1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 Părerea mea e că... 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 viața e mai bună când ești bogat. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 Noroc! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 Au venit asiaticii! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 L-am umplut de cristale Swarovski. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Haide! 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 Dacă se împacă cu Andrew 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 înseamnă că acceptă o relație instabilă. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 Trăim într-un mediu toxic. Ne certăm încontinuu. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 Circulă un zvon cum că mă culc cu Andrew. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Da. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 În grupul ăsta, bârfele se răspândesc ca herpesul. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Trebuie să ne lămurim. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Trebuie să spun ceva. 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 Andrew te-a contactat? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 - Nu. Cine a lansat zvonul? - E secret? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 Nu te saturi de bârfe? 18 00:00:49,049 --> 00:00:55,930 O prietenă de încredere mi-a spus că vrei să mă distrugi. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Dacă te-aș răni, aș face închisoare. 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 Crezi că meriți? Eu nu cred. 21 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 N-ar fi trebuit să răspândească zvonul. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 Hopa! 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 E cel mai mare rahat pe care l-am auzit. 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Își bagă nasul în viața tuturor. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Kelly a rămas singură. 26 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 Crezi că provoci drame cu bârfele tale? 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 Eu? 28 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Da. 29 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 Eu nu provoc nicio dramă. 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 Simt că ești mințită. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 Îi place să răscolească rahatul. 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 - Știu că Kevin s-a culcat cu ea. - Poftim? 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Kane! Poftim? Nu m-am culcat cu alta acum o săptămână! 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 - Nu-mi pasă! - Crezi că e responsabilitatea ta? 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 - E prietena mea. - Nu e responsabilitatea ta! 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 Ai grijă ce spui, îi poate afecta pe ceilalți. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Dorothy, ce vrei să spui? 38 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 Nu știu dacă vreau să fac pasul ăsta cu tine. 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 Știi cât doare? 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 La naiba! 41 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Toate drumurile duc la Kane. 42 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Eu te voiam pe tine. 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 El e la mijloc. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 Pot să-ți spun ceva? 45 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 UN SERIAL NETFLIX 46 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 REȘEDINȚA ANNEI SHAY BEVERLY HILLS 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 PRIETENA ANNEI 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 A venit cineva. 49 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 - Maria? - Ușa. 50 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Maria, cine e? 51 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Drew. 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,952 Andrew al lui Kelly? Ce caută aici? 53 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Bună! 54 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 FOSTUL IUBIT AL LUI KELLY 55 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 E foarte cald! 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 - E cald? - E cald. Arăți grozav. 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 Mulțumesc mult. 58 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Aici erai. Ce mai faci? 59 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Pentru tine. 60 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 - Mă îmbrățișezi? - Arăți bine. 61 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 - A trecut un an. - Sau doi. 62 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 Ți le dau ție sau ție? 63 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 - Mulțumesc. - Suntem nedespărțite. 64 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 - Nedespărțite? - Da. 65 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 Sunt pentru voi. 66 00:03:13,234 --> 00:03:17,280 Le vreți? Le puteți ronțăi. Mulțumesc mult. Unde mă așez? 67 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 Ia loc aici. Maria stătea aici. 68 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Pot să te întreb ceva? 69 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 Arăți superb. Cum îți îngrijești pielea? 70 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Ce se întâmplă cu tine? 71 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 Viața e atât de frumoasă! Fac multe exerciții de vindecare, 72 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 multă terapie, multe acte de caritate. 73 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 Orice s-ar fi întâmplat, sincer, eu îți prețuiesc prietenia. 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Te respect ca om. 75 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 Bine. Am câteva întrebări, pentru că nu am vorbit cu tine. 76 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 Când eram la Paris… 77 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 Îmi pare rău că m-ai văzut cu un asemenea comportament. 78 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 Vreau să aud doar „da” sau ”nu”. Doar atât! Simplu și sec! 79 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 Acum exagerezi. 80 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 Acum sunt supărat! 81 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 - Eu nu mă port așa cu tine. - Bine. Pa! 82 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Acum îmi închizi? 83 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Eram stresat 84 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 în mai multe sensuri. 85 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Nu îmi justific deloc comportamentul. 86 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 Nimic nu e mai greu pe lumea asta decât să lucrezi la tine. 87 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Să spui că nu ești suficient de bun. Îmi pare rău pentru ce ai văzut. 