彼女を潰そうとしてる と聞いた 624 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 あなたが来る前に 電話があって 625 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 ある人に こう知らされたの 626 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 “アナがあなたを潰すと―” 627 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 “皆に言い回ってる”って 628 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 その話はキムから聞いたけど アナにそんな暇はない 629 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 そうだと思った 630 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 アナは ライバルだと 思ってない 631 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 クリスティーンに 誰が言ったのか聞いた 632 00:26:52,152 --> 00:26:54,070 誰だと思う? 633 00:26:54,154 --> 00:26:54,988 誰? 634 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 君の友達の編集者だ 635 00:26:58,575 --> 00:27:02,621 クリスティーンが言うには つながりは君だと 636 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 クリスティーンは 同情を買おうとして 637 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 被害者ヅラをしてるのね 638 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 こんなくだらないウソは 聞いたことないわ 639 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 ウソだと思うし 何も言ってない 640 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 私がそんな作り話を するとでも? 641 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 私の見解はこうよ 642 00:27:25,268 --> 00:27:29,648 クリスティーンは その編集者を恨んでるのよ 643 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 以前 彼女が クリスティーンは 644 00:27:32,359 --> 00:27:34,361 すごくわがままで 645 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 要求が多く 仕事がしづらいと言った 646 00:27:37,781 --> 00:27:42,661 その編集者が 私とは喜んで仕事をするのが 647 00:27:42,744 --> 00:27:45,205 気に入らなかったのね 648 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 彼女は避けられてた 649 00:27:47,207 --> 00:27:47,874 ああ 650 00:27:47,957 --> 00:27:48,500 これは… 651 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 仕返しなんだね 652 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 彼女なりの仕返しだと思う 653 00:27:52,671 --> 00:27:55,674 クリスティーンは 負けず嫌いね 654 00:27:55,757 --> 00:27:58,259 自分に負けたくないのよ 655 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 誠実じゃないし くだらないもめ事を起こす 656 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 私は何もされてないけどね 657 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 私には親切よ 658 00:28:07,477 --> 00:28:08,186 ああ 659 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 でも彼女の他の人に対する 言動を聞くと… 660 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 私は彼女が苦手だわ 661 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 クリスティーンは ジルコニア並みの偽物 662 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 “ロデオドライブ” 663 00:28:35,338 --> 00:28:36,506 “フォゴ・デ・チャオ” 664 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 “キム・リー” 665 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 キム 何してるの? 666 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 髪のセットよ 667 00:28:55,066 --> 00:28:57,569 レストランでアナに会うとこ 668 00:28:57,652 --> 00:28:58,403 あら大変 669 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 緊張してきた 670 00:29:01,114 --> 00:29:03,950 こういう時は 1杯飲めばいい 671 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 手に汗が 672 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 切らないで バーに行く 673 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 一緒に来て 674 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 よし 675 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 アナと会って 話をすることになった 676 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 先日のパーティーの話よ 677 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 なぜ内緒でドリューを 誘ったのか知りたい 678 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 彼女は私たちの友情を 大切にしてるの? 679 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 大丈夫よ 680 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 よし 飲むよ 681 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 いいわね! 682 00:29:31,770 --> 00:29:32,937 その調子よ 683 00:29:33,021 --> 00:29:34,189 もう1杯欲しい 684 00:29:34,272 --> 00:29:35,523 大丈夫よ 685 00:29:35,607 --> 00:29:36,274 祈ってて 686 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 応援してる 687 00:29:37,609 --> 00:29:38,943 大好きよ 688 00:29:39,027 --> 00:29:39,611 私もよ 689 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 じゃあね 690 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 約束の相手が来る前に 食べるのは失礼? 691 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 いいと思う 692 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 もちろん彼女は遅刻 693 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 まただわ 694 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 遅刻も15分か 30分までなら許せる 695 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 でも彼女はいつも 2時間以上遅刻するの 696 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 相手に対して失礼よね 697 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 何してるの? 