1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 ‎俺が出した結論は 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,970 ‎金持ちの方が幸せってこと 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 ‎乾杯! 4 00:00:13,054 --> 00:00:13,555 前回までのあらすじ 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,472 前回までのあらすじ ‎アジア人 参上! 6 00:00:14,472 --> 00:00:14,973 ‎アジア人 参上! 7 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 ‎スワロフスキークリスタルを 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 ‎やっちゃえ! 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,984 ‎アンドリューと ‎ヨリを戻したら 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 ‎復縁と別れを繰り返すことに 11 00:00:28,737 --> 00:00:32,615 ‎ケンカばかりで ‎有害な関係なの 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 ‎アンドリューと寝てるって ‎うわさが 13 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 ‎そうか 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 ‎うわさが性病のように広まる 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 ‎突き止めなきゃ 16 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 ‎何か言わなきゃ 17 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 ‎アンドリューから連絡が? 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,337 ‎いいえ 誰が言った? 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 ‎秘密なの? 20 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 ‎ゴシップばかりね 21 00:00:49,049 --> 00:00:52,594 ‎信頼できる友人から ‎電話が来たの 22 00:00:52,677 --> 00:00:55,930 ‎“アナが ‎破滅させようとしてる”と 23 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 ‎危害を加えれば刑務所行き 24 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 ‎その価値がある? ‎冗談でしょ 25 00:01:00,935 --> 00:01:04,314 ‎彼は皆に言いふらしてた 26 00:01:04,397 --> 00:01:05,315 ‎おっと 27 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 ‎こんなくだらないウソは ‎初めてよ 28 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 ‎彼は皆の問題に首を突っ込む 29 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 ‎ケリーは今 シングル 30 00:01:14,824 --> 00:01:18,244 ‎君のゴシップが ‎もめ事を起こしてる? 31 00:01:18,870 --> 00:01:19,704 ‎俺の? 32 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 ‎ああ 33 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 ‎もめ事を ‎起こしてなんかいない 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 ‎君はウソをつかれた 35 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 ‎彼はトラブルメーカーだ 36 00:01:28,338 --> 00:01:30,757 ‎あいつは その子と寝た 37 00:01:30,840 --> 00:01:31,466 ‎ウソ 38 00:01:32,008 --> 00:01:32,550 ‎ケイン 39 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 ‎寝たのは1週間前じゃない 40 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 ‎どうでもいい 41 00:01:37,138 --> 00:01:38,681 ‎お前には関係ない 42 00:01:38,765 --> 00:01:39,557 ‎友達だから 43 00:01:39,641 --> 00:01:41,518 ‎お前には関係ない! 44 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 ‎発言の影響力を考えて ‎言葉に気をつけるべきだわ 45 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 ‎だから? 46 00:01:47,524 --> 00:01:51,069 ‎そういう関係を ‎望んでないのかも 47 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 ‎すごく傷ついた 48 00:01:54,823 --> 00:01:55,490 ‎もうイヤ 49 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 ‎諸悪の根源はケイン 50 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 ‎欲しいのは君だけだ 51 00:02:03,039 --> 00:02:04,499 ‎すべて彼が絡んでる 52 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 ‎話があるんだ 53 00:02:08,044 --> 00:02:11,840 ‎NETFLIX シリーズ 54 00:02:14,467 --> 00:02:15,593 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 55 00:02:15,593 --> 00:02:17,679 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ ‎〈行くわよ おいで〉 56 00:02:17,679 --> 00:02:17,929 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 57 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 マリア アナの友人 58 00:02:20,306 --> 00:02:21,599 アナ・シェイ 59 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 ‎誰か来たわ 60 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 ‎開けて 61 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 ‎マリア 誰? 62 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 ‎ドリュー 63 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 ‎ケリーの元カレ? 64 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 ‎何しにここへ? 65 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 ‎こんにちは 66 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 アンドリュー ケリーの元恋人 67 00:02:50,670 --> 00:02:51,588 ‎暑いね 68 00:02:51,671 --> 00:02:52,589 ‎そう? 69 00:02:52,672 --> 00:02:53,798 ‎ステキだね 70 00:02:53,882 --> 00:02:55,633 ‎ありがとう 71 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 ‎アナ 元気? 72 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 ‎これをあなたに 73 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 ‎両手でハグしてよ 74 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 ‎1年ぶりだ 75 00:03:04,726 --> 00:03:05,351 ‎2年よ 76 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 ‎あなたにも 77 00:03:07,562 --> 00:03:08,479 ‎ありがとう 78 00:03:08,563 --> 00:03:09,856 ‎一心同体なの 79 00:03:09,939 --> 00:03:11,399 ‎離れられない? 80 00:03:11,482 --> 00:03:12,567 ‎では どうぞ 81 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 ‎欲しい? かんでいいよ 82 00:03:15,612 --> 00:03:17,280 ‎どこに座ればいい? 83 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 ‎マリアが座ってた場所に 84 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 ‎聞きたいことが 85 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 ‎その美しい肌の秘けつは? 86 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 ‎最近 調子はどうなの? 87 00:03:36,424 --> 00:03:38,009 ‎いい感じだよ 88 00:03:38,092 --> 00:03:42,347 ‎セラピーで癒やされ ‎慈善事業に励んでる 89 00:03:42,430 --> 00:03:46,351 ‎いろいろあったけど ‎あなたは大切な友人だ 90 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 ‎人として尊敬してる 91 00:03:48,603 --> 00:03:52,357 ‎質問をさせて ‎話をしてなかったからね 92 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 ‎パリに行った時のこと… 93 00:03:57,111 --> 00:04:00,406 ‎自分らしくない行動を取って ‎悪かった 94 00:04:00,490 --> 00:04:02,784 ‎イエスかノーだ 95 00:04:02,867 --> 00:04:05,203 ‎イエスかノーで答えろ! 96 00:04:05,286 --> 00:04:07,455 ‎過剰に反応しすぎだよ 97 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 ‎ムカつく! 98 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 ‎何て仕打ちだ! 