88 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 Îți spun ca și când ai fi copilul meu. 89 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Nimeni n-ar trebui să-i vorbească așa unei femei. 90 00:04:43,783 --> 00:04:48,204 Ce a fost a fost, dar mama mea avea o vorbă, 91 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 „dacă nu există o încheiere, dacă e un capitol neterminat, 92 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 nu poți da pagina spre următorul capitol.” 93 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 Și eu îți cer scuze. 94 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 - Nu ți-am spus nimic. - Anna, e în regulă. 95 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 N-ar fi corect să nu-i dau o șansă. 96 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 Am și eu un fiu. Putea fi Kenny sau fratele meu. 97 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 Aș vrea 98 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 să-și poată spune punctul de vedere. 99 00:05:17,525 --> 00:05:24,073 Simt că te-am judecat. La vârsta mea, ar trebui să știu mai bine. 100 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Nu-i face jocul. 101 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 Nu ți-ai pierdut respectul pentru Andrew la Paris? 102 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 Oamenii îl suportă pentru tine. 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Niciun bărbat nu merită asta. 104 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Apreciez. 105 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 Nu voi spune nimănui. 106 00:05:54,354 --> 00:05:57,648 Aș aprecia un respect reciproc față de toată lumea. 107 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 Ai o influență uriașă. Toți te iubesc. Eu te iubesc. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 Cred că ne putem ajuta să ne vindecăm reciproc, 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 fiind prieteni, mergând mai departe. 110 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 Spune-i lui Kelly că nu merită să se streseze. 111 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Bine. 112 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 - Mulțumesc. - Încă o îmbrățișare. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 - Maria, te îmbrățișez. - Mulțumesc. 114 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 - Fii tare! - Da. 115 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 Pa, doamnelor! 116 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 O după-amiază frumoasă! Doamne-ajută! 117 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 REȘEDINȚA MORRIS NEWPORT BEACH 118 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 Abia aștept să îți văd dressingul. De când lucrezi la el? 119 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 - De un an. - De un an? Doamne! 120 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Bine ai venit! 121 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 Dressingul meu! 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 Dumnezeule mare! 123 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 E o nebunie, Mimi! 124 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Cine are un asemenea dressing? 125 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 Am peste 500 de perechi de pantofi. Acum port Dolce & Gabbana. 126 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Uită-te la perete. 127 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 Ai băutură în dressing. Vreau să mă mut aici. 128 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 - Închide ușa. - Dormi aici. 129 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 O să dorm pe podea. 130 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 Mă bucură mult vizita lui Kelly, 131 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 pentru că noul meu dressing 132 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 e absolut strălucitor, mă face fericită. 133 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 Salivez. Efectiv salivez. E atât de... 134 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Colecția Birkin! 135 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 Doamne, ai o Himalaya! 136 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 - E cadou de la Don? - Da. 137 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 Himalaya era 100? Acum o poți vinde cu 300.000. 138 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 - Vorbești serios? - Da. Are valoarea unei case. 139 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 Când relația mea cu fostul meu soț s-a degradat, 140 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 mi-am vândut majoritatea genților Birkin ca să am din ce să trăiesc. 141 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 Acum încerc să-mi refac colecția, dar e greu. 142 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Dacă am o zi tristă, pot veni la tine, în loc să mă duc la terapie? 143 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 - Da! - Meditez aici. 144 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Da! 145 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 - Hai să sărbătorim noul tău dressing. - Un nou dressing! 146 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Doamne! 147 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 - Asta e rochia ta de mireasă? - Da. Valentino. 148 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 O lași moștenire poate... 149 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 Vreau să mă îngrop în ea. 150 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 Mori în rochia de mireasă? 151 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 I-am spus soțului meu că și moartă trebuie să fiu drăguță. 152 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 - O ador. - Eu am vândut-o. 153 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 Mă bucur să-i văd pe Mimi și Don împreună, pentru că, după atâția ani, 154 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 sunt încă fericiți și se iubesc. 155 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 Sper să întâlnesc și eu o iubire ca asta, 156 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 un om cu care să-mi petrec restul vieții. 157 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 Nici n-ai purtat-o! Are eticheta. 158 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 Vreau să atrag pe cineva stabil și de nivelul meu, 159 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 nu mă voi mulțumi cu mai puțin. 160 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 Facem o prezentare? 161 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 Cum arată? 162 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 Facem câțiva pași? 163 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Întoarce-te. 164 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 Piruetă. 165 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 E distractiv. Aș putea petrece aici toată ziua. 166 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 Nu e nimic mai distractiv decât moda, șampania și brânza. 167 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 RUTA 52 168 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 - Bună! - Bună! 169 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Ce bine îți stă părul! 