1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 Wat ik heb geleerd is dat... 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 ...het leven beter is als je rijk bent. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 Proost. 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 De Aziaten zijn er. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 Ik heb het bedekt met Swarovski-kristallen. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Ga ervoor. 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 Als ze naar Andrew teruggaat, dan is het omdat ze... 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 ...in een knipperlichtrelatie zit. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 Dit is een giftige omgeving. De ruzies stoppen niet. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 Het gerucht dat Andrew en ik met elkaar naar bed gaan. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Ja. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 Roddels doen snel de ronde in deze groep. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 We moeten het uitvogelen. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Ik moet iets zeggen. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 Heeft Andrew contact met je gezocht? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 Nee. Wie verspreidt dit gerucht? -Is het een geheim? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 Word je niet moe van roddels? 18 00:00:49,048 --> 00:00:55,930 Een goede vriend belde mij om te vertellen dat jij mij wilde afmaken. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Als ik jou kwaad doe, dan ga ik de cel in. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 Denk je dat je dat waard bent? Ik denk het niet. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 Hij had het niet moeten verspreiden. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 Oeps. 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 Dit is de grootste onzin die ik ooit heb gehoord. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Hij bemoeit zich overal mee. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Kelly is sinds kort single. 26 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 Zorg jij voor problemen met geroddel? 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 Ik? 28 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Ja. 29 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 Ik zoek met niemand problemen. 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 Er wordt tegen je gelogen. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 Hij is de grootste ophitser. 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Kevin is met haar naar bed gegaan. -Wat? 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Kane. Ik heb geen seks gehad met een ander een week geleden. 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 Het boeit me niet. -Is dat jouw zaak? 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 Ze is mijn vriendin. -Dit zijn jouw zaken niet. 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 Je moet goed op je woorden letten en hoe je mensen ermee kan raken. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Dorothy, wat is je punt? 38 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 Ik weet niet of ik die kant op wil met jou. 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 Weet je hoeveel pijn 't doet? 40 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Alle wegen leiden naar Kane. 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Ik wilde alleen jou. 42 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 Hij is het middelpunt. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 Kan ik je wat vertellen? 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 EEN NETFLIX-SERIE 45 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 ANNA SHAY'S LANDGOED 46 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 ANNA'S VRIENDIN 47 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 Iemand is hier. 48 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 Maria? -Deur. 49 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Maria, wie is het? 50 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Drew. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 Andrew van Kelly? 52 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 Wat doet hij hier? 53 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Hallo. 54 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 KELLY'S EX-VRIEND 55 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 Het is heet buiten. 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 Is het heet? -Ja. Je ziet er goed uit. 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 Dank je wel. 58 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Daar ben je. Hoe is het? 59 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Deze zijn voor jou. 60 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 Geef me een knuffel. -Je ziet er goed uit. 61 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 Het is al een jaar geleden. -Of twee. 62 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 Aan wie kan ik dit geven? 63 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 Dank je. -We zijn al wat jaren samen. 64 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 Onafscheidelijk? -Ja. 65 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 Deze zijn voor jou. 66 00:03:13,234 --> 00:03:17,280 Wil je ook wat? Je kan erop kauwen. Dank je wel. Waar mag ik zitten? 67 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 Ga hier zitten. Maria zat daar. 68 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Mag ik je wat vragen? 69 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 Je ziet er prachtig uit. Hoe verzorg je je huid? 70 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Hoe is het met je? 71 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 Het leven is goed. Ik houd me bezig met helen... 72 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 ...met therapie en goede doelen. 73 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 Wat er ook is gebeurd. Als ik eerlijk ben, waardeer ik onze vriendschap. 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Ik respecteer je als persoon. 75 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 Ik heb een aantal vragen, want ik heb je niet gesproken. 76 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 Toen we in Parijs waren... 77 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 Sorry dat je dat gedrag hebt gezien. Ik was mezelf niet. 78 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 Ik wil alleen ja of nee horen. Ja of nee. Hou het simpel. 79 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 Je bent echt aan het overdrijven. 80 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 Ik ben kwaad. 81 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 Ik behandel jou niet zo. -Oké. Dag. 82 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Ga je nu ophangen? 83 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Ik was gestrest... 84 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 ...op verschillende vlakken. 85 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Ik praat het niet goed. 86 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 Werken aan jezelf is het zwaarste wat je kunt doen in je leven. 87 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Toegeven dat je gebreken hebt. Sorry dat je dat gedrag hebt gezien. 