1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 我想我学到的一点是 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 富人的生活就是棒 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 干杯! 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 亚洲人来咯! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 我在上头镶满了施华洛世奇水晶 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 上啊! 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 要是她回到安德鲁身边的话 那就说明她现在… 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 陷入了一种合了又分 分了又合的循环 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 我们所处的环境太有害了 一天到晚吵个不停 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 有这么个传言 说我跟安德鲁上床了 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 嗯 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 在这个小团体里 八卦传得跟疱疹一样快 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 我们得把事情搞清楚了 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 我必须说点什么 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 那么 安德鲁主动联系你了吗? 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 -没啊 是谁在散播这个谣言? -难道这是秘密? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 老传八卦你就不烦吗? 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 我接到了一通电话 19 00:00:50,675 --> 00:00:54,262 一个可靠的朋友告诉我 20 00:00:54,345 --> 00:00:55,930 你想把我做了 21 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 要是我真伤害你的话 我会进监狱的 22 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 你觉得你配吗?我不觉得 23 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 他最不该做的事 就是到处乱说 24 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 哎呀 25 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 这可能是我这辈子听过最扯淡的话 26 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 谁的事他都要插一手 而且还喧宾夺主 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 凯莉最近刚单身 28 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 你觉得自己常通过八卦挑事吗? 29 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 我? 30 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 是 31 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 我好像从没挑过任何人的事 32 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 我只是觉得你被人骗了 33 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 他是最爱火上浇油的人 34 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 -我知道凯文跟她上了床 -什么? 35 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 凯恩!什么啊! 我一周前才没有跟别的女孩上床呢! 36 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 -我才他妈不在乎! -你以为你有这个责任去… 37 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 -她是我他妈的朋友! -这根本不关你的事! 38 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 你说话时必须要注意一点 要知道说出口的话会怎样影响到别人 39 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 桃乐西 你到底想说什么啊? 40 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 我不太确定自己… 是否真的想发展到那一步 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 你知道这有多伤人吗? 42 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 该死 43 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 条条八卦通凯恩 44 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 我只想要你 45 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 所有的一切他都有份参与 46 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 我能跟你说件事吗? 47 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 NETFLIX 剧集 48 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 (安娜·榭伊的庄园 比弗利山庄) 49 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 (玛丽亚 安娜的朋友) 50 00:02:20,306 --> 00:02:21,599 (安娜·榭伊) 51 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 有人来了 52 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 -玛丽亚? -开门 53 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 玛丽亚 是谁啊? 54 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 德鲁 55 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 凯莉的那个安德鲁? 56 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 他来这里做什么? 57 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 你好呀 58 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 (安德鲁 凯莉的前男友) 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 外头好热啊 60 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 -很热吗? -可热了 你气色真好 61 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 谢谢 非常感谢 62 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 你在这儿啊 你好吗 安娜? 63 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 这是送给你的 64 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 -张开双手抱我一下吧? -你气色不错 65 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 -一年多没见了 -两年了 66 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 花给你吗?还是给你? 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 -谢谢 -我俩已经不分你我多年了 68 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 -你俩已经连体了? -是啊 69 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 这是送给你们 70 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 你们想吃点吗?可以拿来咬哦 71 00:03:15,612 --> 00:03:17,280 非常感谢 我坐在哪里好呢? 72 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 坐那儿吧 因为玛丽亚刚才坐在这儿 73 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 我能问你个问题吗? 74 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 你看上去美极了 你怎么保养皮肤的啊? 75 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 好吧 你最近怎么样? 76 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 唉 人生真美好 我最近做了好多治疗 77 00:03:40,094 --> 00:03:42,347 好多心理咨询 还有好多慈善活动 78 00:03:42,430 --> 00:03:44,474 以前发生的那些事 跟你说句实话 79 00:03:44,557 --> 00:03:46,351 我很重视跟你的友谊 80 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 我很尊重你这个人 81 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 好吧 我有几个问题 因为我好久没跟你聊过了 82 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 我们在巴黎的那一次… 83 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 我为让你见到那番丑态抱歉 那完全是我一时失态 84 00:04:00,490 --> 00:04:05,203 除了好或不好 我都不想听 就告诉我好还是不好!简单点! 85 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 你现在的反应太大了 86 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 我现在很生气! 87 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 -我他妈才不会那样对你呢! -好吧 再见 88 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 你敢挂我电话了? 