170 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 - Ce e asta? - Ne plimbăm cu rolele. 171 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 Știi asta, haide! 172 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 E a șasea aniversare a lui Guy și Almar. 173 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 Au ales o petrecere pe patine cu rotile, în stilul anilor '80. 174 00:10:01,767 --> 00:10:06,147 Doamne! M-am dat ultima oară cu patinele când aveam 12 ani. 175 00:10:06,230 --> 00:10:12,361 Nu prea știu cum o să mă descurc. 176 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 Bună! 177 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 Bună! 178 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 - Bună! - Bună! 179 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Ce faci? 180 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 Dintr-odată... 181 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 - Bună, Almar! Mă bucur să te văd. - Și eu. 182 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 - Bună, Dorothy! Ce faci? - Bună! 183 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 - Arăți minunat. - La mulți ani! 184 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 - La mulți ani! - Mulțumesc. 185 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 - Vă putem vizita toți. - Da, veniți la New York. 186 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 - Am unde dormi dacă mă întorc? - Poate. 187 00:10:39,138 --> 00:10:41,140 Christine! Mulțumesc pentru cadouri! 188 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 - Numai voi ați adus cadouri. - Ce bine arătați toți! 189 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 - Am îmbrățișat-o. - Da. 190 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 - Mă bucur să vă văd. - Arăți superb. 191 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 - Christine, Mimi, poză de grup. - Da! 192 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 Stați! 193 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 Trei, doi, unu! 194 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 A căzut! 195 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 Nu! 196 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 Bună! 197 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 - Să nu cazi pe mine. - Să nu cazi tu! 198 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Kane! 199 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 La naiba! 200 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 Să nu cazi pe mine! 201 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 Anna! 202 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 Ai venit! Mulțumesc mult. 203 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 Kevin! 204 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Kane! 205 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 - Ce faci? - Nu e genial? 206 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 - Miroși grozav. - Mulțumesc. 207 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 - Ești bine? - Da. Tu ce ai mai făcut? 208 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Bine. 209 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Fugi la cine vrei tu. 210 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 Poftim? 211 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 - Ești bine? - Sunt bine. 212 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Arăți bine. 213 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Mai vorbim. 214 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 I-ai zis „fugi la cine vrei tu”? 215 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 Evident, eu și Kevin aveam niște lucruri de rezolvat. 216 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 Ar trebui să mă gândesc mai bine la asta. 217 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 Nici relația cu Christine nu știu cum va fi de acum înainte. 218 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 Eu n-am provocat nicio dramă nimănui. 219 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Am spus lucrurile așa cum s-au întâmplat. 220 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 Christine, vrei să faci schimb? 221 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 Să nu-l scapi! Și dacă îl scapi... 222 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 - Îl prindem noi. - Da. 223 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 Ne asigurăm că... 224 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 De la testul cu detectorul cu minciuni, aveam nevoie să stau departe de Kim. 225 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 Având liniște, 226 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 fără Kim acolo, 227 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 mi-am dat seama că nu pot forța lucrurile. 228 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Chiar cred că ne e mai bine ca prieteni. 229 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 Acum sunt un bărbat singur la Los Angeles. 230 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 Și e plăcut. 231 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 - Burger cu ciuperci? - Nu. 232 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 - Sunt ciuperci. - Prefer alt gen de ciuperci. 233 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Glumesc. 234 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 - Dorothy, ești singură? - Da. 235 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 Serios? De cât timp? 236 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 - Bună! - Bine ai venit! 237 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 - Bună, dr. Chiu! Ce faci? - Bine. 238 00:13:01,781 --> 00:13:03,908 - Bine. - Flirtează cu tine? 239 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Jaime! 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 Hai să vedem ce se întâmplă. 241 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 Bună, iubire! 242 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 Prieteni! Un oaspete special. 243 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 - Ce naiba? - Poftim? 244 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 Nu se poate! Andrew? 245 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 La mulți ani! 246 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 Stați. Poftim? 247 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 Eu nu am știut nimic. 248 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Rahat! 249 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Nu mă așteptam nici într-un milion de ani 250 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 să-l văd pe Andrew la petrecerea asta. 251 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 Am rămas mască atunci când am văzut-o pe Anna cu el. 252 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 Acum sunt prieteni? Știe cât de tare mă doare, așa că... 253 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Și ce caută aici? 254 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Sunt în stare de șoc. 255 00:13:55,835 --> 00:13:58,587 Pe cuvântul meu. 256 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 - N-am știut nimic. - E ciudat. 257 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 E foarte neplăcut să-l văd pe Andrew la petrecere. 