1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,027
Jeg har aldrig været fan af terapi.
3
00:00:27,110 --> 00:00:32,157
Er der sket noget i dit liv for nyligt,
der har skabt noget stress for dig?
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Men i dag besøger jeg en somatisk healer.
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Jeg har store tillidsproblemer.
6
00:00:39,664 --> 00:00:43,543
-Jeg hjælper med at frigive energien.
-Det ville jeg elske.
7
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Er du klar?
8
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
-Ja, lad os gøre det.
-Lad os.
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Jeg håber,
jeg kan give slip og komme videre
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
og acceptere fortiden og lære fra den.
11
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Undskyld.
12
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Det burde ikke ske. Undskyld.
Det var ikke meningen, jeg ville grine.
13
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Vent. Er det normalt?
14
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Du må gerne grine og græde.
15
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Du milde.
16
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Undskyld!
17
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Nu føler jeg mig virkelig skør.
Jeg griner og græder på samme tid.
18
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Jeg vil ikke være uhøflig.
Men hvorfor bøvser du?
19
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
Skal det heale mig,
fordi jeg græder og griner?
20
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Det er vel healende.
21
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Jeg kan godt.
22
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Nej, det er ikke en bøvs. Hvordan gør man?
23
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Ræk mig en dåsecola eller sådan noget.
24
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Af en eller anden grund
ville jeg faktisk komme igen.
25
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
26
00:02:35,280 --> 00:02:38,992
-Har du stadig ikke en bil?
-Nej, jeg har ikke nogen bil.
27
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
-Hej.
-Hvad så?
28
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
-Godt at se dig.
-Og dig.
29
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
-Tak, fordi du ville mødes.
-Ja da.
30
00:02:45,373 --> 00:02:49,627
Jeg har ikke set dig,
siden du gik, da vi fik en kaffe.
31
00:02:50,253 --> 00:02:53,464
-Siden det Fenty-halløj med Kane.
-Ja.
32
00:02:54,174 --> 00:02:57,468
Hvorfor blev du så vred over,
Kane fik en Fenty-kampagne?
33
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Der føler jeg mig misforstået.
34
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
-Det er ikke, at han fik Fenty-kampagnen.
-Okay.
35
00:03:03,099 --> 00:03:08,229
Men at jeg skal virke glad,
når jeg kæmper med det lige nu.
36
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
Og det er det pis, jeg hader at høre:
37
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Tja, din tid er bare ikke kommet endnu."
38
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Karma for fortiden." Læg det pis…
39
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Hvad har hans succes at gøre med din?
40
00:03:20,366 --> 00:03:24,037
-Han blev stødt, fordi du bare gik.
-Fordi jeg ikke kan…
41
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Jeg kan ikke tale om noget med Kane,
hvis jeg ikke dele samme mening
42
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
og synspunkt og følelser. Derfor gik jeg,
43
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
for jeg vil ikke skændes. Jeg vil ikke
få fortalt, hvordan jeg skal have det.
44
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Han vil ikke se det fra mit perspektiv,
for det er altid forkert.
45
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Så jeg gik bare.
46
00:03:45,391 --> 00:03:48,394
Okay. Jeg kan se,
hvad du mener, og jeg tror ikke,
47
00:03:48,478 --> 00:03:52,148
at Kane så det sådan.
Han forstod det ikke.
48
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Hans hensigt er aldrig
at gøre dig ked af det eller noget.
49
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Der er mange misforståelser,
og I burde tale sammen.
50
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Du siger, du vil tale om:
"Hvad er det næste for vores forhold?"
51
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Så finder jeg ud af,
at I er i Mexico på min fødselsdag.
52
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Og ja, jeg forstår godt,
at I er rejsekammerater og det der.
53
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Men sagen er,
at hvis I virkelig var mine venner,
54
00:04:18,591 --> 00:04:22,136
og vi fejrer hinanden,
og tingene skal være gode,
55
00:04:22,220 --> 00:04:25,765
hvorfor tager I så til Mexico
56
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
på min fødselsdag?
57
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Kan du se, hvor dårlig den timing virker?
Det signalerer, at der er noget galt.
58
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Okay. Mexico… Altså,
Mexico var en sidste øjeblik-ting.
59
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Han bad mig tage med.
Og jeg ville ikke såre dine følelser.
