1
00:00:07,007 --> 00:00:09,134
Acho que a minha conclusão é que…
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,970
… a vida é melhor quando somos ricos.
3
00:00:12,053 --> 00:00:12,971
Saúde!
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
Os asiáticos chegaram.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,394
Pus cristais Swarovski por todo o lado.
6
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
Força!
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,984
Se ela voltar para o Andrew, significa
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,653
que é do tipo "separa e reconcilia".
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,615
Temos um ambiente tóxico.
As discussões não param.
10
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
Há um boato de eu andar a dormir
com o Andrew.
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Certo.
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,706
Os boatos espalham-se
como herpes neste grupo.
13
00:00:39,789 --> 00:00:41,082
Temos de juntar as peças.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Tenho de dizer uma coisa.
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,711
O Andrew contactou-te?
16
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
- Não. Quem espalhou o rumor?
- E se for segredo?
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
Não te fartas de mexericos?
18
00:00:49,049 --> 00:00:55,930
Um amigo de confiança ligou-me e disse-me
que querias dar cabo de mim.
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Se te fizesse mal, ia para a prisão.
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,852
Achas que vales a pena? Eu não.
21
00:01:00,935 --> 00:01:04,314
O que ele não devia ter feito
era espalhá-lo.
22
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
É provavelmente a maior treta que já ouvi.
23
00:01:09,486 --> 00:01:12,489
Ele mete-se na vida de todos
e torna-a a vida dele.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
A Kelly ficou solteira recentemente.
25
00:01:14,824 --> 00:01:17,827
Achas que crias dramas com mexericos?
26
00:01:18,870 --> 00:01:19,704
Eu?
27
00:01:19,788 --> 00:01:20,622
Sim.
28
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
Acho que não crio dramas com ninguém.
29
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Sinto que te estão a mentir.
30
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
Não há maior causador de merda.
31
00:01:28,338 --> 00:01:31,216
- Sei que o Kevin dormiu com ela.
- O quê?
32
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
Kane! O quê? Não dormi
com outra miúda há uma semana.
33
00:01:35,637 --> 00:01:38,681
- Não quero saber.
- Achas que é tua responsabilidade…
34
00:01:38,765 --> 00:01:41,518
- Ela é minha amiga.
- A responsabilidade não é tua.
35
00:01:41,601 --> 00:01:45,772
Tens de ter cuidado com o que dizes
e a forma como isso afeta as pessoas.
36
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
Dorothy, aonde queres chegar?
37
00:01:47,524 --> 00:01:51,069
Não sei se quero ir por aí contigo.
38
00:01:52,862 --> 00:01:54,155
Sabes o quanto dói?
39
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
Foda-se!
40
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
Todos os caminhos levam ao Kane.
41
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Só te queria a ti.
42
00:02:03,039 --> 00:02:04,499
Ele está no meio disto tudo.
43
00:02:05,250 --> 00:02:06,417
Posso dizer-te uma coisa?
44
00:02:08,044 --> 00:02:11,840
UMA SÉRIE NETFLIX
45
00:02:14,467 --> 00:02:17,929
PROPRIEDADE DE ANNA SHAY
46
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
AMIGA DE ANNA
47
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
Chegou alguém.
48
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
- Maria?
- Porta.
49
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Maria, quem é?
50
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
O Drew.
51
00:02:38,283 --> 00:02:39,284
O Andrew da Kelly?
52
00:02:39,784 --> 00:02:40,952
O que faz ele aqui?
53
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Olá.
54
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
EX-NAMORADO DE KELLY
55
00:02:50,670 --> 00:02:51,588
Está calor lá fora.
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
- Está calor?
- Está. Estás linda.
57
00:02:53,882 --> 00:02:55,633
Muito obrigada.
58
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
Estás aí. Como estás Anna?
59
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
São para ti.
60
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
- Um abraço com dois braços?
- Estás bem.
61
00:03:03,516 --> 00:03:05,351
- Já passou mais de um ano.
- Ou dois.
62
00:03:05,935 --> 00:03:07,478
Dou-te isto a ti ou a ti?
63
00:03:07,562 --> 00:03:09,856
- Obrigada.
- Estamos juntas há anos.
64
00:03:09,939 --> 00:03:11,399
- Unha com carne?
- Sim.
65
00:03:11,482 --> 00:03:12,567
São para vocês.
66
00:03:13,234 --> 00:03:17,280
Querem? Podem mastigá-las.
Muito obrigado. Onde me sento?
67
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
Senta-te aqui. A Maria estava aqui.
68
00:03:20,158 --> 00:03:21,576
Posso fazer uma pergunta?
69
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
Estás linda. O que fazes para a pele?
70
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Muito bem. O que se passa contigo?
71
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
A vida é boa.
Tenho feito muito trabalho de cura,
72
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
muita terapia, muito trabalho de caridade.
73
00:03:42,430 --> 00:03:46,351
Não importa o que aconteceu.
Para ser sincero, valorizo a tua amizade.
74
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Respeito-te como ser humano.
75
00:03:48,603 --> 00:03:52,357
Está bem. Tenho algumas perguntas
porque não falei contigo.
76
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
Quando estávamos em Paris…
77
00:03:57,111 --> 00:04:00,406
Peço desculpa pelo comportamento
que viste, por não estar normal.
78
00:04:00,490 --> 00:04:05,203
Só quero ouvir sim ou não.
Sim ou não. Mantém as coisas simples.
79
00:04:05,286 --> 00:04:07,455
Estás a exagerar.
80
00:04:07,538 --> 00:04:08,957
Agora estou chateado.
81
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
- Não te trato assim.
- Certo. Adeus.
82
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Desligas-me o telefone na cara?
83
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Sentia-me stressado
84
00:04:17,465 --> 00:04:19,926
em vários campos.
85
00:04:20,635 --> 00:04:22,971
Não quero desculpar o comportamento.
86
00:04:23,054 --> 00:04:27,725
Trabalhar em nós mesmos é o mais difícil
que podemos fazer na vida.
87
00:04:27,809 --> 00:04:32,105
Dizer "não basto". Peço desculpa
por teres testemunhado esse comportamento.
88
00:04:36,567 --> 00:04:39,862
Só quero dizer uma coisa,
como se fosses meu filho.
89
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Ninguém deve falar com mulheres
como tu falaste, Andrew.
90
00:04:43,783 --> 00:04:48,204
No entanto, o passado pode ficar
no passado, mas como dizia a minha mãe:
91
00:04:48,288 --> 00:04:52,208
"Se não terminarmos um página,
se não encerrarmos um capítulo,
92
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
não podemos passar ao que se segue."
93
00:04:55,920 --> 00:04:57,505
Também tenho de te pedir desculpa.
94
00:04:58,089 --> 00:05:00,591
- Não te afastei do resto.
- Anna, está tudo bem.
95
00:05:01,467 --> 00:05:05,179
Não seria correto
não dar a oportunidade ao Drew.