258 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 Kelly s-a luptat mult, a fost la terapie. 259 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 Nu vreau să-mi văd prietena cum dă înapoi, 260 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 nu vreau ca viața ei să devină din nou tumultuoasă. 261 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Da. Dumnezeule! 262 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 Mergeți voi. Mergeți amândoi. 263 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 Mergeți. Mergem toți. 264 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 În același timp. 265 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Unu, doi, trei. 266 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 Bună, Andrew! 267 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 - Salut! - Bună! 268 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 - Ce faceți? - Bine. Tu ce faci? 269 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 Bine. 270 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 M-am uitat la Kelly. Cred că trebuie să înfrunte situația. 271 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 E neplăcut. Eu nu l-aș fi invitat la o petrecere. 272 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 - Luați-mă în brațe! Nu mușc. - Bine. 273 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 - Te îmbrățișez eu. - Haide! 274 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Ce faci? 275 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 Ce bine arătați! Păreți fericiți și sănătoși cu toții. 276 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 - Bună! - Bună! 277 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 - Ce mai faci? - Mă bucur să te văd. 278 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 N-am spus nimănui că vine Drew. 279 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 În primul rând, nu știu dacă mai venea Kelly. 280 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 Sper să iasă ceva bun 281 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 din faptul că a venit Drew 282 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 la petrecere. 283 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 Patinăm? Ce ziceți? 284 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 Stăm așa, tăcem stânjeniți sau mergem să ne distrăm? 285 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 Voi sunteți mereu așa... 286 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Ce porcărie! 287 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 E o porcărie. Eu nu fac așa ceva. 288 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Îmi dau seama că m-am pripit. 289 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 Apropo, încă îmi datorează bani. Ca să se știe! 290 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 Nu am vrut nicio clipă să încerc 291 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 să-i fac pe Andrew și pe Kelly să se împace. 292 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Am vrut să-l invit ca să-și vadă prietenii 293 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 și ca să poată lămuri lucrurile. 294 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 Am făcut tot ce mi-a stat în putere să întrerup orice legătură, 295 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 să nu am niciun contact cu Andrew, 296 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 pentru că trăiam într-un cerc vicios, ba ne împăcam, ba ne despărțeam. 297 00:16:09,760 --> 00:16:15,474 Anna pune acum paie pe foc. Chiar nu înțeleg ce vrea să facă. 298 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 - Nu-mi pasă. - Cine l-a invitat? 299 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 - Anna. - Ce mizerie! 300 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 Îmi aduce trecutul în prezent, 301 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 în condițiile în care am muncit mult să mă pun pe picioare. 302 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 Nu e frumos deloc, e foarte dureros. 303 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 Kelly, când am vorbit cu Anna, 304 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 am pus o singură condiție, să nu provoc nicio suferință. 305 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Mă cunoști. 306 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 Te cunosc foarte bine. 307 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 Știu că pare o nebunie, dar sunt sigură că încă se iubesc. 308 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 Se vor împăca într-o bună zi, ascultați la mine. 309 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 Știu că nu e vina ta. 310 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Bun venit! Aveți rezervare? 311 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 - Da, pe numele Chiu. - Pe aici. 312 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 Mulțumim. 313 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 Mulțumesc. 314 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Cu plăcere. 315 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 Doamne, în sfârșit, ieșim în oraș! Comandăm ceva de băut, pentru a sărbători. 316 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Bine. 317 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 Noroc! 318 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Noroc! 319 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 Înecat în unt. 320 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Doamne-Dumnezeule! 321 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 O să zboare degete. 322 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 Aproape că mi-ai putea fi asistent. 323 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 Salt Bae! 324 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 Mulțumesc. 325 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 Frumoasă prezentare! 326 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 - Poftă bună! - Mulțumim. 327 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Gabe, ce se va întâmpla 328 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 dacă se prind toți embrionii? 329 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Îi pui în... 330 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 - În mame surogat diferite? - Da, mai târziu. 331 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 Ce ciudat! Casa noastră va fi ca o tabără de mame-surogat. 332 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 Am avea o echipă de baschet. 333 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 Avem mare noroc 334 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 că putem sărbători și vorbi despre asta. 335 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 Acum trebuie să organizăm interviuri. 336 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 Știi ce întrebări vrei să pui? 337 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Nu trebuie să fie interviu unu la unu. 338 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 Le luăm într-o călătorie cu noi. 339 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 Trebuie să le urmărim comportamentul o perioadă mai lungă de timp. 340 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 Nu cred că avem timp. 341 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 Trebuie să le urmărești rutina și... 342 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Le putem pune întrebări. 