1
00:00:07,007 --> 00:00:09,134
Părerea mea e că...
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,970
viața e mai bună când ești bogat.
3
00:00:12,053 --> 00:00:12,971
Noroc!
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
Au venit asiaticii!
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,394
L-am umplut de cristale Swarovski.
6
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
Haide!
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,984
Dacă se împacă cu Andrew
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,653
înseamnă că acceptă o relație instabilă.
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,615
Trăim într-un mediu toxic.
Ne certăm încontinuu.
10
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
Circulă un zvon cum că mă culc cu Andrew.
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Da.
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,706
În grupul ăsta,
bârfele se răspândesc ca herpesul.
13
00:00:39,789 --> 00:00:41,082
Trebuie să ne lămurim.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Trebuie să spun ceva.
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,711
Andrew te-a contactat?
16
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
- Nu. Cine a lansat zvonul?
- E secret?
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
Nu te saturi de bârfe?
18
00:00:49,049 --> 00:00:55,930
O prietenă de încredere mi-a spus
că vrei să mă distrugi.
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Dacă te-aș răni, aș face închisoare.
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,852
Crezi că meriți? Eu nu cred.
21
00:01:00,935 --> 00:01:04,314
N-ar fi trebuit să răspândească zvonul.
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,315
Hopa!
23
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
E cel mai mare rahat pe care l-am auzit.
24
00:01:09,486 --> 00:01:12,489
Își bagă nasul în viața tuturor.
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Kelly a rămas singură.
26
00:01:14,824 --> 00:01:17,827
Crezi că provoci drame cu bârfele tale?
27
00:01:18,870 --> 00:01:19,704
Eu?
28
00:01:19,788 --> 00:01:20,622
Da.
29
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
Eu nu provoc nicio dramă.
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Simt că ești mințită.
31
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
Îi place să răscolească rahatul.
32
00:01:28,338 --> 00:01:31,216
- Știu că Kevin s-a culcat cu ea.
- Poftim?
33
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
Kane! Poftim? Nu m-am culcat cu alta
acum o săptămână!
34
00:01:35,637 --> 00:01:38,681
- Nu-mi pasă!
- Crezi că e responsabilitatea ta?
35
00:01:38,765 --> 00:01:41,518
- E prietena mea.
- Nu e responsabilitatea ta!
36
00:01:41,601 --> 00:01:45,772
Ai grijă ce spui,
îi poate afecta pe ceilalți.
37
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
Dorothy, ce vrei să spui?
38
00:01:47,524 --> 00:01:51,069
Nu știu dacă vreau
să fac pasul ăsta cu tine.
39
00:01:52,862 --> 00:01:54,155
Știi cât doare?
40
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
La naiba!
41
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
Toate drumurile duc la Kane.
42
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Eu te voiam pe tine.
43
00:02:03,039 --> 00:02:04,499
El e la mijloc.
44
00:02:05,250 --> 00:02:06,417
Pot să-ți spun ceva?
45
00:02:08,044 --> 00:02:11,840
UN SERIAL NETFLIX
46
00:02:14,467 --> 00:02:17,929
REȘEDINȚA ANNEI SHAY
BEVERLY HILLS
47
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
PRIETENA ANNEI
48
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
A venit cineva.
49
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
- Maria?
- Ușa.
50
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Maria, cine e?
51
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Drew.
52
00:02:38,283 --> 00:02:40,952
Andrew al lui Kelly? Ce caută aici?
53
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Bună!
54
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
FOSTUL IUBIT AL LUI KELLY
55
00:02:50,670 --> 00:02:51,588
E foarte cald!
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
- E cald?
- E cald. Arăți grozav.
57
00:02:53,882 --> 00:02:55,633
Mulțumesc mult.
58
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
Aici erai. Ce mai faci?
59
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
Pentru tine.
60
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
- Mă îmbrățișezi?
- Arăți bine.
61
00:03:03,516 --> 00:03:05,351
- A trecut un an.
- Sau doi.
62
00:03:05,935 --> 00:03:07,478
Ți le dau ție sau ție?
63
00:03:07,562 --> 00:03:09,856
- Mulțumesc.
- Suntem nedespărțite.
64
00:03:09,939 --> 00:03:11,399
- Nedespărțite?
- Da.
65
00:03:11,482 --> 00:03:12,567
Sunt pentru voi.
66
00:03:13,234 --> 00:03:17,280
Le vreți? Le puteți ronțăi.
Mulțumesc mult. Unde mă așez?
67
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
Ia loc aici. Maria stătea aici.
68
00:03:20,158 --> 00:03:21,576
Pot să te întreb ceva?
69
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
Arăți superb. Cum îți îngrijești pielea?
70
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Ce se întâmplă cu tine?
71
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
Viața e atât de frumoasă!
Fac multe exerciții de vindecare,
72
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
multă terapie, multe acte de caritate.
73
00:03:42,430 --> 00:03:46,351
Orice s-ar fi întâmplat, sincer,
eu îți prețuiesc prietenia.
74
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Te respect ca om.
75
00:03:48,603 --> 00:03:52,357
Bine. Am câteva întrebări,
pentru că nu am vorbit cu tine.
76
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
Când eram la Paris…
77
00:03:57,111 --> 00:04:00,406
Îmi pare rău că m-ai văzut
cu un asemenea comportament.
78
00:04:00,490 --> 00:04:05,203
Vreau să aud doar „da” sau ”nu”.
Doar atât! Simplu și sec!
79
00:04:05,286 --> 00:04:07,455
Acum exagerezi.
80
00:04:07,538 --> 00:04:08,957
Acum sunt supărat!
81
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
- Eu nu mă port așa cu tine.
- Bine. Pa!
82
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Acum îmi închizi?
83
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Eram stresat
84
00:04:17,465 --> 00:04:19,926
în mai multe sensuri.
85
00:04:20,635 --> 00:04:22,971
Nu îmi justific deloc comportamentul.
86
00:04:23,054 --> 00:04:27,725
Nimic nu e mai greu pe lumea asta
decât să lucrezi la tine.
87
00:04:27,809 --> 00:04:32,105
Să spui că nu ești suficient de bun.
Îmi pare rău pentru ce ai văzut.
88
00:04:36,567 --> 00:04:39,862
Îți spun ca și când ai fi copilul meu.
89
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Nimeni n-ar trebui
să-i vorbească așa unei femei.
90
00:04:43,783 --> 00:04:48,204
Ce a fost a fost,
dar mama mea avea o vorbă,
91
00:04:48,288 --> 00:04:52,208
„dacă nu există o încheiere,
dacă e un capitol neterminat,
92
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
nu poți da pagina spre următorul capitol.”
93
00:04:55,920 --> 00:04:57,505
Și eu îți cer scuze.
94
00:04:58,089 --> 00:05:00,591
- Nu ți-am spus nimic.
- Anna, e în regulă.
95
00:05:01,467 --> 00:05:05,179
N-ar fi corect să nu-i dau o șansă.
96
00:05:05,263 --> 00:05:09,392
Am și eu un fiu.
Putea fi Kenny sau fratele meu.