89 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 我当时很…焦虑 90 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 各方各面的原因 91 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 我这完全不是在为我的行为找借口啊 92 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 但对任何人来说 提高自己是一辈子中最难的事 93 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 能承认“我不够好” 对吧? 94 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 我为让你看到那番丑态而道歉 95 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 我只是想告诫你几句 就当你是我儿子 96 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 永远不要像你当时那样 对女人说话 安德鲁 97 00:04:43,783 --> 00:04:44,742 不过呢 98 00:04:45,618 --> 00:04:48,204 过去的事是可以翻篇的 但我妈过去常说: 99 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 “如果你不在那本书里的 那一章那一页里终结掉 100 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 那你就永远也无法翻到下一页” 101 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 我也需要向你道歉 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 -我一直没有单独找你聊 -安娜 没关系 103 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 如果不给德鲁一个机会的话 我觉得是不对的 104 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 因为我有个儿子 肯尼或我弟弟也可能遇上这种情况 105 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 我会希望… 106 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 他们能有机会解释自己这半边的故事 107 00:05:17,525 --> 00:05:21,029 我感觉我也把论断下得太早了 108 00:05:21,112 --> 00:05:24,073 到了我这把年纪 我应该更明事理的 109 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 不要正中他的下怀 110 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 你没失去对安德鲁的尊重? 巴黎那次以后? 111 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 大家都在忍着他 为了你 112 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 世上哪有这么棒的鸡巴 113 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 我很感激 114 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 我不会告诉别人的 115 00:05:54,354 --> 00:05:57,648 我希望大家都能互相尊重 116 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 你有很大的影响力 大家都爱你 我也爱你 117 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 我觉得我们可以共同合作 治疗彼此 118 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 成为朋友 然后向前看 119 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 请让凯莉知道 我不该让她这样焦虑的 120 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 好吧 121 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 -谢谢 -再来抱一个 122 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 -玛丽亚 再抱一下 -谢谢 123 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 -要坚强 -我会的 124 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 再见了 女士们 125 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 祝你们一天愉快 上帝保佑 126 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 (莫里斯庄园) 127 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 (莫里斯庄园 纽波特海滩) 128 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 我好激动哦 要看你的衣柜了 你都准备了多久啊? 129 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 -一年 -一年? 天啊 130 00:06:47,198 --> 00:06:48,991 (咪咪·莫里斯) 131 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 欢迎光临 132 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 我的衣柜! 133 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 我的天啊 134 00:07:02,171 --> 00:07:03,005 (咪咪) 135 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 这也太疯狂了 咪咪! 136 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 哇喔 137 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 谁能有这样的衣柜啊? 138 00:07:12,056 --> 00:07:12,974 (咪咪·莫里斯) 139 00:07:14,016 --> 00:07:18,771 我有超过500双鞋子 瞧瞧我的杜嘉班纳 140 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 来看看我的墙吧 141 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 噢 你的衣柜里还有酒啊 这下我真要搬进来了 142 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 -把门关上就行 -睡在这里 143 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 我就睡在地上好了 144 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 我很兴奋 能跟凯莉一起玩 145 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 因为我觉得我的新衣柜 怎么说呢 146 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 全都金光闪闪的 让我很开心 147 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 我一直在流口水呢 我是真流口水了 这真是太… 148 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 瞧瞧你的铂金包收藏集 149 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 我的天呐 你还有一只喜马拉雅 150 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 -这是唐送的吗? -是的 151 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 喜马拉雅以前卖十万 现在你可以卖三十万 152 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 -你说真的吗? -真的 就像是手上提了一栋房子 153 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 当初我的前夫 你知道的 当情况开始变糟时 154 00:08:00,438 --> 00:08:02,732 我把大部分的铂金包都卖掉了 为了… 155 00:08:02,815 --> 00:08:04,775 你知道的 依靠这个生活 156 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 所以现在我又开始慢慢地 重新收集起来我的包来了 157 00:08:07,445 --> 00:08:08,863 但这真是太艰难了 158 00:08:08,946 --> 00:08:10,031 如果我哪天心情差 159 00:08:10,114 --> 00:08:12,366 我能不能不去做心理治疗 就到你的衣柜里来? 160 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 -好啊! -我在这里冥想就可以了 161 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 砰!太好了! 162 00:08:17,538 --> 00:08:20,875 -庆祝一下你的新衣柜吧 -新衣柜! 163 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 我的天呐! 164 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 -这是你的婚纱吗? -对 华伦天奴 165 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 哇喔 166 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 你会传下去吗 等你到时候… 167 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 等我将死的时候 我会穿上 168 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 你要穿着婚纱死? 169 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 我跟我丈夫说过 我死的时候也得漂漂亮亮的 170 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 -我还是好喜欢啊 -我已经把我的卖掉了 171 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 见到咪咪跟唐在一起真是太暖心了 因为在这么多年后 172 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 他们还是如此的幸福 如此的相爱 173 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 我当然也希望能找到 像这样长久的爱情 174 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 一个可以跟我共度余生的人 175 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 真不敢相信你从来没穿过这件 标签都还挂着呢 176 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 我只是想能吸引到一个可靠的 与我处在同一水平的人 177 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 因为我是绝对不可能将就的 178 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 我们来走个秀吧? 