343 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 Dar te pot minți. 344 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 Vreau să le observăm cu ochii noștri. 345 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 Putem face asta la noi acasă. 346 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 Angajăm un detectiv care să le urmărească. 347 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 Hai să nu exagerăm. 348 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 Se apropie ziua, așteptăm vești de la medic. 349 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 Embrionii noștri sunt verificați. 350 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 Sperăm să primim vești bune, 351 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 am putea deveni o familie de patru sau de nouă membri. 352 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 Ar trebui să cumpăr autobuzul la care m-am tot uitat. 353 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 - Vă întrerup puțin. - Bună! 354 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Doamne! De când nu te-am mai văzut! 355 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 - Luam cina... - Bună, vecină! 356 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 - Serios? - Da. 357 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 Ne e dor de voi. Dar ne-am mutat. 358 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 - Am auzit. - Aveți o casă superbă. 359 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 - Superbă! - Treceți pe la noi într-o zi. 360 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 - Ce face copilul? Ce faceți voi? - Copii. 361 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 - Da, suntem în proces. - Da. 362 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 - Da! - Da. Putem face întâlniri de joacă! 363 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 - Voi mai faceți copii? - Nu, ne-am oprit. Avem doi! 364 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 Doi, și gata! 365 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 - Poți avea... - Gata! 366 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 Gata! Văd lumina de la capătul tunelului. Ne-am oprit. 367 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 - Felicitări pentru al doilea copil. - Mulțumim! 368 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 - Vă trimit energie pozitivă. - Mulțumim. 369 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 - Energie pozitivă! - Îți iau energia fertilă. 370 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 - Ia-o pe toată! - Mulțumesc. 371 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 - Mă bucur că v-am văzut. - Vorbim pe mail. 372 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 - Pa! - Pa! 373 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 Bebe G a ridicat mult ștacheta. 374 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 E foarte isteț pentru vârsta lui. 375 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Rămâne pecetluit atunci. 376 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 - O nouă aventură? - Da. 377 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 - Ador K-Town. - Ți-e poftă de boba? 378 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 Abia aștept. 379 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 Cred că am nevoie de psihiatru, 380 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 mă gândesc doar la mâncare și la cumpărături. 381 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 Am dat 2000 de dolari pe jacheta asta. Și ce bine îmi stă! 382 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 - Carbohidrații sunt buni. - Îți fac rău. 383 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 Serios? 384 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 Bună! Ce faci? 385 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 - Ar trebui să țin post. - Ce faci? 386 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Aș vrea... 387 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 Mă descurc în mandarină. 388 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 Și ai o singură gură. 389 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 - Ai o singură gură. - Taci! 390 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 - Nu mănânci... - Vreau să încerc tot. 391 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Mulțumesc. 392 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 - Ce drăguț! - Unde te duci? 393 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 - Faci afaceri? - Trebuie să lucrez. 394 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 Lucrezi? 395 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 Lucrez. Am facturi de plătit. 396 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Deci... 397 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 ai mai vorbit cu Anna? 398 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 N-am mai vorbit cu ea de la petrecere. Chiar nu vreau să vorbesc despre asta. 399 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 - Tremur. Îmi tremură mâinile. - Nu tremura, te rog. 400 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 Vreau să se gândească la altceva, nu la Andrew. 401 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 E evident că o afectează. O să bem un ceai bun. 402 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 Ceaiul boba îți abate gândurile de la orice. 403 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 - Pentru tine, Kane. - Mersi. 404 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Azi ar trebui să îmi dai multe. 405 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 De ce? 406 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 - Să fii recunoscătoare. - De ce? 407 00:22:09,119 --> 00:22:12,789 - Foarte recunoscătoare. - Sunt zilnic recunoscătoare că te am. 408 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Bine, stai. Nu vreau să te enervezi. 409 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 Ce s-a întâmplat? 410 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 O să faci sex datorită mie. 411 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 - Mi-ai cumpărat un vibrator? - Nu, și mai bine. 412 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 Practic, 413 00:22:25,802 --> 00:22:29,306 ți-am făcut un profil pentru întâlniri. 414 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 - Într-o aplicație? - Da. 415 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Kane. 416 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Da! 417 00:22:35,354 --> 00:22:39,858 Kelly are un tipar, se întoarce mereu la Andrew. 418 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Am văzut-o de cel puțin 25 de ori 419 00:22:43,195 --> 00:22:46,573 în cei opt ani de când suntem prieteni. 420 00:22:46,656 --> 00:22:51,620 Nu știu dacă e vorba despre sex sau ce anume o trage înapoi. 421 00:22:51,703 --> 00:22:56,958 Uneori, îmi fac griji, pentru că simt că se va întoarce la el. 422 00:22:57,042 --> 00:23:02,047 Sunt cel mai bun prieten al ei și încerc să o ajut să iasă puțin. 