96
00:05:05,263 --> 00:05:09,392
Tenho um filho.
Podia ser o Kenny ou o meu irmão.
97
00:05:11,936 --> 00:05:16,399
Quereria que os deixassem
explicar versão deles da história.
98
00:05:17,525 --> 00:05:24,073
Sinto que, em parte, estava a julgar
e, na minha idade, já devia saber.
99
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Não entres no jogo dele.
100
00:05:25,825 --> 00:05:28,828
Não perdeste o respeito
pelo Andrew em Paris?
101
00:05:28,911 --> 00:05:31,789
As pessoas estão a aturá-lo por ti.
102
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
Nenhuma pila é assim tão boa.
103
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
Agradeço.
104
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
Não conto a ninguém.
105
00:05:54,354 --> 00:05:57,648
Gostava que todos fossem respeitosos.
106
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
És muito influente.
As pessoas adoram-te. Eu adoro-te.
107
00:06:00,860 --> 00:06:03,488
Podemos trabalhar juntos na nossa cura,
108
00:06:03,571 --> 00:06:05,698
sermos amigos e seguir em frente.
109
00:06:05,782 --> 00:06:09,410
Por favor, diz à Kelly
que ela não merece este stresse.
110
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Está bem.
111
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
- Obrigada.
- Mais um abraço.
112
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
- Maria, mais um abraço.
- Obrigada.
113
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
- Aguenta-te.
- Sim.
114
00:06:18,878 --> 00:06:20,004
Adeus, senhoras.
115
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Passem um bom dia. Deus vos abençoe.
116
00:06:36,979 --> 00:06:39,982
PROPRIEDADE MORRIS
117
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
Estou empolgada por ver o closet.
Há quanto tempo trabalhas nele?
118
00:06:44,362 --> 00:06:46,781
- Há um ano.
- Um ano? Caramba.
119
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
Bem-vinda.
120
00:06:51,994 --> 00:06:54,747
O meu closet!
121
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
Caramba!
122
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
Isto é de loucos, Mimi.
123
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Quem tem um closet assim?
124
00:07:14,016 --> 00:07:18,771
Tenho mais de 500 pares de sapatos.
Vejam os meus Dolce & Gabbana.
125
00:07:18,855 --> 00:07:20,481
Olha para a minha parede.
126
00:07:20,565 --> 00:07:25,111
Tens álcool no armário.
Quero mesmo mudar-me para aqui.
127
00:07:25,194 --> 00:07:26,696
- Fecha a porta.
- Dorme aqui.
128
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
Durmo no chão.
129
00:07:29,240 --> 00:07:32,702
Estou empolgada por estar com a Kelly
130
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
porque acho que o meu closet novo, sei lá,
131
00:07:36,998 --> 00:07:39,750
está mesmo aprumado, o que me deixa feliz.
132
00:07:39,834 --> 00:07:43,045
Estou a babar-me.
Estou mesmo a babar-me. É tão…
133
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Olha para a tua coleção de Birkins.
134
00:07:44,964 --> 00:07:46,507
Meu Deus, tens a Himalaya.
135
00:07:46,591 --> 00:07:48,718
- Foi uma prenda do Don?
- Foi.
136
00:07:48,801 --> 00:07:52,930
A Himalaya custava cerca de 100?
Agora, vende-se por 300 mil dólares.
137
00:07:53,014 --> 00:07:56,100
- A sério?
- Sim. É levar uma casa na mão.
138
00:07:56,184 --> 00:08:00,354
Quando o meu ex-marido,
quando as coisas começaram a descambar,
139
00:08:00,438 --> 00:08:04,775
vendi as minhas Birkins
para ter com o que viver.
140
00:08:04,859 --> 00:08:08,863
Agora, estou a começar a reaver
as minhas malas, mas é muito difícil.
141
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Se tiver um dia triste, em vez de ir
à terapia, posso ficar no teu closet?
142
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
- Sim.
- Medito aqui.
143
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Sim.
144
00:08:17,538 --> 00:08:20,875
- Vamos celebrar o teu novo closet.
- Novo closet.
145
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
Caramba!
146
00:08:21,876 --> 00:08:25,087
- É o teu vestido de noiva?
- Sim. Valentino.
147
00:08:26,839 --> 00:08:29,634
Vais passá-lo à…
148
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Quando estiver a morrer, visto-o.
149
00:08:32,720 --> 00:08:33,971
Morres no vestido de noiva?
150
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
Disse ao meu marido que,
quando morrer, tenho de estar bonita.
151
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
- Ainda o adoro.
- Vendi o meu.
152
00:08:41,562 --> 00:08:45,942
É tão bom ver a Mimi e o Don juntos
porque, depois de tantos anos,
153
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
continuam felizes e apaixonados.
154
00:08:48,110 --> 00:08:50,947
Espero encontrar
um amor duradouro como o deles.
155
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
Alguém com quem passar
o resto da minha vida.
156
00:08:53,574 --> 00:08:56,327
Nem acredito que nunca usaste isto.
Ainda tem a etiqueta.
157
00:08:56,410 --> 00:09:01,082
Quero atrair alguém confiante
e ao meu nível
158
00:09:01,165 --> 00:09:04,335
pois não vou tolerar menos que isso.
159
00:09:04,418 --> 00:09:06,087
Vamos fazer um desfile?
160
00:09:07,588 --> 00:09:08,631
Que tal?
161
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
Vamos desfilar?
162
00:09:15,930 --> 00:09:16,806
Vira-te.
163
00:09:17,515 --> 00:09:19,267
Vira-te para trás. Roda.
164
00:09:19,350 --> 00:09:21,978
É tão divertido.
Podia passar o dia todo aqui.
165
00:09:22,061 --> 00:09:26,357
Não há nada mais divertido do que moda,
champanhe e queijo.
166
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
- Como estás?
- Como estás?
167
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
O teu cabelo está tão giro.
168
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
- No que é que me meti?
- Nós somos assim.
169
00:09:52,592 --> 00:09:54,635
Sabes como é, vá lá, DJ.
170
00:09:54,719 --> 00:09:58,598
É a festa dos seis anos do Guy e do Almar.
171
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
E organizaram uma festa de patins
da década de 1980.
172
00:10:01,767 --> 00:10:04,395
Meu Deus. A última vez que andei de patins
173
00:10:04,478 --> 00:10:06,147
devia ter 12 anos.
174
00:10:06,230 --> 00:10:09,984
Não sei se me vou sair bem na…
175
00:10:10,943 --> 00:10:12,361
Na pista de patinagem.
176
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
Olá!
177
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
Olá!
178
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
- Olá!
- Olá.
179
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Tudo bem?
180
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
De repente…
181
00:10:20,703 --> 00:10:23,748
- Olá, Almar. É bom ver-te.
- Igualmente.
182
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
- Olá, Dorothy. Como estás?
- Olá.
183
00:10:28,336 --> 00:10:31,130
- Estás linda. Obrigado por teres vindo.
- Parabéns!