97
00:05:09,475 --> 00:05:11,102
Aș vrea
98
00:05:11,936 --> 00:05:16,399
să-și poată spune punctul de vedere.
99
00:05:17,525 --> 00:05:24,073
Simt că te-am judecat.
La vârsta mea, ar trebui să știu mai bine.
100
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Nu-i face jocul.
101
00:05:25,825 --> 00:05:28,828
Nu ți-ai pierdut respectul pentru Andrew
la Paris?
102
00:05:28,911 --> 00:05:31,789
Oamenii îl suportă pentru tine.
103
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
Niciun bărbat nu merită asta.
104
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
Apreciez.
105
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
Nu voi spune nimănui.
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,648
Aș aprecia un respect reciproc
față de toată lumea.
107
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
Ai o influență uriașă.
Toți te iubesc. Eu te iubesc.
108
00:06:00,860 --> 00:06:03,488
Cred că ne putem ajuta
să ne vindecăm reciproc,
109
00:06:03,571 --> 00:06:05,698
fiind prieteni, mergând mai departe.
110
00:06:05,782 --> 00:06:09,410
Spune-i lui Kelly că nu merită
să se streseze.
111
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Bine.
112
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
- Mulțumesc.
- Încă o îmbrățișare.
113
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
- Maria, te îmbrățișez.
- Mulțumesc.
114
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
- Fii tare!
- Da.
115
00:06:18,878 --> 00:06:20,004
Pa, doamnelor!
116
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
O după-amiază frumoasă! Doamne-ajută!
117
00:06:36,979 --> 00:06:39,982
REȘEDINȚA MORRIS
NEWPORT BEACH
118
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
Abia aștept să îți văd dressingul.
De când lucrezi la el?
119
00:06:44,362 --> 00:06:46,781
- De un an.
- De un an? Doamne!
120
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
Bine ai venit!
121
00:06:51,994 --> 00:06:54,747
Dressingul meu!
122
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
Dumnezeule mare!
123
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
E o nebunie, Mimi!
124
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Cine are un asemenea dressing?
125
00:07:14,016 --> 00:07:18,771
Am peste 500 de perechi de pantofi.
Acum port Dolce & Gabbana.
126
00:07:18,855 --> 00:07:20,481
Uită-te la perete.
127
00:07:20,565 --> 00:07:25,111
Ai băutură în dressing.
Vreau să mă mut aici.
128
00:07:25,194 --> 00:07:26,696
- Închide ușa.
- Dormi aici.
129
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
O să dorm pe podea.
130
00:07:29,240 --> 00:07:32,702
Mă bucură mult vizita lui Kelly,
131
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
pentru că noul meu dressing
132
00:07:36,998 --> 00:07:39,750
e absolut strălucitor, mă face fericită.
133
00:07:39,834 --> 00:07:43,045
Salivez. Efectiv salivez. E atât de...
134
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Colecția Birkin!
135
00:07:44,964 --> 00:07:46,507
Doamne, ai o Himalaya!
136
00:07:46,591 --> 00:07:48,718
- E cadou de la Don?
- Da.
137
00:07:48,801 --> 00:07:52,930
Himalaya era 100?
Acum o poți vinde cu 300.000.
138
00:07:53,014 --> 00:07:56,100
- Vorbești serios?
- Da. Are valoarea unei case.
139
00:07:56,184 --> 00:08:00,354
Când relația mea cu fostul meu soț
s-a degradat,
140
00:08:00,438 --> 00:08:04,775
mi-am vândut majoritatea genților Birkin
ca să am din ce să trăiesc.
141
00:08:04,859 --> 00:08:08,863
Acum încerc să-mi refac colecția,
dar e greu.
142
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Dacă am o zi tristă, pot veni la tine,
în loc să mă duc la terapie?
143
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
- Da!
- Meditez aici.
144
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Da!
145
00:08:17,538 --> 00:08:20,875
- Hai să sărbătorim noul tău dressing.
- Un nou dressing!
146
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
Doamne!
147
00:08:21,876 --> 00:08:25,087
- Asta e rochia ta de mireasă?
- Da. Valentino.
148
00:08:26,839 --> 00:08:29,634
O lași moștenire poate...
149
00:08:29,717 --> 00:08:31,135
Vreau să mă îngrop în ea.
150
00:08:32,720 --> 00:08:33,971
Mori în rochia de mireasă?
151
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
I-am spus soțului meu
că și moartă trebuie să fiu drăguță.
152
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
- O ador.
- Eu am vândut-o.
153
00:08:41,562 --> 00:08:45,942
Mă bucur să-i văd pe Mimi și Don împreună,
pentru că, după atâția ani,
154
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
sunt încă fericiți și se iubesc.
155
00:08:48,110 --> 00:08:50,947
Sper să întâlnesc și eu o iubire ca asta,
156
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
un om cu care să-mi petrec restul vieții.
157
00:08:53,574 --> 00:08:56,327
Nici n-ai purtat-o! Are eticheta.
158
00:08:56,410 --> 00:09:01,082
Vreau să atrag pe cineva stabil
și de nivelul meu,
159
00:09:01,165 --> 00:09:04,335
nu mă voi mulțumi cu mai puțin.
160
00:09:04,418 --> 00:09:06,087
Facem o prezentare?
161
00:09:07,588 --> 00:09:08,631
Cum arată?
162
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
Facem câțiva pași?
163
00:09:15,930 --> 00:09:16,806
Întoarce-te.
164
00:09:17,515 --> 00:09:19,267
Piruetă.
165
00:09:19,350 --> 00:09:21,978
E distractiv.
Aș putea petrece aici toată ziua.
166
00:09:22,061 --> 00:09:26,357
Nu e nimic mai distractiv
decât moda, șampania și brânza.
167
00:09:37,660 --> 00:09:39,412
RUTA 52
168
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
- Bună!
- Bună!
169
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
Ce bine îți stă părul!
170
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
- Ce e asta?
- Ne plimbăm cu rolele.
171
00:09:52,592 --> 00:09:54,635
Știi asta, haide!
172
00:09:54,719 --> 00:09:58,598
E a șasea aniversare a lui Guy și Almar.
173
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
Au ales o petrecere pe patine cu rotile,
în stilul anilor '80.
174
00:10:01,767 --> 00:10:06,147
Doamne! M-am dat ultima oară cu patinele
când aveam 12 ani.
175
00:10:06,230 --> 00:10:12,361
Nu prea știu cum o să mă descurc.
176
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
Bună!
177
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
Bună!
178
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
- Bună!
- Bună!
179
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Ce faci?
180
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Dintr-odată...
181
00:10:20,703 --> 00:10:23,748
- Bună, Almar! Mă bucur să te văd.
- Și eu.
182
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
- Bună, Dorothy! Ce faci?
- Bună!
183
00:10:28,336 --> 00:10:31,130
- Arăți minunat.
- La mulți ani!
184
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
185
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
- Vă putem vizita toți.
- Da, veniți la New York.
186
00:10:35,718 --> 00:10:39,055
- Am unde dormi dacă mă întorc?