698 00:30:10,308 --> 00:30:11,184 やあ 699 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 今 運転中なんだ 700 00:30:14,145 --> 00:30:16,523 アナとランチするの 701 00:30:16,606 --> 00:30:17,190 マジで? 702 00:30:17,273 --> 00:30:19,984 今からね ナイフを隠すべき? 703 00:30:20,068 --> 00:30:20,985 何だって? 704 00:30:21,069 --> 00:30:22,654 ナイフを隠すべき? 705 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 切られたわ 706 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 ケリー 707 00:30:29,369 --> 00:30:30,036 アナ 708 00:30:30,119 --> 00:30:30,787 どうも 709 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 元気? 710 00:30:32,539 --> 00:30:33,748 パンを完食した 711 00:30:33,832 --> 00:30:34,958 もっと食べて 712 00:30:35,041 --> 00:30:37,919 あなたを待つ間に 全部食べたの 713 00:30:38,002 --> 00:30:38,962 2時間よ 714 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 あらそう ジュースが飲みたいわ 715 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 お酒を飲みたい? 716 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 ウォッカを飲んでる 717 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 昼間から? 718 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 どうも 719 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 レモネードをもらえる? 720 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 よろしく 2つね 721 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 2つですね お持ちします 722 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 調子はどう? 723 00:30:57,272 --> 00:30:58,022 そうね 724 00:30:58,106 --> 00:31:01,484 なぜアンドリューを 招待したのか― 725 00:31:01,568 --> 00:31:03,403 私には理解できない 726 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 私たちが付き合ってた時は 727 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 悪循環から抜け出すために 別れるべきだと 728 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 あなたは助言した 729 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 何が変わったの? 彼と親しくなったわけ? 730 00:31:21,004 --> 00:31:21,671 いいえ 731 00:31:22,171 --> 00:31:22,881 違うのね 732 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 じゃあ なぜ彼を 連れてきたの? 733 00:31:28,136 --> 00:31:29,387 悪いと思ったの 734 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 誰に対して? 735 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 アンドリュー 736 00:31:31,931 --> 00:31:32,891 何で? 737 00:31:33,558 --> 00:31:35,977 アンドリューが謝りに来て… 738 00:31:36,060 --> 00:31:36,978 ええ 739 00:31:37,061 --> 00:31:39,314 自分の過ちに気づいた 740 00:31:40,189 --> 00:31:42,567 だから謝らなきゃと思った 741 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 それは私と何の関係が? 742 00:31:46,738 --> 00:31:51,200 私はアンドリューの話を聞く 時間を作らなかった 743 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 不公平でしょ 744 00:31:53,494 --> 00:31:55,246 彼に対してね 745 00:31:55,330 --> 00:31:55,914 そう 746 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 彼の悪口を言ったことに 責任を感じたの 747 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 “最高のナニでもダメ” なんて言ってね 748 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 だから彼と話をした時に― 749 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 “来たら?”と誘ったの 750 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 彼はあなたに会いたいと― 751 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 心から思ってると 感じたから 752 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 謝るためにね 753 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 アナ 忘れないで 754 00:32:19,312 --> 00:32:22,357 今もあなたを 友達だと思ってる 755 00:32:23,024 --> 00:32:27,403 だから話をしに来たの でも次回からは教えて 756 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 あなたが誰にも言わず 彼を招いたことに 757 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 すごく傷ついた 758 00:32:33,910 --> 00:32:38,206 でも多くの人が知らない 彼の良い面に 759 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 あなたが気づいてくれて うれしく思うわ 760 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 私は深く考えるの 761 00:32:46,381 --> 00:32:48,841 失敗から学ぶためにね 762 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 アナがアンドリューに もう一度チャンスを 763 00:32:52,762 --> 00:32:55,348 あげたいなら勝手にして 764 00:32:55,431 --> 00:32:57,642 でも私は もうあげない 765 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 そう決めたの 766 00:32:59,560 --> 00:33:00,186 どうも 767 00:33:00,269 --> 00:33:01,270 まず乾杯を 768 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 真実に 769 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 いいわね 770 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 ハーイ 771 00:33:25,211 --> 00:33:26,212 ステキね 772 00:33:26,295 --> 00:33:28,256 あなたのドレスも 773 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 これもヴィンテージ? 