184
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
- Parabéns!
- Obrigado.
185
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
- Podemos visitar-te.
- Sim, podemos sair em Nova Iorque.
186
00:10:35,718 --> 00:10:39,055
- Tenho onde ficar, se voltar?
- Talvez.
187
00:10:39,138 --> 00:10:41,140
Christine! Obrigado pelos presentes.
188
00:10:41,223 --> 00:10:44,477
- És a única a dar presentes.
- Estão todos tão giros.
189
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
- Já lhe dei um abraço.
- Sim.
190
00:10:46,062 --> 00:10:47,855
- É bom ver-te.
- Estás incrível.
191
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
- Christine, Mimi, uma foto de grupo?
- Sim!
192
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
Pronto, espera.
193
00:10:57,948 --> 00:10:58,908
Três, dois, um.
194
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
Ele caiu.
195
00:11:04,914 --> 00:11:06,165
Não.
196
00:11:06,248 --> 00:11:07,124
Olá.
197
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
- Não caias.
- Não caias tu.
198
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
Kane.
199
00:11:13,464 --> 00:11:14,340
Merda!
200
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
Não caias. Não…
201
00:11:16,759 --> 00:11:17,718
Anna.
202
00:11:19,303 --> 00:11:22,181
Sempre vieste. Obrigado por vires.
203
00:11:22,682 --> 00:11:23,557
Kevin.
204
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
Kane.
205
00:11:25,601 --> 00:11:27,144
- O que contas?
- Não é incrível?
206
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
- Cheiras bem.
- Obrigado.
207
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
- Como estás? Bem?
- Estou bem. Como tens passado?
208
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Estou bem.
209
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
Vai ter com quem quiseres.
210
00:11:35,361 --> 00:11:36,195
O que foi?
211
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
- Estás bem?
- Estou bem.
212
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Estás janota.
213
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
Depois falamos.
214
00:11:43,869 --> 00:11:45,955
Disseste "com quem quiseres"
e viraste costas?
215
00:11:46,497 --> 00:11:50,710
Havia alguns problemas
que eu e o Kevin queríamos resolver.
216
00:11:50,793 --> 00:11:53,879
Acho que tenho de pensar mais nisso
antes de seguir em frente.
217
00:11:53,963 --> 00:11:57,800
E também não sei como vai ser
a minha relação com a Christine.
218
00:11:57,883 --> 00:12:00,845
Acho que não criei dramas com ninguém.
219
00:12:01,595 --> 00:12:04,306
Tudo o que disse foram factos.
220
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
Christine, queres trocar?
221
00:12:10,354 --> 00:12:12,773
Não deixes cair isto. Se deixares…
222
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
- Apanhamo-lo.
- Sim.
223
00:12:14,358 --> 00:12:15,776
Vamos estar todos…
224
00:12:24,535 --> 00:12:29,290
Desde o polígrafo
que precisava de me afastar da Kim.
225
00:12:29,373 --> 00:12:32,001
E penso que através do silêncio,
226
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
sem ter a Kim lá,
227
00:12:34,587 --> 00:12:38,007
percebi que isto
não é algo que eu possa forçar.
228
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Vejo que é melhor sermos só amigos
229
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
e agora sou um solteiro em Los Angeles.
230
00:12:43,429 --> 00:12:44,889
Sabe bem.
231
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
- Queres hambúrguer de cogumelo?
- Não.
232
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
- É cogumelo.
- Gosto de outro tipo de cogumelo.
233
00:12:52,772 --> 00:12:53,606
Estou a brincar.
234
00:12:54,106 --> 00:12:56,025
- Dorothy, és solteira?
- Sou.
235
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
A sério? Há quanto tempo estás solteira?
236
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
- Olá.
- Que bom ver-te.
237
00:12:59,278 --> 00:13:01,697
- Olá, Dr. Chiu. Como está?
- Bem.
238
00:13:01,781 --> 00:13:03,908
- Boa.
- Ele está a namoriscar contigo?
239
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
Jaime!
240
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
Vou dar um passeio no bosque.
241
00:13:15,377 --> 00:13:16,587
Olá, querido.
242
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Olá, malta. Há um convidado especial.
243
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
- Que caralho?
- O quê?
244
00:13:21,175 --> 00:13:23,302
Não… Andrew?
245
00:13:23,385 --> 00:13:25,638
Feliz aniversário.
246
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
Espera. O quê?
247
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
Eu não sabia disto.
248
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
Merda.
249
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Nunca na minha vida
250
00:13:38,025 --> 00:13:41,445
pensei que ia ver o Andrew nesta festa.
251
00:13:41,529 --> 00:13:46,116
Ver a Anna a entrar com ele
é muito confuso.
252
00:13:46,200 --> 00:13:51,914
Agora são amigos? Ela sabe
que isso me vai magoar, por isso…
253
00:13:51,997 --> 00:13:53,290
Porque é que ele está aqui?
254
00:13:54,166 --> 00:13:55,751
Estou chocada, por isso…
255
00:13:55,835 --> 00:13:58,587
A sério, juro pela minha vida.
256
00:13:58,671 --> 00:14:00,714
- Eu não sabia disto.
- É estranho.
257
00:14:01,298 --> 00:14:04,385
Ver o Andrew na festa é uma treta
258
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
porque a Kelly teve de trabalhar,
fazer terapia.
259
00:14:08,430 --> 00:14:11,308
Não quero ver a Kelly a ter uma recaída,
por ser uma amiga,
260
00:14:11,392 --> 00:14:15,771
e não quero que a vida dela
se transforme numa montanha-russa.
261
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
Sim. Meu Deus.
262
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
Levantem-se. Levantem-se os dois.
263
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
Vamos. Vamos levantar-nos todos.
264
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
Ao mesmo tempo.
265
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
Um, dois, três.
266
00:14:26,448 --> 00:14:27,491
Olá, Andrew.
267
00:14:27,575 --> 00:14:28,742
- Então?
- Olá.
268
00:14:28,826 --> 00:14:31,036
- Como estão?
- Bem, como estás?
269
00:14:31,120 --> 00:14:31,996
Ótimo.
270
00:14:32,079 --> 00:14:36,208
Olho para a Kelly.
Acho que a Kelly tem de lidar com isto.
271
00:14:36,834 --> 00:14:40,462
É lamentável. Provavelmente, não teria
convidado o Andrew para uma festa.
272
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
- Dá-me um abraço. Não te mordo.
- Claro.
273
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
- Eu abraço-te.
- Anda cá.
274
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
Então?
275
00:14:46,677 --> 00:14:50,681
Estão todos ótimos. Pareces feliz
e saudável. Todos parecem saudáveis.
276
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
- Olá.
- Olá.
277
00:14:53,100 --> 00:14:55,728
- Então? Como estás?
- É bom ver-te.
278
00:14:55,811 --> 00:14:59,773
Não disse a ninguém que o Drew vinha.
279
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Primeiro porque não sabia
se a Kelly teria ido.