- Poate.
187
00:10:39,138 --> 00:10:41,140
Christine! Mulțumesc pentru cadouri!
188
00:10:41,223 --> 00:10:44,477
- Numai voi ați adus cadouri.
- Ce bine arătați toți!
189
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
- Am îmbrățișat-o.
- Da.
190
00:10:46,062 --> 00:10:47,855
- Mă bucur să vă văd.
- Arăți superb.
191
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
- Christine, Mimi, poză de grup.
- Da!
192
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
Stați!
193
00:10:57,948 --> 00:10:58,908
Trei, doi, unu!
194
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
A căzut!
195
00:11:04,914 --> 00:11:06,165
Nu!
196
00:11:06,248 --> 00:11:07,124
Bună!
197
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
- Să nu cazi pe mine.
- Să nu cazi tu!
198
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
Kane!
199
00:11:13,464 --> 00:11:14,340
La naiba!
200
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
Să nu cazi pe mine!
201
00:11:16,759 --> 00:11:17,718
Anna!
202
00:11:19,303 --> 00:11:22,181
Ai venit! Mulțumesc mult.
203
00:11:22,682 --> 00:11:23,557
Kevin!
204
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
Kane!
205
00:11:25,601 --> 00:11:27,144
- Ce faci?
- Nu e genial?
206
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
- Miroși grozav.
- Mulțumesc.
207
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
- Ești bine?
- Da. Tu ce ai mai făcut?
208
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Bine.
209
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
Fugi la cine vrei tu.
210
00:11:35,361 --> 00:11:36,195
Poftim?
211
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
- Ești bine?
- Sunt bine.
212
00:11:40,825 --> 00:11:41,659
Arăți bine.
213
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
Mai vorbim.
214
00:11:43,869 --> 00:11:45,871
I-ai zis „fugi la cine vrei tu”?
215
00:11:46,497 --> 00:11:50,710
Evident, eu și Kevin aveam niște lucruri
de rezolvat.
216
00:11:50,793 --> 00:11:53,879
Ar trebui să mă gândesc mai bine la asta.
217
00:11:53,963 --> 00:11:57,800
Nici relația cu Christine nu știu
cum va fi de acum înainte.
218
00:11:57,883 --> 00:12:00,845
Eu n-am provocat nicio dramă nimănui.
219
00:12:01,595 --> 00:12:04,306
Am spus lucrurile așa cum s-au întâmplat.
220
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
Christine, vrei să faci schimb?
221
00:12:10,354 --> 00:12:12,773
Să nu-l scapi! Și dacă îl scapi...
222
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
- Îl prindem noi.
- Da.
223
00:12:14,358 --> 00:12:15,776
Ne asigurăm că...
224
00:12:24,535 --> 00:12:29,290
De la testul cu detectorul cu minciuni,
aveam nevoie să stau departe de Kim.
225
00:12:29,373 --> 00:12:32,001
Având liniște,
226
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
fără Kim acolo,
227
00:12:34,587 --> 00:12:38,007
mi-am dat seama că nu pot forța lucrurile.
228
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Chiar cred că ne e mai bine ca prieteni.
229
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
Acum sunt un bărbat singur la Los Angeles.
230
00:12:43,429 --> 00:12:44,889
Și e plăcut.
231
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
- Burger cu ciuperci?
- Nu.
232
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
- Sunt ciuperci.
- Prefer alt gen de ciuperci.
233
00:12:52,772 --> 00:12:53,606
Glumesc.
234
00:12:54,106 --> 00:12:56,025
- Dorothy, ești singură?
- Da.
235
00:12:56,108 --> 00:12:57,943
Serios? De cât timp?
236
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
- Bună!
- Bine ai venit!
237
00:12:59,278 --> 00:13:01,697
- Bună, dr. Chiu! Ce faci?
- Bine.
238
00:13:01,781 --> 00:13:03,908
- Bine.
- Flirtează cu tine?
239
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
Jaime!
240
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
Hai să vedem ce se întâmplă.
241
00:13:15,377 --> 00:13:16,587
Bună, iubire!
242
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Prieteni! Un oaspete special.
243
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
- Ce naiba?
- Poftim?
244
00:13:21,175 --> 00:13:23,302
Nu se poate! Andrew?
245
00:13:23,385 --> 00:13:25,638
La mulți ani!
246
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
Stați. Poftim?
247
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
Eu nu am știut nimic.
248
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
Rahat!
249
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Nu mă așteptam nici într-un milion de ani
250
00:13:38,025 --> 00:13:41,445
să-l văd pe Andrew la petrecerea asta.
251
00:13:41,529 --> 00:13:46,116
Am rămas mască
atunci când am văzut-o pe Anna cu el.
252
00:13:46,200 --> 00:13:51,914
Acum sunt prieteni?
Știe cât de tare mă doare, așa că...
253
00:13:51,997 --> 00:13:53,290
Și ce caută aici?
254
00:13:54,166 --> 00:13:55,751
Sunt în stare de șoc.
255
00:13:55,835 --> 00:13:58,587
Pe cuvântul meu.
256
00:13:58,671 --> 00:14:00,714
- N-am știut nimic.
- E ciudat.
257
00:14:01,298 --> 00:14:04,385
E foarte neplăcut să-l văd pe Andrew
la petrecere.
258
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
Kelly s-a luptat mult, a fost la terapie.
259
00:14:08,430 --> 00:14:11,308
Nu vreau să-mi văd prietena cum dă înapoi,
260
00:14:11,392 --> 00:14:15,771
nu vreau ca viața ei
să devină din nou tumultuoasă.
261
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
Da. Dumnezeule!
262
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
Mergeți voi. Mergeți amândoi.
263
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
Mergeți. Mergem toți.
264
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
În același timp.
265
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
Unu, doi, trei.
266
00:14:26,448 --> 00:14:27,491
Bună, Andrew!
267
00:14:27,575 --> 00:14:28,742
- Salut!
- Bună!
268
00:14:28,826 --> 00:14:31,036
- Ce faceți?
- Bine. Tu ce faci?
269
00:14:31,120 --> 00:14:31,996
Bine.
270
00:14:32,079 --> 00:14:36,208
M-am uitat la Kelly.
Cred că trebuie să înfrunte situația.
271
00:14:36,834 --> 00:14:40,462
E neplăcut.
Eu nu l-aș fi invitat la o petrecere.
272
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
- Luați-mă în brațe! Nu mușc.
- Bine.
273
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
- Te îmbrățișez eu.
- Haide!
274
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
Ce faci?
275
00:14:46,677 --> 00:14:50,681
Ce bine arătați!
Păreți fericiți și sănătoși cu toții.
276
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
- Bună!
- Bună!
277
00:14:53,100 --> 00:14:55,728
- Ce mai faci?
- Mă bucur să te văd.
278
00:14:55,811 --> 00:14:59,773
N-am spus nimănui că vine Drew.
279
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
În primul rând,
nu știu dacă mai venea Kelly.
280
00:15:03,611 --> 00:15:06,739
Sper să iasă ceva bun
281
00:15:07,364 --> 00:15:10,159
din faptul că a venit Drew
282
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
la petrecere.