423 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 Asta îi va distrage puțin atenția și nu se va mai întoarce la el. 424 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 - N-am mai avut întâlniri online. - E timpul. 425 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 - De când... - Eliberează-te. 426 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Înainte să-ți arăt profilul, vreau doar să știi 427 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 că ți-am găsit un candidat incredibil. 428 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 Ai o definiție îndoielnică pentru ce numești incredibil. 429 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 Nu, am vorbit cu el prin mesaje... 430 00:23:26,738 --> 00:23:30,409 - Te-ai prefăcut că sunt eu? - Da! Altfel, m-ar crede nebun. 431 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 - Te-ai prefăcut că sunt eu? - Bineînțeles. 432 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 Acum aflu și eu cum e să te dai drept altcineva. 433 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 Nu trebuia să mă aduci aici. 434 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Trebuia să mă duci la un bar. O să fac infarct. 435 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 Băutura e gata? 436 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 Uită-te la mine. Servirea e impecabilă! 437 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 Îl caut pe Instagram. Să vezi mai întâi cum arată. 438 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Ești pregătită, Kelly? 439 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 - Am de ales? - Nu. 440 00:24:07,988 --> 00:24:10,532 Ești mai entuziasmat decât mine. 441 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 - Mă bucur pentru tine și copiii tăi. - E un bărbat chipeș. 442 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 Bine, îți arăt profilul. Citește! 443 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Mantra mea e: „îmi place tare”. 444 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Citește restul. 445 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 „N-am făcut niciodată sex în trei. Aș încerca.” 446 00:24:27,466 --> 00:24:29,426 E un profil public, în puii mei! 447 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 „Mă laud prietenilor mei dacă îmi faci masaj bun la picioare.” 448 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 - Asta e destul de bună. - E adevărat, nu? 449 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 Mulțumesc, Kane, că mi-ai lansat acest profil în univers, 450 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 poate îl vede vreun partener de afaceri. 451 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 Nu știu, l-ar putea vedea prietenii mei. E puțin jenant. 452 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 Apreciez că ai făcut asta, știu că ai intenții bune... 453 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 - Nu știu... - Ești singură de... 454 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 - Șase luni. - E mult timp. 455 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Ieși în lume, Kelly. 456 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 Poate că nu o fi acesta Alesul, dar îi dai o șansă. 457 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Bine. 458 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 - Știu că e genul tău... - Poți măcar schimba răspunsurile? 459 00:25:09,508 --> 00:25:12,427 - Atragi oameni incredibili... - Oameni nepotriviți. 460 00:25:12,511 --> 00:25:15,347 - Vor să facă sex în trei. - Scrie că ai încerca. 461 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 - Nu vreau să încerc. - N-am zis că ai făcut-o deja. Ai făcut-o? 462 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 Da! 463 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 - Jaime! - Bună! 464 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 - Ce roz ești! - Mulțumesc că m-ai invitat. Știu. 465 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 Credeam că eu am prea multe lucruri. 466 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 - Eu am prea multe lucruri. - Da, mai ales pantofi. 467 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 Știu. Mi-am cumpărat o casă nouă, nu mai am spațiu. 468 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 Mi-am pus pantofi frumoși azi, știu că îți plac pantofii. 469 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 - Ce drăguți sunt! - Știu. Sunt Blumarine, vintage. 470 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 - Primăvara 2013. - Superbi. 471 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 Plini de floricele. 472 00:26:10,443 --> 00:26:13,572 Ce drăguță e! Îmi place. Ți-o fur. 473 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Îți stă bine. 474 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 Nu știu dacă ai aflat, 475 00:26:18,493 --> 00:26:23,915 dar Christine mi-a spus că Anna încearcă să o distrugă. 476 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Am primit un telefon înainte să vii tu. 477 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 Persoana m-a informat 478 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 că Anna le spune tuturor 479 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 că mă va distruge. 480 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 Da, mi-a spus și mie Kim. Anna are lucruri mai bune de făcut. 481 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Știu, așa cred și eu. 482 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 Anna nici nu o vede pe Christine ca pe o rivală. 483 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Am întrebat-o pe Christine cine i-a spus, nu am crezut-o. 484 00:26:52,152 --> 00:26:54,988 - Ghici cine a spus că a fost. - Cine? 485 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 Prietena ta editor de la revistă. 486 00:26:58,575 --> 00:27:02,621 Christine a spus că singura legătură cu Anna ești tu. 487 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 Christine vrea să inspire mila grupului nostru de prieteni. 488 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 Așa că joacă rolul de victimă. 489 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Dar e cel mai mare rahat pe care l-am auzit. 490 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 N-am spus nimănui, fiindcă nici nu cred asta. 491 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 De ce aș inventa așa ceva? 492 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 Eu îți spun un singur lucru, 493 00:27:25,268 --> 00:27:30,565 Christine vrea să lovească probabil în această fată de la revistă. Știi de ce? 494 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 A spus despre Christine că e dificilă și foarte pretențioasă. 495 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 Are foarte multe pretenții și se lucrează greu cu ea. 496 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 Christine știe că fata asta a lucrat cu mine. 497 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 Cred că nu i-a plăcut că a lucrat bine cu mine, 498 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 dar nu a vrut să lucreze cu ea. 499 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 - Da. - Și... 500 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 E o formă de răzbunare. 501 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 - E o formă de răzbunare. - E o prostie. 