60
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Jeg er ked af, at du føler dig
udeladt eller såret på grund af det.
61
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Det føles ikke sådan. Det føles,
som om mine venner siger én ting,
62
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
og så gør de det modsatte.
Vil I være mine venner?
63
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
Vil I fejre andre?
Så duk op for jeres venner.
64
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Jeg kan se dit synspunkt
meget bedre end før.
65
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Din situation stinker.
66
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Jeg har villet leje et hus i Malibu.
67
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
Det ligger afsides. Det er meget smukt.
68
00:05:12,562 --> 00:05:17,066
-En weekend sammen ville være skøn.
-Jeg ved ikke. Hvis jeg tager til Malibu…
69
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Jeg føler, Kane vil forklare sin side.
70
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Jeg får ikke sagt min,
og det er det samme pis igen.
71
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Jeg kan ikke lide at blive beskyldt for…
72
00:05:30,079 --> 00:05:33,291
"Jeg er ikke glad på hans vegne."
Det passer slet ikke.
73
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Det skal han høre.
74
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Og jeg er også…
75
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
Jeg vil også invitere Kim.
76
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
-Hvorfor?
-I skal også få talt sammen.
77
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
Der er intet at tale om. Vi er færdige.
78
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Selvom jeg ikke forsøger at date
Kim lige nu, er hun giftig for mig.
79
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Jeg prøver at holde hende på afstand.
Bare som en ven,
80
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
ikke komme for tæt på, intet personligt.
81
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
-Vil du tænke over det?
-Tænke?
82
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Ja.
83
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
-Hvad nu?
-Jeg kører.
84
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
-Skulle vi ikke drikke kaffe?
-Lad mig tænke.
85
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Jeg vil have blommesirup.
86
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Blommesirup? Okay, lad os prøve.
87
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Mor vil have hjælp med
at smage på den grønne juice.
88
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Vi får jo superkræfter,
når vi drikker grøn juice.
89
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
-Vil du have grøn juice?
-Jeg vil ikke have superkræfter.
90
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Hvad?
91
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Vil du ikke have superkloge kræfter?
92
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Hvad vil du ellers spise?
93
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
Vil du have en legekammerat?
94
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Vi kan lege sammen i sandet.
Hvad synes du?
95
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
God idé? Tommel op?
96
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
Dr. Beak. Skal jeg svare?
97
00:07:01,796 --> 00:07:03,965
-Selvfølgelig.
-Hej, dr. Beak.
98
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Hej, Christine, er dr. Chiu ledig?
Er han hos dig?
99
00:07:07,969 --> 00:07:11,180
-Hej, Kelly. Jeg er lige her.
-Han sidder ved siden af.
100
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Kan du vente et øjeblik?
Jeg vil lige gå et andet sted hen.
101
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, vil du se efter baby G?
102
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Nej. Mor.
103
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Så du har nyt til os?
104
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Ja, og jeg er ked af det,
men det er ikke godt nyt.
105
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Embryoerne, vi holdt øje med,
er stoppet op,
106
00:07:29,699 --> 00:07:31,492
så de er stoppet med at vokse.
107
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Så vi har ikke noget at lave
biopsi på eller teste,
108
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
så vi har ikke nogen embryoer
til en fremtidig graviditet.
109
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Så de er…
110
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
De er alle væk?
111
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Ja, de er alle væk.
112
00:07:55,266 --> 00:07:57,602
Vi får intet embryo. Det er jeg ked af.
113
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Så hvis vi ønsker
114
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
at fortsætte med at udvide vores familie,
hvad kan vi så gøre nu?
115
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
Lige nu er den eneste mulighed at overveje
116
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
en ny frisk IVF-cyklus.
117
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Okay. Og hvad er mine
118
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
odds for at få levedygtige æg i min alder?
119
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Det kommer an på dine æggestokke,
hvor godt de vokser.
120
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Det skal vi først vurdere,
før jeg bedre kan sige det
121
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
eller se på tallene med jer.
Heldigvis er du stadig ung.
122
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Jeg synes, vi skal være taknemmelige.
123
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Vi var heldige med, at vi fik baby G.
124
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Ja.
125
00:08:54,242 --> 00:08:56,160
Beklager jeg ikke har bedre nyt.
126
00:08:56,244 --> 00:08:59,997
Men jeg er altid tilgængelig.