283
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
Patinăm? Ce ziceți?
284
00:15:16,624 --> 00:15:19,710
Stăm așa, tăcem stânjeniți
sau mergem să ne distrăm?
285
00:15:19,793 --> 00:15:22,421
Voi sunteți mereu așa...
286
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
Ce porcărie!
287
00:15:25,049 --> 00:15:27,718
E o porcărie. Eu nu fac așa ceva.
288
00:15:34,433 --> 00:15:38,687
Îmi dau seama că m-am pripit.
289
00:15:40,105 --> 00:15:42,942
Apropo, încă îmi datorează bani.
Ca să se știe!
290
00:15:43,025 --> 00:15:46,070
Nu am vrut nicio clipă să încerc
291
00:15:47,154 --> 00:15:51,116
să-i fac pe Andrew și pe Kelly
să se împace.
292
00:15:52,034 --> 00:15:56,163
Am vrut să-l invit ca să-și vadă prietenii
293
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
și ca să poată lămuri lucrurile.
294
00:15:58,916 --> 00:16:02,753
Am făcut tot ce mi-a stat în putere
să întrerup orice legătură,
295
00:16:02,836 --> 00:16:05,047
să nu am niciun contact cu Andrew,
296
00:16:05,130 --> 00:16:09,677
pentru că trăiam într-un cerc vicios,
ba ne împăcam, ba ne despărțeam.
297
00:16:09,760 --> 00:16:15,474
Anna pune acum paie pe foc.
Chiar nu înțeleg ce vrea să facă.
298
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
- Nu-mi pasă.
- Cine l-a invitat?
299
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
- Anna.
- Ce mizerie!
300
00:16:19,645 --> 00:16:21,522
Îmi aduce trecutul în prezent,
301
00:16:21,605 --> 00:16:25,025
în condițiile în care am muncit mult
să mă pun pe picioare.
302
00:16:25,693 --> 00:16:28,028
Nu e frumos deloc, e foarte dureros.
303
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
Kelly, când am vorbit cu Anna,
304
00:16:33,367 --> 00:16:37,162
am pus o singură condiție,
să nu provoc nicio suferință.
305
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Mă cunoști.
306
00:16:39,832 --> 00:16:41,500
Te cunosc foarte bine.
307
00:16:43,627 --> 00:16:48,257
Știu că pare o nebunie,
dar sunt sigură că încă se iubesc.
308
00:16:48,340 --> 00:16:51,385
Se vor împăca într-o bună zi,
ascultați la mine.
309
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
Știu că nu e vina ta.
310
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
Bun venit! Aveți rezervare?
311
00:17:19,329 --> 00:17:21,165
- Da, pe numele Chiu.
- Pe aici.
312
00:17:21,248 --> 00:17:22,207
Mulțumim.
313
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
Mulțumesc.
314
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Cu plăcere.
315
00:17:27,004 --> 00:17:31,800
Doamne, în sfârșit, ieșim în oraș!
Comandăm ceva de băut, pentru a sărbători.
316
00:17:31,884 --> 00:17:32,718
Bine.
317
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
Noroc!
318
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Noroc!
319
00:17:39,808 --> 00:17:40,934
Înecat în unt.
320
00:17:43,812 --> 00:17:47,691
Doamne-Dumnezeule!
321
00:17:48,192 --> 00:17:50,694
O să zboare degete.
322
00:17:51,737 --> 00:17:54,073
Aproape că mi-ai putea fi asistent.
323
00:17:54,156 --> 00:17:56,408
Salt Bae!
324
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
Mulțumesc.
325
00:17:58,702 --> 00:18:01,330
Frumoasă prezentare!
326
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
- Poftă bună!
- Mulțumim.
327
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Gabe, ce se va întâmpla
328
00:18:11,715 --> 00:18:15,010
dacă se prind toți embrionii?
329
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
Îi pui în...
330
00:18:16,887 --> 00:18:19,098
- În mame surogat diferite?
- Da, mai târziu.
331
00:18:19,598 --> 00:18:22,518
Ce ciudat! Casa noastră va fi
ca o tabără de mame-surogat.
332
00:18:22,601 --> 00:18:24,311
Am avea o echipă de baschet.
333
00:18:24,937 --> 00:18:26,146
Avem mare noroc
334
00:18:26,855 --> 00:18:30,359
că putem sărbători și vorbi despre asta.
335
00:18:30,984 --> 00:18:34,571
Acum trebuie să organizăm interviuri.
336
00:18:34,655 --> 00:18:37,241
Știi ce întrebări vrei să pui?
337
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Nu trebuie să fie interviu unu la unu.
338
00:18:40,369 --> 00:18:42,663
Le luăm într-o călătorie cu noi.
339
00:18:42,746 --> 00:18:49,002
Trebuie să le urmărim comportamentul
o perioadă mai lungă de timp.
340
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
Nu cred că avem timp.
341
00:18:51,130 --> 00:18:55,134
Trebuie să le urmărești rutina și...
342
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
Le putem pune întrebări.
343
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Dar te pot minți.
344
00:18:58,929 --> 00:19:02,558
Vreau să le observăm cu ochii noștri.
345
00:19:03,308 --> 00:19:06,270
Putem face asta la noi acasă.
346
00:19:06,937 --> 00:19:09,857
Angajăm un detectiv care să le urmărească.
347
00:19:10,482 --> 00:19:12,693
Hai să nu exagerăm.
348
00:19:12,776 --> 00:19:18,115
Se apropie ziua,
așteptăm vești de la medic.
349
00:19:18,198 --> 00:19:20,826
Embrionii noștri sunt verificați.
350
00:19:20,909 --> 00:19:24,872
Sperăm să primim vești bune,
351
00:19:24,955 --> 00:19:29,668
am putea deveni o familie de patru
sau de nouă membri.
352
00:19:30,794 --> 00:19:34,173
Ar trebui să cumpăr autobuzul
la care m-am tot uitat.
353
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
- Vă întrerup puțin.
- Bună!
354
00:19:37,217 --> 00:19:40,179
Doamne! De când nu te-am mai văzut!
355
00:19:40,262 --> 00:19:42,014
- Luam cina...
- Bună, vecină!
356
00:19:42,097 --> 00:19:43,599
- Serios?
- Da.
357
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
Ne e dor de voi. Dar ne-am mutat.
358
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
- Am auzit.
- Aveți o casă superbă.
359
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
- Superbă!
- Treceți pe la noi într-o zi.
360
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
- Ce face copilul? Ce faceți voi?
- Copii.
361
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
- Da, suntem în proces.
- Da.
362
00:19:55,861 --> 00:19:58,363
- Da!
- Da. Putem face întâlniri de joacă!
363
00:19:58,447 --> 00:20:01,700
- Voi mai faceți copii?
- Nu, ne-am oprit. Avem doi!
364
00:20:01,783 --> 00:20:02,910
Doi, și gata!
365
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
- Poți avea...
- Gata!
366
00:20:05,037 --> 00:20:08,415
Gata! Văd lumina de la capătul tunelului.