280
00:15:03,611 --> 00:15:06,739
Espero que algo de bom
281
00:15:07,364 --> 00:15:10,159
saia do facto de o Drew…
282
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
… ter ido à festa.
283
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
Vamos andar de patins? O que querem?
284
00:15:16,624 --> 00:15:19,710
Ficamos aqui de pé, calados
e constrangidos ou vamos divertir-nos?
285
00:15:19,793 --> 00:15:22,421
Estava a pensar… vocês são sempre…
286
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
Isto é uma treta.
287
00:15:25,049 --> 00:15:27,718
Isto é uma treta. Não quero fazer isto.
288
00:15:34,433 --> 00:15:38,687
Percebi que avaliei mal
e demasiado depressa.
289
00:15:40,105 --> 00:15:42,942
A propósito, ele ainda me deve dinheiro.
Pronto.
290
00:15:43,025 --> 00:15:46,070
Não era de todo minha intenção
291
00:15:47,154 --> 00:15:51,116
tentar reconciliar o Andrew e a Kelly.
292
00:15:52,034 --> 00:15:56,163
Convidei-o para que pudesse ver os amigos
293
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
e esclarecer as coisas.
294
00:15:58,916 --> 00:16:02,753
Fiz tudo o que podia
para não falar com o Andrew,
295
00:16:02,836 --> 00:16:05,047
para não ter contacto com ele.
296
00:16:05,130 --> 00:16:09,677
Eu e o Drew vivíamos
num ciclo de "separa e reconcilia".
297
00:16:09,760 --> 00:16:15,474
O que a Anna fez agitou as águas e…
não sei o que é que ela pretende.
298
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
- Não quero saber dele.
- Quem o convidou?
299
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
- A Anna.
- É fodido.
300
00:16:19,645 --> 00:16:21,522
Trazer o meu passado para o meu presente,
301
00:16:21,605 --> 00:16:25,025
sobretudo, após tanto esforço
para o ultrapassar,
302
00:16:25,693 --> 00:16:28,028
não é muito simpático, é muito doloroso.
303
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
Kelly, quando eu e a Anna falámos,
304
00:16:33,367 --> 00:16:37,162
a minha condição para estar aqui
era não criar dramas.
305
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Tu conheces-me.
306
00:16:39,832 --> 00:16:41,500
Conheço-te muito bem.
307
00:16:43,627 --> 00:16:48,257
Sei que parece loucura,
mas sei que ainda se amam.
308
00:16:48,340 --> 00:16:51,385
Vão voltar a estar juntos um dia.
Fui eu quem o disse.
309
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
Eu sei que não és tu.
310
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
Bem-vindos. Reservaram para hoje?
311
00:17:19,329 --> 00:17:21,165
- Sim, em nome de Chiu.
- Por aqui.
312
00:17:21,248 --> 00:17:22,207
Obrigada.
313
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
Obrigada.
314
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
De nada.
315
00:17:27,004 --> 00:17:31,800
Caramba, finalmente, saímos à noite.
Temos de pedir uma bebida para celebrar.
316
00:17:31,884 --> 00:17:32,718
Está bem.
317
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
Saúde.
318
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Saúde.
319
00:17:39,808 --> 00:17:40,934
Um banho de manteiga.
320
00:17:43,812 --> 00:17:47,691
Caramba. Bolas. Caramba.
321
00:17:48,192 --> 00:17:50,694
Certo… vejo dedos a voar.
322
00:17:51,737 --> 00:17:54,073
Tens quase mestria
para ser meu assistente.
323
00:17:54,156 --> 00:17:56,408
Salt Bae!
324
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
- Obrigada.
- Obrigado.
325
00:17:58,702 --> 00:18:01,330
Que bela apresentação.
326
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
- Bom proveito.
- Obrigado.
327
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Gabe, o que vai acontecer
328
00:18:11,715 --> 00:18:15,010
se todos os embriões pegarem?
329
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
Puseste-os em…
330
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
- Diferentes barrigas de aluguer?
- Sim, mais tarde.
331
00:18:19,431 --> 00:18:22,518
É tão estranho. A nossa casa
vai ser um campo de barrigas de aluguer.
332
00:18:22,601 --> 00:18:24,311
Teríamos uma equipa de basquetebol.
333
00:18:24,937 --> 00:18:26,146
Temos muita sorte
334
00:18:26,855 --> 00:18:30,359
em podermos celebrar e falar sobre isto.
335
00:18:30,984 --> 00:18:34,571
Agora, temos de fazer uma audição
ou elas têm de fazer.
336
00:18:34,655 --> 00:18:37,241
Já pensaste em algumas perguntas
que queres fazer?
337
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Acho que não devia ser
uma entrevista individual.
338
00:18:40,369 --> 00:18:42,663
Acho que devíamos levá-las
numa viagem connosco.
339
00:18:42,746 --> 00:18:49,002
Acho que temos de observar
o comportamento delas durante algum tempo.
340
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
Acho que não temos tempo.
341
00:18:51,130 --> 00:18:55,134
Temos de ver qual é a rotina delas
e qual é…
342
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
Podemos fazer-lhes essas perguntas.
343
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Também te podem mentir.
344
00:18:58,929 --> 00:19:02,558
Quero observar com os nossos quatro olhos.
345
00:19:03,308 --> 00:19:06,270
Podem estar… Pode ser feito em nossa casa.
346
00:19:06,937 --> 00:19:09,857
Temos de contratar um detetive
para as seguir.
347
00:19:10,482 --> 00:19:12,693
Não nos precipitemos.
348
00:19:12,776 --> 00:19:18,115
O dia está a chegar e estamos
à espera de uma resposta do médico.
349
00:19:18,198 --> 00:19:20,826
A viabilidade dos óvulos
está a ser testada.
350
00:19:20,909 --> 00:19:24,872
Esperamos que as notícias sejam positivas
351
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
e que possamos ser uma família de quatro
ou de nove.
352
00:19:30,794 --> 00:19:34,173
Acho que tenho de comprar
o autocarro que andei a ver.
353
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
- Vou interromper um segundo.
- Olá!
354
00:19:37,217 --> 00:19:40,179
Meu Deus! Não te via há tanto tempo.
355
00:19:40,262 --> 00:19:42,014
- Estávamos a jantar.
- Olá, vizinha.
356
00:19:42,097 --> 00:19:43,599
- A sério?
- Sim.
357
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
O bairro tem saudades, mas nós mudámo-nos.
358
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
- Soube…
- Sim. A tua casa é uma loucura.
359
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
- É tão bom.
- Deviam passar lá um dia.
360
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
- Como está o bebé? Como está tudo?
- Mais bebés.
361
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
- Sim, estamos a meio do processo.
- Sim.
362
00:19:55,861 --> 00:19:58,363
- Sim!
- Podemos juntar os miúdos.
363
00:19:58,447 --> 00:20:01,700
- Vão ter mais bebés?
- Não, acabou. Tivemos dois, miúda.