Har I spørgsmål, så kontakt mig.
127
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Tak igen.
128
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
-Hav det godt.
-Tak.
129
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
-Hej.
-Hej.
130
00:09:05,753 --> 00:09:08,256
Man skulle tro, vi havde prøvet det meget…
131
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
-At det ville gøre mindre ondt.
-Ja, det gør det ikke.
132
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Nej.
133
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
Der var så lille en chance for,
at vi fik baby G,
134
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
at jeg er meget lykkelig over,
hvordan vores liv er med ham.
135
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Det er helt op til dig,
om du vil have flere børn.
136
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Beklager.
137
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Jeg vil give baby G en stor krammer.
138
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Ja.
139
00:09:39,370 --> 00:09:42,873
-Jeg er bare…
-Jeg vil give dig en stor krammer.
140
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
-Hej.
-Jaime!
141
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
142
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
-Går det godt?
-Længe siden. Ja.
143
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Jeg kan lide dit look.
144
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Jeg ved ikke med næseringen.
145
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Den gør ondt. Det er svært at tale.
146
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Ja. Ved du, hvad du kan gøre?
147
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Du kan sætte den på én side.
Det vil måske se godt ud.
148
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
-Ja. Kom her.
-Lad os prøve.
149
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Der er en af de små ting,
der går på tværs.
150
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Du trækker, så åbnes den, os så…
151
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Okay, hvis det gør ondt, så skrig.
152
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Lad os prøve.
153
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Træk.
154
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
Ja?
155
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
På en måde.
156
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Pis.
157
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
-Hvad?
-Hvorfor gør det meget ondt?
158
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
-Du godeste.
-Hvad nu?
159
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Åh gud. Bare… Anna!
160
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Hvad? Jeg skal gøre det. Det skal fungere.
161
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
-Anna.
-Sådan. Det virker.
162
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
-Du har den.
-Hvis det gør ondt…
163
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Skal den sættes på igen?
164
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
-Ja, på den her side.
-Okay.
165
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
Okay.
166
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
-Sådan.
-Bravo!
167
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
-Bravo.
-Ja.
168
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Ja.
169
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Det ser faktisk ret cool ud.
170
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Da min mor købte mig
mine første smykker, sagde hun:
171
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Lad aldrig smykkerne eller tøjet
eller noget andet bære dig."
172
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Det har jeg altid overholdt.
173
00:11:21,305 --> 00:11:24,892
-Vil du have den tallerken?
-Jaime spiser vegansk.
174
00:11:24,975 --> 00:11:27,937
Hvis du kan lave stegte grøntsager.
175
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
-Dampede.
-Også her.
176
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Ja. Okay.
177
00:11:30,231 --> 00:11:31,691
-Gracias.
-Mange tak.
178
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Men jeg er i en knibe.
Jeg er i et dilemma. Jeg skal på…
179
00:11:36,362 --> 00:11:37,279
…en blind date.
180
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Hvad?
181
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
En blind date.
182
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
En date.
183
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
-En blind date.
-Ja, det sagde jeg.
184
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
En blind date.
185
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Hvem stod for det? Maria?
186
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
-Nej.
-En ven. Maria ville aldrig.
187
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Hun er…
188
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
-Er du spændt?
-Slet ikke.
189
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Jeg ved ikke, hvem han er.
190
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Jeg kan ikke google ham.
191
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Det er formålet med en blind date.
192
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Du skal ikke vide noget om…
193
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Men jeg har aldrig været på en date.
194
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
En blind date eller bare en date?
195
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Aldrig en blind date.
196
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
Jeg har aldrig overvejet en date.
197
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Jeg har været gift fire gange.
198
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Jeg møder altid folk,
og vi bliver venner, og det er det.
199
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Det er sjovt. To venner, der hænger ud.
200
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
-Så bliver I gift.
-Ja.
201
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Alle fire ægtemænd,
202
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
vi havde et eventyr.
203
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Jeg mødte en i New York.
204
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
En hestevogn kommer hen.
205
00:12:36,255 --> 00:12:40,342
Og han spurgte, om jeg ville køre i den.
Jeg sagde: "Klart."
206
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Så var vi gift et år senere.
207
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Med en anden ægtemand fløj jeg.
Jeg lærte at flyve helikopter.
208
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Der er også en anden, som…
209
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
…gik i skole her.