99 00:04:11,000 --> 00:04:11,960 ‎じゃあね 100 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 ‎切るのかよ 101 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 ‎ストレスを感じてた 102 00:04:17,465 --> 00:04:19,926 ‎いろんな意味でね 103 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 ‎言い訳をするつもりはない 104 00:04:23,054 --> 00:04:27,725 ‎自分と向き合うのは ‎人生で最も難しいことだ 105 00:04:27,809 --> 00:04:30,061 ‎完璧じゃない自分とね 106 00:04:30,144 --> 00:04:32,105 ‎本当に申し訳なかった 107 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 ‎あなたを息子だと思って ‎助言するわ 108 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 ‎女性にあんな言い方を ‎しちゃダメ 109 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 ‎でも あれは過去のことよ 110 00:04:47,328 --> 00:04:52,208 ‎母がよく言ってた ‎“終止符を打たなければ―” 111 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 ‎“次の章には進めない”と 112 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 ‎私も謝らなきゃね 113 00:04:58,089 --> 00:04:59,257 ‎決めつけてた 114 00:04:59,340 --> 00:05:00,591 ‎いいんだ 115 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 ‎ドリューにチャンスを ‎あげるべきよね 116 00:05:05,263 --> 00:05:09,392 ‎息子や兄弟が ‎同じ立場になるかもしれない 117 00:05:09,475 --> 00:05:11,269 ‎もし そうなったら― 118 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 ‎彼らに自分の言い分を ‎言えるようになってほしい 119 00:05:17,525 --> 00:05:21,029 ‎勝手に決めつけて ‎あなたを非難した 120 00:05:21,112 --> 00:05:24,073 ‎この年になって恥ずかしいわ 121 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 ‎彼のペースじゃダメ 122 00:05:25,825 --> 00:05:28,828 ‎パリでアンドリューに ‎落胆しなかった? 123 00:05:28,911 --> 00:05:31,789 ‎皆 あなたのために ‎彼に我慢してる 124 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 ‎最高のナニでもダメ 125 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 ‎ありがとう 126 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 ‎誰にも言わない 127 00:05:54,354 --> 00:05:57,648 ‎皆と尊重し合いたいと ‎思ってる 128 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 ‎あなたは ‎皆に愛される人格者だよ 129 00:06:00,860 --> 00:06:03,488 ‎お互いを癒やし ‎友人として 130 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 ‎前進できるはずだ 131 00:06:05,782 --> 00:06:09,410 ‎ケリーに 穏やかに ‎生きてほしいと伝えて 132 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 ‎わかった 133 00:06:12,705 --> 00:06:14,207 ‎もう一度ハグを 134 00:06:15,833 --> 00:06:17,085 ‎マリアも 135 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 ‎頑張ってね 136 00:06:18,252 --> 00:06:18,795 ‎ああ 137 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 ‎じゃあね 138 00:06:20,088 --> 00:06:22,548 ‎よい1日を ‎神のご加護を 139 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 ‎モリス邸 ‎ニューポートビーチ 140 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 ‎クローゼット 楽しみ ‎いつから改装を? 141 00:06:44,362 --> 00:06:45,279 ‎1年前よ 142 00:06:45,363 --> 00:06:46,781 ‎1年? 驚いた 143 00:06:47,198 --> 00:06:48,991 ミミ・モリス 144 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 ケリー・ミ・リー 145 00:06:50,451 --> 00:06:51,119 ケリー・ミ・リー ようこそ 146 00:06:51,119 --> 00:06:51,911 ようこそ 147 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 ‎私のクローゼットへ 148 00:06:54,831 --> 00:06:56,749 ‎これはすごい! 149 00:07:02,171 --> 00:07:03,005 〝ミミ〞 150 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 ‎普通じゃないわ ミミ 151 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 ‎驚いた 152 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 ‎こんなの初めて 153 00:07:12,140 --> 00:07:12,974 ‎“ミミ・モリス” 154 00:07:14,016 --> 00:07:16,686 ‎靴は500足以上あるの 155 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 ‎ドルチェ&ガッバーナよ 156 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 ‎壁を見て 157 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 ‎クローゼットにお酒がある ‎引っ越してくるわ 158 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 ‎ドアを閉めて 159 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 ‎床で寝るわ 160 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 ‎ケリーと一緒に過ごせて ‎すごくうれしい 161 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 ‎私の新しいクローゼットは 162 00:07:36,998 --> 00:07:39,750 ‎華やかで ‎私を幸せにしてくれる 163 00:07:39,834 --> 00:07:43,045 ‎よだれが出ちゃうわ ‎これはすごい 164 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 ‎バーキンがたくさん 165 00:07:44,964 --> 00:07:46,507 ‎ヒマラヤがある 166 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 ‎ドンから? 167 00:07:47,967 --> 00:07:48,718 ‎ええ 168 00:07:48,801 --> 00:07:52,930 ‎10万ドルだったヒマラヤが ‎今は30万で売れる 169 00:07:53,014 --> 00:07:53,931 ‎ホントに? 170 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 ‎ええ 一軒家の値段よ 171 00:07:56,184 --> 00:08:00,354 ‎元夫の状況が ‎マズくなった時 172 00:08:00,438 --> 00:08:04,775 ‎生活のために ‎バーキンを ほとんど売った 173 00:08:04,859 --> 00:08:08,863 ‎少しずつ買い戻してるけど ‎簡単じゃない 174 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 ‎セラピーの代わりに ‎ここに来ていい? 175 00:08:12,450 --> 00:08:12,992 ‎どうぞ 176 00:08:13,075 --> 00:08:14,744 ‎ここで瞑想するわ 177 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 ‎開いた! やった! 178 00:08:17,538 --> 00:08:19,582 ‎新しいクローゼットに 179 00:08:19,665 --> 00:08:20,875 ‎乾杯! 180 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 ‎何てこと! 181 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 ‎ウェディングドレス? 182 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 ‎ヴァレンティノよ 183 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 ‎すごい 184 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 ‎誰かが受け継ぐの? 185 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 ‎死ぬ時に着るわ 186 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 ‎これを着て? 187 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 ‎死ぬ時も きれいでいたいの 188 00:08:38,309 --> 00:08:39,268 ‎宝物よ 189 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 ‎私は売ったわ 190 00:08:41,562 --> 00:08:44,774 ‎ミミとドンは ‎結婚して何年も経つけど 191 00:08:44,857 --> 00:08:48,027 ‎愛し合ってて幸せそうなの 192 00:08:48,110 --> 00:08:50,947 ‎私もそんな相手を ‎見つけたい 193 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 ‎一生 一緒に過ごせる人をね 194 00:08:53,574 --> 00:08:56,327 ‎何で着ないの? ‎タグがついてる 195 00:08:56,410 --> 00:09:01,082 ‎一緒にいると安心できて ‎私と同じレベルの人がいい 196 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 ‎そうじゃない相手は ‎お断りよ 197 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 ‎ファッションショー? 