Ne-am oprit.
367
00:20:08,498 --> 00:20:11,793
- Felicitări pentru al doilea copil.
- Mulțumim!
368
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
- Vă trimit energie pozitivă.
- Mulțumim.
369
00:20:14,296 --> 00:20:17,174
- Energie pozitivă!
- Îți iau energia fertilă.
370
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
- Ia-o pe toată!
- Mulțumesc.
371
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
- Mă bucur că v-am văzut.
- Vorbim pe mail.
372
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
- Pa!
- Pa!
373
00:20:25,015 --> 00:20:28,143
Bebe G a ridicat mult ștacheta.
374
00:20:28,227 --> 00:20:30,187
E foarte isteț pentru vârsta lui.
375
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
Rămâne pecetluit atunci.
376
00:20:31,813 --> 00:20:33,774
- O nouă aventură?
- Da.
377
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
- Ador K-Town.
- Ți-e poftă de boba?
378
00:20:44,785 --> 00:20:46,370
Abia aștept.
379
00:20:46,453 --> 00:20:48,455
Cred că am nevoie de psihiatru,
380
00:20:48,538 --> 00:20:51,041
mă gândesc doar la mâncare
și la cumpărături.
381
00:20:51,124 --> 00:20:55,462
Am dat 2000 de dolari pe jacheta asta.
Și ce bine îmi stă!
382
00:20:55,545 --> 00:20:57,589
- Carbohidrații sunt buni.
- Îți fac rău.
383
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
Serios?
384
00:21:00,092 --> 00:21:01,301
Bună! Ce faci?
385
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
- Ar trebui să țin post.
- Ce faci?
386
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
Aș vrea...
387
00:21:10,978 --> 00:21:12,771
Mă descurc în mandarină.
388
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
Și ai o singură gură.
389
00:21:16,525 --> 00:21:19,903
- Ai o singură gură.
- Taci!
390
00:21:19,987 --> 00:21:22,364
- Nu mănânci...
- Vreau să încerc tot.
391
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Mulțumesc.
392
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
- Ce drăguț!
- Unde te duci?
393
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
- Faci afaceri?
- Trebuie să lucrez.
394
00:21:27,452 --> 00:21:28,328
Lucrezi?
395
00:21:29,204 --> 00:21:31,373
Lucrez. Am facturi de plătit.
396
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
Deci...
397
00:21:34,584 --> 00:21:36,545
ai mai vorbit cu Anna?
398
00:21:37,713 --> 00:21:42,592
N-am mai vorbit cu ea de la petrecere.
Chiar nu vreau să vorbesc despre asta.
399
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
- Tremur. Îmi tremură mâinile.
- Nu tremura, te rog.
400
00:21:46,596 --> 00:21:51,226
Vreau să se gândească la altceva,
nu la Andrew.
401
00:21:51,310 --> 00:21:55,480
E evident că o afectează.
O să bem un ceai bun.
402
00:21:55,564 --> 00:21:59,526
Ceaiul boba îți abate gândurile
de la orice.
403
00:22:01,236 --> 00:22:02,946
- Pentru tine, Kane.
- Mersi.
404
00:22:03,030 --> 00:22:05,282
Azi ar trebui să îmi dai multe.
405
00:22:05,365 --> 00:22:06,742
De ce?
406
00:22:06,825 --> 00:22:09,036
- Să fii recunoscătoare.
- De ce?
407
00:22:09,119 --> 00:22:12,789
- Foarte recunoscătoare.
- Sunt zilnic recunoscătoare că te am.
408
00:22:13,498 --> 00:22:15,625
Bine, stai. Nu vreau să te enervezi.
409
00:22:15,709 --> 00:22:16,793
Ce s-a întâmplat?
410
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
O să faci sex datorită mie.
411
00:22:21,006 --> 00:22:24,134
- Mi-ai cumpărat un vibrator?
- Nu, și mai bine.
412
00:22:24,217 --> 00:22:25,177
Practic,
413
00:22:25,802 --> 00:22:29,306
ți-am făcut un profil pentru întâlniri.
414
00:22:30,849 --> 00:22:32,309
- Într-o aplicație?
- Da.
415
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Kane.
416
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
Da!
417
00:22:35,354 --> 00:22:39,858
Kelly are un tipar,
se întoarce mereu la Andrew.
418
00:22:39,941 --> 00:22:43,111
Am văzut-o de cel puțin 25 de ori
419
00:22:43,195 --> 00:22:46,573
în cei opt ani de când suntem prieteni.
420
00:22:46,656 --> 00:22:51,620
Nu știu dacă e vorba despre sex
sau ce anume o trage înapoi.
421
00:22:51,703 --> 00:22:56,958
Uneori, îmi fac griji,
pentru că simt că se va întoarce la el.
422
00:22:57,042 --> 00:23:02,047
Sunt cel mai bun prieten al ei
și încerc să o ajut să iasă puțin.
423
00:23:02,130 --> 00:23:06,051
Asta îi va distrage puțin atenția
și nu se va mai întoarce la el.
424
00:23:06,134 --> 00:23:09,763
- N-am mai avut întâlniri online.
- E timpul.
425
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
- De când...
- Eliberează-te.
426
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Înainte să-ți arăt profilul,
vreau doar să știi
427
00:23:16,937 --> 00:23:19,898
că ți-am găsit un candidat incredibil.
428
00:23:19,981 --> 00:23:23,360
Ai o definiție îndoielnică
pentru ce numești incredibil.
429
00:23:23,443 --> 00:23:26,655
Nu, am vorbit cu el prin mesaje...
430
00:23:26,738 --> 00:23:30,409
- Te-ai prefăcut că sunt eu?
- Da! Altfel, m-ar crede nebun.
431
00:23:30,492 --> 00:23:33,203
- Te-ai prefăcut că sunt eu?
- Bineînțeles.
432
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Acum aflu și eu cum e
să te dai drept altcineva.
433
00:23:37,916 --> 00:23:41,211
Nu trebuia să mă aduci aici.
434
00:23:41,294 --> 00:23:45,215
Trebuia să mă duci la un bar.
O să fac infarct.
435
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
Băutura e gata?
436
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
Uită-te la mine. Servirea e impecabilă!
437
00:23:55,267 --> 00:23:59,813
Îl caut pe Instagram.
Să vezi mai întâi cum arată.
438
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
Ești pregătită, Kelly?
439
00:24:01,481 --> 00:24:03,191
- Am de ales?
- Nu.
440
00:24:07,988 --> 00:24:10,532
Ești mai entuziasmat decât mine.
441
00:24:10,615 --> 00:24:14,286
- Mă bucur pentru tine și copiii tăi.
- E un bărbat chipeș.
442
00:24:14,369 --> 00:24:16,496
Bine, îți arăt profilul. Citește!
443
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Mantra mea e: „îmi place tare”.
444
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
Citește restul.
445
00:24:23,420 --> 00:24:26,214
„N-am făcut niciodată sex în trei.
Aș încerca.”
446
00:24:27,466 --> 00:24:29,426
E un profil public, în puii mei!