210
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
En anden en var en rar fyr.
211
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Og så sagde vi: "Okay."
212
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
Så vi blev gift.
213
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Lad mig spørge om noget.
Vil du gerne møde nogen?
214
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Så der kan være mulighed for
at gifte dig fem gange?
215
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
-Ville du få en femte mand?
-Ja.
216
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Så burde du tage på dates.
217
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Men den her blind date er problemet.
Jeg er genert. Har du været på en?
218
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Nej.
219
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
-Har du?
-Jeg kan ikke…
220
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
-Ja.
-Hvad?
221
00:13:27,306 --> 00:13:29,892
-Så mange gange.
-Så mange gange?
222
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Hvad var den lille dans?
223
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Det var…
224
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Så mange gange.
225
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Hvad gør vi?
226
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
-Jeg hjælper med tøjet.
-Ja.
227
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
-Ja.
-Fantastisk.
228
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Vi skal lave en lille Anna-makeover.
229
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Måske.
230
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Hej, dr. Chiu.
231
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
-Hej.
-Hvordan var din dag?
232
00:14:03,759 --> 00:14:06,762
-God. Din?
-God. Travl.
233
00:14:06,846 --> 00:14:08,931
Hvad skal der ordnes i dag?
234
00:14:09,014 --> 00:14:11,851
-En lille smule her.
-Klart.
235
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Og måske kan jeg få den
Forma-ansigtsbehandling.
236
00:14:15,020 --> 00:14:18,774
-Okay. Vil du have makeuppen af?
-Ja. Her har været så travlt.
237
00:14:18,858 --> 00:14:21,986
-Alle vil have lavet noget.
-Det stopper aldrig.
238
00:14:26,073 --> 00:14:28,200
-Undskyld.
-Hvad?
239
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Gid, jeg kunne komme mig over
min nåle-frygt.
240
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
Det er godt, jeg er bange for nåle.
Så får jeg ikke lavet for meget.
241
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
-Hvad synes du?
-Ja. Vend hovedet.
242
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Det føles godt.
243
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
Hvad nu? Bliver du bange nu?
244
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
-Hvad?
-Hvad gør jeg? Få mig op.
245
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Tag opkaldet, inden hun lægger på.
246
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
-Nej, ikke sådan her, Gabe.
-Hvad mener du?
247
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Hallo?
248
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Hej. Det er Deena Katz fra Vild med dans.
249
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Hej, Deena. Jeg er… Åh gud.
250
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Hun er midt i en behandling.
251
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Bare en lille forfriskning.
252
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Stop. Nå, hvis tidspunktet er fint.
253
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Jeg ville bare sige,
jeg elskede din historie.
254
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Hvor meget du elsker vores show,
og hvad det betyder for dig.
255
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Så jeg spørger dig officielt,
om du vil være med i Vild med dans.
256
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Du milde.
257
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Hvis du vil, ville vi elske det.
258
00:15:38,103 --> 00:15:41,065
Åh gud, jeg kan ikke få vejret.
259
00:15:41,148 --> 00:15:43,317
-Jeg kan ikke tale.
-Hun siger: "Ja."
260
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Min mund er følelsesløs,
og min tunge er følelsesløs.
261
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
-Og det er vores 30. sæson.
-Du godeste.
262
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Besætningen er den bedste.
263
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Jeg… Hvordan kan jeg forberede mig?
Hvordan skal jeg…?
264
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Du får en fantastisk dansepartner,
og han lærer dig det.
265
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
-Tak.
-Jeg fortæller ikke, hvem det er.
266
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Det bliver en overraskelse.
Men jeg skaffer dig en skøn en.
267
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Jeg har været forelsket i…
268
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Mine læber er følelsesløse,
og min tunge er også.
269
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Og min hjerne er følelsesløs,
for jeg kan ikke fatte det.
270
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
-Men tak. Farvel.
-Farvel.
271
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
-Så…
-Hold da…
272
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Hold da…
273
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Hold da kæft, Gabe.
274
00:16:24,233 --> 00:16:28,779
Jeg har ikke danset i…
siden vores bryllupsnat.
275
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Det er bogstavelig talt…
En drøm går i opfyldelse.
276
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Lige siden Vild med dans blev sendt,
har jeg været så besat,
277
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
at vores bryllupsdans var inspireret
af Vild med dans.