198 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 ‎どう? 199 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 ‎歩く? 200 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 ‎回って 201 00:09:17,515 --> 00:09:19,267 ‎クルクル回って 202 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 ‎超楽しい 一日中いられる 203 00:09:22,061 --> 00:09:26,357 ‎ファッションとシャンパンと ‎チーズがあれば幸せ 204 00:09:32,238 --> 00:09:33,322 ‎“ディスコアシス” 205 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 ‎“ルート52” 206 00:09:45,001 --> 00:09:45,626 ‎元気? 207 00:09:45,710 --> 00:09:46,419 ‎やあ 208 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 ‎髪型がキマってる 209 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 ‎一体 何事? 210 00:09:50,923 --> 00:09:51,799 ‎豪華だろ 211 00:09:51,882 --> 00:09:52,592 ガイ・タン 212 00:09:52,592 --> 00:09:53,009 ガイ・タン DJさん 知ってるだろ 213 00:09:53,009 --> 00:09:54,635 DJさん 知ってるだろ 214 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 ‎ガイとアルマーの ‎結婚6周年記念パーティーよ 215 00:09:58,681 --> 00:09:59,890 ‎テーマは ‎80年代のスケート場 216 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 ‎テーマは ‎80年代のスケート場 〝ディスコ〞 217 00:10:01,100 --> 00:10:01,684 ‎テーマは ‎80年代のスケート場 218 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 ‎最後にスケートをしたのは 219 00:10:04,478 --> 00:10:06,147 ‎12歳の時ね 220 00:10:06,230 --> 00:10:09,984 ‎だから上手に滑れるのか… 221 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 ‎心配だわ 222 00:10:12,445 --> 00:10:13,195 キム 223 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 キム よお 224 00:10:14,488 --> 00:10:15,656 ‎ハーイ ケヴィン・クライダー 225 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 リア・チン ギャレット リアの恋人 226 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 リア・チン ギャレット リアの恋人 どうも 227 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 ‎調子はどう? 228 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 ‎突然… 229 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 アルマー 元気? 230 00:10:22,038 --> 00:10:22,246 アルマー 元気? アルマー ガイの夫 231 00:10:22,246 --> 00:10:22,330 アルマー ガイの夫 232 00:10:22,330 --> 00:10:23,122 アルマー ガイの夫 会えてうれしい 233 00:10:23,122 --> 00:10:23,748 会えてうれしい 234 00:10:25,499 --> 00:10:26,459 ケイン 235 00:10:26,459 --> 00:10:27,001 ケイン ドロシー 元気? 236 00:10:27,001 --> 00:10:28,252 ドロシー 元気? 237 00:10:28,252 --> 00:10:28,336 ドロシー・ワン 238 00:10:28,336 --> 00:10:30,046 ドロシー・ワン 今日はありがとう 239 00:10:30,129 --> 00:10:31,130 おめでとう 240 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 ‎ありがとう 241 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 ‎遊びに行くよ 242 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 ‎ニューヨークで遊ぼう 243 00:10:35,718 --> 00:10:38,429 ‎泊まらせてくれるの? 244 00:10:38,512 --> 00:10:39,055 ‎かもね 245 00:10:39,138 --> 00:10:39,430 ‎プレゼント ありがとう 246 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 ‎プレゼント ありがとう クリスティーン ドクター・チウ 247 00:10:41,223 --> 00:10:42,933 ‎君だけが贈り物を 248 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 ‎みんな かわいい 249 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 ‎さっきハグした 250 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 ‎すごくステキよ 251 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 ‎みんな 写真を撮ろう 252 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 ‎ちょっと待って 253 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 ‎3 2 1 254 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 ‎すごい 255 00:11:02,078 --> 00:11:03,287 ‎転んだよ 256 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 ‎やだ! 257 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 ‎やあ 258 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 ‎転ばないで 259 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 ‎君こそ 260 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 ‎ケイン! 261 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 ‎ヤバい 262 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 ‎転ばないでよ 263 00:11:16,759 --> 00:11:17,718 ‎アナ! 264 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 ‎来てくれたんだね ‎ありがとう 265 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 ‎ケヴィン 266 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 ‎ケイン 267 00:11:25,601 --> 00:11:26,268 ‎元気? 268 00:11:26,352 --> 00:11:27,144 ‎楽しいね 269 00:11:27,228 --> 00:11:27,895 ‎いい香り 270 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 ‎どうも 271 00:11:28,979 --> 00:11:29,855 ‎元気か? 272 00:11:29,939 --> 00:11:31,440 ‎まあね お前は? 273 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 ‎元気だよ 274 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 ‎誰かと話してきて 275 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 ‎何だよ 276 00:11:36,821 --> 00:11:37,863 ‎問題ない? 277 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 ‎ああ 278 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 ‎ステキだ 279 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 〝飲み物〞 ‎また後でね 280 00:11:42,743 --> 00:11:43,160 〝飲み物〞 281 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 ‎“誰かと話してきて”? 282 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 ‎ケヴィンと話して ‎わだかまりをなくしたかった 283 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 ‎でも前進する前に ‎もう少し考えたい 284 00:11:53,963 --> 00:11:57,800 ‎クリスティーンとの ‎関係も微妙だ 285 00:11:57,883 --> 00:12:01,053 ‎もめ事を ‎起こしてなんかいない 286 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 ‎事実を述べただけだ 287 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 ‎すごい! 288 00:12:06,976 --> 00:12:08,811 ‎ねえ 交換する? 289 00:12:10,354 --> 00:12:12,773 ‎落とさないで ‎落としたら… 290 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 ‎キャッチするよ 291 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 ‎俺たちに任せて 292 00:12:17,069 --> 00:12:18,154 ‎“VIP” 293 00:12:24,535 --> 00:12:29,290 ‎ウソ発見器の一件以来 ‎キムとは距離を置いてる 294 00:12:29,373 --> 00:12:32,001 ‎キムと離れて― 295 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 ‎冷静に考えてみたら― 296 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 ‎進むべき道じゃないと ‎気づいた 297 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 ‎彼女とは友達でいる方がいい 298 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 ‎俺はLA在住のシングル 299 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 ‎悪くないね 300 00:12:46,849 --> 00:12:47,975 ‎キノコバーガー 301 00:12:48,058 --> 00:12:48,642 ‎結構よ 302 00:12:48,726 --> 00:12:50,019 ‎食べてみて 303 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 ‎幻覚キノコなら 304 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 ‎冗談よ 305 00:12:54,106 --> 00:12:55,441 ‎君はシングル? 