179 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 看起来怎么样呀? 180 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 一起走吧? 181 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 转身 182 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 转一圈 来 183 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 真是太好玩了 我可以在这里待上一整天 184 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 没有什么比时装、香槟和奶酪 更有趣的了 185 00:09:32,238 --> 00:09:33,322 (迪斯科绿洲) 186 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 (52号公路) 187 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 -你好吗? -你好吗? 188 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 你的头发好美呀! 189 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 -这什么呀?太华丽了吧 -我们就是这么有排场 190 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 你懂的 来吧 DJ 191 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 今天是盖伊和阿尔玛的 结婚六周年纪念派对 192 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 他们决定要办一场 80年代主题的轮滑派对 193 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 我的天 我上一回玩轮滑… 194 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 我大概只有12岁吧 195 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 所以我不太确定我在轮滑场上 196 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 能有多好的表现 197 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 你们好! 198 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 嗨! 199 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 -嗨! -嗨 200 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 你好吗 哥们? 201 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 忽然之间… 202 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 -嘿 阿尔玛 很高兴见到你 -很高兴见到你 203 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 -嗨 桃乐西 你好吗? -嗨 204 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 -你看起来好美 谢谢你来捧场 -周年纪念日快乐 205 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 -生日快乐 -谢谢 206 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 -我们可以一起过来看你 -是啊 我们可以在纽约聚 207 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 -要是我回来 我有地方过夜吗? -或许有哦 208 00:10:39,138 --> 00:10:41,140 克莉丝汀!谢谢你的礼物! 209 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 -你是唯一送礼物的人 -大家看起来都好靓啊 210 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 -我已经抱过她了 -是啊 211 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 -很高兴见到你 -你看起来棒极了 212 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 -克莉丝汀 咪咪 我们拍张合照吧 -好诶! 213 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 好 等等! 214 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 三、二、一 215 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 哇喔! 216 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 他跌倒了! 217 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 不! 218 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 嗨 219 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 -别给我摔倒哦 -你才别给我摔倒呢! 220 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 凯恩! 221 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 该死! 222 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 别给我摔倒!千万别… 223 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 安娜! 224 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 你来了!非常感谢你来赏光 225 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 凯文 226 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 凯恩 227 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 -你好吗? -这儿很棒吧? 228 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 -你闻起来好香啊 -谢谢你 229 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 -你还好吗? -还行吧 你怎么样? 230 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 我很好 231 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 随便找个人玩去吧 232 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 什么? 233 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 -你没事吧? -没事啊 234 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 你气色不错呀 235 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 我们回头聊 236 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 你刚才说“随便找个人” 然后掉头就走了? 237 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 当然了 凯文跟我之间有些问题 我很想解决 238 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 我觉得我需要再多考虑一下 才能再翻篇 239 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 我也不知道 我跟克莉丝汀的关系会怎样 240 00:11:57,883 --> 00:12:00,845 我好像没有挑过任何人的事 241 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 我说的一切 全都是事实 242 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 克莉丝汀 你想换吗? 243 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 千万别弄掉了 知道吗? 如果你弄掉的话… 244 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 -我们会接住的 -是啊 245 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 我们一定会这样… 246 00:12:17,069 --> 00:12:18,154 (贵宾) 247 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 自从测谎仪事件后 我必须要离跟金保持一定距离 248 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 我觉得经过这段时间的沉默 249 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 没有金在身旁 250 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 我意识到这件事不是我能勉强得了的 251 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 我真心觉得 我们还是做朋友比较好 252 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 这下我成了一个在洛杉矶的单身汉 253 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 感觉还挺不错的 254 00:12:46,849 --> 00:12:48,642 -你要来个蘑菇汉堡吗? -不用了 255 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 -是蘑菇哦 -我更喜欢“那种”蘑菇 256 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 我开玩笑的 257 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 -桃乐丝 你是单身吗? -是的 258 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 真的吗?你单身多久了? 259 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 -嗨 -见到你真好 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 -嗨 赵医生 你好吗? -挺好的 261 00:13:01,781 --> 00:13:03,908 -好的 -他在跟你调情吗? 262 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 杰美! 263 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 我去树林里散个步 264 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 嘿 宝贝 265 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 嘿 大家伙儿 来了个特别嘉宾 266 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 -搞什么鬼啊? -什么? 267 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 噢 没门儿!