278
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Stakkels Gabe skulle bruge et halvt år
på at få styr på trinnene.
279
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Så jeg vil bare nyde tanken om
at danse i den balsal.
280
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
-Jeg sagde ja, ikke?
-Jeg sagde ja for dig.
281
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Jeg ville sikre mig,
jeg ikke blev forvirret.
282
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
-Ja.
-Det var et klart ja.
283
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Ja, som da du glemte at sige "ja",
da jeg friede.
284
00:17:02,855 --> 00:17:07,359
-Det skulle ikke gentage sig.
-Det er en teknikalitet.
285
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
-Vil du øve med mig?
-Skal jeg øve med dig?
286
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Ville du ikke vinde?
287
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Jeg har ikke kørt i otte måneder.
288
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
-Hvordan tænder vi for bilen?
-Knap.
289
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Okay, sådan.
290
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Den er for tæt på den bil.
291
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
-Bliv ved.
-Du kan bakke.
292
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Det er længe siden. Maria er…
293
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Tag sikkerhedssele på.
294
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Men du har et kørekort?
295
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
-Ja.
-Okay. Godt.
296
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
-Vil du have cupcakes?
-Okay.
297
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Min negl faldt næsten af.
298
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Det ville… Negle er meget krævende.
299
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Ser vi nogen…? Der er ingen på gaden.
300
00:17:57,993 --> 00:18:03,290
Jeg ville kigge efter en pæn fyr,
som gik med en hund eller noget.
301
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Hvorfor kigger du efter folk?
302
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Fordi jeg føler…
Vil du ikke begynde at date igen
303
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
og komme ud og sådan noget?
Er du ikke lidt nysgerrig?
304
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Nysgerrighed dræbte katten.
305
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Det kunne være sjovt.
Burde hun ikke gøre det?
306
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
-Jo.
-Vi skal få hende op at køre.
307
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Anna, der står en fyr
ved cupcake-maskinen.
308
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Flirt med ham,
og han køber en cupcake til dig.
309
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Nej!
310
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
-Jaime.
-Jeg ved ikke.
311
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
-Du… Maria?
-Jeg har ikke spist.
312
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
-Giv mig dessert.
-Sí. Vamos.
313
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
-Ud.
-Kom så.
314
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
Okay, er du klar?
-Nej.
315
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna skal øve sig i at flirte,
316
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
for hun har ikke været i byen længe.
317
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Så hun er måske lidt rusten.
318
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Hun skal bare opfriskes lidt.
319
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Hvorfor skal jeg flirte?
Jeg kan ikke flirte.
320
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
-Dig først.
-Hej.
321
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Hvordan går det?
322
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
-Fint.
-Hun vil tale med dig.
323
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Hej.
324
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, dig først.
325
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Altså…
326
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Så, jeg…
327
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Vil du købe en cupcake til mig?
328
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
-Købe hvad?
-En cupcake.
329
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
-Og drys?
-Ja, tak.
330
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Ja?
331
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Sådan gør man, Anna.
332
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Hun elsker chokolade.
333
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Chokolade. Hvad skal der ellers på?
334
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
-Jordbær. Hvad med dig?
-Jordbær.
335
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
I kan begge lide jordbær.
336
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Jeg forstår ikke konceptet at flirte.
337
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Hej, tal med mig om biler."
338
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Jeg er bedre end det.
339
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Min ven her er…
340
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
…single og klar til at snakke
og introducere sig selv.
341
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
-Hej.
-Går det godt?
342
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
-Det er Anna.
-Anna.
343
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
-Hun kan lide…
-Kommer I herfra?
344
00:19:55,485 --> 00:19:57,112
-Tænd for charmen.
-Ja.
345
00:19:57,196 --> 00:19:59,281
-Hvilken?
-Det er ikke et interview.
346
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
-Køb…
-Det er ikke et interview.
347
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Nej. Der er cupcakes.
348
00:20:03,452 --> 00:20:06,288
-En til dig.
-Hvad gør jeg på en date?
349
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
-Den har drys på.
-Tak.
350
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
-Du gættede rigtigt.
-Tak.
351
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Ses i morgen.
352
00:20:11,710 --> 00:20:13,795
-Tak for cupcakes.
-Det var så lidt.
353
00:20:13,879 --> 00:20:16,131
-Rart at møde dig.