306 00:12:55,524 --> 00:12:56,025 ‎ええ 307 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 ‎ホント? いつから? 308 00:12:58,027 --> 00:12:58,569 ‎あら 309 00:12:58,652 --> 00:12:59,195 ‎やあ 310 00:12:59,278 --> 00:13:01,113 ‎チウ先生 元気? 311 00:13:01,197 --> 00:13:01,697 ‎ああ 312 00:13:01,781 --> 00:13:02,448 ‎よかった 313 00:13:02,531 --> 00:13:03,908 ‎誘われてる? 314 00:13:04,658 --> 00:13:05,826 ‎ジェイミー 315 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 ‎森で散歩してくる 316 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 ‎ベイビー 317 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 ‎特別なゲストよ 318 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 ‎マジかよ 319 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 ‎マジ? アンドリュー? 320 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 ‎記念日おめでとう 321 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 ‎どういうこと? 322 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 ‎これは知らなかった 323 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 ‎ウソでしょ 324 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 ‎まさか このパーティーで 325 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 ‎アンドリューに会うと ‎思ってなかった 326 00:13:41,529 --> 00:13:46,116 ‎彼がアナと一緒に登場して ‎混乱したわ 327 00:13:46,200 --> 00:13:49,286 ‎なぜ2人が親しくしてるの? 328 00:13:49,370 --> 00:13:51,914 ‎アナは私が傷つくと ‎知ってる 329 00:13:51,997 --> 00:13:53,541 ‎なのになぜ? 330 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 ‎ショックだわ 331 00:13:55,835 --> 00:13:58,587 ‎命を懸けて誓うよ 332 00:13:58,671 --> 00:13:59,713 ‎知らなかった 333 00:13:59,797 --> 00:14:00,714 ‎気まずいね 334 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 ‎アンドリューが来るなんて ‎最悪だ 335 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 ‎ケリーはセラピーに通い ‎やっと立ち直った 336 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 ‎また傷つくのを見たくない 337 00:14:11,392 --> 00:14:15,771 ‎浮き沈みの激しい人生に ‎戻ってほしくない 338 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 ‎これは驚いた 339 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 ‎2人とも行って 340 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 ‎みんなで行こう 341 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 ‎一緒にね 342 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 ‎1 2 3 343 00:14:26,448 --> 00:14:27,491 ‎アンドリュー 344 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 ‎やあ 345 00:14:28,826 --> 00:14:29,785 ‎元気? 346 00:14:29,869 --> 00:14:31,036 ‎ええ あなたは? 347 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 ‎元気だよ 348 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 ‎俺はケリーを見た 349 00:14:33,789 --> 00:14:36,208 ‎彼女が向き合うべき問題だ 350 00:14:36,834 --> 00:14:40,462 ‎俺ならアンドリューを ‎招かなかった 351 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 ‎ハグして 何もしないよ 352 00:14:42,590 --> 00:14:43,215 ‎ああ 353 00:14:43,299 --> 00:14:44,842 ‎ハグしよう 354 00:14:44,925 --> 00:14:45,426 ‎さあ 355 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 ‎久しぶり 356 00:14:46,677 --> 00:14:50,681 ‎みんな幸せそうだね ‎元気そうでよかった 357 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 ‎やあ 358 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 ‎元気だった? 359 00:14:54,602 --> 00:14:55,728 ‎どうも 360 00:14:55,811 --> 00:14:59,773 ‎ドリューが来ることは ‎黙ってたの 361 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 ‎言ったら ‎ケリーが来なかったかも 362 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 ‎ドリューが ‎パーティーに来て― 363 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 ‎物事がいい方向に向かうと― 364 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 ‎願ってるわ 365 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 ‎ローラースケートする? 366 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 ‎気まずい雰囲気でいるより ‎楽しもう 367 00:15:19,793 --> 00:15:22,421 ‎そうよね いつもこんなに… 368 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 ‎バカげてる 369 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 ‎こんなの やってられない 370 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 ‎私は早とちりしたんだと ‎気づいたわ 371 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 ‎彼はまだ私に ‎借金があるのよ 372 00:15:43,025 --> 00:15:46,070 ‎私はケリーとアンドリューを 373 00:15:47,154 --> 00:15:51,116 ‎復縁させるつもりは ‎全くなかった 374 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 ‎彼に友達と会う機会を ‎与えたかったの 375 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 ‎誤解を解けるようにね 376 00:15:58,916 --> 00:16:02,753 ‎アンドリューと ‎連絡を絶つことに 377 00:16:02,836 --> 00:16:05,047 ‎全力を注いできた 378 00:16:05,130 --> 00:16:09,677 ‎彼とは復縁と別れを ‎ずっと繰り返してたからね 379 00:16:09,760 --> 00:16:13,389 ‎だからアナが ‎何をしようとしてるのか― 380 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 ‎わからないわ 381 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 ‎もういいの 382 00:16:16,684 --> 00:16:17,643 ‎誰が招待を? 383 00:16:17,726 --> 00:16:18,477 ‎アナよ 384 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 ‎おかしい 385 00:16:19,645 --> 00:16:21,522 ‎すごく苦労して― 386 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 ‎乗り越えた過去を ‎蒸し返されるのは― 387 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 ‎不快だし 心が傷つくわ 388 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 ‎ケリー アナには伝えたけど 389 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 ‎俺はもめ事を ‎起こしたくはない 390 00:16:38,330 --> 00:16:39,289 ‎わかるよね 391 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 ‎よくわかってるわ 392 00:16:43,627 --> 00:16:48,257 ‎おかしいと思うだろうけど ‎彼らはまだ愛し合ってる 393 00:16:48,340 --> 00:16:51,385 ‎いつかまたヨリを戻す ‎断言するわ 394 00:16:54,763 --> 00:16:56,890 ‎あなたのせいじゃない 395 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 ‎“ヌスレット” 396 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 ‎ようこそ ご予約は? 397 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 ‎チウです 398 00:17:20,456 --> 00:17:21,165 ‎こちらへ 399 00:17:21,248 --> 00:17:22,207 ‎どうも 400 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 ‎ありがとう 401 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 ‎どうぞ 402 00:17:27,004 --> 00:17:31,800 ‎やっと出かけられたわね ‎お酒を頼んでお祝いしましょ 403 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 ‎ああ 404 00:17:35,179 --> 00:17:36,346 ‎乾杯! 405 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 ‎乾杯 406 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 ‎バターまみれ 407 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 ‎すごい 408 00:17:43,812 --> 00:17:46,398 ‎まあ 何てこと 409 00:17:46,482 --> 00:17:47,691 ‎驚いた 410 00:17:48,192 --> 00:17:50,694 ‎指が飛んできそうだわ 411 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 ‎私の助手になれそうだ 412 00:17:54,156 --> 00:17:56,408 ‎ソルトベイ! 