88 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 Ik ga iets zeggen alsof je mijn zoon bent. 89 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Niemand zou op die manier met vrouwen mogen praten, Andrew. 90 00:04:43,783 --> 00:04:48,204 Maar wat is gebeurd is, is gebeurd. Mijn moeder zei vroeger: 91 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 'Als je het hoofdstuk niet kunt sluiten... 92 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 ...dan kun je de bladzijde niet omslaan.' 93 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 Jij verdient ook excuses. 94 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 Ik nam je nooit even apart. -Anna, het is oké. 95 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 Het zou verkeerd zijn om Drew geen kans te geven... 96 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 ...want ik heb een zoon. Dat had Kenny kunnen zijn of mijn broer. 97 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 Ik zou hopen... 98 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 ...dat zij hun kant van het verhaal mogen vertellen. 99 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 Ik veroordeelde je en op mijn leeftijd zou ik beter moeten weten. 100 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Speel hem niet in de kaart. 101 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 Ben je niet je respect voor Andrew kwijt sinds Parijs? 102 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 Mensen tolereren hem voor jou. 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Zo'n goeie pik bestaat niet. 104 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 Ik waardeer het. 105 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 Ik zeg het tegen niemand. 106 00:05:54,353 --> 00:05:57,648 Ik zou graag wederzijds respect met iedereen willen. 107 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 Je hebt zoveel invloed. Mensen houden van je. Ik ook. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 Samen kunnen we helen... 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 ...vrienden zijn en vooruitkijken. 110 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 Laat Kelly alsjeblieft weten dat ze deze stress niet verdient. 111 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Oké. 112 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 Dank je. -Nog een knuffel. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 Maria, nog een knuffel. -Dank je. 114 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 Blijf sterk. -Doe ik. 115 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 Dag, dames. 116 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Geniet van je dag. God zegene je. 117 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 HET MORRIS-LANDGOED 118 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 Ik wil zo graag je kast zien. Hoe lang heb je eraan gewerkt? 119 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 Een jaar. -Een jaar? Jeetje. 120 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Welkom. 121 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 Mijn kast. 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 O, mijn hemel. 123 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 Dit is waanzinnig, Mimi. 124 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Wie heeft er zo'n kast? 125 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 Ik heb meer dan vijfhonderd paar schoenen. Kijk mijn Dolce & Gabbana. 126 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Kijk mijn muur. 127 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 Je hebt drank in de kast. Ik wil hier wonen. 128 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 Doe de deur dicht. -Slaap hier. 129 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 Ik slaap op de grond. 130 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 Ik heb zo'n zin om tijd door te brengen met Kelly. 131 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 Want mijn nieuwe kast... 132 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 ...heeft veel bling en dat maakt me blij. 133 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 Ik ben gewoon aan het kwijlen. Dit is zo... 134 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Kijk jouw Birkin-collectie. 135 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 Jeetje. Je hebt een Himalaya. 136 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 Is dit een cadeau van Don? -Ja. 137 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 De Himalaya was eerst 100.000 dollar. Nu kun je 'm verkopen voor 300.000 dollar. 138 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 Serieus? -Ja. Het is alsof je een huis draagt. 139 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 Toen het misging met mijn ex-man... 140 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 ...heb ik bijna al mijn Birkins verkocht, zodat ik leefgeld had. 141 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 Ik ben net weer begonnen met verzamelen. Maar het is zo moeilijk. 142 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Kan ik op een slechte dag in plaats van therapie naar je kast komen? 143 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 Ja. -Dan mediteer ik gewoon hier. 144 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Ja. 145 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 We gaan je nieuwe kast vieren. -Nieuwe kast. 146 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Jeetje. 147 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 Is dit je bruidsjurk? -Ja. Valentino. 148 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 Geef je het misschien door aan je... 149 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 Wanneer ik sterf, draag ik het. 150 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 Je sterft in je bruidsjurk? 151 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Ik heb tegen mijn man gezegd dat ik mooi dood wil gaan. 152 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 Ik vind hem nog mooi. -De mijne is verkocht. 153 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 Het is leuk om Mimi en Don samen te zien, want na zoveel jaar... 154 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 ...zijn ze nog steeds gelukkig en verliefd. 155 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 Ik hoop dat ik ook een langdurige liefde vind. 156 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 Iemand voor de rest van mijn leven. 157 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 Dat je dit nooit gedragen hebt. Het label zit er nog aan. 158 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 Ik wil iemand die stabiel is en op mijn niveau zit. 159 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 Ik neem geen genoegen met minder. 160 00:09:04,418 --> 00:09:05,795 Gaan we een modeshow houden? 161 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 Hoe zie ik eruit? 162 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 Gaan we lopen? 163 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Draai. 164 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 Draai terug. 165 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 Dit is zo leuk. Ik kan dit de hele dag doen. 166 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 Er is niets leukers dan mode, champagne en kaas. 167 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 Hoe is het? 168 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Je haar zit zo leuk. 169 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 Waar ben ik in terechtgekomen? -Dit is wat we doen. 170 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 Dit ken je wel. Kom op, DJ. 171 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 Dit is het zesde jubileumfeest van Guy en Almar. 