364
00:20:01,783 --> 00:20:02,910
Dois e acabou.
365
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
- Podes ter…
- Acabou.
366
00:20:05,037 --> 00:20:08,415
Acabou. Há uma luz ao fundo do túnel.
Acabámos.
367
00:20:08,498 --> 00:20:11,793
- Parabéns pelo segundo bebé.
- Obrigado.
368
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
- Vou enviar-vos boas energias.
- Obrigada.
369
00:20:14,296 --> 00:20:17,174
- A enviar boas energias.
- Aceito as energias de fertilidade.
370
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
- Vou enviá-las todas para vocês.
- Obrigada.
371
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
- Foi bom ver-te.
- Mando-te um e-mail.
372
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
- Adeus.
- Adeus.
373
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
O Baby G elevou muito a fasquia.
374
00:20:28,227 --> 00:20:30,187
É muito inteligente para a idade.
375
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
Vamos selar o acordo.
376
00:20:31,813 --> 00:20:33,774
- Nova aventura?
- Sim.
377
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
- Adoro K-Town.
- Estás empolgada pelo boba?
378
00:20:44,785 --> 00:20:46,370
Estou tão empolgada.
379
00:20:46,453 --> 00:20:48,455
Às vezes, preciso de um psiquiatra.
380
00:20:48,538 --> 00:20:51,041
Porque só quero comer e ir às compras.
381
00:20:51,124 --> 00:20:55,462
Gastei dois mil dólares neste casaco
e estou com bom aspeto, miúda.
382
00:20:55,545 --> 00:20:57,589
- Os hidratos são bons.
- Fazem-te mal.
383
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
E tu?
384
00:21:00,092 --> 00:21:01,301
Olá, como estão?
385
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
- Devia fazer jejum.
- Como estás?
386
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
Quero…
387
00:21:10,978 --> 00:21:12,771
Tenho um bom mandarim.
388
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
E só tens uma boca.
389
00:21:16,525 --> 00:21:19,903
- Só tens uma boca.
- Cala-te.
390
00:21:19,987 --> 00:21:22,364
- Não comas…
- Quero provar tudo.
391
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Obrigada.
392
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
- Isto é giro.
- Aonde vais?
393
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
- Vais a uma reunião?
- Tenho de trabalhar.
394
00:21:27,452 --> 00:21:28,328
Trabalhas?
395
00:21:29,204 --> 00:21:31,373
Trabalho. Tenho contas para pagar.
396
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
Então…
397
00:21:34,584 --> 00:21:36,545
Falaste com a Anna recentemente?
398
00:21:37,713 --> 00:21:42,592
Não falo com ela desde a festa.
Não quero falar sobre isso.
399
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
- Estou a tremer. Tenho as mãos a tremer.
- Não tremas, por favor.
400
00:21:46,596 --> 00:21:51,226
Quero que a Kelly se concentre
noutra coisa que não seja o Andrew.
401
00:21:51,310 --> 00:21:55,480
Isto está obviamente a afetá-la.
Vamos beber um bom boba.
402
00:21:55,564 --> 00:21:59,526
Beber boba abstrai-nos de tudo.
403
00:22:01,236 --> 00:22:02,946
- É para ti, Kane.
- Obrigado.
404
00:22:03,030 --> 00:22:05,282
Devias dar-me muitas coisas hoje.
405
00:22:05,365 --> 00:22:06,742
Porquê?
406
00:22:06,825 --> 00:22:09,036
- Por ficares agradecida.
- Porquê?
407
00:22:09,119 --> 00:22:10,287
Muito agradecida.
408
00:22:10,370 --> 00:22:12,789
Porquê?
Agradeço por ti todos os dias, Kane.
409
00:22:13,498 --> 00:22:15,625
Pronto, espera. Não quero que te zangues.
410
00:22:15,709 --> 00:22:16,793
O que aconteceu?
411
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
Vou fazer com que dês uma queca.
412
00:22:21,006 --> 00:22:24,134
- Compraste-me um vibrador?
- Não. Melhor do que isso.
413
00:22:24,217 --> 00:22:25,177
Basicamente…
414
00:22:25,802 --> 00:22:26,636
… criei…
415
00:22:27,721 --> 00:22:29,306
… um perfil de encontros para ti.
416
00:22:30,849 --> 00:22:32,309
- Numa aplicação?
- Sim.
417
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Kane.
418
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
Boa!
419
00:22:35,354 --> 00:22:39,858
A Kelly tem o padrão
de voltar sempre para o Andrew.
420
00:22:39,941 --> 00:22:43,111
Já o vi, pelo menos, 25 vezes
421
00:22:43,195 --> 00:22:48,367
na nossa amizade de oito anos
e não sei se é pelo sexo
422
00:22:48,450 --> 00:22:51,620
ou assim, mas algo a atrai de volta.
423
00:22:51,703 --> 00:22:55,165
Às vezes, fico preocupado
porque sinto que ela
424
00:22:55,248 --> 00:22:58,293
vai voltar para ele, por isso,
como melhor amigo,
425
00:22:58,377 --> 00:23:02,047
estou a tentar incitá-la a mostrar-se
426
00:23:02,130 --> 00:23:06,051
porque isso vais distraí-la
da ideia de voltar para o Andrew.
427
00:23:06,134 --> 00:23:09,763
- Nunca tive encontros online.
- Está na hora, Kelly.
428
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
- Há quanto…
- Tens de te libertar.
429
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Basicamente, antes de te mostrar o perfil,
quero que saibas
430
00:23:16,937 --> 00:23:19,898
que encontrei um candidato fantástico
para ti.
431
00:23:19,981 --> 00:23:23,360
A tua definição de fantástico
é questionável.
432
00:23:23,443 --> 00:23:26,655
Não. Eu estava a falar com ele e disse…
433
00:23:26,738 --> 00:23:30,409
- Conversas como se fosse eu?
- Claro! Senão, pensa que sou louco.
434
00:23:30,492 --> 00:23:33,203
- Falas como se fosses eu?
- Claro.
435
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Foi a primeira vez
que soube o que era catfishing.
436
00:23:37,916 --> 00:23:41,211
Não me devias ter trazido
a esta casa de chá.
437
00:23:41,294 --> 00:23:45,215
Devias ter-me levado a um bar.
Vou ter um ataque cardíaco.
438
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
A bebida está pronta?
439
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
Olha para mim. Que serviço incrível.
440
00:23:55,267 --> 00:23:59,813
Deixa-me procurar o Instagram dele.
Vou mostrar-te uma foto do corpo.
441
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
Pronta para isto, Kelly?
442
00:24:01,481 --> 00:24:03,191
- Tenho escolha?
- Não.
443
00:24:07,988 --> 00:24:10,532
Estás mais empolgado do que eu.
444
00:24:10,615 --> 00:24:14,286
- Empolgado por ti e pelos teus filhos.
- É um tipo bonito.
445
00:24:14,369 --> 00:24:16,496
Pronto, vou mostrar-te o teu perfil. Lê-o.