413 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 ‎ありがとう 414 00:17:58,702 --> 00:18:01,330 ‎すごいパフォーマンスね 415 00:18:01,413 --> 00:18:01,997 ‎どうぞ 416 00:18:02,081 --> 00:18:02,706 ‎どうも 417 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 ‎すべての胚が 418 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 ‎良好だった場合はどうする? 419 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 ‎そしたら別の… 420 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 ‎代理母に? 421 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 ‎ああ 後々ね 422 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 ‎家が代理母の合宿所に ‎なっちゃう 423 00:18:22,601 --> 00:18:24,353 ‎バスケチームを作る 424 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 ‎恵まれてるわ 425 00:18:26,855 --> 00:18:30,359 ‎こんな話をして ‎お祝いできるんだもの 426 00:18:30,984 --> 00:18:34,571 ‎次は私たちが ‎代理母に選ばれなきゃ 427 00:18:34,655 --> 00:18:37,241 ‎聞きたいことを決めた? 428 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 ‎面接じゃない方がいいわ 429 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 ‎一緒に旅行に行きましょ 430 00:18:42,746 --> 00:18:46,750 ‎時間をかけて ‎どんな行動を取るのか― 431 00:18:46,834 --> 00:18:49,002 ‎観察する必要がある 432 00:18:49,086 --> 00:18:51,046 ‎そんな時間はないよ 433 00:18:51,130 --> 00:18:55,134 ‎日々のルーティンを ‎知りたいし… 434 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 ‎それを聞けばいいんだ 435 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 ‎ウソをつくかも 436 00:18:58,929 --> 00:19:02,558 ‎自分たちの目で ‎ちゃんと観察したいの 437 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 ‎それなら自宅で ‎観察すればいい 438 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 ‎監視してくれる ‎探偵を雇わなきゃ 439 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 ‎先走るのは やめよう 440 00:19:12,776 --> 00:19:18,115 ‎もうすぐクリニックから ‎結果の知らせが来るはずよ 441 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 ‎受精卵が有効かを調べてるの 442 00:19:20,909 --> 00:19:24,872 ‎いい知らせが聞けることを ‎願ってるわ 443 00:19:24,955 --> 00:19:29,668 ‎4人家族か9人家族に ‎なるかもね 444 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 ‎目をつけてたバスを ‎買いに行かなきゃ 445 00:19:34,673 --> 00:19:36,300 ‎お邪魔するわね 446 00:19:36,383 --> 00:19:37,134 ‎やあ 447 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 ‎まあ 久しぶりね 448 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 ‎夕食を食べてたの 449 00:19:42,097 --> 00:19:42,890 ‎ホント? 450 00:19:42,973 --> 00:19:43,599 ‎ええ 451 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 ‎私たちも引っ越したの 452 00:19:45,809 --> 00:19:46,268 ‎聞いたよ 453 00:19:46,268 --> 00:19:46,894 ‎聞いたよ ミラ・クニス 454 00:19:46,894 --> 00:19:46,977 ミラ・クニス 455 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 ミラ・クニス ‎すごくステキな家よね 456 00:19:49,062 --> 00:19:49,146 ‎すごくステキな家よね 457 00:19:49,229 --> 00:19:50,814 ‎いつか遊びに来て 458 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 ‎赤ちゃんは? 459 00:19:52,232 --> 00:19:53,317 ‎増えるのよ 460 00:19:53,400 --> 00:19:55,777 ‎プロセスを進めてるとこだ 461 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 ‎ステキ! 462 00:19:57,070 --> 00:19:58,363 ‎一緒に遊べる 463 00:19:58,447 --> 00:19:59,823 ‎あなたは? 464 00:19:59,907 --> 00:20:01,700 ‎2人で十分よ 465 00:20:01,783 --> 00:20:02,826 ‎もう終わり 466 00:20:02,910 --> 00:20:03,410 ‎もっと… 467 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 ‎終わりなの 468 00:20:05,037 --> 00:20:08,415 ‎もう無理 ‎やっと希望の光が見えてきた 469 00:20:08,498 --> 00:20:11,001 ‎第2子 おめでとう 470 00:20:11,084 --> 00:20:11,793 ‎どうも 471 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 ‎おまじないを かけるわね 472 00:20:14,296 --> 00:20:15,505 ‎いい気‎を送る 473 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 ‎妊娠のご利益ね 474 00:20:17,257 --> 00:20:18,342 ‎送るからね 475 00:20:18,425 --> 00:20:19,426 ‎ありがとう 476 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 ‎会えてよかった 477 00:20:20,928 --> 00:20:21,470 ‎またね 478 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 ‎じゃあね 479 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 ‎ベイビーGが ‎ハードルを上げてる 480 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 ‎年の割に賢い子よね 481 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 ‎次も成功させよう 482 00:20:31,813 --> 00:20:33,232 ‎新しい冒険ね 483 00:20:33,315 --> 00:20:34,066 ‎ああ 484 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 ‎韓国人街ね 485 00:20:43,408 --> 00:20:44,701 ‎タピオカ好き? 486 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 ‎すごく楽しみ 487 00:20:46,453 --> 00:20:48,455 ‎俺は精神科医が必要かも 488 00:20:48,538 --> 00:20:49,539 ‎常に食べたいし ‎買い物したい 〝台湾フルーツティー〞 489 00:20:49,539 --> 00:20:51,041 ‎常に食べたいし ‎買い物したい 490 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 ‎このジャケットは2000ドルだ 491 00:20:54,044 --> 00:20:55,462 ‎似合うだろ 492 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 ‎炭水化物 最高 493 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 ‎体に悪い 494 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 ‎どう思う? 495 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 ‎こんにちは 496 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 ‎断食すべきなのに 497 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 ‎俺は… 498 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 ‎中国語 上手だろ 499 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 ‎口は1つしかない 500 00:21:16,525 --> 00:21:19,027 ‎そんなに食べられない 501 00:21:19,111 --> 00:21:19,903 ‎うるさい 502 00:21:19,987 --> 00:21:22,364 ‎どれも試してみたいんだ 503 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 ‎ありがとう 504 00:21:23,365 --> 00:21:24,241 ‎かわいい 505 00:21:24,324 --> 00:21:26,118 ‎今日は打ち合わせ? 506 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 ‎仕事よ 507 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 ‎マジで? 508 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 ‎生活のために働かなきゃ 509 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 ‎その… 510 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 ‎最近アナと話した? 