172 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 En ze hebben een jaren 80-skatefeest georganiseerd. 173 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 De laatste keer dat ik ben gaan rolschaatsen... 174 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 ...was ik 12 jaar oud. 175 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 Dus ik weet niet of het goed zal gaan... 176 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 ...op de schaatsbaan. 177 00:10:15,740 --> 00:10:17,366 LEAH'S VRIENDJE 178 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Hoe is het, man? 179 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 Opeens... 180 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 Hé, Almar. Leuk je te zien. -Jou ook. 181 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 Hoi, Dorothy. Hoe is het? -Hoi. 182 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 Je ziet er mooi uit. Dank voor het komen. -Gefeliciteerd. 183 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 Fijne verjaardag. -Dank je. 184 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 We komen je bezoeken. -Ja, we kunnen afspreken in New York. 185 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 Heb ik een slaapplek als ik terugkom? -Misschien. 186 00:10:39,138 --> 00:10:41,140 Christine. Bedankt voor de cadeautjes. 187 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 Alleen jij geeft cadeautjes. -Iedereen ziet er leuk uit. 188 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 Ik heb haar geknuffeld. -Klopt. 189 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 Leuk je te zien. -Je ziet er mooi uit. 190 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 Christine, Mimi. We nemen een groepsfoto. -Ja. 191 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 Oké. Wacht. 192 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 Drie, twee, één. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 Hij viel. 194 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 Niet op mij vallen. -Val jij niet op mij. 195 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Kane. 196 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 Niet op mij vallen. Niet... 197 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 Anna. 198 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 Je bent er. Dank je wel voor het komen. 199 00:11:22,681 --> 00:11:23,557 Kevin. 200 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Kane. 201 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 Hoe is het? -Is dit niet super? 202 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 Je ruikt lekker. -Dank je. 203 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 Alles goed? -Het gaat oké. En met jou? 204 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Het gaat prima. 205 00:11:33,692 --> 00:11:35,277 Ga naar wie dan ook toe. 206 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 Wat? 207 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 Gaat het? -Het gaat prima. 208 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Je ziet er goed uit. 209 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Spreek je later. 210 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 Je zei 'wie dan ook' en je liep weg? 211 00:11:46,497 --> 00:11:50,709 Natuurlijk zijn er problemen die Kevin en ik willen oplossen. 212 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 Ik moet er nog even over nadenken voordat ik door kan. 213 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 Ik weet ook niet hoe mijn relatie met Christine zal zijn. 214 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 Ik heb met niemand problemen gezocht. 215 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Alles wat ik heb gezegd waren feiten. 216 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 Christine, wil je ruilen? 217 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 Niet laten vallen. En als dat wel gebeurt... 218 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 Dan vangen wij het. -Ja. 219 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 Dan doen wij dit... 220 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 Na de leugendetectortest moest ik afstand nemen van Kim. 221 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 Door die rust... 222 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 ...en dat Kim er niet was... 223 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 ...realiseerde ik me dat ik dit niet kan forceren. 224 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Ik besef dat we beter vrienden kunnen zijn. 225 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 Nu ben ik single in Los Angeles... 226 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 ...en het voelt goed. 227 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 Wil je een champignonburger? -Nee. 228 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Het is champignon. -Ik hou van andere paddenstoelen. 229 00:12:52,771 --> 00:12:53,606 Grapje. 230 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 Dorothy, ben je single? -Ja. 231 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Echt? Hoe lang ben je al single? 232 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 Hoi. -Leuk je te zien. 233 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 Hoi, dr. Chiu. Hoe is het? -Het gaat goed. 234 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 Goed. -Flirt hij met je? 235 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Jaime. 236 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 Ik ga wandelen in het bos. 237 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 Hé, schat. 238 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 Hé, jongens. Een speciale gast. 239 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 Verrek. -Wat? 240 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 Dit kan niet. Andrew? 241 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 Gefeliciteerd. 242 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 Wacht. Wat? 243 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 Dit wist ik niet. 244 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Ik had in geen miljoen jaar... 245 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 ...gedacht dat ik Andrew zou zien op het feestje. 246 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 En Anna met hem zien binnenlopen is heel verwarrend. 247 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 Hoe kunnen ze nu vrienden zijn? Ze weet dat het me zal kwetsen, dus... 248 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Waarom is hij hier? 249 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Ik ben in shock nu, dus ik... 250 00:13:55,834 --> 00:13:58,587 Ik verzeker je. Ik zweer het op mijn leven. 251 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 Ik wist het niet. -Wat ongemakkelijk. 252 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 Andrew zien op het feest, is echt balen, want... 253 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 ...Kelly heeft zich ingezet met therapie. 254 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 Als vriend wil ik niet dat Kelly terugvalt... 255 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 ...en ik wil niet dat haar leven weer een achtbaan wordt. 