1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 ‎“悪い日も ‎いい日もコーヒー” 3 00:00:23,857 --> 00:00:24,149 ‎“疲れた時 ‎ムラムラした時にコーヒー” 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,984 ‎“疲れた時 ‎ムラムラした時にコーヒー” ケリー 5 00:00:25,984 --> 00:00:26,067 ‎“疲れた時 ‎ムラムラした時にコーヒー” 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,735 ‎“疲れた時 ‎ムラムラした時にコーヒー” ケイン 7 00:00:26,735 --> 00:00:26,818 ケイン 8 00:00:26,818 --> 00:00:27,902 ケイン ‎“恋愛のいざこざには ‎カクテル” 9 00:00:27,902 --> 00:00:29,904 ‎“恋愛のいざこざには ‎カクテル” 10 00:00:29,988 --> 00:00:30,780 ‎最高ね 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,532 ‎超ウケるよね 12 00:00:32,615 --> 00:00:33,825 〝ストーンストリート コーヒー店〞 ‎おはよう 13 00:00:33,825 --> 00:00:33,908 〝ストーンストリート コーヒー店〞 14 00:00:33,908 --> 00:00:34,826 〝ストーンストリート コーヒー店〞 ‎よお 15 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 ‎来てくれた 16 00:00:35,910 --> 00:00:36,327 ‎来るに決まってる 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,787 ‎来るに決まってる ケヴィン 18 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 ‎元気? 19 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 ‎またキラキラが増えたな 20 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 ‎どう思う? 21 00:00:43,001 --> 00:00:43,793 ‎すげえな 22 00:00:43,877 --> 00:00:45,670 ‎キラキラが8種類 23 00:00:45,754 --> 00:00:47,547 ‎どういうことだ? 24 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 ‎最近 よく買ってる 25 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 ‎よく買ってる? 何で? 26 00:00:52,218 --> 00:00:55,096 ‎2人は友達だから告白するよ 27 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 ‎知られちゃマズい秘密だ 28 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 ‎見せてやる 29 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 ‎これを読んでみて 30 00:01:02,395 --> 00:01:05,190 ‎“ダイヤのように ‎明るく輝け” 31 00:01:05,273 --> 00:01:06,608 ‎何の曲? 32 00:01:06,691 --> 00:01:07,233 ‎“輝け…” 33 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 ‎誰の曲? 34 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 ‎“輝け…” 35 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 ‎ヴァン・ヘイレン 36 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 ‎それって誰? 37 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 ‎「アンブレラ」 38 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 ‎リアーナか 39 00:01:16,409 --> 00:01:17,118 ‎正解! 40 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 ‎リアーナだね 41 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 ‎連想ゲームが下手ね 42 00:01:20,538 --> 00:01:22,707 ‎彼女はアジア人男性好き? 43 00:01:22,791 --> 00:01:23,958 ‎男女問わずね 44 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 ‎リアーナのブランド ‎フェンティから 45 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 ‎ブランドの顔になってと 46 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 ‎ブランドの顔? 47 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 ‎フェンティだよ 48 00:01:33,968 --> 00:01:35,095 ‎すごいわね 49 00:01:35,178 --> 00:01:39,057 ‎バッドガールリリから ‎連絡があったんだ 50 00:01:39,057 --> 00:01:39,599 ‎バッドガールリリから ‎連絡があったんだ 〝リアーナ: すごく気に入ったわ〞 51 00:01:39,599 --> 00:01:40,225 〝リアーナ: すごく気に入ったわ〞 52 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 〝リアーナ: すごく気に入ったわ〞 ‎バッドガールリリは ‎リアーナのことだ 53 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 ‎バッドガールリリは ‎リアーナのことだ 54 00:01:43,645 --> 00:01:45,188 ‎リアーナが俺と一緒に ‎仕事をしたいと… 55 00:01:45,188 --> 00:01:47,148 ‎リアーナが俺と一緒に ‎仕事をしたいと… 〝ケイン:俺たちが 手を組めば壁を壊せる〞 56 00:01:47,148 --> 00:01:47,649 〝ケイン:俺たちが 手を組めば壁を壊せる〞 57 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 〝ケイン:俺たちが 手を組めば壁を壊せる〞 ‎信じられない ‎父に報告しなくちゃ 58 00:01:48,483 --> 00:01:48,566 ‎信じられない ‎父に報告しなくちゃ 59 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 ‎信じられない ‎父に報告しなくちゃ 〝リアーナ:私たちの コミュニティーが―〞 60 00:01:50,860 --> 00:01:52,987 ‎ずっと両親の陰から ‎抜け出したかった 〝結束できるわね〞 61 00:01:52,987 --> 00:01:54,948 ‎ずっと両親の陰から ‎抜け出したかった 62 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 ‎これが自立への第一歩だ 63 00:01:57,951 --> 00:02:01,371 ‎人脈を広げる ‎きっかけになるかも 64 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 ‎すげえな 65 00:02:02,956 --> 00:02:04,415 ‎信じられないよ 66 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 ‎広告のアンバサダーに ‎なるんだ 67 00:02:07,418 --> 00:02:09,546 ‎なぜ俺なのか聞いた 68 00:02:09,629 --> 00:02:10,755 ‎なぜだ? 69 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 ‎俺も疑問だ 70 00:02:12,465 --> 00:02:13,383 ‎ケヴィン! 71 00:02:13,466 --> 00:02:16,761 ‎いまだに謎だ ‎ボトックスもしてるのに 72 00:02:16,845 --> 00:02:19,764 ‎“君はアジア人 ‎コミュニティーの代表で―” 73 00:02:19,848 --> 00:02:22,517 ‎“リアーナが推薦した”と 74 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 ‎ウソみたいで ‎今も信じられない 75 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 ‎何て言ったらいいか 76 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 ‎モデルの俺さえ ‎経験したことがないよ 77 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 ‎お前にもチャンスが来る 78 00:02:35,113 --> 00:02:37,323 ‎モデルじゃないお前が… 79 00:02:38,408 --> 00:02:42,162 ‎社会は変わった ‎モデル体型じゃなくていい 80 00:02:42,245 --> 00:02:45,582 ‎SNSを始めた頃 ‎俺は太ってて 81 00:02:45,665 --> 00:02:47,500 ‎アンチに怯えてた 82 00:02:47,584 --> 00:02:51,546 ‎“デブなのに ‎なぜ高級ブランドを?”って 83 00:02:51,629 --> 00:02:56,217 ‎でも今は自分らしくいれば ‎モデルだってできる 84 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 ‎すばらしいね ‎俺も何かの‎顔‎になりたい 85 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 ‎何かな… 86 00:03:02,265 --> 00:03:03,308 ‎ポルノサイト 87 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 ‎とにかく すごく驚いて ‎2人に報告したかった 88 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 ‎すごいことだよ 最高だね 89 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 ‎俺は10年以上 ‎モデルをやってる 90 00:03:16,196 --> 00:03:21,284 ‎ニューヨークへ引っ越し ‎大手事務所に入った 91 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 ‎人気モデルを目指して ‎努力してきた 92 00:03:24,579 --> 00:03:29,542 ‎なのに あいつは何もせずに ‎フェンティの広告に 93 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 ‎リアーナ ‎俺のインスタも見てよね 94 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 ‎理解できないし不公平だね 95 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 ‎彼の成功を喜びましょ 96 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 ‎無理だね 97 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 ‎またな 98 00:03:48,686 --> 00:03:49,437 ‎何で? 99 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 ‎怒ってる 100 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 ‎何に? 101 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 ‎あなたは悪くない ‎時間をあげて 102 00:04:14,629 --> 00:04:15,713 ‎トントン 103 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 キム 104 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 キム ‎こんにちは 105 00:04:18,675 --> 00:04:18,925 ‎こんにちは 106 00:04:19,634 --> 00:04:19,759 ‎ビッグバードだわ 107 00:04:19,759 --> 00:04:21,219 ‎ビッグバードだわ ジェイミー 108 00:04:21,219 --> 00:04:21,302 ジェイミー 109 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 ジェイミー ‎そうなの 110 00:04:22,470 --> 00:04:22,553 ジェイミー 111 00:04:22,553 --> 00:04:22,804 ジェイミー ‎気に入ったわ 112 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 ‎気に入ったわ 113 00:04:24,180 --> 00:04:24,806 ‎初めて? 114 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 ‎そうよ ここはまるで天国ね 115 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 ‎お気に入りの店なの 116 00:04:29,852 --> 00:04:33,481 ‎私はここかエレワンに ‎いることが多い 117 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 ‎店内を見てもいい? 118 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 ‎圧倒されちゃう 119 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 ‎ステキ! 120 00:04:40,071 --> 00:04:41,823 ‎あなたが着てそう 121 00:04:41,906 --> 00:04:42,824 ‎そうね 122 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 ‎下着を着てもいいの? 123 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 ‎適した下着を着ればいい 124 00:04:48,538 --> 00:04:51,207 ‎これも かわいいですよ 125 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 ‎試着してみるわ 126 00:04:52,834 --> 00:04:54,794 ‎かぶってみて 127 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 ‎ジェイミー ‎すごくかわいいわ 128 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 ‎頭に合わない 129 00:05:03,136 --> 00:05:06,764 ‎ハロウィンの衣装みたいね 130 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 ‎私は流行に敏感じゃないけど 131 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 ‎ビッグバードが ‎はやってるみたいね 132 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 ‎失礼 133 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 ‎最近アナとよく会うみたいね 134 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 ‎ええ 彼女といると楽しいの 135 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 ‎買い物に行ったり ‎撮影をしたり 髪を染めたり 136 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 ‎楽しいことばかり 137 00:05:29,120 --> 00:05:29,829 ‎ホント? 138 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 ‎ウソじゃないわ 139 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 ‎私はアナを恐れてる 140 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 ‎何でシャワーに ‎ペニスポンプが? 141 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 ‎どこで見つけたの? 142 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 ‎ガイよ 143 00:05:42,800 --> 00:05:44,886 ‎キム どういうこと? 144 00:05:44,969 --> 00:05:46,804 ‎彼が洗面所に入った 145 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 ‎言い逃れよ 146 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 ‎違う 147 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 ‎ペニスポンプの件は ‎謝罪したけど 148 00:05:53,936 --> 00:05:56,606 ‎アナはまだ私を恨んでるわね 149 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 ‎彼女のせいで ‎私は心も体も疲れ切った 150 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 ‎彼女から ‎重い空気を感じたの 151 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 ‎悪人だと? 152 00:06:07,325 --> 00:06:07,867 ‎ええ 153 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 ‎誰にも悪人の要素があるわ 154 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 ‎洗脳されたのね ‎何をされたの? 155 00:06:14,332 --> 00:06:15,249 ‎でしょ? 156 00:06:15,333 --> 00:06:15,958 ‎何? 157 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 ‎アナは面白い人で ‎大事な友達よ 158 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 ‎そう思わない人は 159 00:06:24,675 --> 00:06:29,597 ‎人を見る目がないのね 160 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 ‎キムはクリスティーンと ‎仲良くしすぎなのかも 161 00:06:34,644 --> 00:06:37,563 ‎アナは間違いなく ‎ウソのない人よ 162 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 ‎一度彼女と向き合って ‎正直に― 163 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 ‎話をするべきね 164 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 ‎どう転ぶか ‎わからないけどね 165 00:06:45,822 --> 00:06:46,531 ‎そうね 166 00:06:56,082 --> 00:07:00,670 ‎チウ邸 ‎ロサンゼルス 167 00:07:02,630 --> 00:07:03,381 ‎やあ 168 00:07:03,464 --> 00:07:04,215 ‎どうも 169 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 ‎まさか真珠? 170 00:07:05,758 --> 00:07:06,384 ‎入って 171 00:07:06,467 --> 00:07:07,176 ‎ステキだ 172 00:07:07,260 --> 00:07:08,136 ‎元気? 173 00:07:08,219 --> 00:07:08,970 ‎ええ 174 00:07:09,053 --> 00:07:09,971 ‎よかった 175 00:07:10,054 --> 00:07:10,972 ‎スリッパは? 176 00:07:11,055 --> 00:07:12,098 ‎借りるよ 177 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 ‎ステキな靴 178 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 ‎ありがとう ‎今日は全身 青にした 179 00:07:16,394 --> 00:07:17,478 ‎控えめね 180 00:07:17,562 --> 00:07:18,229 ‎そうだね 181 00:07:18,312 --> 00:07:18,396 どこの? 182 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 どこの? クリスティーン 183 00:07:19,230 --> 00:07:19,313 クリスティーン 184 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 クリスティーン 私はわからないわ 185 00:07:20,982 --> 00:07:21,065 クリスティーン 186 00:07:21,065 --> 00:07:21,607 クリスティーン 俺はラフすぎた 187 00:07:21,607 --> 00:07:22,316 俺はラフすぎた 188 00:07:22,400 --> 00:07:23,609 ‎私は寒かったの 189 00:07:23,693 --> 00:07:25,153 ‎寒かった? 190 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 ‎ビーガンのお菓子と ‎飲み物を準備しておいた 191 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 ‎ありがとう 192 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 ‎覚えててくれたんだね 193 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 ‎そうよね 194 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 ‎忘れることもある 195 00:07:38,499 --> 00:07:39,917 ‎そうだね 196 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 ‎ケインには ‎ひどいことをされた 197 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 ‎彼と私の間に問題があるなら ‎解決したい 198 00:07:47,842 --> 00:07:52,555 ‎私が何かしたのなら ‎許してもらえるよう 199 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 ‎努力するわ 200 00:07:53,931 --> 00:07:57,602 ‎でも彼が面白がって ‎私のうわさ話をしたり 201 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 ‎悪口を言ってるのなら 202 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 ‎過ちを認めてほしい 203 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 ‎私の人生に ‎ネガティブさは要らないわ 204 00:08:05,943 --> 00:08:07,528 ‎最近 調子はどう? 