502 00:27:52,671 --> 00:27:55,674 Pentru Christine, totul e o competiție. 503 00:27:55,757 --> 00:27:58,259 Dar concurează cu ea însăși, sincer. 504 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 E o prefăcută, îi place să răscolească rahatul. 505 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 - Da. - Mie nu mi-a făcut nimic. 506 00:28:05,684 --> 00:28:08,186 - Cu mine a fost mereu drăguță. - Da. 507 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 Dar când aud că spune atâtea rahaturi despre alții... 508 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 Nu pot. 509 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 Christine e o prefăcută ordinară. 510 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 RODEO DRIVE 511 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Bună, iubito! Ce faci? 512 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Îmi fac părul. 513 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Sunt la restaurant. 514 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 - Mă întâlnesc cu Anna. - Doamne! 515 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 - Am emoții mari. - Ești bine? 516 00:29:01,114 --> 00:29:03,950 Știi ce ar trebui să faci acum? Să bei un shot. 517 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 Îmi transpiră palma. 518 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 Rămâi la telefon? Mă duc la bar. 519 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 - Hai cu mine. - Bine. 520 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 Bine. 521 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 Eu și Anna am stabilit să ne întâlnim și să vorbim 522 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 despre faza de la petrecerea lui Almar și Guy. 523 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 De ce l-a invitat pe Drew fără să-mi zică? Și prietenia noastră? 524 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 Îi pasă de prietenia noastră? Credeam că suntem mai apropiate. 525 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 - Asta e! - Noroc! 526 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Gata. Îl beau. 527 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Bine! 528 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 - Așa! - Cred că îmi mai trebuie unul. 529 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 - Ține-mi pumnii. - Te descurci tu. 530 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 Bine, sunt aici. 531 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 - Bine. Te iubesc! - Și eu! 532 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Pa! 533 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 E nepoliticos să mănânci înainte să ajungă întâlnirea? 534 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 E în regulă. 535 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 Sigur că întârzie. 536 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Din nou. 537 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 Știu că poți întârzia 15 minute, e „sfertul academic”, 538 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 dar ea întârzie de fiecare dată câte două ore sau mai mult, 539 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 e o lipsă de respect față de timpul celorlalți. 540 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 - Bună! Ce faci? - Bună! 541 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 Sunt pe West 3rd Street. 542 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 - Iau prânzul cu Anna. - Vorbești serios? 543 00:30:17,273 --> 00:30:19,984 Acum. Să-i ascund cuțitul? 544 00:30:20,068 --> 00:30:22,654 - Poftim? - Să-i ascund cuțitele? 545 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Mi-a închis. 546 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 Kelly! 547 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 - Bună, Anna! - Bună, Kelly! 548 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 - Ce faci? - Bine. 549 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 - Am mâncat toată pâinea. - Mănâncă liniștită. 550 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 Am mâncat-o pe toată cât te-am așteptat. Exact două ore. 551 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Da. Ne poate aduce cineva niște suc? 552 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 Vrei o băutură adevărată? 553 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 Am niște votcă. 554 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 După-amiaza? 555 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Bună! 556 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 - Îmi aduci limonada, te rog? - Da. 557 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 Mulțumesc. Două. 558 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 - Două. Vin imediat. - Mulțumesc. 559 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Ce mai e nou? 560 00:30:57,272 --> 00:31:03,236 Ce mai e nou? Nu știu ce s-a întâmplat sau de ce l-ai invitat pe Andrew. 561 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 Pentru că, în timpul relației noastre, 562 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 mă sfătuiai să pun capăt acestui ciclu, 563 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 să ies din relația cea toxică. 564 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 Ce s-a schimbat? Dintr-odată sunteți prieteni acum? 565 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 - Nu. - Nu sunteți prieteni. 566 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 Poți să-mi răspunzi? De ce l-ai adus la petrecere? 567 00:31:28,136 --> 00:31:29,387 Mi-a părut rău. 568 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 Pentru ce? 569 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 - Pentru Andrew. - Ți-a părut rău pentru el? 570 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 - Când Andrew a venit să-mi ceară scuze... - Așa. 571 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 Am înțeles că și eu am greșit. 572 00:31:40,189 --> 00:31:42,275 Așa că trebuia să-i cer scuze. 573 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 Bine. Și ce legătură are asta cu mine? 574 00:31:46,738 --> 00:31:50,992 Nu i-am cerut niciodată să vorbească cu mine. 575 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 Deci nu e corect. 576 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 - N-am fost corectă cu el. - Bine. 577 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 Mi-a părut rău pentru că m-am gândit că a fost vina mea, 578 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 eu ți-am spus că niciun bărbat nu merită atât de mult. 579 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 De aceea, când am vorbit cu el, 580 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 l-am întrebat dacă vrea să vină, pentru că am simțit foarte sincer 581 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 că vrea să te vadă și să vorbească cu tine, 582 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 să-ți spună că îi pare rău. 583 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Ține minte, Anna. 584 00:32:19,312 --> 00:32:22,357 Te-am considerat mereu prietena mea, asta nu s-a schimbat. 585 00:32:23,024 --> 00:32:27,403 De aceea purtăm această discuție. Dar aș fi vrut să mă previi. 