安德鲁? 268 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 结婚周年快乐! 269 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 等等 什么? 270 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 我之前不知道 271 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 噢 该死 272 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 我做梦也不会想到 273 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 今晚会在这个派对上见到安德鲁 274 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 看到安娜带着他一起走过来 真的很让人困惑 275 00:13:46,200 --> 00:13:51,914 他们现在怎么成了朋友? 她明知道这样会伤害我 那… 276 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 干嘛叫他来这里啊? 277 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 我现在很震惊 所以我… 278 00:13:55,835 --> 00:13:58,587 我向你保证 我拿生命发誓 279 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 -我之前不知道 -好尴尬 280 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 看到安德鲁出现在派对上 真的很糟心 281 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 凯莉做出了这么多努力 去做心理治疗 282 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 作为朋友 我不想看到凯莉重蹈覆辙 283 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 我不想让她的生活再变成过山车 284 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 是啊 我的天 285 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 你们去 你们俩一起去 286 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 去吧 我们所有人都去 287 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 一起去 288 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 一、二、三 289 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 嗨 安德鲁 290 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 -你好吗? -嘿 291 00:14:28,826 --> 00:14:31,036 -你们都好吗? -挺好的 你呢? 292 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 很好 293 00:14:32,079 --> 00:14:36,208 我朝凯莉那边看了一眼 我觉得这是凯莉不得不面对的事情 294 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 挺令人尴尬的 换了是我 应该不会邀请安德鲁来参加派对 295 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 -过来抱我一下吧 我又不会咬你们 -好啊 296 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 -我来抱抱你吧 -来吧 297 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 你好吗? 298 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 你们气色都很好啊 开心又健康 大家看起来都很健康 299 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 -嗨 -嘿 300 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 -你好吗?最近如何啊? -很高兴见到你们 301 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 德鲁会来的事我没告诉任何人 302 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 说真的 首先是因为 我不知道凯莉会不会来 303 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 我希望德鲁这次来参加派对… 304 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 能带来一些… 305 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 积极的东西 306 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 我们去玩轮滑吗?大家觉得怎么样? 307 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 是站在这里尴尬地一言不发呢 还是去好好玩一玩? 308 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 怎么想的?难道你们几个总是这么… 309 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 太扯了 310 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 实在是太扯了 我不想待在这儿了 311 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 我意识到我误判了 我草率了 312 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 顺便一说 他还他妈欠我钱呢 这下满意了吧 313 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 这绝对不是我的本意 314 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 我不是想让安德鲁和凯莉复合 315 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 我想邀请他来 是为了让他有机会见见他的朋友们 316 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 把误会都解开 317 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 我已经尽了自己最大的努力 不跟安德鲁说一句话 318 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 不跟安德鲁有任何联系 319 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 因为德鲁跟我一直处于这种分了又合 合了又分的循环中 320 00:16:09,760 --> 00:16:15,474 所以安娜这样就是在搞事… 我不知道她到底想怎么样 321 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 -我不在乎他 -谁邀请他来的? 322 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 -安娜邀请他来的 -这也太乱来了 323 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 将我的过去摆到我眼前 324 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 尤其是我好不容易才翻了篇的东西 325 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 这样做不太好 挺伤人的 326 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 凯莉 安娜之前跟我谈的时候 327 00:16:33,367 --> 00:16:35,327 我来这里的唯一条件就是 328 00:16:35,411 --> 00:16:37,162 我不想挑起任何事端 329 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 你是了解我的 330 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 我了解的你不会做这种事 331 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 我知道这话听起来很疯狂 但我知道他们心里还爱着彼此 332 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 他们早晚会复合的 这话我就放在这里了 333 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 我知道不是你的错 334 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 (Nusr-Et牛排馆) 335 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 欢迎光临 请问有预约吗? 336 00:17:19,329 --> 00:17:21,165 -有 姓赵 -好的 这边请 337 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 谢谢 338 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 谢谢你 339 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 不客气 340 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 我的天啊 终于有机会出来约会了 我们必须得点杯酒庆祝一下 341 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 好吧 342 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 干杯! 343 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 干杯 344 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 浇满了黄油 345 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 哇! 346 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 天呐 我的天啊 347 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 好吧 手指要切下来了 348 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 你这刀法好到都能当我的助手了 349 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 撒盐哥! 350 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 -谢谢你 -谢谢你 351 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 哇喔 这菜上得很隆重啊 352 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 -请慢用 -谢谢 353 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 加布 要是所有的胚胎都成功了 354 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 那我们怎么办? 