447
00:24:29,509 --> 00:24:33,346
„Mă laud prietenilor mei
dacă îmi faci masaj bun la picioare.”
448
00:24:33,430 --> 00:24:35,432
- Asta e destul de bună.
- E adevărat, nu?
449
00:24:35,515 --> 00:24:40,353
Mulțumesc, Kane,
că mi-ai lansat acest profil în univers,
450
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
poate îl vede vreun partener de afaceri.
451
00:24:44,191 --> 00:24:49,029
Nu știu, l-ar putea vedea prietenii mei.
E puțin jenant.
452
00:24:49,112 --> 00:24:52,574
Apreciez că ai făcut asta,
știu că ai intenții bune...
453
00:24:53,867 --> 00:24:56,328
- Nu știu...
- Ești singură de...
454
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
- Șase luni.
- E mult timp.
455
00:24:58,330 --> 00:24:59,873
Ieși în lume, Kelly.
456
00:24:59,956 --> 00:25:03,210
Poate că nu o fi acesta Alesul,
dar îi dai o șansă.
457
00:25:03,293 --> 00:25:04,127
Bine.
458
00:25:05,295 --> 00:25:08,590
- Știu că e genul tău...
- Poți măcar schimba răspunsurile?
459
00:25:09,508 --> 00:25:12,427
- Atragi oameni incredibili...
- Oameni nepotriviți.
460
00:25:12,511 --> 00:25:15,347
- Vor să facă sex în trei.
- Scrie că ai încerca.
461
00:25:15,430 --> 00:25:18,642
- Nu vreau să încerc.
- N-am zis că ai făcut-o deja. Ai făcut-o?
462
00:25:20,560 --> 00:25:22,395
Da!
463
00:25:43,875 --> 00:25:45,502
- Jaime!
- Bună!
464
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
- Ce roz ești!
- Mulțumesc că m-ai invitat. Știu.
465
00:25:49,005 --> 00:25:51,508
Credeam că eu am prea multe lucruri.
466
00:25:51,591 --> 00:25:55,720
- Eu am prea multe lucruri.
- Da, mai ales pantofi.
467
00:25:55,804 --> 00:26:00,433
Știu. Mi-am cumpărat o casă nouă,
nu mai am spațiu.
468
00:26:00,517 --> 00:26:03,895
Mi-am pus pantofi frumoși azi,
știu că îți plac pantofii.
469
00:26:03,979 --> 00:26:07,232
- Ce drăguți sunt!
- Știu. Sunt Blumarine, vintage.
470
00:26:07,315 --> 00:26:08,733
- Primăvara 2013.
- Superbi.
471
00:26:08,817 --> 00:26:10,360
Plini de floricele.
472
00:26:10,443 --> 00:26:13,572
Ce drăguță e! Îmi place. Ți-o fur.
473
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Îți stă bine.
474
00:26:15,115 --> 00:26:18,410
Nu știu dacă ai aflat,
475
00:26:18,493 --> 00:26:23,915
dar Christine mi-a spus
că Anna încearcă să o distrugă.
476
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
Am primit un telefon înainte să vii tu.
477
00:26:27,002 --> 00:26:31,131
Persoana m-a informat
478
00:26:31,881 --> 00:26:35,010
că Anna le spune tuturor
479
00:26:35,093 --> 00:26:37,554
că mă va distruge.
480
00:26:39,264 --> 00:26:43,893
Da, mi-a spus și mie Kim.
Anna are lucruri mai bune de făcut.
481
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
Știu, așa cred și eu.
482
00:26:45,520 --> 00:26:48,648
Anna nici nu o vede pe Christine
ca pe o rivală.
483
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
Am întrebat-o pe Christine cine i-a spus,
nu am crezut-o.
484
00:26:52,152 --> 00:26:54,988
- Ghici cine a spus că a fost.
- Cine?
485
00:26:55,071 --> 00:26:57,157
Prietena ta editor de la revistă.
486
00:26:58,575 --> 00:27:02,621
Christine a spus
că singura legătură cu Anna ești tu.
487
00:27:05,957 --> 00:27:09,419
Christine vrea să inspire mila
grupului nostru de prieteni.
488
00:27:09,502 --> 00:27:12,422
Așa că joacă rolul de victimă.
489
00:27:12,505 --> 00:27:16,468
Dar e cel mai mare rahat
pe care l-am auzit.
490
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
N-am spus nimănui,
fiindcă nici nu cred asta.
491
00:27:19,429 --> 00:27:22,349
De ce aș inventa așa ceva?
492
00:27:22,432 --> 00:27:25,185
Eu îți spun un singur lucru,
493
00:27:25,268 --> 00:27:30,565
Christine vrea să lovească probabil
în această fată de la revistă. Știi de ce?
494
00:27:30,649 --> 00:27:34,361
A spus despre Christine că e dificilă
și foarte pretențioasă.
495
00:27:34,444 --> 00:27:37,697
Are foarte multe pretenții
și se lucrează greu cu ea.
496
00:27:37,781 --> 00:27:41,117
Christine știe
că fata asta a lucrat cu mine.
497
00:27:41,201 --> 00:27:45,205
Cred că nu i-a plăcut
că a lucrat bine cu mine,
498
00:27:45,288 --> 00:27:47,123
dar nu a vrut să lucreze cu ea.
499
00:27:47,207 --> 00:27:48,500
- Da.
- Și...
500
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
E o formă de răzbunare.
501
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
- E o formă de răzbunare.
- E o prostie.
502
00:27:52,671 --> 00:27:55,674
Pentru Christine, totul e o competiție.
503
00:27:55,757 --> 00:27:58,259
Dar concurează cu ea însăși, sincer.
504
00:27:58,343 --> 00:28:02,639
E o prefăcută, îi place
să răscolească rahatul.
505
00:28:02,722 --> 00:28:05,600
- Da.
- Mie nu mi-a făcut nimic.
506
00:28:05,684 --> 00:28:08,186
- Cu mine a fost mereu drăguță.
- Da.
507
00:28:08,269 --> 00:28:13,858
Dar când aud că spune atâtea rahaturi
despre alții...
508
00:28:14,567 --> 00:28:16,945
Nu pot.
509
00:28:17,028 --> 00:28:20,365
Christine e o prefăcută ordinară.
510
00:28:27,330 --> 00:28:28,248
RODEO DRIVE
511
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Bună, iubito! Ce faci?
512
00:28:52,689 --> 00:28:53,940
Îmi fac părul.
513
00:28:55,066 --> 00:28:56,401
Sunt la restaurant.
514
00:28:56,484 --> 00:28:58,403
- Mă întâlnesc cu Anna.
- Doamne!
515
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
- Am emoții mari.
- Ești bine?
516
00:29:01,114 --> 00:29:03,950
Știi ce ar trebui să faci acum?
Să bei un shot.
517
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
Îmi transpiră palma.
518
00:29:05,326 --> 00:29:07,912
Rămâi la telefon? Mă duc la bar.
519
00:29:07,996 --> 00:29:08,913
- Hai cu mine.