446
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
O meu mantra é: "Gosto dele à bruta".
447
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
Lê o resto.
448
00:24:23,420 --> 00:24:26,214
"Nunca fiz um ménage à trois.
Gostava de explorar."
449
00:24:27,466 --> 00:24:29,426
Kane, isto é um perfil público.
450
00:24:29,509 --> 00:24:33,346
"Gabo-me a todos os meus amigos
se me fizerem uma boa massagem nos pés."
451
00:24:33,430 --> 00:24:35,432
- Esta é boa.
- Não é verdade?
452
00:24:35,515 --> 00:24:40,353
Obrigado, Kane, por teres divulgado
este meu perfil ao mundo
453
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
para o caso de ter um sócio que o veja.
454
00:24:44,191 --> 00:24:49,029
E, sei lá, amigos que o possam ver.
É um bocado embaraçoso.
455
00:24:49,112 --> 00:24:52,574
Agradeço que o tenhas feito.
Sei que a intenção era boa.
456
00:24:53,867 --> 00:24:56,328
- Mas não sei…
- Estás solteira há…
457
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
- Seis meses.
- Muito tempo.
458
00:24:58,330 --> 00:24:59,873
Mostra-te, Kelly.
459
00:24:59,956 --> 00:25:03,210
Pode não ser este, mas pelo menos
estás a dar-lhe uma oportunidade.
460
00:25:03,293 --> 00:25:04,127
Está bem.
461
00:25:05,295 --> 00:25:08,590
- Sei que é o teu tipo…
- Podes alterar as respostas?
462
00:25:09,508 --> 00:25:12,427
- Estás a atrair…
- Estou a atrair as pessoas erradas.
463
00:25:12,511 --> 00:25:15,347
- Querem fazer ménages à trois.
- Não, disseste "explorar".
464
00:25:15,430 --> 00:25:18,642
- Não quero explorar isso.
- Não disse que tinhas feito. Já fizeste?
465
00:25:20,560 --> 00:25:22,395
Boa.
466
00:25:43,875 --> 00:25:45,502
- Jaime.
- Olá.
467
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
- Estás tão cor-de-rosa.
- Obrigada por me receberes. Eu sei.
468
00:25:49,005 --> 00:25:51,508
Isto…
e eu a pensar que tinha coisas a mais.
469
00:25:51,591 --> 00:25:55,720
- Não, eu tenho coisas a mais.
- Pois tens. Sobretudo sapatos.
470
00:25:55,804 --> 00:26:00,433
Eu sei. Comprei uma casa nova,
não tenho mais espaço.
471
00:26:00,517 --> 00:26:03,895
Usei sapatos fixes
porque sei que gostas de sapatos.
472
00:26:03,979 --> 00:26:07,232
- Meu Deus, tão giros.
- Eu sei. São Blue Marines, vintage.
473
00:26:07,315 --> 00:26:08,733
- Primavera de 2013.
- Giros.
474
00:26:08,817 --> 00:26:10,360
Tem muitas flores.
475
00:26:10,443 --> 00:26:13,572
Isto é giro. Gosto disto. Quero roubá-lo.
476
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Fica-te bem.
477
00:26:15,115 --> 00:26:18,410
Não sei se sabes disto,
478
00:26:18,493 --> 00:26:23,915
mas a Christine disse-me
que a Anna quer dar cabo dela.
479
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
Recebi uma chamada antes de chegares.
480
00:26:27,002 --> 00:26:31,131
Era uma pessoa a dizer-me
481
00:26:31,881 --> 00:26:35,010
que a Anna anda por aí a dizer
482
00:26:35,093 --> 00:26:37,554
que vai dar cabo de mim.
483
00:26:39,264 --> 00:26:43,893
Sim, a Kim disse-me e, sinceramente,
a Anna tem mais que fazer.
484
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
Eu sei, foi o que pensei.
485
00:26:45,520 --> 00:26:48,648
A Anna nem vê a Christine
como uma adversária.
486
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
Perguntei à Christine quem o tinha dito.
Eu não acreditei.
487
00:26:52,152 --> 00:26:54,988
- Adivinha quem ela disse que era.
- Quem?
488
00:26:55,071 --> 00:26:57,157
A tua amiga editora de uma revista.
489
00:26:58,575 --> 00:27:02,621
A Christine disse que a única ligação
à Anna eras tu.
490
00:27:05,957 --> 00:27:09,419
A Christine quer que o nosso grupo
de amigos sinta pena dela.
491
00:27:09,502 --> 00:27:12,422
Está a fazer-se de vítima.
492
00:27:12,505 --> 00:27:16,468
Mas deve ser a maior treta que já ouvi.
493
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
Não disse a ninguém porque não acredito.
494
00:27:19,429 --> 00:27:22,349
Então, porque inventaria isso ao acaso?
495
00:27:22,432 --> 00:27:25,185
Quero que saibas de uma coisa.
496
00:27:25,268 --> 00:27:29,648
A Christine quer atingir
a editora da revista, provavelmente.
497
00:27:29,731 --> 00:27:32,275
Sabes o que aconteceu?
Ela disse que a Christine
498
00:27:32,359 --> 00:27:34,361
quer muita coisa, é muito exigente.
499
00:27:34,444 --> 00:27:37,697
Pediu muita coisa
e é difícil trabalhar com ela.
500
00:27:37,781 --> 00:27:41,117
A Christine sabe que essa editora
estava a trabalhar comigo.
501
00:27:41,201 --> 00:27:45,205
Acho que ela não gostou de a ver feliz
por trabalhar comigo
502
00:27:45,288 --> 00:27:47,123
e por não querer trabalhar com ela.
503
00:27:47,207 --> 00:27:48,500
- Pois.
- E…
504
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
É uma forma de se vingar.
505
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
- É uma forma de se vingar.
- Parvoíce.
506
00:27:52,671 --> 00:27:55,674
Sinceramente,
a Christine vê competição em tudo.
507
00:27:55,757 --> 00:27:58,259
Mas está a competir com ela mesma,
sinceramente.
508
00:27:58,343 --> 00:28:02,639
Ela finge,
gosta de fazer merda com coisas.
509
00:28:02,722 --> 00:28:05,600
- Sim.
- Ela nunca me fez nada.
510
00:28:05,684 --> 00:28:08,186
- Tem sido simpática para mim.
- Certo.
511
00:28:08,269 --> 00:28:13,858
Mas as merdas que ouço que faz e que diz,
a outras pessoas…
512
00:28:14,567 --> 00:28:16,945
Não suporto.
513
00:28:17,028 --> 00:28:20,365
A Christine é tão falsa
como dióxido de zircónio.
514
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Olá, querida. O que estás a fazer?
515
00:28:52,689 --> 00:28:53,940
A arranjar o cabelo.
516
00:28:55,066 --> 00:28:56,401
Estou no restaurante.
517
00:28:56,484 --> 00:28:58,403
- Vou encontrar-me com a Anna.