355 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 那就把它们放进… 356 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 -几个代孕妈妈的肚子里? -是啊 到时候 357 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 那也太奇怪了 我们家会变成代孕妈妈中心的 358 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 噢 这样我们就有一支篮球队了 359 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 我们真是非常的幸运 360 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 能够这样谈论跟庆祝这件事 361 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 接下来我们要试镜了 应该说是要给她们试镜 362 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 你有没有想好要问哪些问题? 363 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 我觉得不应该搞一对一的面试 364 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 我觉得我们可以带着她们一起去旅行 365 00:18:42,746 --> 00:18:49,002 我觉得我们需要更长的时间 来观察她们的行为习惯 366 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 我不认为我们有这个时间 367 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 你需要看看她们日常的生活 她们都做些什… 368 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 这些我们问她们就可以啊 369 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 她们也可以说谎啊 370 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 我想用我们自己的四只眼睛来观察 371 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 要观察的话 在我们家里也可以的 372 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 我们需要雇一个侦探来跟踪她们 373 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 我们还是先别操之过急 374 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 大日子马上就要到了 我们都在等待医生办公室打来的电话 375 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 他们正在测试我们受精卵的活性 376 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 我们希望消息会是积极的 377 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 就是我们即将成为一个四口之家 或者是九口之家 378 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 看来我是必须把那辆 我看了好久的巴士买下来了 379 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 -容我打断一下 -嘿! 380 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 我的天啊 真是好久没见到你了 381 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 -我们就在旁边吃晚饭 -嗨 邻居 382 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 -真的呀? -是的 383 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 邻里都很想念你们 但我们也搬家了 384 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 -我听说… -是啊 你们家的房子真是太疯狂了 385 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 -真是太棒了 -你们哪天一定要来做客 386 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 -宝宝怎么样了?一切如何啊? -要有更多宝宝了 387 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 -是的 正在这个过程中 -是的 388 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 -太好了! -是的 我们可以让小朋友一起玩咯! 389 00:19:58,447 --> 00:20:01,700 -你是不是还要生宝宝? -不 够了 已经生了两个了呀 姐妹! 390 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 生两个就完成了! 391 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 -你可以再生的 我要… -完成了 392 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 完成了 守得云开见月明 我们已经完成任务了 393 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 -好了 恭喜你们生二胎 -谢谢你 394 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 -我会朝你们那边发送些好灵力的 -谢谢你 395 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 -我会给你们送去好宝贝能量的 -你的好孕能量我就收下了 396 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 -我这就把它们都发送给你们 -谢谢你 397 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 -见到你真是太好了 -我回头给你发电邮 398 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 -再见 -好的 再见 399 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 要知道宝贝G这个门槛定得相当高啊 400 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 他真的比同龄人要聪明好多 401 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 我们把事情做完吧 402 00:20:31,813 --> 00:20:33,774 -新冒险? -对 403 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 -我爱韩国城 -你期待喝珍珠奶茶吗? 404 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 我好激动哦! 405 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 我觉得有时候我需要找个精神科医生 406 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 因为我整天想做的就是吃东西和购物 407 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 我在这件上衣上就花了两千块 妈的 我可靓了 姐妹 408 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 -碳水很好的 -碳水对身体不好 409 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 你呢? 410 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 你好吗? 411 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 -我应该断食的 -你好吗? 412 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 我要… 413 00:21:04,471 --> 00:21:07,557 无糖 我要那个…什么都无糖 414 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 松柏岭青茶 415 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 我国语讲得挺好的嘛 416 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 -还有什么… -你就只有一张嘴 417 00:21:15,440 --> 00:21:16,441 还有这个… 418 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 -酸梅绿茶…闭嘴 -你就只有一张嘴 419 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 -你不需要… -我想每一样尝尝! 420 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 谢谢 421 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 -这里挺可爱的 -你着急去哪里啊? 422 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 -去开会吗? -我要工作啊 423 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 你工作? 424 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 我工作啊 我有账单要付 好吗 425 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 那么… 426 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 你最近有没有跟安娜聊过? 427 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 我自从排队后就没跟她聊过了 我真的很不想谈这件事 428 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 -我都发抖了 我的手在抖 -别抖 拜托了 429 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 我绝对是想让凯莉把注意力 放在其他事情上 而不是安德鲁身上 430 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 这件事很显然对她影响很大 我们今天就只喝点好喝的奶茶 431 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 我觉得喝珍珠奶茶 能让你不去想任何事 432 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 -这是送给你的 凯恩 -谢谢 433 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 你今天应该送我很多东西才对 434 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 为什么? 435 00:22:06,825 --> 00:22:09,036 -对我充满感谢 -为什么啊? 436 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 非常感恩 437 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 为什么?