586 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 M-a rănit foarte tare că l-ai invitat 587 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 fără să ne spui niciunuia dintre noi. 588 00:32:33,910 --> 00:32:38,206 Are o latură bună, pe care mulți nu o văd, din păcate. 589 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 Mă bucur că îi vezi și cealaltă latură. 590 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 Eu mă tot gândesc. 591 00:32:46,381 --> 00:32:48,841 Altfel, nu înveți din greșeli. 592 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 Cred în a doua șansă. Dacă vrea să-i mai dea o șansă lui Andrew 593 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 e problema lor, eu nu mai am nevoie de așa ceva. 594 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 E alegerea mea. 595 00:32:59,560 --> 00:33:01,270 - Mulțumesc. - Să ciocnim. 596 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 Pentru adevăr? 597 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 Pentru adevăr. 598 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 - Bună! - Bună! 599 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 - Ce drăguță ești! - Mulțumesc. Îmi place rochia ta. 600 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Mulțumesc. Și asta e vintage? 601 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 Da. Tu porți vintage? 602 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 Eu nu. Mă bucur să vă văd. 603 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 Mă bucur să te văd. 604 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Ce drăguță e! 605 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 - Mulțumesc. - Bine. 606 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 Ai mai fost aici? 607 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 N-am mai fost niciodată. Tu? 608 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 Da, vin des aici cu Bebe G. 609 00:33:47,150 --> 00:33:49,902 Frumos. E ca o pizzerie italiană, nu? 610 00:33:49,986 --> 00:33:52,030 Da, dar au cea mai bună pizza. 611 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 - Cea mai bună? Bine. - Ai mâncat pizza recent? 612 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 Nu prea mănânc pizza. Nici pizza, nici burgeri, nici paste. 613 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 - Știu că e ciudat. - Îți trebuie un meniu alternativ. 614 00:34:03,332 --> 00:34:07,045 Meniul pentru desert. Nu, glumesc. Dar da... 615 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 Am vrut să ne întâlnim azi pentru că... 616 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 De când ai aflat din ce familie fac parte 617 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 sau de când ai aflat cine e tatăl meu... 618 00:34:18,139 --> 00:34:22,018 Nu știam din ce familie faci parte. 619 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 Uite, eu o să vorbesc și o să te rog să nu mă întrerupi. 620 00:34:26,397 --> 00:34:30,068 Vreau să spun tot ce am de spus. Sigur, pe urmă poți vorbi tu. 621 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 Poate că nu direct, dar simt că există un fel de... 622 00:34:36,032 --> 00:34:38,076 E o formă de gelozie. 623 00:34:38,159 --> 00:34:41,370 Și mai e un aspect legat de ce ai spus tu 624 00:34:41,454 --> 00:34:45,958 că i-aș fi spus eu editoarei. 625 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 Anna nu mi-a spus niciodată așa ceva. 626 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 A spus că nu a spus așa ceva nimănui. 627 00:34:52,924 --> 00:34:57,553 Nu-mi place deloc să mă trezesc târâtă într-o situație 628 00:34:57,637 --> 00:35:00,139 în care nu ar trebui să mă aflu, 629 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 nu ar fi trebuit să fiu amestecată deloc, pentru că nu știu. Așa că... 630 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 - Acum pot vorbi? - Da. 631 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 - Bine. Să le luăm pe rând. - Da. 632 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Nu sunt geloasă pe ea. Să fim bine înțelese. 633 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 Te-am susținut mereu. 634 00:35:16,239 --> 00:35:17,990 Îmi plac creațiile tale. 635 00:35:18,074 --> 00:35:21,828 Îmi place să te susțin să cucerești lumea modei. 636 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 Apoi, nu te-am târât eu în povestea asta. Nici pe ea. 637 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 Abia când am aflat ce le spunea Kane tuturor, 638 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 și nu într-un mod frumos, cum mă așteptam, crezând că îmi e prieten. 639 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 Abia când mi-a ajuns cuțitul la os, 640 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 ca să pot demonstra că nu am inventat când am acuzat-o. 641 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Cine a spus asta? Nu știu. Nu cred că vrei să ne spui. 642 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 Chiar o cunoști. E editoarea pe care o cunoaștem amândoi. 643 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 De unde o știe pe Anna? 644 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 O singură persoană are legătură cu Anna. 645 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 Jaime? 646 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 A fost prima oară când am spus-o, și nu voiam, 647 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 dar nu voiam nici să par o mincinoasă manipulatoare 648 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 cum spunea el că sunt. 649 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 De aceea m-am amestecat. Pe urmă am sunat-o și am vorbit cu ea. 650 00:36:10,668 --> 00:36:15,590 Jur pe viața mea, pe viața lui Bebe G și pe viața lui dr. Chiu, 651 00:36:15,673 --> 00:36:19,927 jur pe tot ce am pe lumea asta că mi-a spus că tu ai spus asta. 652 00:36:21,220 --> 00:36:27,393 Nu-mi plac oamenii care îi târăsc pe alții în situații 653 00:36:27,476 --> 00:36:29,604 din care nici n-au făcut parte. 654 00:36:29,687 --> 00:36:33,900 Am încercat doar să clarific că nu inventez nimic. 655 00:36:33,983 --> 00:36:34,817 Asta e tot. 656 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 Dar e o invenție. De unde a apărut? 657 00:36:38,362 --> 00:36:42,867 Când vorbești cu Christine, parcă ai vorbi... 658 00:36:43,951 --> 00:36:45,995 cu un zid de operații estetice. 659 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 Nu mă auzi, Jaime? 660 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Te aud. Am tăcut pentru că te-am ascultat. 661 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 Întrebările tale mă fac să cred că nu mă auzi. 662 00:36:54,170 --> 00:36:58,007 M-ai aruncat în gura lupului, nu ai venit întâi să mă întrebi. 663 00:36:58,633 --> 00:37:01,302 Nu e în regulă să folosești numele meu... 664 00:37:01,385 --> 00:37:05,890 Ba e în regulă, pentru că m-a întrebat de la cine a spus persoana că a aflat. 665 00:37:05,973 --> 00:37:09,227 Ce era să spun? Că nu știu? Dacă aș fi spus că nu știu 666 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 aș fi mințit. 667 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Eu cred că e o mare minciună. Asta e problema. 668 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 Traducerea: Adina Cosac