1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 Acho que a minha conclusão é que… 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 … a vida é melhor quando somos ricos. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 Saúde! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 Os asiáticos chegaram. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 Pus cristais Swarovski por todo o lado. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Força! 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 Se ela voltar para o Andrew, significa 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 que é do tipo "separa e reconcilia". 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 Temos um ambiente tóxico. As discussões não param. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 Há um boato de eu andar a dormir com o Andrew. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Certo. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 Os boatos espalham-se como herpes neste grupo. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Temos de juntar as peças. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Tenho de dizer uma coisa. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 O Andrew contactou-te? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 - Não. Quem espalhou o rumor? - E se for segredo? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 Não te fartas de mexericos? 18 00:00:49,049 --> 00:00:55,930 Um amigo de confiança ligou-me e disse-me que querias dar cabo de mim. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Se te fizesse mal, ia para a prisão. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 Achas que vales a pena? Eu não. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 O que ele não devia ter feito era espalhá-lo. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 É provavelmente a maior treta que já ouvi. 23 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Ele mete-se na vida de todos e torna-a a vida dele. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 A Kelly ficou solteira recentemente. 25 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 Achas que crias dramas com mexericos? 26 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 Eu? 27 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Sim. 28 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 Acho que não crio dramas com ninguém. 29 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 Sinto que te estão a mentir. 30 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 Não há maior causador de merda. 31 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 - Sei que o Kevin dormiu com ela. - O quê? 32 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Kane! O quê? Não dormi com outra miúda há uma semana. 33 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 - Não quero saber. - Achas que é tua responsabilidade… 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 - Ela é minha amiga. - A responsabilidade não é tua. 35 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 Tens de ter cuidado com o que dizes e a forma como isso afeta as pessoas. 36 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Dorothy, aonde queres chegar? 37 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 Não sei se quero ir por aí contigo. 38 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 Sabes o quanto dói? 39 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 Foda-se! 40 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Todos os caminhos levam ao Kane. 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Só te queria a ti. 42 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 Ele está no meio disto tudo. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 Posso dizer-te uma coisa? 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 UMA SÉRIE NETFLIX 45 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 PROPRIEDADE DE ANNA SHAY 46 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 AMIGA DE ANNA 47 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 Chegou alguém. 48 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 - Maria? - Porta. 49 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Maria, quem é? 50 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 O Drew. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 O Andrew da Kelly? 52 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 O que faz ele aqui? 53 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Olá. 54 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 EX-NAMORADO DE KELLY 55 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 Está calor lá fora. 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 - Está calor? - Está. Estás linda. 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 Muito obrigada. 58 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Estás aí. Como estás Anna? 59 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 São para ti. 60 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 - Um abraço com dois braços? - Estás bem. 61 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 - Já passou mais de um ano. - Ou dois. 62 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 Dou-te isto a ti ou a ti? 63 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 - Obrigada. - Estamos juntas há anos. 64 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 - Unha com carne? - Sim. 65 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 São para vocês. 66 00:03:13,234 --> 00:03:17,280 Querem? Podem mastigá-las. Muito obrigado. Onde me sento? 67 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 Senta-te aqui. A Maria estava aqui. 68 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Posso fazer uma pergunta? 69 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 Estás linda. O que fazes para a pele? 70 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Muito bem. O que se passa contigo? 71 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 A vida é boa. Tenho feito muito trabalho de cura, 72 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 muita terapia, muito trabalho de caridade. 73 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 Não importa o que aconteceu. Para ser sincero, valorizo a tua amizade. 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Respeito-te como ser humano. 75 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 Está bem. Tenho algumas perguntas porque não falei contigo. 76 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 Quando estávamos em Paris… 77 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 Peço desculpa pelo comportamento que viste, por não estar normal. 78 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 Só quero ouvir sim ou não. Sim ou não. Mantém as coisas simples. 79 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 Estás a exagerar. 80 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 Agora estou chateado. 81 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 - Não te trato assim. - Certo. Adeus. 82 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Desligas-me o telefone na cara? 83 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Sentia-me stressado 84 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 em vários campos. 85 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Não quero desculpar o comportamento. 86 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 Trabalhar em nós mesmos é o mais difícil que podemos fazer na vida. 87 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Dizer "não basto". Peço desculpa por teres testemunhado esse comportamento. 