我每天都很感激你 凯恩 438 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 好吧 等等 首先我不想惹你生气啊 439 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 怎么回事? 440 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 我想帮你约炮 441 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 -你给我买了根按摩棒吗? -不 比那好多了 442 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 我基本上就 443 00:22:25,802 --> 00:22:26,636 帮你… 444 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 建了一个交友账号 445 00:22:30,849 --> 00:22:32,309 -手机软件上? -手机软件上 446 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 凯恩呀 447 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 棒! 448 00:22:35,354 --> 00:22:39,858 凯莉有这么一种行为模式 兜兜转转又跟安德鲁复合了 449 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 我已经见过至少25回了 450 00:22:43,195 --> 00:22:48,367 在我们这短短的八年友情中 我不知道是不是因为他们的性爱 451 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 还是别的什么 反正总有什么东西在勾引她回去 452 00:22:51,703 --> 00:22:54,039 有时候我会很担心 因为… 453 00:22:54,122 --> 00:22:56,958 我感觉她会再回到他身边 454 00:22:57,042 --> 00:23:02,047 所以我觉得 作为最要好的朋友 应该推她一把 让她拓展一下交友圈 455 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 因为这能让凯莉分心 不要去想着跟安德鲁复合 456 00:23:06,134 --> 00:23:09,763 -我还从没有在网上约会过呢 -是时候了 凯莉 是时候了 457 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 -等等 要多久… -你需要打破牢笼 458 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 是这样的 在我给你看账号前 我想让你知道 459 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 我已经找到了一个非常棒的人选 460 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 你对“棒”的定义 有点让人怀疑 461 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 不 之前我在跟他聊天时 我说过… 462 00:23:26,738 --> 00:23:30,409 -你还假装成我跟他聊天了? -当然了!不然他会觉得我是疯子的 463 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 -你假装是我跟别人聊天? -当然了 464 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 这是我头一回听说 “鲶鱼”原来还有这层意思 465 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 你不应该带我来这家奶茶店的 466 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 你应该带我去他妈的酒吧 我心脏病都要发作了 467 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 饮料准备好了吗? 468 00:23:46,550 --> 00:23:47,717 好了吗? 469 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 瞧瞧我 服务得多周到 470 00:23:55,267 --> 00:23:57,769 我先帮你把他的Instagram找出来 471 00:23:57,853 --> 00:23:59,813 我先给你看看他的身材照 472 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 你准备好了吗 凯莉? 473 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 -我有的选吗? -没有 474 00:24:07,988 --> 00:24:10,532 好吧 我感觉你要比我激动好多 475 00:24:10,615 --> 00:24:11,658 我是为你激动 476 00:24:11,741 --> 00:24:14,286 -还有你们将来的孩子 -他确实长得挺帅的 477 00:24:14,369 --> 00:24:16,496 好嘞 我给你看看你的资料 读一下 478 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 我的口头禅是“我就喜欢猛干” 479 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 读完 480 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 “从来没试过3P 很想体验一把” 481 00:24:27,466 --> 00:24:29,426 凯恩 这他妈可是公开资料啊 482 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 “如果你给我做足部按摩做爽了 我会向我所有的朋友炫耀” 483 00:24:33,430 --> 00:24:35,432 -这条挺不错的 -很真实 对吧? 484 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 我谢谢你啊 凯恩 将我这样的资料公之于众 485 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 生怕我生意上的伙伴看不到 486 00:24:44,191 --> 00:24:47,611 还有朋友们也有可能看到 487 00:24:47,694 --> 00:24:49,029 这确实有点丢脸 488 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 我很感激你为我这么做 我知道你是一片好意… 489 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 -我只是不知道… -你已经单身了有… 490 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 -六个月 -挺长时间了 491 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 多出去认识点人吧 凯莉 492 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 这个人可能不是真命天子 但你至少要尝试一下吧 493 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 好吧 494 00:25:05,295 --> 00:25:08,590 -我知道他是你的菜… -至少请你把回答改掉吧? 495 00:25:09,508 --> 00:25:12,427 -你吸引了超多很棒的… -我吸引了错的人 496 00:25:12,511 --> 00:25:15,347 -他们想搞3P -不 你说的是“想体验” 497 00:25:15,430 --> 00:25:18,642 -我可不想体验3P -我从来没说过你3P过 你有过吗? 498 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 抓到了! 499 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 -杰美! -你好呀! 500 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 -天呐 你看起来好粉红 -谢谢你邀请我过来 可不是嘛 501 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 这真是… 我原本以为我已经够会塞的了 502 00:25:51,591 --> 00:25:55,720 -不 我才叫会塞 -你这才叫会塞 尤其是鞋子 503 00:25:55,804 --> 00:25:59,057 是啊是啊 我买了个新房子 所以… 504 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 这里已经没地方放了 505 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 我今天穿了很酷的鞋来 因为我知道你喜欢鞋子 506 00:26:03,979 --> 00:26:07,232 -我的天啊 真好看 -是吧 这是蓝色情人 是古着 507 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 -2013年春季款 -超好看的 508 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 上面全是花 509 00:26:10,443 --> 00:26:13,572 这件好看 我喜欢 我想偷走 510 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 你穿挺好看的 511 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 那个 我不知道 你知不知道这件事 但是… 512 00:26:18,493 --> 00:26:20,328 克莉丝汀跟我说 513 00:26:20,412 --> 00:26:23,915 那个…安娜想把她做了 514 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 你来之前我接到了一通电话 515 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 那个人跟我说 516 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 安娜在四处跟人说 517 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 她要毁了我 518 00:26:39,264 --> 00:26:40,599 嗯 我从金那里听说了 519 00:26:40,682 --> 00:26:43,893 但我说句实话 安娜才没空来搞这些 520 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 是啊 我也这么想 521 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 安娜根本就没把克莉丝汀当成对手 522 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 我问克莉丝汀这话是谁说的 因为我不相信 523 00:26:52,152 --> 00:26:54,988 -你猜她说出了谁的名字 -谁? 524 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 你那个杂志编辑朋友 525 00:26:58,575 --> 00:27:02,621 克莉丝汀说那个编辑和安娜之间 唯一的联系就是你 526 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 克莉丝汀想让我们这帮朋友同情她 527 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 所以她老把自己描绘成一个受害者 528 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 但这可能是我这辈子听过最扯淡的话 529 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 我没对任何人说过 因为我根本就不相信这种事 530 