256 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Ja. O, mijn God. 257 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 Jullie moeten gaan. Jullie allebei. 258 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 We gaan allemaal. 259 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Op hetzelfde moment. 260 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Eén, twee, drie. 261 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 Hoi, Andrew. 262 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 Hoe is het? -Hé. 263 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 Hoe is het met jullie? -Goed. En met jou? 264 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 Goed. 265 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 Ik kijk naar Kelly. Dit is iets wat zij moet afhandelen. 266 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 Het is spijtig. Ik zou Andrew niet uitgenodigd hebben. 267 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 Geef me een knuffel. Ik bijt niet. -Tuurlijk. 268 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 Ik kom je knuffelen. -Kom maar. 269 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Hoe is het? 270 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 Jullie zien er goed uit. Iedereen ziet er gelukkig en gezond uit. 271 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 Hoe gaat het? -Leuk je te zien. 272 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 Ik heb niemand verteld dat Drew zou komen. 273 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 In de eerste plaats omdat ik niet wist of Kelly dan was gekomen. 274 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 Ik hoop dat er iets goeds... 275 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 ...voortvloeit uit Drew... 276 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 ...zijn komst. 277 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 Gaan we rolschaatsen? Wat denken jullie? 278 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 Blijven we hier? Stil en ongemakkelijk? Of gaan we plezier maken? 279 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 Ik vroeg me af. Zijn jullie altijd zo... 280 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Dit is onzin. 281 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 Dit is echt onzin. Ik wil dit niet. 282 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Ik besef dat ik te snel en verkeerd heb geoordeeld. 283 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 Ik krijg trouwens nog geld van hem. 284 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 Het was niet mijn bedoeling... 285 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 ...om Andrew en Kelly weer bij elkaar te brengen. 286 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Ik nodigde hem uit zodat hij zijn vrienden kon zien... 287 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 ...en dingen recht kon zetten. 288 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 Ik heb er alles aan gedaan om niet te communiceren met Andrew... 289 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 ...en geen contact met hem te hebben. 290 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 Want Drew en ik hadden een knipperlichtrelatie. 291 00:16:09,760 --> 00:16:13,639 Anna is het vuurtje aan het opstoken... 292 00:16:13,722 --> 00:16:15,474 ...en ik weet niet waarom. 293 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Hij laat me koud. -Wie nodigde hem uit? 294 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 Het was Anna. -Wat een rotstreek. 295 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 Mijn verleden naar het heden brengen. 296 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 Vooral iets wat mij veel moeite heeft gekost om te verwerken. 297 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 Dat is gewoon niet leuk. Het is kwetsend. 298 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 Kelly, toen Anna en ik elkaar spraken... 299 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 ...was mijn enige voorwaarde dat ik geen problemen zou veroorzaken. 300 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Je kent me. 301 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 Ik ken je langer dan vandaag. 302 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 Het klinkt raar, maar ik weet dat ze nog van elkaar houden. 303 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 Ze komen ooit weer bij elkaar terug. Dat zeg ik. 304 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 Ik weet dat jij het niet bent. 305 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Welkom. Hebben jullie gereserveerd? 306 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 Ja, onder Chiu. -Loop maar mee. 307 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 Dank je. 308 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 Dank je. 309 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Graag gedaan. 310 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 We hebben eindelijk een avondje uit. We bestellen een drankje om het te vieren. 311 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Oké. 312 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Proost. 313 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Proost. 314 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 Boter eroverheen. 315 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Jeetje. 316 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 Oké, ik zie vliegende vingers. 317 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 Je bent bijna goed genoeg om mijn assistent te zijn. 318 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 Salt Bae. 319 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 Dank je. 320 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 Wat een presentatie. 321 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 Geniet ervan. -Dank je. 322 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Gabe, wat gaat er gebeuren... 323 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 ...als alle embryo's het halen? 324 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Dan zet je ze in... 325 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 Verschillende surrogaten? -Ja, naderhand. 326 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 Dat is zo raar. Ons huis wordt dan een surrogatenkamp. 327 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 Dan hebben we een basketbalteam. 328 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 We hebben geluk... 329 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 ...dat we dit überhaupt kunnen vieren en bespreken. 330 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 Nu moeten we auditie doen. Of zij moeten auditie doen. 331 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 Weet je al wat je wilt vragen? 332 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Het moet geen een-op-eeninterview worden. 333 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 We moeten ze mee op reis nemen. 334 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 We moeten hun gedrag wat langer observeren. 335 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 We hebben daar geen tijd voor. 336 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 Je moet zien wat hun gewoontes zijn en wat hun... 337 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Dat kunnen we aan ze vragen. 338 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 Ze kunnen je voorliegen. 