88 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 Só quero dizer uma coisa, como se fosses meu filho. 89 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Ninguém deve falar com mulheres como tu falaste, Andrew. 90 00:04:43,783 --> 00:04:48,204 No entanto, o passado pode ficar no passado, mas como dizia a minha mãe: 91 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 "Se não terminarmos um página, se não encerrarmos um capítulo, 92 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 não podemos passar ao que se segue." 93 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 Também tenho de te pedir desculpa. 94 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 - Não te afastei do resto. - Anna, está tudo bem. 95 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 Não seria correto não dar a oportunidade ao Drew. 96 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 Tenho um filho. Podia ser o Kenny ou o meu irmão. 97 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 Quereria que os deixassem explicar versão deles da história. 98 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 Sinto que, em parte, estava a julgar e, na minha idade, já devia saber. 99 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Não entres no jogo dele. 100 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 Não perdeste o respeito pelo Andrew em Paris? 101 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 As pessoas estão a aturá-lo por ti. 102 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Nenhuma pila é assim tão boa. 103 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Agradeço. 104 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 Não conto a ninguém. 105 00:05:54,354 --> 00:05:57,648 Gostava que todos fossem respeitosos. 106 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 És muito influente. As pessoas adoram-te. Eu adoro-te. 107 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 Podemos trabalhar juntos na nossa cura, 108 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 sermos amigos e seguir em frente. 109 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 Por favor, diz à Kelly que ela não merece este stresse. 110 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Está bem. 111 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 - Obrigada. - Mais um abraço. 112 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 - Maria, mais um abraço. - Obrigada. 113 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 - Aguenta-te. - Sim. 114 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 Adeus, senhoras. 115 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Passem um bom dia. Deus vos abençoe. 116 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 PROPRIEDADE MORRIS 117 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 Estou empolgada por ver o closet. Há quanto tempo trabalhas nele? 118 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 - Há um ano. - Um ano? Caramba. 119 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Bem-vinda. 120 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 O meu closet! 121 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 Caramba! 122 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 Isto é de loucos, Mimi. 123 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Quem tem um closet assim? 124 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 Tenho mais de 500 pares de sapatos. Vejam os meus Dolce & Gabbana. 125 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Olha para a minha parede. 126 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 Tens álcool no armário. Quero mesmo mudar-me para aqui. 127 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 - Fecha a porta. - Dorme aqui. 128 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 Durmo no chão. 129 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 Estou empolgada por estar com a Kelly 130 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 porque acho que o meu closet novo, sei lá, 131 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 está mesmo aprumado, o que me deixa feliz. 132 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 Estou a babar-me. Estou mesmo a babar-me. É tão… 133 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Olha para a tua coleção de Birkins. 134 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 Meu Deus, tens a Himalaya. 135 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 - Foi uma prenda do Don? - Foi. 136 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 A Himalaya custava cerca de 100? Agora, vende-se por 300 mil dólares. 137 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 - A sério? - Sim. É levar uma casa na mão. 138 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 Quando o meu ex-marido, quando as coisas começaram a descambar, 139 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 vendi as minhas Birkins para ter com o que viver. 140 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 Agora, estou a começar a reaver as minhas malas, mas é muito difícil. 141 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Se tiver um dia triste, em vez de ir à terapia, posso ficar no teu closet? 142 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 - Sim. - Medito aqui. 143 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Sim. 144 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 - Vamos celebrar o teu novo closet. - Novo closet. 145 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Caramba! 146 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 - É o teu vestido de noiva? - Sim. Valentino. 147 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 Vais passá-lo à… 148 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Quando estiver a morrer, visto-o. 149 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 Morres no vestido de noiva? 150 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Disse ao meu marido que, quando morrer, tenho de estar bonita. 151 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 - Ainda o adoro. - Vendi o meu. 152 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 É tão bom ver a Mimi e o Don juntos porque, depois de tantos anos, 153 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 continuam felizes e apaixonados. 154 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 Espero encontrar um amor duradouro como o deles. 155 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 Alguém com quem passar o resto da minha vida. 156 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 Nem acredito que nunca usaste isto. Ainda tem a etiqueta. 157 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 Quero atrair alguém confiante e ao meu nível 158 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 pois não vou tolerar menos que isso. 159 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 Vamos fazer um desfile? 160 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 Que tal? 161 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 Vamos desfilar? 162 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Vira-te. 163 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 Vira-te para trás. Roda. 164 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 É tão divertido. Podia passar o dia todo aqui. 165 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 Não há nada mais divertido do que moda, champanhe e queijo. 166 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 - Como estás? - Como estás? 167 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 O teu cabelo está tão giro. 168 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 - No que é que me meti? - Nós somos assim. 