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 所以我怎么可能随便编个东西出来啊 531 00:27:22,432 --> 00:27:25,310 不过有可能是这么回事 因为 532 00:27:25,393 --> 00:27:29,648 有可能是克莉丝汀 想诋毁一下这个杂志编辑 533 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 因为之前有过这么一票事 她说过克莉丝汀 534 00:27:32,359 --> 00:27:34,361 是个非常难搞 非常苛刻 535 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 要求很多的人 很难跟她合作 536 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 然后克莉丝汀知道 这个编辑跟我有合作 537 00:27:41,201 --> 00:27:45,205 我想她可能是不太喜欢 她很乐意跟我合作 538 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 却不想跟她合作 539 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 -是的 -然后… 540 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 这是一种报复的方式 541 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 我感觉这是她的一种报复方式 542 00:27:52,671 --> 00:27:55,674 说实话 克莉丝汀把一切都视为竞争 543 00:27:55,757 --> 00:27:58,259 但实际上她是在跟自己较劲 544 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 她总是假装… 她喜欢挑起一些莫名其妙的事情来 545 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 -是啊 -虽然她从没有对我怎么样过 546 00:28:05,684 --> 00:28:08,186 -她对我一直都非常好 -是的 547 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 但我听说她对其他人做过的那些事 说过的那些话什么的… 548 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 我有点…受不了 549 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 克莉丝汀假得就跟锆石似的 550 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 (罗迪欧大道) 551 00:28:35,338 --> 00:28:36,506 (FOGO DE CHÃO) 552 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 (金·李) 553 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 嗨 宝贝 你在做什么呐? 554 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 做头发 555 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 我现在在餐厅 556 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 -等下要见安娜了 -我的天啊 557 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 -我真的很紧张 -你没事吧? 558 00:29:01,114 --> 00:29:03,950 你知道你现在该做什么吗? 喝一杯酒吧 姐妹 559 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 我的手心都出汗了 560 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 你别挂好吗?我现在就去吧台那儿 561 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 -跟我一起来 -好的 562 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 好嘞 563 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 安娜和我终于决定要坐下来聊一聊 564 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 发生在阿尔玛与盖伊派对上发生的事 565 00:29:16,755 --> 00:29:19,299 她怎么会在没告诉我的情况下 邀请了德鲁 566 00:29:19,382 --> 00:29:20,717 我们之间的友谊呢? 567 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 她还在乎我们现在或曾经的友谊吗? 我还以为我俩不止朋友呢 568 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 -你能行的 姐妹 -干杯 569 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 好吧 我喝了 570 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 太好了! 571 00:29:31,770 --> 00:29:34,189 -加油 姐妹 -我可能还要再喝一杯 572 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 -好嘞 祝我好运吧 -你能行的 573 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 好的 我支持你 574 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 -好了 我爱你 -我也爱你 575 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 再见 576 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 你觉得在别人来之前就开吃 会很不礼貌吗? 577 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 不 没关系的 578 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 她果然迟到了 579 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 又一次 580 00:29:57,128 --> 00:30:00,548 我觉得迟到这东西吧 慢个15分钟或者半小时的话 581 00:30:00,632 --> 00:30:02,467 还是可以接受的 582 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 可她总是要迟到两小时 甚至更多 583 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 这样做很不尊重其他人的时间 584 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 -嗨 你在做什么呢? -嗨 585 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 我在西三街上开车呢 586 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 -我要跟安娜吃午餐了 -你认真的吗? 587 00:30:17,273 --> 00:30:19,984 就现在 我要把她那边的刀藏起来吗? 588 00:30:20,068 --> 00:30:22,654 -什么? -我要把她那边的刀藏起来吗? 589 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 他把我挂了 590 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 凯莉 591 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 -嗨 安娜 -你好 凯莉 592 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 -你好吗? -还行吧 593 00:30:32,539 --> 00:30:34,958 -我把面包都吃光了 -好啊 继续吃 594 00:30:35,041 --> 00:30:37,919 我全吃光了 因为我一直在等你 595 00:30:38,002 --> 00:30:39,420 -整整两个小时 -是的 596 00:30:39,504 --> 00:30:42,966 有人能给我们上点果汁啊什么的吗? 597 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 你想喝点正经的饮料吗? 598 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 我喝了点伏特加 599 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 大下午的? 600 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 嗨 601 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 -能给我一杯柠檬水吗? -好的 602 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 谢谢 两杯 603 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 -两杯 我马上就拿来 -谢谢你 604 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 近来如何? 605 00:30:57,272 --> 00:31:03,236 近来如何?我不知道是怎么回事 你为什么邀请了安德鲁 606 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 因为我们俩在一起的时候 你明明… 607 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 你一直给我建议说 要让我打破这个循环 608 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 从这段有害的关系中脱离出来 609 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 发生了什么是?突然之间 你俩成朋友了还是怎么的? 610 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 -不 -你俩不是朋友 611 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 你能回答这个问题吗? 你为什么要带安德鲁来参加派对? 612 00:31:28,136 --> 00:31:29,387 因为我有点内疚 613 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 你为什么而感到内疚? 614 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 -安德鲁 -你因为安德鲁而内疚? 615 00:31:33,558 --> 00:31:36,978 -安德鲁过来找我道歉的时候… -好吧 616 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 我意识到我自己也有错 617 00:31:40,189 --> 00:31:42,275 所以我需要向他道歉 618 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 好吧 可这跟我又有什么关系? 619 00:31:46,738 --> 00:31:50,992 我从来没花时间说: “安德鲁 跟我说说” 620 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 -嗯 -所以这样不公平 621 00:31:53,494 --> 00:31:55,914 -我那么做对他不公平 -好吧 622 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 我感觉很内疚是因为 我觉得我是这一切的原因 623 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 “好吧 世上哪有这么棒的鸡巴” 还有“凯莉 你在搞什么啊?” 