-Rart at møde dig.
354
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Vi skal finde andre fyre.
355
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
-Jeg kan tale med dem.
-Hej! Kom her.
356
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Hola!
357
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
Vi kan give dem en cupcake.
358
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
-Hola. ¿Cómo estás?
-Hvordan går det?
359
00:20:30,229 --> 00:20:31,146
Jeg taler ikke…
360
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Hvad laver I?
361
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Levering.
362
00:20:33,440 --> 00:20:36,151
-Levering af hvad?
-Appelsinjuice.
363
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Juice, økologisk.
364
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
-Økologisk.
-Juicelevering.
365
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
-Vil I sidde bagi?
-Ja.
366
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
-Ja, må vi tage med?
-Ja!
367
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Min ven er i øvrigt også single.
368
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
-Det er de begge to.
-Og hun er også single.
369
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Det er perfekt. I er tre fyre.
370
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
-Kom så.
-Okay. Vamos.
371
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
Det er så spændende.
372
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
-Vamonos.
-Hvad?
373
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Okay, vamonos.
374
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
-Banan!
-Det var højlydt!
375
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
-Ja?
-Vi betaler jer tilbage.
376
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
-Vi har ingen penge på os.
-Vi kan bytte en cupcake.
377
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
-Har du penge?
-Nej.
378
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
-Jeg har Apple Pay. Venmo.
-Vi har Apple Pay.
379
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Nej, det er fint.
380
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
Annas flirten har skaffet os noget mad
og juice. Så det er et rigtig godt tegn.
381
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
-Farvel!
-Gracias!
382
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Hav en god aften. Kør sikkert.
383
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Måske skal vi ikke købe ind længere,
for vi har vores…
384
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
-Middag.
-Mad.
385
00:21:34,793 --> 00:21:38,297
-Som vi skulle bruge.
-Vores aftensmad er her.
386
00:21:39,089 --> 00:21:42,384
-Og den var gratis.
-Gratis.
387
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Ja! Vi er på toppen af verden.
388
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
-Det ligner Grækenland.
-Ja. Det sagde jeg jo.
389
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
-Velkommen til Deer Creek Ridge.
-Tak. Hvem har vi her?
390
00:22:00,819 --> 00:22:05,032
-Jeg hedder Rick. Det her er Enzo.
-Enzo, hej! Jeg hedder Kelly!
391
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Hold da kæft. Det ser godt ud.
392
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Sig til, hvis I skal bruge noget. Nyd det.
393
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Tak. Vi glæder os.
394
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
-Tak.
-Okay. Godt at møde dig.
395
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
Jeg prøver at forstå møblerne.
-Hvad mener du?
396
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
Hvilken renæssance var det her?
397
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
-Renæssance?
-Det tænkte jeg ikke på.
398
00:22:23,967 --> 00:22:26,762
Det er så skønt.
Tak for invitationen, Kelly.
399
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Godt, I er her.
400
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
Det er Kellys geniale idé
at samle os alle i Malibu i dag.
401
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Jeg vil hygge mig med Kim og måske Kelly.
402
00:22:36,355 --> 00:22:40,275
Jeg ved ikke med Kevin,
men jeg er her for at få en pause.
403
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
Huset er stille. Det ligger ved bjergene.
404
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Forhåbentlig kan vi alle finde ro,
finde vores indre zen.
405
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
Det lyder godt.
406
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
Kevin havde fødselsdag.
407
00:22:52,204 --> 00:22:56,041
-Vi var ikke alle samlet.
-Glædelig forsinket fødselsdag!
408
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Weekenden er ikke til det,
men vi er samlet.
409
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
-Til ære for dig.
-Nej, det er ej.
410
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
-Til ære for dig.
-Lyv ikke.
411
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
-Jo.
-Nej.
412
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Nej. I skrev begge efter min fødselsdag,
og I kom hjem fra Mexico.
413
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
På din fødselsdag.
414
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
-Men I sagde, efter I kom tilbage…
-Stort tillykke til dig!
415
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
-Efter I kom…
-Stort tillykke til dig!
416
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Efter vi kom tilbage.
417
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Vi er alle samlet.
418
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, sig det ikke,
som om det her blev arrangeret…
419
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
-Nej da.
-Det sagde hun ikke.
420
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
-Kevin…
-Vi har talt om det.