169 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 Sabes como é, vá lá, DJ. 170 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 É a festa dos seis anos do Guy e do Almar. 171 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 E organizaram uma festa de patins da década de 1980. 172 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 Meu Deus. A última vez que andei de patins 173 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 devia ter 12 anos. 174 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 Não sei se me vou sair bem na… 175 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 Na pista de patinagem. 176 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 Olá! 177 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 Olá! 178 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 - Olá! - Olá. 179 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Tudo bem? 180 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 De repente… 181 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 - Olá, Almar. É bom ver-te. - Igualmente. 182 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 - Olá, Dorothy. Como estás? - Olá. 183 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 - Estás linda. Obrigado por teres vindo. - Parabéns! 184 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 - Parabéns! - Obrigado. 185 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 - Podemos visitar-te. - Sim, podemos sair em Nova Iorque. 186 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 - Tenho onde ficar, se voltar? - Talvez. 187 00:10:39,138 --> 00:10:41,140 Christine! Obrigado pelos presentes. 188 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 - És a única a dar presentes. - Estão todos tão giros. 189 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 - Já lhe dei um abraço. - Sim. 190 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 - É bom ver-te. - Estás incrível. 191 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 - Christine, Mimi, uma foto de grupo? - Sim! 192 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 Pronto, espera. 193 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 Três, dois, um. 194 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 Ele caiu. 195 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 Não. 196 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 Olá. 197 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 - Não caias. - Não caias tu. 198 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Kane. 199 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 Merda! 200 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 Não caias. Não… 201 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 Anna. 202 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 Sempre vieste. Obrigado por vires. 203 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 Kevin. 204 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Kane. 205 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 - O que contas? - Não é incrível? 206 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 - Cheiras bem. - Obrigado. 207 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 - Como estás? Bem? - Estou bem. Como tens passado? 208 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Estou bem. 209 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Vai ter com quem quiseres. 210 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 O que foi? 211 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 - Estás bem? - Estou bem. 212 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Estás janota. 213 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Depois falamos. 214 00:11:43,869 --> 00:11:45,955 Disseste "com quem quiseres" e viraste costas? 215 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 Havia alguns problemas que eu e o Kevin queríamos resolver. 216 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 Acho que tenho de pensar mais nisso antes de seguir em frente. 217 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 E também não sei como vai ser a minha relação com a Christine. 218 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 Acho que não criei dramas com ninguém. 219 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Tudo o que disse foram factos. 220 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 Christine, queres trocar? 221 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 Não deixes cair isto. Se deixares… 222 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 - Apanhamo-lo. - Sim. 223 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 Vamos estar todos… 224 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 Desde o polígrafo que precisava de me afastar da Kim. 225 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 E penso que através do silêncio, 226 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 sem ter a Kim lá, 227 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 percebi que isto não é algo que eu possa forçar. 228 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Vejo que é melhor sermos só amigos 229 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 e agora sou um solteiro em Los Angeles. 230 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 Sabe bem. 231 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 - Queres hambúrguer de cogumelo? - Não. 232 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 - É cogumelo. - Gosto de outro tipo de cogumelo. 233 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Estou a brincar. 234 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 - Dorothy, és solteira? - Sou. 235 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 A sério? Há quanto tempo estás solteira? 236 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 - Olá. - Que bom ver-te. 237 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 - Olá, Dr. Chiu. Como está? - Bem. 238 00:13:01,781 --> 00:13:03,908 - Boa. - Ele está a namoriscar contigo? 239 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Jaime! 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 Vou dar um passeio no bosque. 241 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 Olá, querido. 242 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 Olá, malta. Há um convidado especial. 243 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 - Que caralho? - O quê? 244 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 Não… Andrew? 245 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 Feliz aniversário. 246 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 Espera. O quê? 247 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 Eu não sabia disto. 248 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Merda. 249 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Nunca na minha vida 250 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 pensei que ia ver o Andrew nesta festa. 251 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 Ver a Anna a entrar com ele é muito confuso. 252 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 Agora são amigos? Ela sabe que isso me vai magoar, por isso… 253 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Porque é que ele está aqui? 254 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Estou chocada, por isso… 255 00:13:55,835 --> 00:13:58,587 A sério, juro pela minha vida. 256 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 - Eu não sabia disto. - É estranho. 