- Bine.
520
00:29:08,997 --> 00:29:10,081
Bine.
521
00:29:10,165 --> 00:29:13,793
Eu și Anna am stabilit să ne întâlnim
și să vorbim
522
00:29:13,877 --> 00:29:16,671
despre faza de la petrecerea
lui Almar și Guy.
523
00:29:16,755 --> 00:29:20,717
De ce l-a invitat pe Drew fără să-mi zică?
Și prietenia noastră?
524
00:29:20,800 --> 00:29:24,679
Îi pasă de prietenia noastră?
Credeam că suntem mai apropiate.
525
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
- Asta e!
- Noroc!
526
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
Gata. Îl beau.
527
00:29:30,226 --> 00:29:31,686
Bine!
528
00:29:31,770 --> 00:29:34,189
- Așa!
- Cred că îmi mai trebuie unul.
529
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
- Ține-mi pumnii.
- Te descurci tu.
530
00:29:36,357 --> 00:29:37,525
Bine, sunt aici.
531
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
- Bine. Te iubesc!
- Și eu!
532
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Pa!
533
00:29:47,869 --> 00:29:51,164
E nepoliticos să mănânci
înainte să ajungă întâlnirea?
534
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
E în regulă.
535
00:29:53,792 --> 00:29:55,543
Sigur că întârzie.
536
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Din nou.
537
00:29:57,128 --> 00:30:02,467
Știu că poți întârzia 15 minute,
e „sfertul academic”,
538
00:30:02,550 --> 00:30:06,429
dar ea întârzie de fiecare dată
câte două ore sau mai mult,
539
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
e o lipsă de respect
față de timpul celorlalți.
540
00:30:08,848 --> 00:30:11,184
- Bună! Ce faci?
- Bună!
541
00:30:11,267 --> 00:30:14,062
Sunt pe West 3rd Street.
542
00:30:14,145 --> 00:30:17,190
- Iau prânzul cu Anna.
- Vorbești serios?
543
00:30:17,273 --> 00:30:19,984
Acum. Să-i ascund cuțitul?
544
00:30:20,068 --> 00:30:22,654
- Poftim?
- Să-i ascund cuțitele?
545
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Mi-a închis.
546
00:30:27,450 --> 00:30:28,284
Kelly!
547
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
- Bună, Anna!
- Bună, Kelly!
548
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
- Ce faci?
- Bine.
549
00:30:32,539 --> 00:30:34,958
- Am mâncat toată pâinea.
- Mănâncă liniștită.
550
00:30:35,041 --> 00:30:38,962
Am mâncat-o pe toată cât te-am așteptat.
Exact două ore.
551
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Da. Ne poate aduce cineva niște suc?
552
00:30:43,049 --> 00:30:44,634
Vrei o băutură adevărată?
553
00:30:44,717 --> 00:30:46,845
Am niște votcă.
554
00:30:46,928 --> 00:30:48,054
După-amiaza?
555
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Bună!
556
00:30:49,389 --> 00:30:51,766
- Îmi aduci limonada, te rog?
- Da.
557
00:30:51,850 --> 00:30:53,476
Mulțumesc. Două.
558
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
- Două. Vin imediat.
- Mulțumesc.
559
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Ce mai e nou?
560
00:30:57,272 --> 00:31:03,236
Ce mai e nou? Nu știu ce s-a întâmplat
sau de ce l-ai invitat pe Andrew.
561
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
Pentru că, în timpul relației noastre,
562
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
mă sfătuiai să pun capăt acestui ciclu,
563
00:31:13,788 --> 00:31:15,623
să ies din relația cea toxică.
564
00:31:16,207 --> 00:31:20,295
Ce s-a schimbat?
Dintr-odată sunteți prieteni acum?
565
00:31:21,004 --> 00:31:22,881
- Nu.
- Nu sunteți prieteni.
566
00:31:24,340 --> 00:31:27,385
Poți să-mi răspunzi?
De ce l-ai adus la petrecere?
567
00:31:28,136 --> 00:31:29,387
Mi-a părut rău.
568
00:31:29,470 --> 00:31:30,763
Pentru ce?
569
00:31:30,847 --> 00:31:32,891
- Pentru Andrew.
- Ți-a părut rău pentru el?
570
00:31:33,558 --> 00:31:36,978
- Când Andrew a venit să-mi ceară scuze...
- Așa.
571
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
Am înțeles că și eu am greșit.
572
00:31:40,189 --> 00:31:42,275
Așa că trebuia să-i cer scuze.
573
00:31:43,526 --> 00:31:45,904
Bine. Și ce legătură are asta cu mine?
574
00:31:46,738 --> 00:31:50,992
Nu i-am cerut niciodată
să vorbească cu mine.
575
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
Deci nu e corect.
576
00:31:53,494 --> 00:31:55,914
- N-am fost corectă cu el.
- Bine.
577
00:31:56,497 --> 00:32:01,169
Mi-a părut rău pentru că m-am gândit
că a fost vina mea,
578
00:32:01,252 --> 00:32:04,714
eu ți-am spus că niciun bărbat nu merită
atât de mult.
579
00:32:04,797 --> 00:32:07,050
De aceea, când am vorbit cu el,
580
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
l-am întrebat dacă vrea să vină,
pentru că am simțit foarte sincer
581
00:32:12,430 --> 00:32:15,350
că vrea să te vadă
și să vorbească cu tine,
582
00:32:15,433 --> 00:32:17,810
să-ți spună că îi pare rău.
583
00:32:17,894 --> 00:32:19,228
Ține minte, Anna.
584
00:32:19,312 --> 00:32:22,357
Te-am considerat mereu prietena mea,
asta nu s-a schimbat.
585
00:32:23,024 --> 00:32:27,403
De aceea purtăm această discuție.
Dar aș fi vrut să mă previi.
586
00:32:27,487 --> 00:32:31,032
M-a rănit foarte tare că l-ai invitat
587
00:32:31,115 --> 00:32:33,326
fără să ne spui niciunuia dintre noi.
588
00:32:33,910 --> 00:32:38,206
Are o latură bună,
pe care mulți nu o văd, din păcate.
589
00:32:38,706 --> 00:32:44,462
Mă bucur că îi vezi și cealaltă latură.
590
00:32:44,545 --> 00:32:46,297
Eu mă tot gândesc.
591
00:32:46,381 --> 00:32:48,841
Altfel, nu înveți din greșeli.
592
00:32:48,925 --> 00:32:52,679
Cred în a doua șansă.
Dacă vrea să-i mai dea o șansă lui Andrew
593
00:32:52,762 --> 00:32:57,642
e problema lor,
eu nu mai am nevoie de așa ceva.
594
00:32:57,725 --> 00:32:58,977
E alegerea mea.
595
00:32:59,560 --> 00:33:01,270
- Mulțumesc.
- Să ciocnim.
596
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
Pentru adevăr?
597
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Pentru adevăr.
598
00:33:24,085 --> 00:33:25,128
- Bună!
- Bună!
599
00:33:25,211 --> 00:33:28,256
- Ce drăguță ești!