- Meu Deus.
518
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
- Estou muito nervosa.
- Estás bem?
519
00:29:01,114 --> 00:29:03,950
Sabes o que devias fazer agora?
Bebe um shot, miúda.
520
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
Tenho as mãos suadas.
521
00:29:05,326 --> 00:29:07,912
Não desligues. Vou ao bar.
522
00:29:07,996 --> 00:29:08,913
- Vem comigo.
- Sim.
523
00:29:08,997 --> 00:29:10,081
Muito bem.
524
00:29:10,165 --> 00:29:13,793
Eu e a Anna decidimos
encontrar-nos e falar
525
00:29:13,877 --> 00:29:16,671
sobre o que aconteceu
na festa do Almar e do Guy.
526
00:29:16,755 --> 00:29:20,717
Como convidou o Drew sem me dizer?
E a nossa amizade?
527
00:29:20,800 --> 00:29:24,679
A amizade que temos ou tivemos
é importante? Pensava que havia mais.
528
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
- Tu consegues.
- Saúde.
529
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
Aqui vai.
530
00:29:30,226 --> 00:29:31,686
Boa!
531
00:29:31,770 --> 00:29:34,189
- Isso, miúda.
- Talvez precise de outro.
532
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
- Pronto, deseja-me sorte.
- Tu consegues.
533
00:29:36,357 --> 00:29:37,525
Estou contigo.
534
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
- Certo, adoro-te.
- Também te adoro.
535
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Adeus.
536
00:29:47,869 --> 00:29:51,164
É falta de educação começar a comer
antes de a outra pessoa chegar?
537
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
Não, não faz mal.
538
00:29:53,792 --> 00:29:55,543
Claro que está atrasada.
539
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Mais uma vez.
540
00:29:57,128 --> 00:30:02,467
Para os atrasos, há um período
de elegância de 15, 30 minutos.
541
00:30:02,550 --> 00:30:06,429
Mas o facto de se atrasar sempre
duas horas ou mais,
542
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
é falta de respeito pelo tempo dos outros.
543
00:30:08,848 --> 00:30:11,184
- Olá, o que estás a fazer?
- Olá.
544
00:30:11,267 --> 00:30:14,062
Estou a conduzir pela West Third.
545
00:30:14,145 --> 00:30:17,190
- Vou almoçar com a Anna.
- A sério?
546
00:30:17,273 --> 00:30:19,984
Neste momento.
Escondo a faca do lado dela?
547
00:30:20,068 --> 00:30:22,654
- O quê?
- Escondo as facas do lado dela?
548
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Desligou.
549
00:30:27,450 --> 00:30:28,284
Kelly.
550
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
- Olá, Anna.
- Olá, Kelly.
551
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
- Como estás?
- Bem.
552
00:30:32,539 --> 00:30:34,958
- Comi o pão todo.
- Boa. Continua a comer.
553
00:30:35,041 --> 00:30:38,962
Comi tudo porque estava à tua espera.
Esperei duas horas exatas.
554
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Sim. Será que nos podem trazer
um sumo ou assim?
555
00:30:44,717 --> 00:30:46,845
Estou a beber vodca.
556
00:30:46,928 --> 00:30:48,054
À tarde?
557
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Olá.
558
00:30:49,389 --> 00:30:51,766
- Pode trazer-me a minha limonada?
- Sim.
559
00:30:51,850 --> 00:30:53,476
Obrigada. Duas.
560
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
- Duas. Volto já.
- Obrigada.
561
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Novidades?
562
00:30:57,272 --> 00:31:03,236
Novidades? Não sei o que aconteceu
nem porque convidaste o Andrew.
563
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
Porque, durante a nossa relação, foste…
564
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
Deste-me conselhos para acabar com o ciclo
565
00:31:13,788 --> 00:31:15,623
e sair de uma relação tóxica.
566
00:31:16,207 --> 00:31:20,295
O que mudou? De repente, vocês são amigos?
567
00:31:21,004 --> 00:31:22,881
- Não.
- Não são amigos.
568
00:31:24,340 --> 00:31:27,385
Podes dizer-me então
porque levaste o Andrew à festa?
569
00:31:28,136 --> 00:31:29,387
Porque me senti mal.
570
00:31:29,470 --> 00:31:30,763
Sentiste-te mal pelo quê?
571
00:31:30,847 --> 00:31:32,891
- Pelo Andrew.
- Sentiste-te mal pelo Andrew?
572
00:31:33,558 --> 00:31:36,978
- Quando ele veio pedir-me desculpa…
- Certo.
573
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
Percebi que também estive mal.
574
00:31:40,189 --> 00:31:42,275
Por isso, tinha de lhe pedir desculpa.
575
00:31:43,526 --> 00:31:45,904
O que tem isso que ver comigo?
576
00:31:46,738 --> 00:31:50,992
Eu nunca parei um momento para dizer:
"Andrew, fala comigo."
577
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
- Sim.
- Não é justo.
578
00:31:53,494 --> 00:31:55,914
- Não fui justa para ele.
- Certo.
579
00:31:56,497 --> 00:32:01,169
E senti-me mal porque
senti que era a causa disso ao dizer:
580
00:32:01,252 --> 00:32:04,714
"Nenhuma pila é assim tão boa"
e "Kelly, o que estás a fazer?"
581
00:32:04,797 --> 00:32:07,050
Foi por isso que, quando falámos,
582
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
eu lhe perguntei se queria ir,
porque senti, sinceramente…
583
00:32:12,430 --> 00:32:15,350
Que ele queria ver-te e falar contigo
584
00:32:15,433 --> 00:32:17,810
para te pedir desculpa.
585
00:32:17,894 --> 00:32:19,228
Lembra-te, Anna.
586
00:32:19,312 --> 00:32:22,357
Via-te como uma amiga e ainda vejo.
587
00:32:23,024 --> 00:32:27,403
É por isso que estamos aqui a conversar,
mas gostava que tivesses avisado.
588
00:32:27,487 --> 00:32:31,032
Fiquei muito magoada
quando o convidaste para a festa
589
00:32:31,115 --> 00:32:33,326
sem avisares ninguém.
590
00:32:33,910 --> 00:32:38,206
Mas ele tem um lado bom dele que,
infelizmente, muita gente não viu.
591
00:32:38,706 --> 00:32:44,462
Fico muito feliz por estares a ver
o outro lado dele.
592
00:32:44,545 --> 00:32:46,297
Eu penso nas coisas.
593
00:32:46,381 --> 00:32:48,841
Se não pensares,
não aprendes com os erros.
594
00:32:48,925 --> 00:32:52,679
Acredito em segundas oportunidades.
Se quer dar outra oportunidade ao Andrew,
595
00:32:52,762 --> 00:32:57,642
é problema deles, mas eu não tenho
de lhe dar mais oportunidades.
596
00:32:57,725 --> 00:32:58,977
É uma decisão minha.
597
00:32:59,560 --> 00:33:01,270
- Obrigada.