511 00:21:37,713 --> 00:21:42,592 ‎パーティー以来 話してない ‎この話はしたくないの 512 00:21:43,385 --> 00:21:44,720 ‎手が震えてる 513 00:21:44,803 --> 00:21:46,513 ‎震えないで 514 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 ‎ケリーには元カレ以外に ‎目を向けてほしい 515 00:21:51,310 --> 00:21:52,894 ‎彼女は参ってる 516 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 ‎おいしいタピオカを飲めば 517 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 ‎嫌なことを ‎忘れることができると思うよ 518 00:22:01,236 --> 00:22:02,112 ‎あなたに 519 00:22:02,195 --> 00:22:02,946 ‎どうも 520 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 ‎今日はお礼の品が欲しい 521 00:22:05,365 --> 00:22:06,742 ‎なぜ? 522 00:22:06,825 --> 00:22:07,993 ‎感謝して 523 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 ‎何でよ 524 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 ‎感謝してよね 525 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 ‎なぜ? 毎日感謝してるわ 526 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 ‎お願いだから怒らないで 527 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 ‎どうしたの? 528 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 ‎誰かとヤるべきだ 529 00:22:21,006 --> 00:22:22,090 ‎バイブくれる? 530 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 ‎もっといい 531 00:22:24,217 --> 00:22:25,177 ‎君を― 532 00:22:25,802 --> 00:22:26,887 ‎出会い系に― 533 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 ‎登録した 534 00:22:30,849 --> 00:22:31,558 ‎アプリ? 535 00:22:31,641 --> 00:22:32,309 ‎ああ 536 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 ‎ケイン 537 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 ‎やったね 538 00:22:35,354 --> 00:22:39,858 ‎ケリーはアンドリューとの ‎復縁を繰り返してる 539 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 ‎少なくとも25回はね 540 00:22:43,195 --> 00:22:46,573 ‎彼女と知り合って ‎8年経つけど謎だね 541 00:22:46,656 --> 00:22:51,620 ‎セックスが理由で ‎戻ってしまうのかな 542 00:22:51,703 --> 00:22:55,165 ‎彼女がまた ‎復縁してしまわないか― 543 00:22:55,248 --> 00:22:56,958 ‎心配になるんだ 544 00:22:57,042 --> 00:22:58,293 ‎俺は親友として 545 00:22:58,377 --> 00:23:02,047 ‎彼女が前進できるよう ‎手助けをした 546 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 ‎アンドリューとの復縁を ‎考えないようにね 547 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 ‎出会い系なんて初めてよ 548 00:23:08,470 --> 00:23:09,763 ‎挑戦するべき 549 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 ‎自分を解き放って 550 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 ‎プロフィールを見せる前に ‎伝えておくよ 551 00:23:16,937 --> 00:23:19,898 ‎すばらしい相手を ‎見つけたんだ 552 00:23:19,981 --> 00:23:23,360 ‎あなたの“すばらしい”は ‎信用できない 553 00:23:23,443 --> 00:23:26,655 ‎信用してよ ‎彼とチャットしてたら… 554 00:23:26,738 --> 00:23:28,490 ‎私のフリをして? 555 00:23:28,573 --> 00:23:30,409 ‎もちろん 556 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 ‎チャットしたの? 557 00:23:32,577 --> 00:23:33,412 ‎ああ 558 00:23:34,329 --> 00:23:36,706 ‎まさに“なりすまし”だね 559 00:23:37,916 --> 00:23:41,211 ‎お茶をしながら ‎する話じゃない 560 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 ‎お酒が必要だわ ‎心臓発作を起こしそう 561 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 ‎お茶はできた? 562 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 ‎すばらしいサービスだろ 563 00:23:55,267 --> 00:23:59,813 ‎彼のインスタを見せるよ ‎まずは体の写真から 564 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 ‎準備はいい? 565 00:24:01,481 --> 00:24:02,524 ‎断っていい? 566 00:24:02,607 --> 00:24:03,191 ‎ダメだ 567 00:24:07,988 --> 00:24:10,532 ‎私よりケインが興奮してる 568 00:24:10,615 --> 00:24:12,325 ‎子どもを想像して 569 00:24:12,409 --> 00:24:13,285 ‎イケメン 570 00:24:13,368 --> 00:24:14,286 ‎かわいいよ 571 00:24:14,369 --> 00:24:16,538 ‎これが君のプロフィール 572 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 ‎“激しいのが好き” 573 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 ‎続きを読んで 574 00:24:23,420 --> 00:24:26,214 ‎“3Pの経験はないが ‎興味あり” 575 00:24:27,466 --> 00:24:29,426 ‎誰でも見られるのよ 576 00:24:29,509 --> 00:24:33,263 ‎“足をもんでくれたら ‎友達に自慢する” 577 00:24:33,346 --> 00:24:33,847 ‎いいね 578 00:24:33,930 --> 00:24:35,432 ‎だろ? 579 00:24:35,515 --> 00:24:40,353 ‎私のプロフィールを ‎全世界に公開してくれた 580 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 ‎万が一 仕事の仲間や 581 00:24:44,191 --> 00:24:49,029 ‎友達に見られたら ‎ちょっと恥ずかしいわ 582 00:24:49,112 --> 00:24:52,574 ‎あなたの気持ちは ‎ありがたいけど… 583 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 ‎シングルになってから… 584 00:24:56,411 --> 00:24:57,037 ‎6ヵ月 585 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 ‎もう十分だ 586 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 ‎次に進んで 587 00:24:59,956 --> 00:25:03,210 ‎うまくいかなくても ‎試す価値はある 588 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 ‎わかった 589 00:25:05,295 --> 00:25:06,671 ‎君のタイプだろ 590 00:25:06,755 --> 00:25:08,590 ‎プロフィールを変える 591 00:25:09,508 --> 00:25:10,884 ‎人気があるのに 592 00:25:10,967 --> 00:25:13,678 ‎3Pをしたい人にでしょ 593 00:25:13,762 --> 00:25:15,347 ‎“興味あり”だ 594 00:25:15,430 --> 00:25:16,515 ‎興味はない 595 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 ‎実は経験があるの? 596 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 ‎やるね 597 00:25:43,917 --> 00:25:44,626 ‎ジェイミー 598 00:25:44,709 --> 00:25:45,460 ‎どうも 599 00:25:46,002 --> 00:25:46,920 ‎ピンクだ 600 00:25:47,003 --> 00:25:48,922 ‎お招きありがとう 601 00:25:49,005 --> 00:25:51,508 ‎私の家も ものが多いけど… 602 00:25:51,591 --> 00:25:52,759 ‎負けない 603 00:25:52,842 --> 00:25:55,720 ‎あなたは相当すごいわ ‎特に靴ね 604 00:25:55,804 --> 00:26:00,433 ‎置く場所が足りなくて ‎新居を購入したんだ 605 00:26:00,517 --> 00:26:03,895 ‎今日はあなたのために ‎いい靴で来たの 606 00:26:03,979 --> 00:26:04,688 ‎かわいい 607 00:26:04,771 --> 00:26:07,232 ‎ブルマリンのヴィンテージ 608 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 ‎2013年春のもの 609 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 ‎お花で覆われてる 610 00:26:10,443 --> 00:26:13,572 ‎これ かわいい ‎盗んじゃおうかな 611 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 ‎似合ってるよ 612 00:26:15,115 --> 00:26:18,410 ‎知ってるかもしれないけど 613 00:26:18,493 --> 00:26:20,328 ‎クリスティーンから 614 00:26:20,412 --> 00:26:23,915 ‎アナが彼女を潰そうとしてる ‎と聞いた 615 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 ‎あなたが来る前に ‎電話があって 616 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 ‎ある人に こう知らされたの 617 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 ‎“アナがあなたを潰すと―” 618 00:26:35,093 --> 00:26:37,554 ‎“皆に言い回ってる”って 619 00:26:39,264 --> 00:26:43,893 ‎その話はキムから聞いたけど ‎アナにそんな暇はない 620 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 ‎そうだと思った 621 00:26:45,520 --> 00:26:48,648 ‎アナは ライバルだと ‎思ってない 622 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 ‎クリスティーンに ‎誰が言ったのか聞いた 623 00:26:52,152 --> 00:26:54,070 ‎誰だと思う? 624 00:26:54,154 --> 00:26:54,988 ‎誰? 625 00:26:55,071 --> 00:26:57,157 ‎君の友達の編集者だ 626 00:26:58,575 --> 00:27:02,621 ‎クリスティーンが言うには ‎つながりは君だと 627 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 ‎クリスティーンは ‎同情を買おうとして 628 00:27:09,502 --> 00:27:12,422 ‎被害者ヅラをしてるのね 629 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 ‎こんなくだらないウソは ‎聞いたことないわ 630 00:27:16,551 --> 00:27:19,346 ‎ウソだと思うし ‎何も言ってない 631 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 ‎私がそんな作り話を ‎するとでも? 632 00:27:22,432 --> 00:27:25,185 ‎私の見解はこうよ 633 00:27:25,268 --> 00:27:29,648 ‎クリスティーンは ‎その編集者を恨んでるのよ 634 00:27:29,731 --> 00:27:32,275 ‎以前 彼女が ‎クリスティーンは 635 00:27:32,359 --> 00:27:34,361 ‎すごくわがままで 636 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 ‎要求が多く ‎仕事がしづらいと言った 637 00:27:37,781 --> 00:27:42,661 ‎その編集者が ‎私とは喜んで仕事をするのが 638 00:27:42,744 --> 00:27:45,205 ‎気に入らなかったのね 639 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 ‎彼女は避けられてた 640 00:27:47,207 --> 00:27:47,874 ‎ああ 641 00:27:47,957 --> 00:27:48,500 ‎これは… 642 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 ‎仕返しなんだね 643 00:27:50,210 --> 00:27:52,587 ‎彼女なりの仕返しだと思う 644 00:27:52,671 --> 00:27:55,674 ‎クリスティーンは ‎負けず嫌いね 645 00:27:55,757 --> 00:27:58,259 ‎自分に負けたくないのよ 646 00:27:58,343 --> 00:28:02,639 ‎誠実じゃないし ‎くだらないもめ事を起こす 647 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 ‎私は何もされてないけどね 648 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 ‎私には親切よ 649 00:28:07,477 --> 00:28:08,186 ‎ああ 650 00:28:08,269 --> 00:28:13,858 ‎でも彼女の他の人に対する ‎言動を聞くと… 651 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 ‎私は彼女が苦手だわ 652 00:28:17,028 --> 00:28:20,365 ‎クリスティーンは ‎ジルコニア並みの偽物 653 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 ‎“ロデオドライブ” 654 00:28:35,338 --> 00:28:36,506 ‎“フォゴ・デ・チャオ” 655 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 ‎“キム・リー” 656 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 ‎キム 何してるの? 657 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 ‎髪のセットよ 658 00:28:55,066 --> 00:28:57,569 ‎レストランでアナに会うとこ 659 00:28:57,652 --> 00:28:58,403 ‎あら大変 660 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 ‎緊張してきた 661 00:29:01,114 --> 00:29:03,950 ‎こういう時は ‎1杯飲めばいい 662 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 ‎手に汗が 663 00:29:05,326 --> 00:29:07,912 ‎切らないで バーに行く 664 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 ‎一緒に来て 665 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 ‎よし 666 00:29:10,165 --> 00:29:13,793 ‎アナと会って ‎話をすることになった 667 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 ‎先日のパーティーの話よ 668 00:29:16,755 --> 00:29:20,717 ‎なぜ内緒でドリューを ‎誘ったのか知りたい 669 00:29:20,800 --> 00:29:24,679 ‎彼女は私たちの友情を ‎大切にしてるの? 670 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 ‎大丈夫よ 671 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 ‎よし 飲むよ 672 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 ‎いいわね! 673 00:29:31,770 --> 00:29:32,937 ‎その調子よ 674 00:29:33,021 --> 00:29:34,189 ‎もう1杯欲しい 675 00:29:34,272 --> 00:29:35,523 ‎大丈夫よ 676 00:29:35,607 --> 00:29:36,274 ‎祈ってて 677 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 ‎応援してる 678 00:29:37,609 --> 00:29:38,943 ‎大好きよ 679 00:29:39,027 --> 00:29:39,611 ‎私もよ 680 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 ‎じゃあね 681 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 ‎約束の相手が来る前に ‎食べるのは失礼? 682 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 ‎いいと思う 683 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 ‎もちろん彼女は遅刻 684 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 ‎まただわ 685 00:29:57,128 --> 00:30:02,467 ‎遅刻も15分か ‎30分までなら許せる 686 00:30:02,550 --> 00:30:06,429 ‎でも彼女はいつも ‎2時間以上遅刻するの 687 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 ‎相手に対して失礼よね 688 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 ‎何してるの? 689 00:30:10,308 --> 00:30:11,184 ‎やあ 690 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 ‎今 運転中なんだ 691 00:30:14,145 --> 00:30:16,523 ‎アナとランチするの 692 00:30:16,606 --> 00:30:17,190 ‎マジで? 693 00:30:17,273 --> 00:30:19,984 ‎今からね ‎ナイフを隠すべき? 694 00:30:20,068 --> 00:30:20,985 ‎何だって? 695 00:30:21,069 --> 00:30:22,654 ‎ナイフを隠すべき? 696 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 ‎切られたわ 697 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 ‎ケリー 698 00:30:29,369 --> 00:30:30,036 ‎アナ 699 00:30:30,119 --> 00:30:30,787 ‎どうも 700 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 ‎元気? 701 00:30:32,539 --> 00:30:33,748 ‎パンを完食した 702 00:30:33,832 --> 00:30:34,958 ‎もっと食べて 703 00:30:35,041 --> 00:30:37,919 ‎あなたを待つ間に ‎全部食べたの 704 00:30:38,002 --> 00:30:38,962 ‎2時間よ 705 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 ‎あらそう ‎ジュースが飲みたいわ 706 00:30:43,049 --> 00:30:44,634 ‎お酒を飲みたい? 707 00:30:44,717 --> 00:30:46,845 ‎ウォッカを飲んでる 708 00:30:46,928 --> 00:30:48,054 ‎昼間から? 709 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 ‎どうも 710 00:30:49,389 --> 00:30:51,766 ‎レモネードをもらえる? 711 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 ‎よろしく 2つね 712 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 ‎2つですね お持ちします 713 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 ‎調子はどう? 714 00:30:57,272 --> 00:30:58,022 ‎そうね 715 00:30:58,106 --> 00:31:01,484 ‎なぜアンドリューを ‎招待したのか― 716 00:31:01,568 --> 00:31:03,403 ‎私には理解できない 717 00:31:06,239 --> 00:31:09,284 ‎私たちが付き合ってた時は 718 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 ‎悪循環から抜け出すために ‎別れるべきだと 719 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 ‎あなたは助言した 720 00:31:16,207 --> 00:31:20,295 ‎何が変わったの? ‎彼と親しくなったわけ? 721 00:31:21,004 --> 00:31:21,671 ‎いいえ 722 00:31:22,171 --> 00:31:22,881 ‎違うのね 723 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 ‎じゃあ なぜ彼を ‎連れてきたの? 724 00:31:28,136 --> 00:31:29,387 ‎悪いと思ったの 725 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 ‎誰に対して? 726 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 ‎アンドリュー 727 00:31:31,931 --> 00:31:32,891 ‎何で? 728 00:31:33,558 --> 00:31:35,977 ‎アンドリューが謝りに来て… 729 00:31:36,060 --> 00:31:36,978 ‎ええ 730 00:31:37,061 --> 00:31:39,314 ‎自分の過ちに気づいた 731 00:31:40,189 --> 00:31:42,567 ‎だから謝らなきゃと思った 732 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 ‎それは私と何の関係が? 733 00:31:46,738 --> 00:31:51,200 ‎私はアンドリューの話を聞く ‎時間を作らなかった 734 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 ‎不公平でしょ 735 00:31:53,494 --> 00:31:55,246 ‎彼に対してね 736 00:31:55,330 --> 00:31:55,914 ‎そう 737 00:31:56,497 --> 00:32:01,169 ‎彼の悪口を言ったことに ‎責任を感じたn 738 00:32:01,252 --> 00:32:04,714 ‎“最高のナニでもダメ” ‎なんて言ってね 739 00:32:04,797 --> 00:32:07,050 ‎だから彼と話をした時に― 740 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 ‎“来たら?”と誘ったの 741 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 ‎彼はあなたに会いたいと― 742 00:32:12,430 --> 00:32:15,350 ‎心から思ってると ‎感じたから 743 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 ‎謝るためにね 744 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 ‎アナ 忘れないで 745 00:32:19,312 --> 00:32:22,357 ‎今もあなたを ‎友達だと思ってる 746 00:32:23,024 --> 00:32:27,403 ‎だから話をしに来たの ‎でも次回からは教えて 747 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 ‎あなたが誰にも言わず ‎彼を招いたことに 748 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 ‎すごく傷ついた 749 00:32:33,910 --> 00:32:38,206 ‎でも多くの人が知らない ‎彼の良い面に 750 00:32:38,706 --> 00:32:44,462 ‎あなたが気づいてくれて ‎うれしく思うわ 751 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 ‎私は深く考えるの 752 00:32:46,381 --> 00:32:48,841 ‎失敗から学ぶためにね 753 00:32:48,925 --> 00:32:52,679 ‎アナがアンドリューに ‎もう一度チャンスを 754 00:32:52,762 --> 00:32:55,348 ‎あげたいなら勝手にして 755 00:32:55,431 --> 00:32:57,642 ‎でも私は もうあげない 756 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 ‎そう決めたの 757 00:32:59,560 --> 00:33:00,186 ‎どうも 758 00:33:00,269 --> 00:33:01,270 ‎まず乾杯を 759 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 ‎真実に 760 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 ‎いいわね 761 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 ‎ハーイ 762 00:33:25,211 --> 00:33:26,212 ‎ステキね 763 00:33:26,295 --> 00:33:28,256 ‎あなたのドレスも 764 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 ‎これもヴィンテージ? 765 00:33:30,174 --> 00:33:32,260 ‎ええ あなたは? 766 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 ‎違うわ 会えてうれしい 767 00:33:34,887 --> 00:33:36,264 ‎私もよ 768 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 ‎きれいね 769 00:33:37,890 --> 00:33:39,183 ‎ありがとう 770 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 ‎ここは初めて? 771 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 ‎ええ あなたは? 772 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 ‎ベイビーGとよく来るの 773 00:33:47,150 --> 00:33:49,902 ‎いいわね ‎ピザのお店よね 774 00:33:49,986 --> 00:33:52,030 ‎ええ ここのピザは最高 775 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 ‎そうなのね 776 00:33:53,322 --> 00:33:55,241 ‎最近 ピザを食べた? 777 00:33:55,324 --> 00:33:59,912 ‎ピザは苦手なの ‎バーガーやパスタもね 778 00:33:59,996 --> 00:34:00,997 ‎変よね 779 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 ‎ピザ以外のメニューね 780 00:34:03,332 --> 00:34:05,376 ‎デザートのメニューを 781 00:34:05,460 --> 00:34:07,045 ‎それは冗談だけど… 782 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 ‎今日 誘った理由はね 783 00:34:09,839 --> 00:34:15,595 ‎あなたが私の家柄のことを ‎知ってから… 784 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 ‎私の父が誰かを知って以来… 785 00:34:18,139 --> 00:34:22,018 ‎あなたの家柄のことは ‎知らなかったわ 786 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 ‎話を遮らずに ‎最後まで聞いてほしい 787 00:34:26,397 --> 00:34:30,068 ‎私の話が終わった後に ‎話していいから 788 00:34:30,985 --> 00:34:35,948 ‎あからさまじゃないけど ‎あなたが私に嫉妬してると 789 00:34:36,032 --> 00:34:38,034 ‎少し感じたの 790 00:34:38,117 --> 00:34:41,370 ‎私の編集者の友達から 791 00:34:41,454 --> 00:34:45,958 ‎私が アナの話をしてたと ‎聞いたみたいね 792 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 ‎アナは あなたを潰すと 793 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 ‎私にも 他の誰にも ‎言ってない 794 00:34:52,924 --> 00:34:57,553 ‎私はこの話に ‎巻き込まれたことに 795 00:34:57,637 --> 00:35:00,139 ‎すごく迷惑してるの 796 00:35:00,223 --> 00:35:05,937 ‎私は関わりたくなかった ‎だって… 797 00:35:06,854 --> 00:35:07,522 ‎私の番? 798 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 ‎ええ 799 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 ‎1つずつ確認させて 800 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 ‎あなたに ‎嫉妬なんかしてない 801 00:35:14,320 --> 00:35:17,990 ‎応援してきたし ‎あなたのセンスが好きよ 802 00:35:18,074 --> 00:35:21,828 ‎ファッション界で ‎成功するよう応援してる 803 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 ‎次に 誰のことも ‎巻き込んでない 804 00:35:25,873 --> 00:35:29,085 ‎ケインが勝手に ‎言いふらしたの 805 00:35:29,168 --> 00:35:33,464 ‎彼は友達だと思ってたのに ‎陰口をたたかれた 806 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 ‎あの時は しかたなかったの 807 00:35:36,801 --> 00:35:41,055 ‎ウソじゃないと証明したくて ‎彼女の名を出した 808 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 ‎君は誰が言ったかも言わない 809 00:35:44,350 --> 00:35:48,479 ‎あなたも知ってる人 ‎雑誌の編集者よ 810 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 ‎なぜアナを? 811 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 ‎アナとつながってるのは ‎1人よね 812 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 ‎ジェイミー? 813 00:35:56,612 --> 00:36:00,283 ‎あの時 初めて話したの ‎しかたなくね 814 00:36:00,366 --> 00:36:02,743 ‎でも彼にウソつきと言われ 815 00:36:02,827 --> 00:36:05,830 ‎違うと証明したかった 816 00:36:05,913 --> 00:36:10,585 ‎そうするしかなかった ‎その後 編集者に確認したの 817 00:36:10,668 --> 00:36:15,590 ‎私は 自分とベイビーGと ‎夫の人生を懸けて言うわ 818 00:36:15,673 --> 00:36:19,927 ‎私のすべてを懸ける ‎彼女はあなたがそう言ったと 819 00:36:21,262 --> 00:36:26,225 ‎そもそも自分とは ‎関係のない問題に 820 00:36:26,309 --> 00:36:29,604 ‎他人を引きずり込む人は ‎好きじゃない 821 00:36:29,687 --> 00:36:33,900 ‎作り話じゃないと ‎証明したかっただけなの 822 00:36:33,983 --> 00:36:34,817 ‎それだけ 823 00:36:34,901 --> 00:36:37,862 ‎でも作り話よね ‎根拠がない 824 00:36:38,362 --> 00:36:42,867 ‎クリスティーンはまるで… 825 00:36:43,951 --> 00:36:46,287 ‎整形手術をした壁みたい 826 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 ‎話を聞いてる? 827 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 ‎聞いてる ‎だから黙ってたの 828 00:36:50,917 --> 00:36:54,086 ‎聞いてないような ‎発言をしたから 829 00:36:54,170 --> 00:36:58,007 ‎直接 確認をせずに ‎私を悪者にしたのね 830 00:36:58,633 --> 00:37:01,302 ‎私の名を出すのは不適切だわ 831 00:37:01,385 --> 00:37:05,890 ‎誰が言ったのかを ‎聞かれたから 答えただけよ 832 00:37:05,973 --> 00:37:10,645 ‎“知らない”と答えたら ‎私はウソをつくことになる 833 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 ‎あなたは実際ウソつきよね 834 00:37:48,975 --> 00:37:52,895 ‎日本語字幕 筒井 菜緒