257 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 Ver o Andrew na festa é uma treta 258 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 porque a Kelly teve de trabalhar, fazer terapia. 259 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 Não quero ver a Kelly a ter uma recaída, por ser uma amiga, 260 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 e não quero que a vida dela se transforme numa montanha-russa. 261 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Sim. Meu Deus. 262 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 Levantem-se. Levantem-se os dois. 263 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 Vamos. Vamos levantar-nos todos. 264 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Ao mesmo tempo. 265 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Um, dois, três. 266 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 Olá, Andrew. 267 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 - Então? - Olá. 268 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 - Como estão? - Bem, como estás? 269 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 Ótimo. 270 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 Olho para a Kelly. Acho que a Kelly tem de lidar com isto. 271 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 É lamentável. Provavelmente, não teria convidado o Andrew para uma festa. 272 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 - Dá-me um abraço. Não te mordo. - Claro. 273 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 - Eu abraço-te. - Anda cá. 274 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Então? 275 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 Estão todos ótimos. Pareces feliz e saudável. Todos parecem saudáveis. 276 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 - Olá. - Olá. 277 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 - Então? Como estás? - É bom ver-te. 278 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 Não disse a ninguém que o Drew vinha. 279 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Primeiro porque não sabia se a Kelly teria ido. 280 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 Espero que algo de bom 281 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 saia do facto de o Drew… 282 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 … ter ido à festa. 283 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 Vamos andar de patins? O que querem? 284 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 Ficamos aqui de pé, calados e constrangidos ou vamos divertir-nos? 285 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 Estava a pensar… vocês são sempre… 286 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Isto é uma treta. 287 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 Isto é uma treta. Não quero fazer isto. 288 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Percebi que avaliei mal e demasiado depressa. 289 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 A propósito, ele ainda me deve dinheiro. Pronto. 290 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 Não era de todo minha intenção 291 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 tentar reconciliar o Andrew e a Kelly. 292 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Convidei-o para que pudesse ver os amigos 293 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 e esclarecer as coisas. 294 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 Fiz tudo o que podia para não falar com o Andrew, 295 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 para não ter contacto com ele. 296 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 Eu e o Drew vivíamos num ciclo de "separa e reconcilia". 297 00:16:09,760 --> 00:16:15,474 O que a Anna fez agitou as águas e… não sei o que é que ela pretende. 298 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 - Não quero saber dele. - Quem o convidou? 299 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 - A Anna. - É fodido. 300 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 Trazer o meu passado para o meu presente, 301 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 sobretudo, após tanto esforço para o ultrapassar, 302 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 não é muito simpático, é muito doloroso. 303 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 Kelly, quando eu e a Anna falámos, 304 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 a minha condição para estar aqui era não criar dramas. 305 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Tu conheces-me. 306 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 Conheço-te muito bem. 307 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 Sei que parece loucura, mas sei que ainda se amam. 308 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 Vão voltar a estar juntos um dia. Fui eu quem o disse. 309 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 Eu sei que não és tu. 310 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Bem-vindos. Reservaram para hoje? 311 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 - Sim, em nome de Chiu. - Por aqui. 312 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 Obrigada. 313 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 Obrigada. 314 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 De nada. 315 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 Caramba, finalmente, saímos à noite. Temos de pedir uma bebida para celebrar. 316 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Está bem. 317 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Saúde. 318 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Saúde. 319 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 Um banho de manteiga. 320 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Caramba. Bolas. Caramba. 321 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 Certo… vejo dedos a voar. 322 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 Tens quase mestria para ser meu assistente. 323 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 Salt Bae! 324 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 - Obrigada. - Obrigado. 325 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 Que bela apresentação. 326 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 - Bom proveito. - Obrigado. 327 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Gabe, o que vai acontecer 328 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 se todos os embriões pegarem? 329 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Puseste-os em… 330 00:18:16,887 --> 00:18:19,348 - Diferentes barrigas de aluguer? - Sim, mais tarde. 331 00:18:19,431 --> 00:18:22,518 É tão estranho. A nossa casa vai ser um campo de barrigas de aluguer. 332 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 Teríamos uma equipa de basquetebol. 333 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 Temos muita sorte 334 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 em podermos celebrar e falar sobre isto. 335 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 Agora, temos de fazer uma audição ou elas têm de fazer. 336 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 Já pensaste em algumas perguntas que queres fazer? 337 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Acho que não devia ser uma entrevista individual. 338 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 Acho que devíamos levá-las numa viagem connosco. 339 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 Acho que temos de observar o comportamento delas durante algum tempo. 340 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 Acho que não temos tempo. 