- Vamos brindar primeiro.
598
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
É um brinde sincero?
599
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Sincero. Sim.
600
00:33:24,085 --> 00:33:25,128
- Olá.
- Olá.
601
00:33:25,211 --> 00:33:28,256
- Estás tão bonita.
- Obrigada. Gosto do teu vestido.
602
00:33:28,339 --> 00:33:30,091
Obrigada. Também é vintage?
603
00:33:30,174 --> 00:33:32,260
É. Estás a usar roupa vintage?
604
00:33:32,343 --> 00:33:34,804
Não. É bom ver-te.
605
00:33:34,887 --> 00:33:36,264
Igualmente.
606
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
Tão bonito.
607
00:33:37,890 --> 00:33:39,183
- Obrigada.
- Pronto.
608
00:33:41,102 --> 00:33:42,478
Já aqui estiveste?
609
00:33:42,562 --> 00:33:44,272
Nunca estive aqui. E tu?
610
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
Estive. Venho cá muitas vezes
com o Bebé G.
611
00:33:47,150 --> 00:33:49,902
Boa. É uma pizaria italiana, certo?
612
00:33:49,986 --> 00:33:52,030
Sim, mas tem a melhor piza do mundo.
613
00:33:52,113 --> 00:33:55,241
- A melhor? Certo.
- Comeste piza recentemente?
614
00:33:55,324 --> 00:33:59,912
Não sou muito de pizas. Sinceramente,
nem pizas nem hambúrgueres nem massa.
615
00:33:59,996 --> 00:34:03,249
- Eu sei que é estranho.
- Vais precisar de outra ementa.
616
00:34:03,332 --> 00:34:07,045
Vou precisar da ementa de sobremesas.
Estou a brincar. Mas pronto…
617
00:34:07,128 --> 00:34:09,756
Pedi-te para vires
618
00:34:09,839 --> 00:34:15,595
porque sinto que, desde que conheces
o historial da minha família,
619
00:34:15,678 --> 00:34:18,056
que sabes quem era o meu pai…
620
00:34:18,139 --> 00:34:22,018
Na verdade, não conhecia
o historial da tua família.
621
00:34:22,101 --> 00:34:25,563
É assim. Vou falar
e peço-te que não me interrompas.
622
00:34:26,397 --> 00:34:30,068
Quero dizer de uma vez,
mas podes falar depois, claro.
623
00:34:30,985 --> 00:34:35,948
Sinto que talvez não seja direto,
mas sinto que há uma espécie…
624
00:34:36,032 --> 00:34:41,370
… de ciúmes. E a questão é o que disseste
625
00:34:41,454 --> 00:34:45,958
sobre eu dizer uma coisa
em relação ao que aquela editora disse.
626
00:34:46,042 --> 00:34:48,377
A Anna nunca me disse isso.
627
00:34:48,461 --> 00:34:51,255
Ela disse que nunca disse isso a ninguém.
628
00:34:52,924 --> 00:34:57,553
Não me agrada ser arrastada
para esta situação
629
00:34:57,637 --> 00:35:00,139
onde eu não devia estar…
630
00:35:00,223 --> 00:35:05,937
Não devia estar envolvida porque… Sei lá…
631
00:35:06,854 --> 00:35:08,439
- Já posso falar?
- Já.
632
00:35:08,523 --> 00:35:11,234
- Vamos rever individualmente cada coisa.
- Sim.
633
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Não tenho ciúmes de ti. Que fique claro.
634
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
Sempre te apoiei.
635
00:35:16,239 --> 00:35:17,990
Adoro ver a tua moda.
636
00:35:18,074 --> 00:35:21,828
Adoro apoiar a tua ascensão
ao topo do mundo da moda.
637
00:35:22,495 --> 00:35:25,790
Segundo, não te arrastei para isto.
Não a arrastei para isto.
638
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
Só quando descobri que o Kane
andava a contar às pessoas,
639
00:35:29,168 --> 00:35:33,464
mas não de forma simpática como imaginava,
porque pensava que era meu amigo,
640
00:35:33,548 --> 00:35:36,717
só falei aí,
quando as coisas atingiram um limite,
641
00:35:36,801 --> 00:35:41,055
para provar que não estava a inventar
quando disse o nome dela.
642
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
Quem o disse? Não sei quem foi.
Acho que não vais partilhar.
643
00:35:44,350 --> 00:35:48,479
Tu conhece-la. Foi a editora da revista
que ambos conhecemos.
644
00:35:48,563 --> 00:35:50,022
Como é que ela conhece a Anna?
645
00:35:50,106 --> 00:35:53,151
Só conheço uma pessoa com ligações à Anna.
646
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
A Jaime?
647
00:35:56,612 --> 00:36:00,283
Foi a primeira vez que o disse
e não queria.
648
00:36:00,366 --> 00:36:03,995
Mas também não queria que me vissem
como a mentirosa manipuladora
649
00:36:04,078 --> 00:36:05,830
que ele dizia que eu era.
650
00:36:05,913 --> 00:36:10,585
Foi por isso que me envolvi.
Depois liguei-lhe e falei muito com ela.
651
00:36:10,668 --> 00:36:15,590
E aposto a minha vida,
a do Bebé G e do Dr. Chiu,
652
00:36:15,673 --> 00:36:19,927
tudo, tudo o que tenho na vida,
que ela disse que o tinhas dito.
653
00:36:21,220 --> 00:36:27,393
Não gosto de pessoas
que arrastam os outros para problemas
654
00:36:27,476 --> 00:36:29,604
dos quais nem sequer fazem parte.
655
00:36:29,687 --> 00:36:33,900
Só queria provar
que não estava a inventar.
656
00:36:33,983 --> 00:36:34,817
Só isso.
657
00:36:34,901 --> 00:36:37,862
Mas é inventado porque… donde veio isso?
658
00:36:38,362 --> 00:36:42,867
Falar com a Christine é como falar…
659
00:36:43,951 --> 00:36:46,120
… com uma parede
que fez operações plásticas.
660
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
Não estás a ouvir, Jaime?
661
00:36:48,247 --> 00:36:50,833
Estou a ouvir.
Não falei porque estava a ouvir.
662
00:36:50,917 --> 00:36:54,086
Estás a fazer perguntas
que indicam que não estás a ouvir.
663
00:36:54,170 --> 00:36:58,007
Meteste-me em sarilhos
por não confirmares comigo primeiro.
664
00:36:58,633 --> 00:37:01,302
Não devias ter usado o meu nome…
665
00:37:01,385 --> 00:37:05,890
Devia porque perguntaram:
"Essa pessoa diz que foi quem?"
666
00:37:05,973 --> 00:37:09,227
O que devia ter dito? "Não sei"?
Se tivesse dito que não sabia,
667
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
estaria a mentir.
668
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
Acho que ainda não paraste de mentir.
É esse o problema.
669
00:37:48,975 --> 00:37:52,895
Legendas: Helena Cotovio