339 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 Ik wil ze met onze eigen ogen observeren. 340 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 Dat kunnen we bij ons thuis doen. 341 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 We moeten een detective inhuren om ze te volgen. 342 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 Laten we niet te hard van stapel lopen. 343 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 De dag nadert en we wachten op bericht van de dokter. 344 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 Onze eitjes worden getest op levensvatbaarheid. 345 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 We hopen op positief nieuws. 346 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 Misschien worden we een gezin van vier of van negen. 347 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 Ik moet die bus gaan kopen die ik op het oog had. 348 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 Ik ga jullie even storen. -Hé. 349 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 O, mijn God. Ik heb je zo lang niet gezien. 350 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 We waren aan het eten. -Hoi, buur. 351 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 Echt? -Ja. 352 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 De buurt mist jullie. Maar we zijn verhuisd. 353 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 Ik hoorde... -Ja. Je huis is waanzinnig. 354 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 Het is zo mooi. -Kom een keer langs. 355 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 Hoe is het met de baby en alles? -Ik wil meer baby's. 356 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 Ja, we zijn ermee bezig. 357 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 Ja. -We kunnen speelafspraakjes maken. 358 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 Willen jullie er meer? -Nee, we zijn klaar. We hebben er twee. 359 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 Twee. En klaar. 360 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 Je kunt nog... -Klaar. 361 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 Er is licht aan het einde van de tunnel. We zijn klaar. 362 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 Oké. Gefeliciteerd met baby nummer twee. -Dank je. 363 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Ik stuur jullie goede energie. -Dank je. 364 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 Ik stuur goede babyvibes. -Ik neem je vruchtbaarheidvibes. 365 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 Ik stuur alles naar jou. -Dank je. 366 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 Goed jullie te zien. -Ik mail je. 367 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 Dag. 368 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 Baby G heeft de lat heel hoog gelegd. 369 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Hij is slim voor zijn leeftijd. 370 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Laten we het doen. 371 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 Nieuw avontuur? -Ja. 372 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 K-Town is te gek. -Heb je zin in bubbelthee? 373 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 Ik heb heel veel zin. 374 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 Misschien heb ik een psychiater nodig... 375 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 ...want ik wil alleen maar eten en shoppen. 376 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 Ik heb tweeduizend dollar betaald voor deze jas en ik zie er goed uit. 377 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 Koolhydraten zijn goed. -Die zijn slecht. 378 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 En jij? 379 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 Hallo. Hoe is het? 380 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 Ik zou moeten vasten. -Hoe is het? 381 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Mag ik een... 382 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 Ik ben best goed in Mandarijn. 383 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 Je hebt maar één mond. 384 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 Je hebt maar één mond. -Hou je kop. 385 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 Je eet niet... -Ik wil alles proberen. 386 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Dank je. 387 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 Dit is schattig. -Waar ga je heen? 388 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 Ga je naar een vergadering? -Ik moet werken. 389 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 Werk jij? 390 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 Ik werk. Ik moet rekeningen betalen. 391 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Dus... 392 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 ...heb je Anna onlangs gesproken? 393 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 Sinds het feestje niet meer. Ik wil er helemaal niet over praten. 394 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 Ik tril. Mijn handen trillen. -Niet trillen, alsjeblieft. 395 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 Ik wil dat Kelly zich op iets anders richt dan Andrew. 396 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 Dit raakt haar heel erg. We nemen gewoon een lekkere bubbelthee. 397 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 Ik denk dat bubbelthee helpt om je gedachten te verzetten. 398 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 Dit is voor jou, Kane. -Dank je. 399 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Je moet me veel dingen geven vandaag. 400 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 Waarom? 401 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 Je moet dankbaar zijn. -Waarom? 402 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 Heel dankbaar. 403 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 Waarom? Ik ben elke dag dankbaar voor jou, Kane. 404 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Oké, wacht. Ik wil niet dat je boos wordt. 405 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 Wat is er gebeurd? 406 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 Ik ga een wip voor je regelen. 407 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 Heb je een vibrator voor me gekocht? -Nee. Iets beters. 408 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 Wat ik voor jou... 409 00:22:25,802 --> 00:22:26,636 ...heb opgezet... 410 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 ...is een datingprofiel. 411 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 Via een app? -Ja. 412 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Kane. 413 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Ja. 414 00:22:35,353 --> 00:22:39,858 Kelly heeft de gewoonte om terug te vallen op Andrew. 415 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Ik heb het minstens 25 keer gezien... 416 00:22:43,195 --> 00:22:48,366 ...tijdens onze achtjarige vriendschap en ik weet niet of het de seks is... 417 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 ...of zoiets, maar iets lokt haar terug. 418 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 Ik ben soms bezorgd, omdat het lijkt alsof ze gewoon... 419 00:22:55,248 --> 00:22:58,293 ...weer naar hem teruggaat. Dus als haar beste vriend... 420 00:22:58,376 --> 00:23:02,047 ...geef ik haar een zetje om zich weer beschikbaar te stellen. 