624 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 因为这样 我们好好谈了一下 625 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 我说:“你想去吗?” 因为他真的… 626 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 我感觉他很真诚 我感觉啊… 627 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 他很想来见你 来跟你谈一谈 628 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 跟你说句“对不起” 629 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 可你要记得啊 安娜 630 00:32:19,312 --> 00:32:22,357 我一直把你当朋友对待 现在也是 631 00:32:23,024 --> 00:32:27,403 所以我们才要这样开诚布公地谈 我希望你能提前知会我一声 632 00:32:27,487 --> 00:32:31,908 你没通知我们任何人 就邀请他来参加派对这件事 633 00:32:31,991 --> 00:32:33,326 让我很受伤 634 00:32:33,910 --> 00:32:38,206 但他确实有很好的一面 很遗憾许多人都没有看到 635 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 所以我很高兴你看到他的另一面 636 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 我会尝尝思考这些事 637 00:32:46,381 --> 00:32:48,841 因为如果不这么做的话 就不会从错误中吸取教训 638 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 我很赞同多给人一次机会 如果安娜想再给安德鲁一次机会的话 639 00:32:52,762 --> 00:32:57,642 那是他们的事 但我不想再给他任何机会了 640 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 这是我自己的选择 641 00:32:59,560 --> 00:33:01,270 -谢谢 -我们先干一杯吧 642 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 为“真心话”干杯? 643 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 真心话 好的 644 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 -嗨 -你好 645 00:33:25,211 --> 00:33:28,256 -你看起来好美哦 -谢谢 你的裙子也很美 646 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 谢谢 这件也是古着吗? 647 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 是的 你穿的也是古着吗? 648 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 不 不是的 很高兴见到你 649 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 很高兴见到你 650 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 真漂亮 651 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 -谢谢你 -好了 652 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 你以前来过这里吗? 653 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 我从来没有来过 你呢? 654 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 来过 我经常跟宝贝G一起来 655 00:33:47,150 --> 00:33:49,902 真棒 这是个意大利比萨店 对吧? 656 00:33:49,986 --> 00:33:52,030 是的 有史以来最棒的比萨 657 00:33:52,113 --> 00:33:55,241 -最棒的?好吧 -你进来吃过比萨吗? 658 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 我不太爱吃比萨 说实话我不太爱吃比萨、汉堡和意面 659 00:33:59,996 --> 00:34:03,249 -我知道这样很奇怪 -要给你换一张菜单了 660 00:34:03,332 --> 00:34:07,045 把甜点菜单给我吧 不 我开玩笑的 那么… 661 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 我今天叫你来是因为… 662 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 我感觉自从你得知了我的家庭背景 663 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 知道了我父亲是谁… 664 00:34:18,139 --> 00:34:22,018 我其实不了解你的家庭背景 665 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 事情是这样的 我接下来说话时 请你不要打断 666 00:34:26,397 --> 00:34:30,068 我想把话说完 当然了 然后你可以再说 667 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 我有这么种感觉 我感觉你对我有一种类似于 668 00:34:36,032 --> 00:34:41,370 可以说是嫉妒吧 问题是你之前说 669 00:34:41,454 --> 00:34:45,958 是我跟那位编辑说了那句话 670 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 安娜从来没跟我说过那些话 671 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 她说她从来没有对任何人说过那些话 672 00:34:52,924 --> 00:34:57,553 我很不喜欢自己被牵扯到这种事中来 673 00:34:57,637 --> 00:35:00,139 我觉得不应该把我… 674 00:35:00,223 --> 00:35:02,517 这本来就跟我没关系 675 00:35:02,600 --> 00:35:05,937 因为 怎么说呢 所以… 676 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 -轮到我说话了? -嗯 677 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 -好的 我们一件一件说吧 -好的 678 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 我不嫉妒你 先把这件事说清楚 679 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 我一直以来都很支持你 680 00:35:16,239 --> 00:35:17,990 我很爱看你的时装 681 00:35:18,074 --> 00:35:21,828 我很乐意支持你登上时尚界的顶峰 682 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 第二 我没有把你牵扯进来 我没有把她牵扯进来 683 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 我一直都没说 直到我发现凯恩到处跟别人说 684 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 而且我猜是那种很不好听的说法 因为我以为他是我的朋友 685 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 直到我被逼到墙角我才说出来的 686 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 我仅仅是为了证明我不是在编瞎话 才把她的名字讲出来的 687 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 是谁说的?我不知道是谁说的 我觉得你也不会说出来 688 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 其实你认识她 就是那个我俩都认识的杂志编辑 689 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 她怎么会认识安娜的? 690 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 我只知道一个人 能把她跟安娜联系起来 691 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 杰美? 692 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 那是我第一次说出来 我本来不想说的 693 00:36:00,366 --> 00:36:03,995 但我也不想被认为是一个 “爱操控别人的说谎者” 694 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 他是这么说我的 695 00:36:05,913 --> 00:36:07,915 所以我才被牵扯了进去 696 00:36:07,999 --> 00:36:10,585 然后我给她打了个电话 跟她好好地聊了一下 697 00:36:10,668 --> 00:36:15,590 我可以…我愿意赌上我的命 还有宝贝G和赵医生的命 698 00:36:15,673 --> 00:36:19,927 赌上我所拥有的一切 她亲口说这话是你说的 699 00:36:21,220 --> 00:36:27,393 我不喜欢这种喜欢把完全没关系的人 700 00:36:27,476 --> 00:36:29,604 牵扯到事情中来的人 701 00:36:29,687 --> 00:36:33,900 我当时只是想说清楚 这件事不是我编出来的 702 00:36:33,983 --> 00:36:34,817 仅此而已 703 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 可这件事确实是编出来的 因为这话是从哪里来的呢? 704 00:36:38,362 --> 00:36:42,867 跟克莉丝汀说话就像是… 705 00:36:43,951 --> 00:36:45,995 再跟一面整了容的墙说话一样 706 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 你在听我说话吗 杰美? 707 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 我在听 我没说话因为我在听 708 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 可你问出来的问题说明了 你根本没在听 709 00:36:54,170 --> 00:36:58,007 那你就是为了保自己牺牲掉了我 你没有来先跟我求证 710 00:36:58,633 --> 00:37:01,302 你这样做很不合适 你用我的名字… 711 00:37:01,385 --> 00:37:05,890 这样没有不合适 因为是他们问: “那个人是从哪里听来的?” 712 00:37:05,973 --> 00:37:09,227 我该怎么回答:“我不知道”? 因为如果我那么说的话 713 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 那才是说谎啊 714 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 说实话 我觉得这些事 都是你说谎编出来的 问题就在这里 715 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 字幕翻译:丁一