421
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Selvom hun impulsivt sagde,
det var din fødselsdag…
422
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
Lad os gøre det.
423
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Jeg kunne ikke lide, at I bare sagde…
424
00:23:36,998 --> 00:23:40,335
I skrev: "Tillykke" og
"Vi gør noget after rejsen."
425
00:23:40,419 --> 00:23:41,753
Og så hører jeg intet.
426
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
-Du vidste det ikke!
-Jo.
427
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
-Er det overraskende?
-Du er løve.
428
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
-Du vidste ikke engang…
-Jo.
429
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin er så dramatisk.
430
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Du milde.
431
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Hvorfor er det altid sådan?
Hvorfor er det altid så intenst?
432
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
Hvad skal vi i dag?
433
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Gå i poolen.
Spise frokost, hvis I er sultne.
434
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Lad os kun bekymre os om øjeblikket nu.
435
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
-Hun udøver mindfulness.
-Ja.
436
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Du milde!
437
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Kelly har en god røv.
438
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Ja, tøs, røv!
439
00:24:20,709 --> 00:24:22,461
John kan lide at kvæle.
440
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
-Tænder det dig?
-Hvad?
441
00:24:24,546 --> 00:24:26,256
Nogen skal kontrollere hende.
442
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
-Det ved du ikke.
-Du er den underdanige.
443
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Jeg vil dominere. Fulgte du den bitch?
444
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
-Sig sandheden.
-Vent.
445
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Hvad er mit skide navn? Hvad hedder jeg?
446
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
-Jøsses, Kim.
-Hvad?
447
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
DANS
SOHO DANS LA
448
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
-Hej.
-Hejsa.
449
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Se, hvad jeg har med!
450
00:25:03,460 --> 00:25:06,171
-Nej.
-Din svaghed.
451
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha er min professionelle dansepartner
og instruktør i Vild med dans.
452
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Jeg vandt vist lotteriet med ham.
453
00:25:14,513 --> 00:25:17,807
Ikke kun er han en god ven,
men en god instruktør.
454
00:25:17,891 --> 00:25:22,854
Og han har ikke dræbt mig endnu,
hvilket er en bonus.
455
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Da jeg var fem,
begyndte jeg at gå til ballet.
456
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
Jeg syntes, det var sjovt i starten,
457
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
men jeg blev bare konstant…
458
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
…kritiseret og fik fortalt,
at jeg var for tyk, for lav,
459
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
ikke god nok, jeg gjorde intet rigtigt.
460
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Men jeg blev med at danse,
461
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
fordi noget inden i mig vækkes til live,
når jeg danser.
462
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Men udefra får jeg en masse kritik.
463
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Så det er en underlig situation.
464
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Jeg vil høre, hvad du gerne vil.
465
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Og vi samarbejder.
466
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Jeg tror, det vil genoplive
den følelse, du havde.
467
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Den oprindelige kærlighed for dans.
468
00:26:09,067 --> 00:26:10,026
Okay.
469
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Klar til at lære den her?
470
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
-Ja, foxtrot.
-Foxtrot.
471
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Hvor ville du placere den
på en sværhedsskala?
472
00:26:19,536 --> 00:26:21,580
Fra et til ti? Elleve.
473
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Super.
474
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Bliv på dit højre ben.
475
00:26:25,125 --> 00:26:27,377
Og stik venstre ben tilbage.
476
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Godt. Det er din position. Okay?
477
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Nu en smuk form. Stræk halsen.
478
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Bøj mere i knæet. Klar?
479
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
-Fuck!
-Lige linje.
480
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Jeg er lige. Tab mig ikke!
481
00:26:41,600 --> 00:26:42,642
Ja!
482
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Skrigeriet kommer i vejen.
483
00:26:52,569 --> 00:26:55,196
Læg al energien i dine hofter.
484
00:26:55,697 --> 00:26:58,033
For lige nu er de sådan her.
485
00:27:01,202 --> 00:27:03,622
-Og…
-Slut!
486
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
-Ti-taller hele vejen rundt!
-Tak, fordi du kom.
487
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
Er det godt her?
488
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Jeg er så sulten. Jeg kan ikke tale.
489
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Jeg elsker, at Kane og Kevin
er sammen lige nu.
490
00:27:25,352 --> 00:27:28,980
-Hvordan har du haft det?