421 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 Dat zal Kelly afleiden van de gedachte om terug te gaan naar Andrew. 422 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 Ik heb nog nooit online gedatet. -Het is tijd, Kelly. 423 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 Wacht, hoe lang... -Je moet losbreken. 424 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Voordat ik je het profiel laat zien, moet je weten dat... 425 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 ...ik een topkandidaat voor je heb gevonden. 426 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 Jouw definitie van top is twijfelachtig. 427 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 Nee, ik was met hem aan het chatten en ik zei... 428 00:23:26,738 --> 00:23:30,408 Deed je alsof je mij was? -Ja. Anders denkt hij dat ik gek ben. 429 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Je deed alsof je mij was? -Natuurlijk. 430 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 Ik heb eindelijk geleerd wat een catfish is. 431 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 Je had me niet naar deze theezaak moeten brengen. 432 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Had me naar een bar gebracht. Ik krijg een hartaanval. 433 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 Is het drankje klaar? 434 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 Kijk mij. Wat een geweldige service. 435 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 Ik zoek even zijn Instagram. Ik laat eerst een foto van zijn lijf zien. 436 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Ben je er klaar voor, Kelly? 437 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 Heb ik een keuze? -Nee. 438 00:24:08,238 --> 00:24:10,532 Volgens mij vind jij dit leuker dan ik. 439 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 Ik vind het leuk voor jou en je kinderen. -Hij ziet er goed uit. 440 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 Ik ga je profiel laten zien. Lees maar. 441 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Mijn mantra is 'ik hou van hard'. 442 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Lees de rest. 443 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 'Ik heb nooit een trio gehad. Ik wil meer ontdekken.' 444 00:24:27,465 --> 00:24:29,426 Kane, dit is een openbaar profiel. 445 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 'Ik zal over je opscheppen als je me een goeie voetmassage geeft.' 446 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 Die is best goed. -Het klopt, toch? 447 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 Dank je, Kane, dat je zo'n profiel van mij het universum in hebt geholpen... 448 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 ...mocht ik een zakenpartner hebben die het gaat zien. 449 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 Vrienden die het misschien zullen zien. Het is een beetje gênant. 450 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 Ik waardeer het en ik weet dat je het goed bedoelt... 451 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 Ik weet alleen niet... -Hoe lang ben je single? 452 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 Zes maanden. -Lang genoeg. 453 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Stel jezelf beschikbaar, Kelly. 454 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 Dit is misschien niet de ware, maar je geeft het dan wel een kans. 455 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Oké. 456 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 Hij is jouw type. -Kun je de antwoorden aanpassen? 457 00:25:09,507 --> 00:25:12,427 Je trekt leuke... -Ik trek de verkeerde mensen aan. 458 00:25:12,510 --> 00:25:15,347 Ze willen een trio. -Nee, er stond 'ik wil ontdekken'. 459 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 Dat wil ik niet. -Ik zei: 'Je hebt 't nooit gehad.' Of wel? 460 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 Ja. 461 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 Jaime. -Hallo. 462 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 Je bent helemaal roze. -Bedankt dat ik mocht komen. Ik weet 't. 463 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 Ik dacht dat ik overvol was. 464 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 Nee, ik ben overvol. -Inderdaad. Vooral met die schoenen. 465 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 Ja, ik heb een nieuw huis gekocht, dus ik heb geen ruimte meer. 466 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Ik draag toffe schoenen, omdat ik weet dat je dat leuk vindt. 467 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 Ze zijn zo leuk. -Ja. Het zijn vintage Blumarines. 468 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 Lente 2013. -Heel leuk. 469 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 Het zijn allemaal bloemen. 470 00:26:10,443 --> 00:26:13,571 Dit is heel leuk. Ik wil het stelen. 471 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Het staat je goed. 472 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 Ik weet niet of je dit weet... 473 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 ...maar Christine vertelde me dat Anna haar wil afmaken. 474 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Ik kreeg een telefoontje voordat je kwam. 475 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 Het was iemand die zei dat... 476 00:26:31,881 --> 00:26:34,968 ...Anna aan het rondvertellen is... 477 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 ...dat ze me kapot gaat maken. 478 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 Dat hoorde ik van Kim, maar eerlijk gezegd heeft Anna wel wat beters te doen. 479 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Dat dacht ik al. 480 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 Anna ziet Christine niet eens als concurrent. 481 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Ik vroeg Christine van wie het kwam. Want ik geloofde het niet. 482 00:26:52,152 --> 00:26:54,654 Raad wie ze noemde. -Wie? 483 00:26:54,738 --> 00:26:57,157 'De redacteur met wie je bevriend bent.' 484 00:26:58,575 --> 00:27:02,620 Christine zei dat jij de enige connectie bent met Anna. 485 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 Christine wil dat onze vriendengroep medelijden met haar heeft. 486 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 Dus zet ze zichzelf neer als slachtoffer. 487 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Maar dat is de grootste onzin die ik ooit heb gehoord. 488 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 Ik heb dat tegen niemand gezegd. Ik geloof het niet eens. 489 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 Waarom zou ik dat verzinnen? 490 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 Ik wil je dit vertellen, omdat... 491 00:27:25,268 --> 00:27:29,647 ...Christine deze redacteur misschien wil aanvallen. 492 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 Weet je wat er is gebeurd? Ze zei dat Christine... 493 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 ...heel erg veeleisend is... 494 00:27:34,402 --> 00:27:37,697 ...dat ze te veel vraagt en moeilijk is om mee te werken. 495 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 Christine weet dat die redacteur en ik samenwerken. 496 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 Misschien vond ze het vervelend dat ze wel graag met mij werkt... 