- Mulțumesc. Îmi place rochia ta.
600
00:33:28,339 --> 00:33:30,091
Mulțumesc. Și asta e vintage?
601
00:33:30,174 --> 00:33:32,260
Da. Tu porți vintage?
602
00:33:32,343 --> 00:33:34,804
Eu nu. Mă bucur să vă văd.
603
00:33:34,887 --> 00:33:36,264
Mă bucur să te văd.
604
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
Ce drăguță e!
605
00:33:37,890 --> 00:33:39,183
- Mulțumesc.
- Bine.
606
00:33:41,102 --> 00:33:42,478
Ai mai fost aici?
607
00:33:42,562 --> 00:33:44,272
N-am mai fost niciodată. Tu?
608
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
Da, vin des aici cu Bebe G.
609
00:33:47,150 --> 00:33:49,902
Frumos. E ca o pizzerie italiană, nu?
610
00:33:49,986 --> 00:33:52,030
Da, dar au cea mai bună pizza.
611
00:33:52,113 --> 00:33:55,241
- Cea mai bună? Bine.
- Ai mâncat pizza recent?
612
00:33:55,324 --> 00:33:59,912
Nu prea mănânc pizza.
Nici pizza, nici burgeri, nici paste.
613
00:33:59,996 --> 00:34:03,249
- Știu că e ciudat.
- Îți trebuie un meniu alternativ.
614
00:34:03,332 --> 00:34:07,045
Meniul pentru desert.
Nu, glumesc. Dar da...
615
00:34:07,128 --> 00:34:09,756
Am vrut să ne întâlnim azi pentru că...
616
00:34:09,839 --> 00:34:15,595
De când ai aflat din ce familie fac parte
617
00:34:15,678 --> 00:34:18,056
sau de când ai aflat cine e tatăl meu...
618
00:34:18,139 --> 00:34:22,018
Nu știam din ce familie faci parte.
619
00:34:22,101 --> 00:34:25,563
Uite, eu o să vorbesc
și o să te rog să nu mă întrerupi.
620
00:34:26,397 --> 00:34:30,068
Vreau să spun tot ce am de spus.
Sigur, pe urmă poți vorbi tu.
621
00:34:30,985 --> 00:34:35,948
Poate că nu direct,
dar simt că există un fel de...
622
00:34:36,032 --> 00:34:38,076
E o formă de gelozie.
623
00:34:38,159 --> 00:34:41,370
Și mai e un aspect legat de ce ai spus tu
624
00:34:41,454 --> 00:34:45,958
că i-aș fi spus eu editoarei.
625
00:34:46,042 --> 00:34:48,377
Anna nu mi-a spus niciodată așa ceva.
626
00:34:48,461 --> 00:34:51,255
A spus că nu a spus așa ceva nimănui.
627
00:34:52,924 --> 00:34:57,553
Nu-mi place deloc să mă trezesc târâtă
într-o situație
628
00:34:57,637 --> 00:35:00,139
în care nu ar trebui să mă aflu,
629
00:35:00,223 --> 00:35:05,937
nu ar fi trebuit să fiu amestecată deloc,
pentru că nu știu. Așa că...
630
00:35:06,854 --> 00:35:08,439
- Acum pot vorbi?
- Da.
631
00:35:08,523 --> 00:35:11,234
- Bine. Să le luăm pe rând.
- Da.
632
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Nu sunt geloasă pe ea.
Să fim bine înțelese.
633
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
Te-am susținut mereu.
634
00:35:16,239 --> 00:35:17,990
Îmi plac creațiile tale.
635
00:35:18,074 --> 00:35:21,828
Îmi place să te susțin
să cucerești lumea modei.
636
00:35:22,495 --> 00:35:25,790
Apoi, nu te-am târât eu în povestea asta.
Nici pe ea.
637
00:35:25,873 --> 00:35:29,085
Abia când am aflat
ce le spunea Kane tuturor,
638
00:35:29,168 --> 00:35:33,464
și nu într-un mod frumos, cum mă așteptam,
crezând că îmi e prieten.
639
00:35:33,548 --> 00:35:36,717
Abia când mi-a ajuns cuțitul la os,
640
00:35:36,801 --> 00:35:41,055
ca să pot demonstra că nu am inventat
când am acuzat-o.
641
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
Cine a spus asta? Nu știu.
Nu cred că vrei să ne spui.
642
00:35:44,350 --> 00:35:48,479
Chiar o cunoști.
E editoarea pe care o cunoaștem amândoi.
643
00:35:48,563 --> 00:35:50,022
De unde o știe pe Anna?
644
00:35:50,106 --> 00:35:53,151
O singură persoană are legătură cu Anna.
645
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
Jaime?
646
00:35:56,612 --> 00:36:00,283
A fost prima oară când am spus-o,
și nu voiam,
647
00:36:00,366 --> 00:36:03,995
dar nu voiam nici să par
o mincinoasă manipulatoare
648
00:36:04,078 --> 00:36:05,830
cum spunea el că sunt.
649
00:36:05,913 --> 00:36:10,585
De aceea m-am amestecat.
Pe urmă am sunat-o și am vorbit cu ea.
650
00:36:10,668 --> 00:36:15,590
Jur pe viața mea, pe viața lui Bebe G
și pe viața lui dr. Chiu,
651
00:36:15,673 --> 00:36:19,927
jur pe tot ce am pe lumea asta
că mi-a spus că tu ai spus asta.
652
00:36:21,220 --> 00:36:27,393
Nu-mi plac oamenii
care îi târăsc pe alții în situații
653
00:36:27,476 --> 00:36:29,604
din care nici n-au făcut parte.
654
00:36:29,687 --> 00:36:33,900
Am încercat doar să clarific
că nu inventez nimic.
655
00:36:33,983 --> 00:36:34,817
Asta e tot.
656
00:36:34,901 --> 00:36:37,862
Dar e o invenție. De unde a apărut?
657
00:36:38,362 --> 00:36:42,867
Când vorbești cu Christine,
parcă ai vorbi...
658
00:36:43,951 --> 00:36:45,995
cu un zid de operații estetice.
659
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
Nu mă auzi, Jaime?
660
00:36:48,247 --> 00:36:50,833
Te aud. Am tăcut pentru că te-am ascultat.
661
00:36:50,917 --> 00:36:54,086
Întrebările tale mă fac să cred
că nu mă auzi.
662
00:36:54,170 --> 00:36:58,007
M-ai aruncat în gura lupului,
nu ai venit întâi să mă întrebi.
663
00:36:58,633 --> 00:37:01,302
Nu e în regulă să folosești numele meu...
664
00:37:01,385 --> 00:37:05,890
Ba e în regulă, pentru că m-a întrebat
de la cine a spus persoana că a aflat.
665
00:37:05,973 --> 00:37:09,227
Ce era să spun? Că nu știu?
Dacă aș fi spus că nu știu
666
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
aș fi mințit.
667
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
Eu cred că e o mare minciună.
Asta e problema.
668
00:37:48,975 --> 00:37:52,895
Traducerea: Adina Cosac