341 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 Temos de ver qual é a rotina delas e qual é… 342 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Podemos fazer-lhes essas perguntas. 343 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 Também te podem mentir. 344 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 Quero observar com os nossos quatro olhos. 345 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 Podem estar… Pode ser feito em nossa casa. 346 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 Temos de contratar um detetive para as seguir. 347 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 Não nos precipitemos. 348 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 O dia está a chegar e estamos à espera de uma resposta do médico. 349 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 A viabilidade dos óvulos está a ser testada. 350 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 Esperamos que as notícias sejam positivas 351 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 e que possamos ser uma família de quatro ou de nove. 352 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 Acho que tenho de comprar o autocarro que andei a ver. 353 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 - Vou interromper um segundo. - Olá! 354 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Meu Deus! Não te via há tanto tempo. 355 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 - Estávamos a jantar. - Olá, vizinha. 356 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 - A sério? - Sim. 357 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 O bairro tem saudades, mas nós mudámo-nos. 358 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 - Soube… - Sim. A tua casa é uma loucura. 359 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 - É tão bom. - Deviam passar lá um dia. 360 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 - Como está o bebé? Como está tudo? - Mais bebés. 361 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 - Sim, estamos a meio do processo. - Sim. 362 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 - Sim! - Podemos juntar os miúdos. 363 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 - Vão ter mais bebés? - Não, acabou. Tivemos dois, miúda. 364 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 Dois e acabou. 365 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 - Podes ter… - Acabou. 366 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 Acabou. Há uma luz ao fundo do túnel. Acabámos. 367 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 - Parabéns pelo segundo bebé. - Obrigado. 368 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 - Vou enviar-vos boas energias. - Obrigada. 369 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 - A enviar boas energias. - Aceito as energias de fertilidade. 370 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 - Vou enviá-las todas para vocês. - Obrigada. 371 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 - Foi bom ver-te. - Mando-te um e-mail. 372 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 - Adeus. - Adeus. 373 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 O Baby G elevou muito a fasquia. 374 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 É muito inteligente para a idade. 375 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Vamos selar o acordo. 376 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 - Nova aventura? - Sim. 377 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 - Adoro K-Town. - Estás empolgada pelo boba? 378 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 Estou tão empolgada. 379 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 Às vezes, preciso de um psiquiatra. 380 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 Porque só quero comer e ir às compras. 381 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 Gastei dois mil dólares neste casaco e estou com bom aspeto, miúda. 382 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 - Os hidratos são bons. - Fazem-te mal. 383 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 E tu? 384 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 Olá, como estão? 385 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 - Devia fazer jejum. - Como estás? 386 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Quero… 387 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 Tenho um bom mandarim. 388 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 E só tens uma boca. 389 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 - Só tens uma boca. - Cala-te. 390 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 - Não comas… - Quero provar tudo. 391 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Obrigada. 392 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 - Isto é giro. - Aonde vais? 393 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 - Vais a uma reunião? - Tenho de trabalhar. 394 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 Trabalhas? 395 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 Trabalho. Tenho contas para pagar. 396 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Então… 397 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 Falaste com a Anna recentemente? 398 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 Não falo com ela desde a festa. Não quero falar sobre isso. 399 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 - Estou a tremer. Tenho as mãos a tremer. - Não tremas, por favor. 400 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 Quero que a Kelly se concentre noutra coisa que não seja o Andrew. 401 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 Isto está obviamente a afetá-la. Vamos beber um bom boba. 402 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 Beber boba abstrai-nos de tudo. 403 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 - É para ti, Kane. - Obrigado. 404 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Devias dar-me muitas coisas hoje. 405 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 Porquê? 406 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 - Por ficares agradecida. - Porquê? 407 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 Muito agradecida. 408 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 Porquê? Agradeço por ti todos os dias, Kane. 409 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Pronto, espera. Não quero que te zangues. 410 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 O que aconteceu? 411 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 Vou fazer com que dês uma queca. 412 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 - Compraste-me um vibrador? - Não. Melhor do que isso. 413 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 Basicamente… 414 00:22:25,802 --> 00:22:26,636 … criei… 415 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 … um perfil de encontros para ti. 416 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 - Numa aplicação? - Sim. 417 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Kane. 418 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Boa! 419 00:22:35,354 --> 00:22:39,858 A Kelly tem o padrão de voltar sempre para o Andrew. 420 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Já o vi, pelo menos, 25 vezes 421 00:22:43,195 --> 00:22:48,367 na nossa amizade de oito anos e não sei se é pelo sexo 422 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 ou assim, mas algo a atrai de volta. 