-Jeg elsker, hvordan du sagde det.
491
00:27:29,064 --> 00:27:33,151
-Ja, mand, hvordan går det?
-Jeg har ikke set dig længe.
492
00:27:33,652 --> 00:27:36,780
Jeg har det godt.
Jeg arbejder. Hvordan var Mexico?
493
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Fantastisk.
494
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
-Var det din første gang?
-Ja.
495
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
-Det er vildt.
-Har du været i Mexico?
496
00:27:43,244 --> 00:27:46,081
-Han elsker Mexico.
-Jeg har været i Cabo.
497
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Det føltes anderledes,
eftersom I glemte min fødselsdag.
498
00:27:50,460 --> 00:27:54,839
-Vi har talt om det.
-Men du bærer nag over det med Fenty.
499
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Nej. I dit hoved behøver du ikke…
500
00:27:57,592 --> 00:28:00,428
Du forstår ikke mine følelser,
og du er ligeglad.
501
00:28:00,512 --> 00:28:02,013
Det handler ikke om det.
502
00:28:02,097 --> 00:28:04,974
Vær glad på mine vegne.
"Godt for dig, Kane."
503
00:28:05,475 --> 00:28:07,143
Du var ikke glad.
504
00:28:09,771 --> 00:28:14,484
Kane ved, hvor meget jeg har kæmpet
med at være model de sidste par år.
505
00:28:14,567 --> 00:28:20,031
Og at han er så ufølsom og blærer sig med,
at han fik den her Fenty-aftale.
506
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
Jeg følte mig ikke respekteret
i den samtale.
507
00:28:23,702 --> 00:28:26,413
Og jeg tror, han gjorde det med vilje.
508
00:28:26,496 --> 00:28:30,500
-Kan du se, hvor han kommer fra?
-Ja, det kan jeg.
509
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Det handler om at komme videre.
510
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Nej, men det her kommer et sted fra.
511
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Jeg bærer ikke nag.
512
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Jeg har bare mine grænser.
513
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Dine grænser føles som en straf.
514
00:28:42,595 --> 00:28:46,266
-I tog til Mexico.
-Ved du, hvorfor vi tog til Mexico?
515
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Hvorfor invitere dig,
når du ikke værdsætter det?
516
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Det er grunden. Det er alt.
517
00:28:54,899 --> 00:28:59,237
Jeg viser påskønnelse over for
mine venner ved at give gaver.
518
00:28:59,320 --> 00:29:02,157
Det kan være en materiel ting
eller en oplevelse.
519
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
Jeg er ikke god til at udtrykke:
"Jeg elsker dig."
520
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Jeg kan vise det med en lille gave.
521
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Jeg har givet Kevin så meget,
for jeg holder af ham.
522
00:29:11,541 --> 00:29:17,088
Men han kunne ikke engang lade,
som om han var glad for min kampagne.
523
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Jeg ved ikke, om der er et sandt venskab
524
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
siden diamanter og trøffel-festen.
Han er ikke taknemmelig.
525
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
Det ønsker jeg ikke i mit liv.
526
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, kig på mig.
527
00:29:29,768 --> 00:29:34,314
Jeg kan have svært ved at tale om ting.
Jeg føler, jeg altid gør dig oprevet.
528
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Ikke også? Som om jeg altid dummer mig.
529
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det bedre.
530
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Du må forstå, det ikke er nemt
for mig at lukke folk ind i mit liv.
531
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly kender mig. Jeg har så få venner.
532
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Når jeg giver, giver jeg meget.
533
00:29:50,246 --> 00:29:53,583
Jeg giver alt.
Jeg er rigtig glad for din succes.
534
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
Når jeg fornemmer, jeg ikke kan stole
på nogen, lukker jeg helt af for dem.
535
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Du er min bedste…
536
00:30:07,180 --> 00:30:10,058
Jeg følte ikke, jeg kunne tale med dig.
537
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Jeg sagde, jeg værdsætter dig
vildt meget og vores venskab.
538
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Men jeg vil ikke såre dig.
539
00:30:23,530 --> 00:30:25,156
Jeg holder så meget af dig.
540
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Undskyld, jeg sårede dig,
men hvad skal jeg gøre?
541
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Du må forstå, Kevin,
542
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
at den hændelse virkelig påvirkede mig.
543
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Tekster af: Niels M. R. Jensen