774 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 ええ あなたは? 775 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 違うわ 会えてうれしい 776 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 私もよ 777 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 きれいね 778 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 ありがとう 779 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 ここは初めて? 780 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 ええ あなたは? 781 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 ベイビーGとよく来るの 782 00:33:47,150 --> 00:33:49,902 いいわね ピザのお店よね 783 00:33:49,986 --> 00:33:52,030 ええ ここのピザは最高 784 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 そうなのね 785 00:33:53,322 --> 00:33:55,241 最近 ピザを食べた? 786 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 ピザは苦手なの バーガーやパスタもね 787 00:33:59,996 --> 00:34:00,997 変よね 788 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 ピザ以外のメニューね 789 00:34:03,332 --> 00:34:05,376 デザートのメニューを 790 00:34:05,460 --> 00:34:07,045 それは冗談だけど… 791 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 今日 誘った理由はね 792 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 あなたが私の家柄のことを 知ってから… 793 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 私の父が誰かを知って以来… 794 00:34:18,139 --> 00:34:22,018 あなたの家柄のことは 知らなかったわ 795 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 話を遮らずに 最後まで聞いてほしい 796 00:34:26,397 --> 00:34:30,068 私の話が終わった後に 話していいから 797 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 あからさまじゃないけど あなたが私に嫉妬してると 798 00:34:36,032 --> 00:34:38,034 少し感じたの 799 00:34:38,117 --> 00:34:41,370 私の編集者の友達から 800 00:34:41,454 --> 00:34:45,958 私が アナの話をしてたと 聞いたみたいね 801 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 アナは あなたを潰すと 802 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 私にも 他の誰にも 言ってない 803 00:34:52,924 --> 00:34:57,553 私はこの話に 巻き込まれたことに 804 00:34:57,637 --> 00:35:00,139 すごく迷惑してるの 805 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 私は関わりたくなかった だって… 806 00:35:06,854 --> 00:35:07,522 私の番? 807 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 ええ 808 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 1つずつ確認させて 809 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 あなたに 嫉妬なんかしてない 810 00:35:14,320 --> 00:35:17,990 応援してきたし あなたのセンスが好きよ 811 00:35:18,074 --> 00:35:21,828 ファッション界で 成功するよう応援してる 812 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 次に 誰のことも 巻き込んでない 813 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 ケインが勝手に 言いふらしたの 814 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 彼は友達だと思ってたのに 陰口をたたかれた 815 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 あの時は しかたなかったの 816 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 ウソじゃないと証明したくて 彼女の名を出した 817 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 君は誰が言ったかも言わない 818 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 あなたも知ってる人 雑誌の編集者よ 819 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 なぜアナを? 820 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 アナとつながってるのは 1人よね 821 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 ジェイミー? 822 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 あの時 初めて話したの しかたなくね 823 00:36:00,366 --> 00:36:02,743 でも彼にウソつきと言われ 824 00:36:02,827 --> 00:36:05,830 違うと証明したかった 825 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 そうするしかなかった その後 編集者に確認したの 826 00:36:10,668 --> 00:36:15,590 私は 自分とベイビーGと 夫の人生を懸けて言うわ 827 00:36:15,673 --> 00:36:19,927 私のすべてを懸ける 彼女はあなたがそう言ったと 828 00:36:21,262 --> 00:36:26,225 そもそも自分とは 関係のない問題に 829 00:36:26,309 --> 00:36:29,604 他人を引きずり込む人は 好きじゃない 830 00:36:29,687 --> 00:36:33,900 作り話じゃないと 証明したかっただけなの 831 00:36:33,983 --> 00:36:34,817 それだけ 832 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 でも作り話よね 根拠がない 833 00:36:38,362 --> 00:36:42,867 クリスティーンはまるで… 834 00:36:43,951 --> 00:36:46,287 整形手術をした壁みたい 835 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 話を聞いてる? 836 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 聞いてる だから黙ってたの 837 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 聞いてないような 発言をしたから 838 00:36:54,170 --> 00:36:58,007 直接 確認をせずに 私を悪者にしたのね 839 00:36:58,633 --> 00:37:01,302 私の名を出すのは不適切だわ 840 00:37:01,385 --> 00:37:05,890 誰が言ったのかを 聞かれたから 答えただけよ 841 00:37:05,973 --> 00:37:10,645 “知らない”と答えたら 私はウソをつくことになる 842 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 あなたは実際ウソつきよね 843 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 日本語字幕 筒井 菜緒