423 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 Às vezes, fico preocupado porque sinto que ela 424 00:22:55,248 --> 00:22:58,293 vai voltar para ele, por isso, como melhor amigo, 425 00:22:58,377 --> 00:23:02,047 estou a tentar incitá-la a mostrar-se 426 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 porque isso vais distraí-la da ideia de voltar para o Andrew. 427 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 - Nunca tive encontros online. - Está na hora, Kelly. 428 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 - Há quanto… - Tens de te libertar. 429 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Basicamente, antes de te mostrar o perfil, quero que saibas 430 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 que encontrei um candidato fantástico para ti. 431 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 A tua definição de fantástico é questionável. 432 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 Não. Eu estava a falar com ele e disse… 433 00:23:26,738 --> 00:23:30,409 - Conversas como se fosse eu? - Claro! Senão, pensa que sou louco. 434 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 - Falas como se fosses eu? - Claro. 435 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 Foi a primeira vez que soube o que era catfishing. 436 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 Não me devias ter trazido a esta casa de chá. 437 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Devias ter-me levado a um bar. Vou ter um ataque cardíaco. 438 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 A bebida está pronta? 439 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 Olha para mim. Que serviço incrível. 440 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 Deixa-me procurar o Instagram dele. Vou mostrar-te uma foto do corpo. 441 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Pronta para isto, Kelly? 442 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 - Tenho escolha? - Não. 443 00:24:07,988 --> 00:24:10,532 Estás mais empolgado do que eu. 444 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 - Empolgado por ti e pelos teus filhos. - É um tipo bonito. 445 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 Pronto, vou mostrar-te o teu perfil. Lê-o. 446 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 O meu mantra é: "Gosto dele à bruta". 447 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Lê o resto. 448 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 "Nunca fiz um ménage à trois. Gostava de explorar." 449 00:24:27,466 --> 00:24:29,426 Kane, isto é um perfil público. 450 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 "Gabo-me a todos os meus amigos se me fizerem uma boa massagem nos pés." 451 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 - Esta é boa. - Não é verdade? 452 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 Obrigado, Kane, por teres divulgado este meu perfil ao mundo 453 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 para o caso de ter um sócio que o veja. 454 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 E, sei lá, amigos que o possam ver. É um bocado embaraçoso. 455 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 Agradeço que o tenhas feito. Sei que a intenção era boa. 456 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 - Mas não sei… - Estás solteira há… 457 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 - Seis meses. - Muito tempo. 458 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Mostra-te, Kelly. 459 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 Pode não ser este, mas pelo menos estás a dar-lhe uma oportunidade. 460 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Está bem. 461 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 - Sei que é o teu tipo… - Podes alterar as respostas? 462 00:25:09,508 --> 00:25:12,427 - Estás a atrair… - Estou a atrair as pessoas erradas. 463 00:25:12,511 --> 00:25:15,347 - Querem fazer ménages à trois. - Não, disseste "explorar". 464 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 - Não quero explorar isso. - Não disse que tinhas feito. Já fizeste? 465 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 Boa. 466 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 - Jaime. - Olá. 467 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 - Estás tão cor-de-rosa. - Obrigada por me receberes. Eu sei. 468 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 Isto… e eu a pensar que tinha coisas a mais. 469 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 - Não, eu tenho coisas a mais. - Pois tens. Sobretudo sapatos. 470 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 Eu sei. Comprei uma casa nova, não tenho mais espaço. 471 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Usei sapatos fixes porque sei que gostas de sapatos. 472 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 - Meu Deus, tão giros. - Eu sei. São Blue Marines, vintage. 473 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 - Primavera de 2013. - Giros. 474 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 Tem muitas flores. 475 00:26:10,443 --> 00:26:13,572 Isto é giro. Gosto disto. Quero roubá-lo. 476 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Fica-te bem. 477 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 Não sei se sabes disto, 478 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 mas a Christine disse-me que a Anna quer dar cabo dela. 479 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Recebi uma chamada antes de chegares. 480 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 Era uma pessoa a dizer-me 481 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 que a Anna anda por aí a dizer 482 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 que vai dar cabo de mim. 483 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 Sim, a Kim disse-me e, sinceramente, a Anna tem mais que fazer. 484 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Eu sei, foi o que pensei. 485 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 A Anna nem vê a Christine como uma adversária. 486 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Perguntei à Christine quem o tinha dito. Eu não acreditei. 487 00:26:52,152 --> 00:26:54,988 - Adivinha quem ela disse que era. - Quem? 488 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 A tua amiga editora de uma revista. 489 00:26:58,575 --> 00:27:02,621 A Christine disse que a única ligação à Anna eras tu. 490 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 A Christine quer que o nosso grupo de amigos sinta pena dela. 491 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 Está a fazer-se de vítima. 492 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Mas deve ser a maior treta que já ouvi. 493 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 Não disse a ninguém porque não acredito. 494 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 Então, porque inventaria isso ao acaso? 495 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 Quero que saibas de uma coisa. 496 00:27:25,268 --> 00:27:29,648 A Christine quer atingir a editora da revista, provavelmente. 497 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 Sabes o que aconteceu? Ela disse que a Christine 498 00:27:32,359 --> 00:27:34,361 quer muita coisa, é muito exigente. 499 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 Pediu muita coisa e é difícil trabalhar com ela. 500 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 A Christine sabe que essa editora estava a trabalhar comigo. 