497 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 ...maar niet met haar. 498 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 Ja. -En... 499 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Zo kan ze haar terugpakken. 500 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 Zo pakt ze haar terug. -Dat is stom. 501 00:27:52,670 --> 00:27:55,632 Christine ziet alles als een strijd. 502 00:27:55,715 --> 00:27:58,259 Maar eigenlijk strijdt ze met zichzelf. 503 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 Ze doet alsof en houdt van stoken. 504 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 Ja. -Ze heeft mij nooit iets misdaan. 505 00:28:05,683 --> 00:28:08,186 Ze is alleen maar aardig geweest. -Ja. 506 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 Maar wat ik hoor over wat ze anderen allemaal aandoet... 507 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 Dat kan niet. 508 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 Christine is zo nep als zirkonia. 509 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Hoi, schat. Wat doe je? 510 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Ik ben bij de kapper. 511 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Ik ben in het restaurant. 512 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 Ik heb afgesproken met Anna. -O, jee. 513 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 Ik ben heel nerveus. -Gaat het? 514 00:29:01,072 --> 00:29:03,950 Weet je wat je moet doen? Een shot nemen. 515 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Ik heb klamme handen. 516 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 Blijf je aan de lijn? Ik ga naar de bar. 517 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 Kom mee. -Oké. 518 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 Oké. 519 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 Anna en ik hebben besloten om samen te komen en te bespreken... 520 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 ...wat er is gebeurd op het feestje van Almar en Guy. 521 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 Waarom ze niks zei over Drews uitnodiging. Hoe zit 't met onze vriendschap? 522 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 Geeft ze om onze vriendschap? Ik dacht dat we betere vrienden waren. 523 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 Je kunt het. -Proost. 524 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Oké. Daar gaan we. 525 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Ja. 526 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 Ga ervoor, meid. -Ik heb er nog een nodig. 527 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 Wens me succes. -Je kunt het. 528 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 Ik steun je. 529 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 530 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Dag. 531 00:29:47,827 --> 00:29:51,164 Is het onbeschoft om te beginnen met eten voordat iemand er is? 532 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 Dat is oké. 533 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 Natuurlijk is ze te laat. 534 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Alweer. 535 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 Als je te laat komt, dan vind ik vijftien tot dertig minuten te overzien. 536 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 Maar ze is altijd twee uur te laat en soms zelfs meer. 537 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 Dat is respectloos naar andermans tijd. 538 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 Hoi, hoe is het? -Hoi. 539 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 Ik rijd naar West Third Street. 540 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 Ik ga lunchen met Anna. -Serieus? 541 00:30:17,273 --> 00:30:19,943 Op dit moment. Moet ik haar mes verstoppen? 542 00:30:20,026 --> 00:30:22,654 Wat? -Moet ik haar mes verstoppen? 543 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Hij hing op. 544 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 Kelly. 545 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 Hoi, Anna. -Hallo, Kelly. 546 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 Hoe is het? -Goed. 547 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 Ik heb al het brood opgegeten. -Eet verder. 548 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 Ik heb alles opgegeten omdat ik zat te wachten. Precies twee uur. 549 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Kan iemand een sapje voor ons halen? 550 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 Wil je een echt drankje? 551 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 Ik heb wodka. 552 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 In de middag? 553 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 Mag ik wat limonade, alsjeblieft? -Ja. 554 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 Dank je wel. Twee. 555 00:30:53,560 --> 00:30:55,645 Twee. Ik ben zo terug. -Dank je. 556 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Hoe is het? 557 00:30:57,272 --> 00:31:03,194 Ik weet niet wat er is gebeurd en waarom jij Andrew had uitgenodigd. 558 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 Want tijdens onze relatie... 559 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 ...gaf jij mij advies over hoe ik uit die cirkel kon breken... 560 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 ...en kon breken met een giftige relatie. 561 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 Wat is er veranderd? Zijn jullie opeens vrienden? 562 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 Nee. -Jullie zijn geen vrienden. 563 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 Kun je vertellen waarom je Andrew meenam naar het feest? 564 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 Ik vond het rot. 565 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 Voor wie? 566 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 Andrew. -Je vond het rot voor Andrew? 567 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 Toen Andrew zijn excuses kwam aanbieden... -Oké. 568 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 ...besefte ik dat ik ook fout zat. 569 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 Dus ik moest ook mijn excuses aanbieden. 570 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 Wat heeft dat met mij te maken? 571 00:31:46,696 --> 00:31:50,950 Ik heb nooit de tijd genomen om naar Andrew te luisteren. 572 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 Ja. -Dat is niet eerlijk. 573 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 Dat was niet eerlijk naar hem toe. -Oké. 574 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 En ik voelde me rot, omdat ik dacht dat ik het had veroorzaakt toen ik zei: 575 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 'Zo'n goeie pik bestaat niet' en 'Kelly, waar ben je mee bezig?' 576 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 Daarom vroeg ik hem: 577 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 'Wil je mee?' Omdat ik echt het gevoel kreeg... 578 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 ...dat hij je wilde zien en met je wilde praten... 579 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 ...en 'sorry' wilde zeggen. 580 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Je moet beseffen, Anna... 581 00:32:19,312 --> 00:32:22,315 ...dat ik jou als een vriendin zag en nu nog steeds. 582 00:32:22,982 --> 00:32:27,403 Daarom hebben we nu dit gesprek, maar ik had graag een seintje gehad. 