205 00:08:07,612 --> 00:08:08,654 ‎最高だよ 206 00:08:08,738 --> 00:08:09,405 ‎そう? 207 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 ‎順調だね 208 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 ‎仕事が忙しい 209 00:08:12,950 --> 00:08:18,080 ‎不動産業や自分の家のことで ‎いろいろあって 210 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 ‎仕事ざんまいだ 211 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 ‎いいわね 212 00:08:23,544 --> 00:08:26,589 ‎頑張って働いてるって ‎感じかな… 213 00:08:27,423 --> 00:08:28,341 ‎よかった 214 00:08:29,759 --> 00:08:34,305 ‎LAファッションウィークで ‎いい話ができたわよね 215 00:08:34,805 --> 00:08:38,059 ‎俺も いい話ができて ‎よかったと思う 216 00:08:38,142 --> 00:08:43,064 ‎あの時 私のうわさ話を ‎しないと約束したわよね 217 00:08:43,147 --> 00:08:46,317 ‎なのにジェイミーに ‎私の話をした 218 00:08:46,400 --> 00:08:50,988 ‎あれは火に油を注ぐ行為だし ‎事態が悪化した 219 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 ‎ジェイミーは言ってないと 220 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 ‎2人の問題だ 221 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 ‎アナに話をするつもり? 222 00:08:57,537 --> 00:08:58,746 ‎アナと話した 223 00:08:58,829 --> 00:09:03,167 ‎皮肉なことに ‎唯一 意見が合ったのは 224 00:09:03,251 --> 00:09:06,420 ‎あなたが ‎もめ事の原因だってこと 225 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 ‎大した問題じゃないのに ‎大げさに騒ぎすぎじゃない? 226 00:09:12,009 --> 00:09:14,762 ‎大げさにしたのは ‎誰かしら? 227 00:09:14,845 --> 00:09:16,097 ‎俺じゃないよ 228 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 ‎これまで ‎ジェイミーを巻き込み 229 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 ‎アナを怒らせてしまった ‎怒るのは当然よね 230 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 ‎さらにミミまで巻き込んだ 231 00:09:28,568 --> 00:09:29,860 ‎彼女とは… 232 00:09:29,944 --> 00:09:31,696 ‎彼女と もめたの? 233 00:09:32,405 --> 00:09:36,158 ‎あなたが関わったせいでね 234 00:09:37,201 --> 00:09:41,914 ‎ミミとランチをした時 ‎何があったのか知りたい 235 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 ‎1週間前に招待された時 ‎私は断ったのよ 236 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 ‎お迎えがあるから 237 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 ‎それは知らなかった 238 00:09:51,132 --> 00:09:53,259 ‎あなたが けしかけた? 239 00:09:53,342 --> 00:09:54,719 ‎そんなわけない 240 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 ‎息子のお迎えがあると ‎先週伝えた 241 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 ‎じゃあね 242 00:10:00,099 --> 00:10:01,934 ‎ウソだね 信じる? 243 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 ‎正直 彼女を疑ってる 244 00:10:04,103 --> 00:10:08,566 ‎でも友達として信用できない ‎そう思わない? 245 00:10:10,610 --> 00:10:14,447 ‎あのランチの後 ‎彼女の態度が変わったの 246 00:10:15,531 --> 00:10:19,702 ‎あなたにお願いしたいの 247 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 ‎もう私のうわさ話はしないで 248 00:10:24,790 --> 00:10:25,291 ‎ああ 249 00:10:25,791 --> 00:10:31,422 ‎あなたの熱意を ‎もっと不動産業に向けたら? 250 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 ‎私の信念は ‎周りの人が幸せになり― 251 00:10:38,387 --> 00:10:43,517 ‎彼らの人生が充実して ‎忙しくなるのを願うこと 252 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 ‎そうすれば ‎私を邪魔する暇がなくなる 253 00:10:48,898 --> 00:10:51,233 ‎あまり期待してないけどね 254 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 ‎どうしたらいい? 255 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 ‎私はあなたに ‎何を話すかよく考え― 256 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 ‎慎重になるようにするわ 257 00:10:59,408 --> 00:11:01,035 ‎親友でなくていい 258 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 ‎友達でいる必要もないけど 259 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 ‎大人として 会話が ‎できるようになりましょ 260 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 ‎他人の悪口を言わずにね 261 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 ‎ああ 俺も賛成だ 262 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 ‎ケインのアパート ‎ウェストハリウッド 263 00:11:28,813 --> 00:11:29,647 〝高麗人参茶〞 264 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 〝インドの星〞 265 00:11:37,238 --> 00:11:37,947 ‎やあ 266 00:11:38,030 --> 00:11:38,531 ‎ケイン 267 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 ‎元気? 268 00:11:39,990 --> 00:11:41,367 ‎ステキだね 269 00:11:41,450 --> 00:11:42,952 ‎私 痩せたかな 270 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 ‎変わらない 271 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 ‎そう? 運動してるのに 272 00:11:47,373 --> 00:11:49,500 ‎誰かと違ってウソつかない 273 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 ‎誰の悪口を言ってるの? 274 00:11:52,044 --> 00:11:53,003 ‎言ってない 275 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 ‎お茶を 276 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 ‎ティーバッギング‎の経験は? 277 00:11:57,800 --> 00:11:59,009 ‎下品な響きね 278 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 ‎やったことある? 279 00:12:00,761 --> 00:12:01,804 ‎意味不明よ 280 00:12:01,887 --> 00:12:03,389 ‎知ってるくせに 281 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 ‎下ネタでしょ 282 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 ‎違う 283 00:12:05,474 --> 00:12:08,310 ‎ケイン 私は純粋なのよ 284 00:12:08,394 --> 00:12:09,061 ‎違うね 285 00:12:09,145 --> 00:12:10,688 ‎純粋に見えるでしょ 286 00:12:10,771 --> 00:12:11,564 ‎ウソだね 287 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 ‎何の話? 288 00:12:12,857 --> 00:12:14,567 ‎これが初めてかな? 289 00:12:16,068 --> 00:12:17,987 ‎クリスティーンに会った 290 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 ‎なぜ? 291 00:12:20,990 --> 00:12:24,618 ‎“アナが私を潰す気だ”と ‎彼女に聞いて― 292 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 ‎そう言った人を ‎突き止めようとした 293 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 ‎彼女はアナに ‎俺がうわさを広めてると 294 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 ‎すべて俺のせいにしてるんだ 295 00:12:34,295 --> 00:12:35,713 ‎すべて俺が悪いと 296 00:12:35,796 --> 00:12:38,090 ‎ミミのパーティーで見たよね 297 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 ‎何だったの? 298 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 ‎あれも俺のせいだと言うんだ 299 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 ‎気にしないで 300 00:12:43,637 --> 00:12:46,182 ‎気にしてない だって… 301 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 ‎俺には弁解してる暇は ‎ないからね 302 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 ‎この会話も意味がない 303 00:12:52,688 --> 00:12:55,316 ‎10分間をムダにしてしまった 304 00:12:55,399 --> 00:12:56,358 ‎私は? 305 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 ‎君の時間をムダにして ‎悪かった 306 00:12:59,028 --> 00:13:00,404 ‎メキシコに行く? 307 00:13:00,488 --> 00:13:00,988 ‎マジ? 308 00:13:01,071 --> 00:13:01,739 ‎予約する 309 00:13:01,822 --> 00:13:02,490 ‎すごい 310 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 ‎気晴らしが必要だ 311 00:13:04,241 --> 00:13:04,950 ‎冗談は… 312 00:13:05,034 --> 00:13:06,076 ‎冗談じゃない 313 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 ‎旅行したい 314 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 ‎くだらない話で ‎君の20分間をムダにした 315 00:13:11,499 --> 00:13:12,166 ‎そうね 316 00:13:12,249 --> 00:13:14,168 ‎飲めないけどテキーラを 317 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 ‎私もテキーラを 318 00:13:15,544 --> 00:13:17,213 ‎じゃあ手配して 319 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 ‎お茶は不要 320 00:13:18,380 --> 00:13:19,465 ‎何を着る? 321 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 ‎メキシコなら裸だ 322 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 ‎裸は見せたくない 323 00:13:32,728 --> 00:13:37,858 ‎アナ・シェイ邸 ‎ビバリーヒルズ 324 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 ‎ヒールを履いて ‎丘(ヒル)‎を登る 325 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 ‎失敗だったかも 326 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 ‎何かご用で? 327 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 ‎アナはいる? 328 00:13:45,866 --> 00:13:46,492 ‎名前は? 329 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 ‎キム・リーよ 330 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 ‎ちょっと待って 331 00:13:50,120 --> 00:13:54,708 ‎アナとは過去に ‎いろいろもめたけど 332 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 ‎ジェイミーが言うとおり ‎確かに彼女は面白い 333 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 ‎私はジェイミーより前から ‎アナを知ってる 334 00:14:02,591 --> 00:14:07,096 ‎彼女に会いに行って ‎関係を修復することにした 335 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 ‎順調にいくことを ‎願うばかりよ 336 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 ‎ドゥカティ 忙しそう 337 00:14:13,686 --> 00:14:14,103 おじいちゃん いらっしゃい 338 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 おじいちゃん いらっしゃい アナ 339 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 ‎あら キム 340 00:14:17,773 --> 00:14:18,899 ‎こんにちは 341 00:14:18,983 --> 00:14:19,525 ‎元気? 342 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 マリア アナの友人 ‎会えてうれしい 343 00:14:21,026 --> 00:14:21,110 マリア アナの友人 344 00:14:21,110 --> 00:14:22,152 マリア アナの友人 ‎私もよ 345 00:14:22,236 --> 00:14:23,612 ‎会えてうれしい 346 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 ‎最近はどう? 347 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 ‎私たちは ‎いろいろあったけど… 348 00:14:31,078 --> 00:14:33,247 ‎初めて会った時から 349 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 ‎好意を抱いていたの 350 00:14:36,959 --> 00:14:37,751 ‎あなたにね 351 00:14:37,835 --> 00:14:41,046 ‎ペニスポンプの件は 352 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 ‎何度も謝ったけど 353 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 ‎まだ根に持ってるわよね 354 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 ‎まだ私を警戒してる 355 00:14:48,012 --> 00:14:51,849 ‎だから今日は ‎もう一度謝りたいの 356 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 ‎また? 357 00:14:53,809 --> 00:14:54,685 ‎そうよ 358 00:14:54,768 --> 00:14:59,189 ‎あのことを忘れて ‎前に進めるかしら? 359 00:15:00,858 --> 00:15:04,320 ‎この年になって ‎大人のオモチャに 360 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 ‎動揺すると思う? 361 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 ‎しないわ 362 00:15:08,324 --> 00:15:09,241 ‎そうよね 363 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 ‎誰かに当たったら ‎危険だった 364 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 ‎私の家で ‎けが人が出たら大変でしょ 365 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 ‎考えもしなかった 366 00:15:20,502 --> 00:15:21,378 ‎考えなさい 367 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 ‎もう… 368 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 ‎許してくれたの? 369 00:15:28,844 --> 00:15:30,596 ‎許すことなんてない 370 00:15:30,679 --> 00:15:31,513 ‎ホント? 371 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 ‎自分らしくいて 372 00:15:32,890 --> 00:15:36,852 ‎自分らしくいるから ‎護衛なしで1人で来たの 373 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 ‎アナ 374 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 ‎なぜこんなに ‎護衛の人がいるの? 375 00:15:44,568 --> 00:15:46,987 ‎私の父は もっとすごかった 376 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 ‎母や兄弟たちも 377 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 ‎ずっと護衛の人に囲まれて ‎育ったのね 378 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 ‎そうよ 379 00:15:55,371 --> 00:15:56,622 ‎すごいわね 380 00:15:56,705 --> 00:16:01,669 ‎アナの家に行くと ‎必ず護衛の人がいる 381 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 ‎何人もいるのよ 382 00:16:03,712 --> 00:16:06,465 ‎トイレにもいるのかしら? 383 00:16:06,548 --> 00:16:10,928 ‎冗談よ でも隅々まで ‎護衛の人がいるの 384 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 ‎よっぽど ‎人を信用できないのね 385 00:16:21,355 --> 00:16:23,315 ‎誰のことも信じてない 386 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 ‎ご家族は ‎あなたが誘拐されるのを 387 00:16:27,486 --> 00:16:29,113 ‎心配して護衛を? 388 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 ‎そうよ 389 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 ‎それは驚いた 390 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 ‎子どもの頃 ‎父は過剰に私を守ろうとした 391 00:16:37,496 --> 00:16:42,042 ‎ウィリアム・ハーストの娘 ‎パティ・ハーストが 392 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 ‎誘拐され ‎大騒ぎになったことがある 393 00:16:45,295 --> 00:16:48,090 ‎それで私は学んだの 394 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 ‎裕福な家の子どもは ‎狙われやすいとね 395 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 ‎誘拐や恐喝の対象になる 396 00:16:56,557 --> 00:16:58,934 ‎だから父が亡くなって以来― 397 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 ‎常に護衛をつけてるの 398 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 ‎ウソみたいだけど本当よ 399 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 ‎一生 護衛をつけて ‎生きてくの? 400 00:17:10,279 --> 00:17:14,199 ‎子どもの頃は ‎そこら中にいて息苦しかった 401 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 ‎だから護衛から ‎逃げる方法を考えたの 402 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 ‎ある時 計画を実行した 403 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 ‎兄弟とクラブに行ったの ‎日本のクラブよ 404 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 ‎最高よね 405 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 ‎トイレに窓があってね 406 00:17:28,672 --> 00:17:30,966 ‎クラブの窓から抜け出した? 407 00:17:31,050 --> 00:17:31,759 ‎ええ 408 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 ‎ウソ 409 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 ‎家に帰ると 410 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 ‎父が 護衛がいないと知り ‎大目玉をくらった 411 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 ‎護衛がね 412 00:17:43,729 --> 00:17:45,105 ‎彼らが? 413 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 ‎だって逃がしたのよ 414 00:17:47,024 --> 00:17:49,943 ‎ウソでしょ ‎クビにさせたのね 415 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 ‎逃げましょうよ 416 00:17:53,530 --> 00:17:54,656 ‎やってみる? 417 00:17:54,740 --> 00:17:55,532 ‎ええ 418 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 ‎思い出の再現? 419 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 ‎いいわよ 420 00:17:58,243 --> 00:17:59,703 ‎人生は一度きりよ 421 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 ‎私から学びたい? 422 00:18:01,288 --> 00:18:02,706 ‎ぜひ教えて 423 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 ‎でも どうする? ‎ずっと見てる 424 00:18:05,501 --> 00:18:07,169 ‎ヤバい そこにいる 425 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 ‎彼 セクシーね 426 00:18:11,381 --> 00:18:12,174 ‎何のこと? 427 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 ‎イケメンを雇うの? 428 00:18:14,510 --> 00:18:15,135 ‎当然よ 429 00:18:15,219 --> 00:18:17,137 ‎常に近くにいるものね 430 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 ‎いい景色じゃなきゃね 431 00:18:19,723 --> 00:18:21,558 ‎彼はまだ私を見てる 432 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 ‎じゃあ マリアが ‎彼の気を引いて 433 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 ‎私が話しかけて ‎2人が逃げるの? 434 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 ‎怒ってきて 435 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 ‎報告書は? 436 00:18:31,235 --> 00:18:31,819 ‎はい 437 00:18:31,902 --> 00:18:33,153 ‎見せて 438 00:18:36,657 --> 00:18:39,368 ‎護衛をつけてるけど 439 00:18:39,451 --> 00:18:43,539 ‎私は自由が好きだし ‎構われたくない 440 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 ‎だからキムに ‎逃げようと言われて… 441 00:18:49,920 --> 00:18:52,756 ‎喜んで ‎やってみることにした 442 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 ‎正面にも護衛が 443 00:18:55,759 --> 00:18:56,301 ‎ええ 444 00:18:56,385 --> 00:18:57,219 ‎この窓? 445 00:18:57,302 --> 00:18:58,178 ‎そうね 446 00:18:58,262 --> 00:18:58,762 ‎ここ? 447 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 ‎一体… アナ 448 00:19:00,639 --> 00:19:01,140 ‎行くよ 449 00:19:01,223 --> 00:19:01,974 ‎任せて 450 00:19:02,057 --> 00:19:04,560 ‎いいわね でも体が重い 451 00:19:04,643 --> 00:19:06,854 ‎私はあなたより重いのよ 452 00:19:06,937 --> 00:19:08,021 ‎鍛えてるから 453 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 ‎キム 大丈夫? ‎何してるの? 454 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 ‎助けてる 455 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 ‎この窓から出るのは初めて 456 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 ‎それで彼は… 457 00:19:16,613 --> 00:19:17,447 ‎飛び降りて 458 00:19:17,531 --> 00:19:19,533 ‎ヒールの靴で? 459 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 ‎先に飛び降りるわ 460 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 ‎行くわよ 461 00:19:22,369 --> 00:19:24,037 ‎誰が私を助けるの? 462 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 ‎私よ 463 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 ‎アナ どうしよう 464 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 ‎大丈夫よ 465 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 ‎窓から抜け出したのは ‎初めてよ 466 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 ‎すごくワクワクしたし ‎楽しかった 467 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 ‎あれが私の大好きなアナよ 468 00:19:40,888 --> 00:19:42,222 ‎前にもやった? 469 00:19:42,306 --> 00:19:44,224 ‎何度かね こうして… 470 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 ‎ヤバい 471 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 ‎水を持ってる? 472 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 ‎ええ こっちに来て 473 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 ‎私と一緒に来て こっちよ 474 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 ‎聞いて 475 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 ‎アナは昼寝中よ 476 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 ‎寝てる 477 00:20:12,711 --> 00:20:13,378 ‎2階で? 478 00:20:13,462 --> 00:20:14,004 ‎ええ 479 00:20:15,881 --> 00:20:17,049 ‎はあ 480 00:20:17,132 --> 00:20:19,509 ‎じゃあね 送ってくれる? 481 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 ‎送るわよ 482 00:20:21,428 --> 00:20:22,846 ‎ご親切にどうも 483 00:20:22,930 --> 00:20:24,431 ‎ありがとう 484 00:20:24,514 --> 00:20:25,015 ‎では 485 00:20:25,098 --> 00:20:26,767 ‎目がきれいね 486 00:20:27,601 --> 00:20:30,103 ‎見られないようにトランクに 487 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 ‎私に任せて 488 00:20:35,734 --> 00:20:37,152 ‎外へ出られた 489 00:20:37,236 --> 00:20:40,447 ‎マリア 運転してくれる? ‎それともアナ? 490 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 ‎靴を 491 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 ‎すごい 492 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 ‎彼らはあなたを捜すのよね ‎その後はどうなる? 493 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 ‎過去に見つけたのは1人 494 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 ‎1人? 495 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 ‎そうよ 496 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 ‎謝ったの? 497 00:20:56,630 --> 00:20:57,547 ‎まさか 498 00:21:01,343 --> 00:21:04,638 ‎メキシコ ‎カボ・サン・ルーカス 499 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 ‎最高だね 500 00:21:09,768 --> 00:21:12,479 ‎まるで天国だ 501 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 ‎この瞬間を楽しみ ‎感謝して 502 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 ‎貴重な時間よ 503 00:21:18,026 --> 00:21:21,196 ‎プライベートのことで ‎参ってる 504 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 ‎友達関係とかね 505 00:21:23,490 --> 00:21:28,996 ‎例えば ケヴィンとの関係だ 506 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 ‎彼との距離に悩んでる ‎もうウンザリだよ 507 00:21:33,458 --> 00:21:36,503 ‎問題から少し離れた方がいい 508 00:21:36,586 --> 00:21:39,756 ‎対処方法を ‎考えられるようにね 509 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 ‎みんなから少し離れたい 510 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 ‎その後 ‎アンドリューと話を? 511 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 ‎犬のために ‎400ドル送ってくれた 512 00:21:48,348 --> 00:21:52,144 ‎“子どもたちと ‎関わりたい”って 513 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 ‎ダメだ! 514 00:21:53,854 --> 00:21:56,898 ‎まだ返事はしてないわ 515 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 ‎何とかして ‎君に関わろうとしてる 516 00:22:00,152 --> 00:22:04,114 ‎危険な坂道を ‎転げ落ちないよう注意して 517 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 ‎確かに危険な坂道ね 518 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 ‎とにかく関わっちゃダメだ 519 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 ‎返信しない方がいい 520 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 ‎ジョンとはどう? 521 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 ‎ジョンね まだわからない 522 00:22:17,794 --> 00:22:19,463 ‎すごく優しい人 523 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 ‎そう 524 00:22:20,464 --> 00:22:21,715 ‎いい人そう 525 00:22:21,798 --> 00:22:23,425 ‎彼の魅力を3つ 526 00:22:24,426 --> 00:22:26,386 ‎まだ彼をよく知らない 527 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 ジョン ケリーのデート相手 528 00:22:31,266 --> 00:22:35,062 ‎ジョンから連絡があり ‎“ケリーを驚かせたい”と 529 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 ‎俺は大賛成だ 530 00:22:36,772 --> 00:22:39,149 ‎俺が最も恐れてるのは 531 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 ‎ケリーとアンドリューの ‎復縁だから 532 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 ‎それだけは避けたい 533 00:22:44,363 --> 00:22:47,824 ‎これ以上 ‎俺の悩みが増えたら困る 534 00:22:47,908 --> 00:22:51,119 ‎もっと外見のことを教えてよ 535 00:22:51,203 --> 00:22:53,038 ‎“いい人”だなんて 536 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 ‎顔は好み? 胸の厚みは? 537 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 ‎腹筋はいくつに割れてる? 538 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 ‎外見だけじゃ… 539 00:23:01,421 --> 00:23:03,298 ‎まずは そこからだ 540 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 ‎外見は衰えるものよ 541 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 ‎焦りたくないの 542 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 ‎私はね… 543 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 ‎もう過ちを犯したくない 544 00:23:11,014 --> 00:23:14,851 ‎考えすぎると ‎うまくいかないよ 545 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 ‎失望するだろうと ‎構えてしまう 546 00:23:17,729 --> 00:23:22,150 ‎ゆっくり進んで ‎ちなみに2人はお似合いだよ 547 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 ‎赤ちゃんはきっとモデルだ 548 00:23:24,861 --> 00:23:26,405 ‎ロビーはどこ? 549 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 ‎どうも 550 00:23:29,825 --> 00:23:30,700 ‎何? 551 00:23:30,784 --> 00:23:31,451 ‎やあ 552 00:23:31,535 --> 00:23:32,702 ‎何してるの? 553 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 ‎何で? 554 00:23:34,871 --> 00:23:35,622 ‎やった! 555 00:23:35,705 --> 00:23:37,207 ‎実は俺が… 556 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 ‎ジョン 元気? 557 00:23:38,834 --> 00:23:39,501 ‎ああ 558 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 ‎カボへようこそ 559 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 ‎ケインの仕業? 560 00:23:43,380 --> 00:23:44,548 ‎そうなの? 561 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 ‎こいつは… 562 00:23:46,049 --> 00:23:47,008 ‎大成功! 563 00:23:47,092 --> 00:23:49,010 ‎思い切って来たよ 564 00:23:49,094 --> 00:23:51,430 ‎ハグして 俺っていい友達 565 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 ‎待ってよ 566 00:23:53,390 --> 00:23:54,808 ‎もうすぐ行くよ 567 00:23:54,891 --> 00:23:55,892 ‎ウソでしょ 568 00:23:57,769 --> 00:23:58,478 ‎調子は? 569 00:23:58,562 --> 00:23:59,062 ‎いいよ 570 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 ‎何か飲む? ワカモレは? 571 00:24:01,314 --> 00:24:02,274 ‎テキーラを 572 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 ‎すごくびっくりした 573 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 ‎実はこういうことだ 574 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 ‎君といると楽しいし ‎デートは最高だったから 575 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 ‎また誘おうとしたら ‎メキシコにいた 576 00:24:16,538 --> 00:24:20,125 ‎2回目のデートのために ‎メキシコに? 577 00:24:20,208 --> 00:24:20,750 ‎ああ 578 00:24:20,834 --> 00:24:21,501 ‎驚いた 579 00:24:21,585 --> 00:24:22,794 ‎そういうことだ 580 00:24:22,878 --> 00:24:24,212 ‎会えてうれしい 581 00:24:24,880 --> 00:24:27,466 ‎ジョンが来るなんて ‎ウソみたい 582 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 ‎私のためにメキシコへ 583 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 ‎思い切った行動よね 584 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 ‎でもロマンチックなのは ‎好きよ 585 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 ‎私はロマンチストなの ‎どうなるかしらね 586 00:24:43,690 --> 00:24:45,442 ‎プールに飛び込むよ 587 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 ‎待ってよ 588 00:24:58,997 --> 00:24:59,748 ‎楽しんで 589 00:24:59,831 --> 00:25:00,999 ‎どこ行くの? 590 00:25:01,082 --> 00:25:02,542 ‎日焼け止めを 591 00:25:02,626 --> 00:25:04,044 ‎俺の分も頼む 592 00:25:04,127 --> 00:25:06,046 ‎彼女のこと どう思う? 593 00:25:06,129 --> 00:25:07,506 ‎彼女は賢いよね 594 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 ‎仕事もできてセクシーで ‎すべて揃ってる 595 00:25:11,718 --> 00:25:13,970 ‎重くない関係がいい 596 00:25:14,054 --> 00:25:19,142 ‎彼女は仕事が忙しいから ‎少し楽しんだ方がいい 597 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 ‎軽くね 598 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 ‎アドバイスに感謝する 599 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 ‎かしこまらず― 600 00:25:23,897 --> 00:25:27,776 ‎ふざけていいと思う ‎そういうのも好きだから 601 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 ‎ウソだろ クソ女! 602 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 ‎何だよ 603 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 ‎何の話? 604 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 ‎座って 605 00:25:34,449 --> 00:25:35,450 ‎ちょっとね… 606 00:25:35,534 --> 00:25:36,910 ‎ここが私の席よ 607 00:25:36,993 --> 00:25:41,206 ‎ダメだ 場所がない ‎2人で一緒に座って 608 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 ‎ジョンは落ち着いてるし 609 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 ‎長身でイケメンだ 610 00:25:46,211 --> 00:25:49,214 ‎ケリーはジョンに ‎夢中になるよ 611 00:25:51,341 --> 00:25:53,718 ‎かわいい子が生まれそうだ 612 00:26:06,565 --> 00:26:09,985 ‎ロサンゼルス 613 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 花市場 ダウンタウン 614 00:26:12,737 --> 00:26:15,240 花市場 ダウンタウン ‎私の運転は安全だけど ‎彼女の運転は怖くて疲れるわ 615 00:26:15,240 --> 00:26:17,951 ‎私の運転は安全だけど ‎彼女の運転は怖くて疲れるわ 616 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 ‎縁石に当たる時教えて 617 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 ‎もう当たる 618 00:26:20,996 --> 00:26:22,497 ‎警告音が 619 00:26:22,581 --> 00:26:23,540 ‎まだよ 620 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 ‎モニターに映ってる 621 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 ‎ホントだ 622 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 ‎まったく イラつくわね 623 00:26:30,005 --> 00:26:32,299 ‎アナ モニターを見て 624 00:26:32,382 --> 00:26:33,466 ‎見ない 625 00:26:33,550 --> 00:26:34,718 ‎ここにある 626 00:26:34,801 --> 00:26:35,885 ‎イヤよ 627 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 ‎使い方が難しい 628 00:26:37,554 --> 00:26:38,805 ‎駐車できた 629 00:26:38,888 --> 00:26:40,307 ‎雨が降ってる 630 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 ‎嵐が来るわよ 631 00:26:43,935 --> 00:26:46,813 ‎生きてダウンタウンまで ‎来られた 632 00:26:48,231 --> 00:26:50,025 ‎私が護衛になるべき 633 00:26:50,108 --> 00:26:50,984 ‎そうね 634 00:26:51,067 --> 00:26:53,486 ‎私がなってあげるわ 635 00:26:54,613 --> 00:26:56,573 ‎すごい ここは何? 636 00:26:56,656 --> 00:26:57,490 ‎生花店よ 637 00:26:57,574 --> 00:26:58,908 ‎開いてる? 638 00:26:58,992 --> 00:27:00,577 ‎アナが来たら開ける 639 00:27:00,660 --> 00:27:01,786 ‎やめてよね 640 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 ‎ハーイ 641 00:27:05,498 --> 00:27:06,041 ‎どうも 642 00:27:06,124 --> 00:27:06,875 ‎元気? 643 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 ‎ハーイ 644 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 ‎いつも ここで花を買うの? 645 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 ‎こんなに遠くまで… 646 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 ‎花市場が開く ‎早朝の2時や3時に来るの 647 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 ‎最高ね これは名案だわ 648 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 ‎楽しいの 649 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 ‎花はどれくらい持つ? 650 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 ‎1週間半から ‎2週間ぐらいかな 651 00:27:28,730 --> 00:27:29,272 ‎そう 652 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 ‎これは長持ち 653 00:27:30,857 --> 00:27:35,320 ‎LA(ろさんぜるす)‎の人の交際期間より ‎長く持つかもね 654 00:27:38,031 --> 00:27:40,492 ‎2人といると すごく楽しい 655 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 ‎一緒に何かをするのは ‎初めてよね 656 00:27:44,412 --> 00:27:45,497 ‎初デートね 657 00:27:45,580 --> 00:27:46,414 ‎ホントね 658 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 ‎私の‎初体験‎よ 659 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 ‎私は皆に言ってたのよ 660 00:27:54,047 --> 00:27:57,967 ‎初めて会った時の ‎アナはこんな感じだった 661 00:27:58,051 --> 00:28:00,804 ‎こういうアナが恋しかった 662 00:28:00,887 --> 00:28:02,055 ‎ホントよ 663 00:28:02,138 --> 00:28:05,892 ‎言いにくいんだけど ‎クリスティーンと… 664 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 ‎いつか友達になれると思う? 665 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 ‎どう思う? 666 00:28:16,861 --> 00:28:19,823 ‎クリスティーンは ‎悩んでるわ 667 00:28:19,906 --> 00:28:22,409 ‎気にしてないフリを ‎してるけど 668 00:28:22,492 --> 00:28:25,704 ‎もし彼女があなたに ‎会いに来て 669 00:28:25,787 --> 00:28:29,040 ‎心から謝ったら ‎許してあげる? 670 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 ‎心から謝ったら? 671 00:28:31,251 --> 00:28:31,960 ‎もちろん 672 00:28:32,043 --> 00:28:32,585 ‎そう? 673 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 ‎ええ 674 00:28:34,003 --> 00:28:34,587 ‎ホント? 675 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 ‎もちろんよ 676 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 ‎人間は皆 平等なのよ 677 00:28:39,175 --> 00:28:45,014 ‎人は過ちを犯すものよ ‎許すことを学ばなきゃ 678 00:28:45,515 --> 00:28:46,391 ‎見つけた 679 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 ‎護衛よ 680 00:28:53,648 --> 00:28:56,943 ‎どうやって見つけたの? ‎教えた? 681 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 ‎いいえ 682 00:28:58,027 --> 00:28:59,612 ‎車にGPSが 683 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 ‎いないと気づくまで ‎時間がかかりすぎ 684 00:29:04,617 --> 00:29:06,286 ‎死んでたかもよ 685 00:29:33,646 --> 00:29:35,064 ‎“アルデア ‎ステーキハウス” 686 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 ‎ありがとう 687 00:29:36,775 --> 00:29:37,484 ‎どうも 688 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 ‎カッコいいキッチンだね 689 00:29:41,654 --> 00:29:43,198 ‎オープンでいいわ 690 00:29:44,824 --> 00:29:45,825 ‎ステキ 691 00:29:45,909 --> 00:29:46,618 ‎どうぞ 692 00:29:47,368 --> 00:29:50,872 ‎ありがとう ‎きれいすぎて触れないわ 693 00:29:52,165 --> 00:29:53,249 ‎いいにおい 694 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 ‎おいしいですよ 695 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 ‎2回目に 696 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 ‎おいしい 697 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 ‎他の国に行ったことは? ‎よく旅行する? 698 00:30:04,719 --> 00:30:06,054 ‎ヨーロッパは? 699 00:30:06,137 --> 00:30:07,180 ‎一度もない 700 00:30:07,263 --> 00:30:07,764 ‎そう 701 00:30:07,847 --> 00:30:08,723 ‎ないよ 702 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 ‎次の恋人は 703 00:30:10,058 --> 00:30:13,478 ‎長く付き合える ‎ステキな人がいいわ 704 00:30:13,561 --> 00:30:17,899 ‎優しくて ‎地に足がついた人で 705 00:30:17,982 --> 00:30:21,611 ‎誠実で 正直で ‎会話が上手な人がいい 706 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 ‎それだけ? 707 00:30:25,573 --> 00:30:28,785 ‎公平な判断をする人で… 708 00:30:28,868 --> 00:30:32,205 ‎成熟した 安心できる ‎堅実な人… 709 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 ‎応援してくれる人ね 710 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 ‎別に恋人は必要ない 711 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 ‎成功を収めた ‎やる気のある人が… 712 00:30:39,629 --> 00:30:41,756 ‎礼儀正しく イケメンで… 713 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 ‎年相応で自分をわかってる人 714 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 ‎普通のことだけどね 715 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 ‎あなたの‎五か年計画‎は? 716 00:30:52,517 --> 00:30:53,935 ‎真剣に聞いてる 717 00:30:55,770 --> 00:30:57,772 ‎行き当たりばったりだ 718 00:30:58,273 --> 00:31:00,942 ‎今はアーティストで 719 00:31:01,025 --> 00:31:05,113 ‎生活のために ‎いくつか仕事をしてる 720 00:31:05,196 --> 00:31:07,532 ‎金融関係の仕事をやめ― 721 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 ‎安定した生活を捨てたんだ 722 00:31:11,327 --> 00:31:15,373 ‎新しいことに挑戦し ‎好きなことをして 723 00:31:15,456 --> 00:31:16,833 ‎生きてくために 724 00:31:16,916 --> 00:31:18,167 ‎信念があるのね 725 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 ‎そうだね 726 00:31:19,168 --> 00:31:23,965 ‎つまり今は… ‎挑戦してる段階だ 727 00:31:36,603 --> 00:31:37,854 ‎“ローマ レストラン” 728 00:31:41,149 --> 00:31:41,858 ‎よお 729 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 ‎どうも 730 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 ‎もう食べてるのね ‎全部食べてね 731 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 ‎1人で食べることになるかと 732 00:31:49,532 --> 00:31:53,953 ‎ハッピーバースデー ‎トゥーユー 733 00:31:54,037 --> 00:31:55,246 ‎アナが来た 734 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 ‎ハッピーバースデー ‎ディア ケヴィン 735 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 ‎ハッピーバースデー ‎トゥーユー 736 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 ‎ありがとう 737 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 ‎来てくれて うれしいよ 738 00:32:05,089 --> 00:32:07,967 ‎ステキね ‎それはヴィンテージ? 739 00:32:08,051 --> 00:32:09,802 ‎これもヴィンテージ 740 00:32:09,886 --> 00:32:12,639 ‎じゃあプレゼントを開けて 741 00:32:12,722 --> 00:32:14,349 ‎俺へのプレゼント? 742 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 ‎スーツケース ‎欲しかったんだ 743 00:32:18,394 --> 00:32:20,480 ‎最高だよ ありがとう 744 00:32:20,563 --> 00:32:21,314 ‎おめでとう 745 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 ‎誕生日会で水を飲むの? 746 00:32:23,816 --> 00:32:27,820 ‎ここに私が食べられるものが ‎ないから 747 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 ‎シェフ 748 00:32:29,572 --> 00:32:33,493 ‎何かお願いできる? ‎彼女はビーガンだ 749 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 ‎芽キャベツとか 750 00:32:36,412 --> 00:32:38,331 ‎ビーガン料理はある? 751 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 ‎私が作りましょうか? 752 00:32:40,291 --> 00:32:41,626 ‎君が料理を? 753 00:32:41,709 --> 00:32:42,794 ‎〈ええ そうよ〉 754 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 ‎どうぞ 755 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 ‎ケヴィン 何か作ってあげる 756 00:32:46,422 --> 00:32:46,965 ‎今? 757 00:32:47,048 --> 00:32:49,008 ‎ええ 私たちが料理を 758 00:32:49,092 --> 00:32:50,009 ‎いいの? 759 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 ‎15歳の時から通ってる店よ 760 00:32:52,512 --> 00:32:54,347 ‎アナにとっては家族 761 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 ‎行きましょ 762 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 ‎行こう 763 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 ‎見て 片手だ 764 00:33:01,688 --> 00:33:02,855 ‎反応しないで 765 00:33:02,939 --> 00:33:03,481 ‎ええ 766 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 ‎あのキッチンで ‎たまに料理をするの 767 00:33:07,652 --> 00:33:11,489 ‎皆 知り合いで ‎家庭的な雰囲気のお店よ 768 00:33:11,572 --> 00:33:13,700 ‎お互いをよく知ってる 769 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 ‎以前もここで ‎料理をしたことがある 770 00:33:16,911 --> 00:33:20,581 ‎キッチンは家の中で ‎一番大事な場所よ 771 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 ‎一体 これは何? 772 00:33:22,375 --> 00:33:24,293 ‎ケヴィン 入れないで 773 00:33:24,377 --> 00:33:26,879 ‎何で? 新鮮そうだよ 774 00:33:28,631 --> 00:33:30,174 ‎最高の誕生日だ 775 00:33:30,258 --> 00:33:31,009 ‎いいね 776 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 ‎できた! 777 00:33:35,763 --> 00:33:37,306 ‎よし 食べよう 778 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 ‎ええ 779 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 ‎いただきます 780 00:33:40,184 --> 00:33:41,728 ‎次はピザね 781 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 ‎すげえ 782 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 ‎今日はありがとう 783 00:33:46,190 --> 00:33:50,945 ‎ケインとケリーは ‎メッセージをくれただけだ 784 00:33:52,822 --> 00:33:54,365 ‎ひどい友達ね 785 00:33:54,449 --> 00:33:55,867 ‎そうだろ? 786 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 ‎ケインは 787 00:33:56,951 --> 00:33:59,037 ‎ケリーとメキシコに行くと 788 00:33:59,120 --> 00:33:59,662 ‎なぜ? 789 00:33:59,746 --> 00:34:02,040 ‎休暇を取るって聞いた 790 00:34:02,123 --> 00:34:03,583 ‎俺は聞いてない 791 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 ‎そっか 792 00:34:07,503 --> 00:34:08,546 ‎これは何? 793 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 ‎一体… 794 00:34:12,717 --> 00:34:15,720 ‎旅行中だ メキシコにいる 795 00:34:15,803 --> 00:34:17,221 ‎誘われなかった? 796 00:34:17,305 --> 00:34:18,556 ‎聞いてもない 797 00:34:18,639 --> 00:34:20,099 ‎前なら誘われてた 798 00:34:20,183 --> 00:34:21,350 ‎そうだよね 799 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 ‎どこでも一緒に行ってた 800 00:35:00,556 --> 00:35:03,476 ‎日本語字幕 筒井 菜緒