501 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 Acho que ela não gostou de a ver feliz por trabalhar comigo 502 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 e por não querer trabalhar com ela. 503 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 - Pois. - E… 504 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 É uma forma de se vingar. 505 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 - É uma forma de se vingar. - Parvoíce. 506 00:27:52,671 --> 00:27:55,674 Sinceramente, a Christine vê competição em tudo. 507 00:27:55,757 --> 00:27:58,259 Mas está a competir com ela mesma, sinceramente. 508 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 Ela finge, gosta de fazer merda com coisas. 509 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 - Sim. - Ela nunca me fez nada. 510 00:28:05,684 --> 00:28:08,186 - Tem sido simpática para mim. - Certo. 511 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 Mas as merdas que ouço que faz e que diz, a outras pessoas… 512 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 Não suporto. 513 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 A Christine é tão falsa como dióxido de zircónio. 514 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Olá, querida. O que estás a fazer? 515 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 A arranjar o cabelo. 516 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Estou no restaurante. 517 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 - Vou encontrar-me com a Anna. - Meu Deus. 518 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 - Estou muito nervosa. - Estás bem? 519 00:29:01,114 --> 00:29:03,950 Sabes o que devias fazer agora? Bebe um shot, miúda. 520 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Tenho as mãos suadas. 521 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 Não desligues. Vou ao bar. 522 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 - Vem comigo. - Sim. 523 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 Muito bem. 524 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 Eu e a Anna decidimos encontrar-nos e falar 525 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 sobre o que aconteceu na festa do Almar e do Guy. 526 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 Como convidou o Drew sem me dizer? E a nossa amizade? 527 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 A amizade que temos ou tivemos é importante? Pensava que havia mais. 528 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 - Tu consegues. - Saúde. 529 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Aqui vai. 530 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Boa! 531 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 - Isso, miúda. - Talvez precise de outro. 532 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 - Pronto, deseja-me sorte. - Tu consegues. 533 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 Estou contigo. 534 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 - Certo, adoro-te. - Também te adoro. 535 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Adeus. 536 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 É falta de educação começar a comer antes de a outra pessoa chegar? 537 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 Não, não faz mal. 538 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 Claro que está atrasada. 539 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Mais uma vez. 540 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 Para os atrasos, há um período de elegância de 15, 30 minutos. 541 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 Mas o facto de se atrasar sempre duas horas ou mais, 542 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 é falta de respeito pelo tempo dos outros. 543 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 - Olá, o que estás a fazer? - Olá. 544 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 Estou a conduzir pela West Third. 545 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 - Vou almoçar com a Anna. - A sério? 546 00:30:17,273 --> 00:30:19,984 Neste momento. Escondo a faca do lado dela? 547 00:30:20,068 --> 00:30:22,654 - O quê? - Escondo as facas do lado dela? 548 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Desligou. 549 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 Kelly. 550 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 - Olá, Anna. - Olá, Kelly. 551 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 - Como estás? - Bem. 552 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 - Comi o pão todo. - Boa. Continua a comer. 553 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 Comi tudo porque estava à tua espera. Esperei duas horas exatas. 554 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Sim. Será que nos podem trazer um sumo ou assim? 555 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 Estou a beber vodca. 556 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 À tarde? 557 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Olá. 558 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 - Pode trazer-me a minha limonada? - Sim. 559 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 Obrigada. Duas. 560 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 - Duas. Volto já. - Obrigada. 561 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Novidades? 562 00:30:57,272 --> 00:31:03,236 Novidades? Não sei o que aconteceu nem porque convidaste o Andrew. 563 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 Porque, durante a nossa relação, foste… 564 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 Deste-me conselhos para acabar com o ciclo 565 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 e sair de uma relação tóxica. 566 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 O que mudou? De repente, vocês são amigos? 567 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 - Não. - Não são amigos. 568 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 Podes dizer-me então porque levaste o Andrew à festa? 569 00:31:28,136 --> 00:31:29,387 Porque me senti mal. 570 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 Sentiste-te mal pelo quê? 571 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 - Pelo Andrew. - Sentiste-te mal pelo Andrew? 572 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 - Quando ele veio pedir-me desculpa… - Certo. 573 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 Percebi que também estive mal. 574 00:31:40,189 --> 00:31:42,275 Por isso, tinha de lhe pedir desculpa. 575 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 O que tem isso que ver comigo? 576 00:31:46,738 --> 00:31:50,992 Eu nunca parei um momento para dizer: "Andrew, fala comigo." 577 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 - Sim. - Não é justo. 578 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 - Não fui justa para ele. - Certo. 579 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 E senti-me mal porque senti que era a causa disso ao dizer: 580 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 "Nenhuma pila é assim tão boa" e "Kelly, o que estás a fazer?" 581 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 Foi por isso que, quando falámos, 582 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 eu lhe perguntei se queria ir, porque senti, sinceramente… 583 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 Que ele queria ver-te e falar contigo 584 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 para te pedir desculpa. 585 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Lembra-te, Anna. 586 00:32:19,312 --> 00:32:22,357 Via-te como uma amiga e ainda vejo. 587 00:32:23,024 --> 00:32:27,403 É por isso que estamos aqui a conversar, mas gostava que tivesses avisado. 588 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 Fiquei muito magoada quando o convidaste para a festa 589 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 sem avisares ninguém. 590 00:32:33,910 --> 00:32:38,206 Mas ele tem um lado bom dele que, infelizmente, muita gente não viu. 591 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 Fico muito feliz por estares a ver o outro lado dele. 592 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 Eu penso nas coisas. 593 00:32:46,381 --> 00:32:48,841 Se não pensares, não aprendes com os erros. 594 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 Acredito em segundas oportunidades. Se quer dar outra oportunidade ao Andrew, 595 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 é problema deles, mas eu não tenho de lhe dar mais oportunidades. 596 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 É uma decisão minha. 597 00:32:59,560 --> 00:33:01,270 - Obrigada. - Vamos brindar primeiro. 598 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 É um brinde sincero? 599 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 Sincero. Sim. 600 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 - Olá. - Olá. 601 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 - Estás tão bonita. - Obrigada. Gosto do teu vestido. 602 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Obrigada. Também é vintage? 603 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 É. Estás a usar roupa vintage? 604 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 Não. É bom ver-te. 605 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 Igualmente. 606 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Tão bonito. 607 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 - Obrigada. - Pronto. 608 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 Já aqui estiveste? 609 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Nunca estive aqui. E tu? 610 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 Estive. Venho cá muitas vezes com o Bebé G. 611 00:33:47,150 --> 00:33:49,902 Boa. É uma pizaria italiana, certo? 612 00:33:49,986 --> 00:33:52,030 Sim, mas tem a melhor piza do mundo. 613 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 - A melhor? Certo. - Comeste piza recentemente? 614 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 Não sou muito de pizas. Sinceramente, nem pizas nem hambúrgueres nem massa. 615 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 - Eu sei que é estranho. - Vais precisar de outra ementa. 616 00:34:03,332 --> 00:34:07,045 Vou precisar da ementa de sobremesas. Estou a brincar. Mas pronto… 617 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 Pedi-te para vires 618 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 porque sinto que, desde que conheces o historial da minha família, 619 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 que sabes quem era o meu pai… 620 00:34:18,139 --> 00:34:22,018 Na verdade, não conhecia o historial da tua família. 621 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 É assim. Vou falar e peço-te que não me interrompas. 622 00:34:26,397 --> 00:34:30,068 Quero dizer de uma vez, mas podes falar depois, claro. 623 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 Sinto que talvez não seja direto, mas sinto que há uma espécie… 624 00:34:36,032 --> 00:34:41,370 … de ciúmes. E a questão é o que disseste 625 00:34:41,454 --> 00:34:45,958 sobre eu dizer uma coisa em relação ao que aquela editora disse. 626 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 A Anna nunca me disse isso. 627 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 Ela disse que nunca disse isso a ninguém. 628 00:34:52,924 --> 00:34:57,553 Não me agrada ser arrastada para esta situação 629 00:34:57,637 --> 00:35:00,139 onde eu não devia estar… 630 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 Não devia estar envolvida porque… Sei lá… 631 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 - Já posso falar? - Já. 632 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 - Vamos rever individualmente cada coisa. - Sim. 633 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Não tenho ciúmes de ti. Que fique claro. 634 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 Sempre te apoiei. 635 00:35:16,239 --> 00:35:17,990 Adoro ver a tua moda. 636 00:35:18,074 --> 00:35:21,828 Adoro apoiar a tua ascensão ao topo do mundo da moda. 637 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 Segundo, não te arrastei para isto. Não a arrastei para isto. 638 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 Só quando descobri que o Kane andava a contar às pessoas, 639 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 mas não de forma simpática como imaginava, porque pensava que era meu amigo, 640 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 só falei aí, quando as coisas atingiram um limite, 641 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 para provar que não estava a inventar quando disse o nome dela. 642 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Quem o disse? Não sei quem foi. Acho que não vais partilhar. 643 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 Tu conhece-la. Foi a editora da revista que ambos conhecemos. 644 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 Como é que ela conhece a Anna? 645 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 Só conheço uma pessoa com ligações à Anna. 646 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 A Jaime? 647 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 Foi a primeira vez que o disse e não queria. 648 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 Mas também não queria que me vissem como a mentirosa manipuladora 649 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 que ele dizia que eu era. 650 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 Foi por isso que me envolvi. Depois liguei-lhe e falei muito com ela. 651 00:36:10,668 --> 00:36:15,590 E aposto a minha vida, a do Bebé G e do Dr. Chiu, 652 00:36:15,673 --> 00:36:19,927 tudo, tudo o que tenho na vida, que ela disse que o tinhas dito. 653 00:36:21,220 --> 00:36:27,393 Não gosto de pessoas que arrastam os outros para problemas 654 00:36:27,476 --> 00:36:29,604 dos quais nem sequer fazem parte. 655 00:36:29,687 --> 00:36:33,900 Só queria provar que não estava a inventar. 656 00:36:33,983 --> 00:36:34,817 Só isso. 657 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 Mas é inventado porque… donde veio isso? 658 00:36:38,362 --> 00:36:42,867 Falar com a Christine é como falar… 659 00:36:43,951 --> 00:36:46,120 … com uma parede que fez operações plásticas. 660 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 Não estás a ouvir, Jaime? 661 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Estou a ouvir. Não falei porque estava a ouvir. 662 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 Estás a fazer perguntas que indicam que não estás a ouvir. 663 00:36:54,170 --> 00:36:58,007 Meteste-me em sarilhos por não confirmares comigo primeiro. 664 00:36:58,633 --> 00:37:01,302 Não devias ter usado o meu nome… 665 00:37:01,385 --> 00:37:05,890 Devia porque perguntaram: "Essa pessoa diz que foi quem?" 666 00:37:05,973 --> 00:37:09,227 O que devia ter dito? "Não sei"? Se tivesse dito que não sabia, 667 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 estaria a mentir. 668 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Acho que ainda não paraste de mentir. É esse o problema. 669 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 Legendas: Helena Cotovio