583 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 Ik was erg gekwetst toen je hem uitnodigde voor het feest... 584 00:32:31,115 --> 00:32:33,284 ...zonder het ons te vertellen. 585 00:32:33,868 --> 00:32:38,164 Hij heeft een mooie kant die veel mensen helaas niet hebben gezien. 586 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 Dus ik ben blij dat jij die andere kant ziet. 587 00:32:44,545 --> 00:32:46,255 Ik denk na over dingen. 588 00:32:46,339 --> 00:32:48,841 Doe je dat niet, dan leer je niet van je fouten. 589 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 Ik geloof in tweede kansen. Als Anna Andrew nog een kans wil geven... 590 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 ...is dat hun zaak, maar ik ga hem niet nog meer kansen geven. 591 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 Dat is mijn keuze. 592 00:32:59,560 --> 00:33:01,688 Dank je. -Laten we eerst proosten. 593 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 Proost. Vrede? 594 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 Vrede. Oké. 595 00:33:24,043 --> 00:33:25,128 Hoi -Hallo. 596 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 Je ziet er mooi uit. -Dank je. Wat een leuke jurk. 597 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Dank je. Is dat ook vintage? 598 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 Ja. Draag jij ook vintage? 599 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 Nee. Leuk je te zien. 600 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 Goed je te zien. 601 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Het is zo mooi. 602 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 Dank je. -Oké. 603 00:33:41,060 --> 00:33:42,478 Ben je hier weleens geweest? 604 00:33:42,562 --> 00:33:44,230 Nee, nog nooit. En jij? 605 00:33:44,313 --> 00:33:47,025 Ja, ik kom hier vaak met Baby G. 606 00:33:47,108 --> 00:33:49,861 Leuk. Het is een Italiaanse pizzeria, toch? 607 00:33:49,944 --> 00:33:52,030 Ja, maar dan met de beste pizza ooit. 608 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 De beste? Oké. -Heb je onlangs nog pizza gegeten? 609 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 Ik ben geen pizzamens. En ook geen burger- of pastamens. 610 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 Ik weet dat het raar is. -Dan heb je een ander menu nodig. 611 00:34:03,332 --> 00:34:07,045 Geef maar de dessertkaart. Nee, grapje. Maar goed... 612 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 Ik vroeg je om te komen, want... 613 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 ...het lijkt alsof sinds je mijn familieachtergrond kent... 614 00:34:15,678 --> 00:34:18,014 ...of sinds je weet wie mijn vader is... 615 00:34:18,097 --> 00:34:22,018 Eigenlijk kende ik jouw achtergrond niet. 616 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 Het zit zo. Ik ga praten en ik wil niet dat je me onderbreekt. 617 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Ik wil even mijn zegje doen en daarna is het jouw beurt. 618 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 Misschien is het niet direct, maar het voelt alsof... 619 00:34:36,032 --> 00:34:41,329 ...er een soort jaloezie is. En wat je zei over... 620 00:34:41,412 --> 00:34:45,958 ...mijn uitspraak met betrekking tot wat de redacteur zei. 621 00:34:46,042 --> 00:34:48,336 Anna heeft dat nooit tegen mij gezegd. 622 00:34:48,419 --> 00:34:51,255 Ze zei dat ze dat tegen niemand heeft gezegd. 623 00:34:52,882 --> 00:34:57,512 Ik vind het vervelend dat ik in iets word meegesleept... 624 00:34:57,595 --> 00:35:00,139 ...waar ik niet... 625 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 ...bij betrokken zou moeten worden. 626 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 Mijn beurt? -Ja. 627 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 Laten we alles een voor een bespreken. -Ja. 628 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Ik ben niet jaloers op jou. Laat dat duidelijk zijn. 629 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 Ik heb jou altijd gesteund. 630 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Ik kijk graag naar jouw mode. 631 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 Ik steun jouw opkomst in de modewereld. 632 00:35:22,453 --> 00:35:25,790 Ten tweede heb ik jou niet meegesleurd. En haar ook niet. 633 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 Pas toen ik erachter kwam dat Kane alles rondvertelde... 634 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 ...en niet op een fijne manier zoals je zou verwachten van een vriend. 635 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 Pas op dat moment, toen het erop aankwam... 636 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 ...heb ik haar naam genoemd om te bewijzen dat ik het niet verzon. 637 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Ik weet niet wie het zei. Ik denk niet dat je het gaat delen. 638 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 Je kent haar. Het is de redacteur die we allebei kennen. 639 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 Hoe kent zij Anna? 640 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 Ik ken maar één iemand die verbonden is met Anna. 641 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 Jaime? 642 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 Dat was de eerste keer dat ik het zei. En ik wilde het niet... 643 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 ...maar ik wilde ook niet de manipulatieve leugenaar zijn... 644 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 ...die hij zei dat ik was. 645 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 Daarom is dat gebeurd. Ik heb haar toen gebeld en uitvoerig met haar gesproken. 646 00:36:10,668 --> 00:36:15,548 Ik durf mijn leven erom te verwedden en dat van Baby G en dr. Chiu... 647 00:36:15,631 --> 00:36:19,927 ...en alles wat ik heb dat ze zei dat jij het had gezegd. 648 00:36:21,220 --> 00:36:27,351 Ik houd niet van mensen die anderen meesleuren in situaties... 649 00:36:27,435 --> 00:36:29,604 ...waar ze niet bij betrokken zijn. 650 00:36:29,687 --> 00:36:33,858 Ik wilde gewoon duidelijk maken dat ik het niet had verzonnen. 651 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Dat was alles. 652 00:36:34,901 --> 00:36:37,820 Het is toch verzonnen. Waarom komt het anders vandaan? 653 00:36:38,321 --> 00:36:42,825 Praten met Christine is alsof je praat tegen... 654 00:36:43,951 --> 00:36:45,953 ...een muur met plastische chirurgie. 655 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 Luister je niet, Jaime? 656 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Ik luister. Ik sprak niet omdat ik luisterde. 657 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 Je stelt vragen waar ik uit opmaak dat je niet luistert. 658 00:36:54,170 --> 00:36:57,965 Je gooide mij onder de bus door het niet eerst aan mij te vragen. 659 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 Het was ongepast om mijn naam te gebruiken... 660 00:37:01,344 --> 00:37:05,890 Het was niet ongepast, want ze vroegen: 'Van wie kwam dit volgens die persoon?' 661 00:37:05,973 --> 00:37:09,227 Had ik moeten zeggen dat ik het niet wist? Als ik dat had gezegd... 662 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 ...dan had ik gelogen. 663 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Ik denk dat je alles bij elkaar liegt. Dat is het punt. 664 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden