1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,027 Jeg har aldrig været fan af terapi. 3 00:00:27,110 --> 00:00:32,157 Er der sket noget i dit liv for nyligt, der har skabt noget stress for dig? 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Men i dag besøger jeg en somatisk healer. 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Jeg har store tillidsproblemer. 6 00:00:39,664 --> 00:00:43,543 -Jeg hjælper med at frigive energien. -Det ville jeg elske. 7 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Er du klar? 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 -Ja, lad os gøre det. -Lad os. 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Jeg håber, jeg kan give slip og komme videre 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 og acceptere fortiden og lære fra den. 11 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Undskyld. 12 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Det burde ikke ske. Undskyld. Det var ikke meningen, jeg ville grine. 13 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Vent. Er det normalt? 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Du må gerne grine og græde. 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Du milde. 16 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Undskyld! 17 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Nu føler jeg mig virkelig skør. Jeg griner og græder på samme tid. 18 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Jeg vil ikke være uhøflig. Men hvorfor bøvser du? 19 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Skal det heale mig, fordi jeg græder og griner? 20 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Det er vel healende. 21 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Jeg kan godt. 22 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Nej, det er ikke en bøvs. Hvordan gør man? 23 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Ræk mig en dåsecola eller sådan noget. 24 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Af en eller anden grund ville jeg faktisk komme igen. 25 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 26 00:02:35,280 --> 00:02:38,992 -Har du stadig ikke en bil? -Nej, jeg har ikke nogen bil. 27 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 -Hej. -Hvad så? 28 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 -Godt at se dig. -Og dig. 29 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 -Tak, fordi du ville mødes. -Ja da. 30 00:02:45,373 --> 00:02:49,627 Jeg har ikke set dig, siden du gik, da vi fik en kaffe. 31 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 -Siden det Fenty-halløj med Kane. -Ja. 32 00:02:54,174 --> 00:02:57,468 Hvorfor blev du så vred over, Kane fik en Fenty-kampagne? 33 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Der føler jeg mig misforstået. 34 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 -Det er ikke, at han fik Fenty-kampagnen. -Okay. 35 00:03:03,099 --> 00:03:08,229 Men at jeg skal virke glad, når jeg kæmper med det lige nu. 36 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 Og det er det pis, jeg hader at høre: 37 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Tja, din tid er bare ikke kommet endnu." 38 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Karma for fortiden." Læg det pis… 39 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Hvad har hans succes at gøre med din? 40 00:03:20,366 --> 00:03:24,037 -Han blev stødt, fordi du bare gik. -Fordi jeg ikke kan… 41 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Jeg kan ikke tale om noget med Kane, hvis jeg ikke dele samme mening 42 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 og synspunkt og følelser. Derfor gik jeg, 43 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 for jeg vil ikke skændes. Jeg vil ikke få fortalt, hvordan jeg skal have det. 44 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Han vil ikke se det fra mit perspektiv, for det er altid forkert. 45 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Så jeg gik bare. 46 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 Okay. Jeg kan se, hvad du mener, og jeg tror ikke, 47 00:03:48,478 --> 00:03:52,148 at Kane så det sådan. Han forstod det ikke. 48 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Hans hensigt er aldrig at gøre dig ked af det eller noget. 49 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Der er mange misforståelser, og I burde tale sammen. 50 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Du siger, du vil tale om: "Hvad er det næste for vores forhold?" 51 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Så finder jeg ud af, at I er i Mexico på min fødselsdag. 52 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Og ja, jeg forstår godt, at I er rejsekammerater og det der. 53 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Men sagen er, at hvis I virkelig var mine venner, 54 00:04:18,591 --> 00:04:22,136 og vi fejrer hinanden, og tingene skal være gode, 55 00:04:22,220 --> 00:04:25,765 hvorfor tager I så til Mexico 56 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 på min fødselsdag? 57 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Kan du se, hvor dårlig den timing virker? Det signalerer, at der er noget galt. 58 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Okay. Mexico… Altså, Mexico var en sidste øjeblik-ting. 59 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Han bad mig tage med. Og jeg ville ikke såre dine følelser. 60 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Jeg er ked af, at du føler dig udeladt eller såret på grund af det. 61 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Det føles ikke sådan. Det føles, som om mine venner siger én ting, 62 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 og så gør de det modsatte. Vil I være mine venner? 63 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 Vil I fejre andre? Så duk op for jeres venner. 64 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Jeg kan se dit synspunkt meget bedre end før. 65 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Din situation stinker. 66 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Jeg har villet leje et hus i Malibu. 67 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Det ligger afsides. Det er meget smukt. 68 00:05:12,562 --> 00:05:17,066 -En weekend sammen ville være skøn. -Jeg ved ikke. Hvis jeg tager til Malibu… 69 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Jeg føler, Kane vil forklare sin side. 70 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Jeg får ikke sagt min, og det er det samme pis igen. 71 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Jeg kan ikke lide at blive beskyldt for… 72 00:05:30,079 --> 00:05:33,291 "Jeg er ikke glad på hans vegne." Det passer slet ikke. 73 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Det skal han høre. 74 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Og jeg er også… 75 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 Jeg vil også invitere Kim. 76 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 -Hvorfor? -I skal også få talt sammen. 77 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 Der er intet at tale om. Vi er færdige. 78 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Selvom jeg ikke forsøger at date Kim lige nu, er hun giftig for mig. 79 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Jeg prøver at holde hende på afstand. Bare som en ven, 80 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 ikke komme for tæt på, intet personligt. 81 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 -Vil du tænke over det? -Tænke? 82 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Ja. 83 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 -Hvad nu? -Jeg kører. 84 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 -Skulle vi ikke drikke kaffe? -Lad mig tænke. 85 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Jeg vil have blommesirup. 86 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Blommesirup? Okay, lad os prøve. 87 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Mor vil have hjælp med at smage på den grønne juice. 88 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Vi får jo superkræfter, når vi drikker grøn juice. 89 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 -Vil du have grøn juice? -Jeg vil ikke have superkræfter. 90 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Hvad? 91 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Vil du ikke have superkloge kræfter? 92 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Hvad vil du ellers spise? 93 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Vil du have en legekammerat? 94 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Vi kan lege sammen i sandet. Hvad synes du? 95 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 God idé? Tommel op? 96 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Dr. Beak. Skal jeg svare? 97 00:07:01,796 --> 00:07:03,965 -Selvfølgelig. -Hej, dr. Beak. 98 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Hej, Christine, er dr. Chiu ledig? Er han hos dig? 99 00:07:07,969 --> 00:07:11,180 -Hej, Kelly. Jeg er lige her. -Han sidder ved siden af. 100 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Kan du vente et øjeblik? Jeg vil lige gå et andet sted hen. 101 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, vil du se efter baby G? 102 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 Nej. Mor. 103 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Så du har nyt til os? 104 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Ja, og jeg er ked af det, men det er ikke godt nyt. 105 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Embryoerne, vi holdt øje med, er stoppet op, 106 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 så de er stoppet med at vokse. 107 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Så vi har ikke noget at lave biopsi på eller teste, 108 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 så vi har ikke nogen embryoer til en fremtidig graviditet. 109 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Så de er… 110 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 De er alle væk? 111 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Ja, de er alle væk. 112 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 Vi får intet embryo. Det er jeg ked af. 113 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Så hvis vi ønsker 114 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 at fortsætte med at udvide vores familie, hvad kan vi så gøre nu? 115 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 Lige nu er den eneste mulighed at overveje 116 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 en ny frisk IVF-cyklus. 117 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Okay. Og hvad er mine 118 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 odds for at få levedygtige æg i min alder? 119 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Det kommer an på dine æggestokke, hvor godt de vokser. 120 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Det skal vi først vurdere, før jeg bedre kan sige det 121 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 eller se på tallene med jer. Heldigvis er du stadig ung. 122 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Jeg synes, vi skal være taknemmelige. 123 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Vi var heldige med, at vi fik baby G. 124 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Ja. 125 00:08:54,242 --> 00:08:56,160 Beklager jeg ikke har bedre nyt. 126 00:08:56,244 --> 00:08:59,997 Men jeg er altid tilgængelig. Har I spørgsmål, så kontakt mig. 127 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Tak igen. 128 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 -Hav det godt. -Tak. 129 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 -Hej. -Hej. 130 00:09:05,753 --> 00:09:08,256 Man skulle tro, vi havde prøvet det meget… 131 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 -At det ville gøre mindre ondt. -Ja, det gør det ikke. 132 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Nej. 133 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 Der var så lille en chance for, at vi fik baby G, 134 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 at jeg er meget lykkelig over, hvordan vores liv er med ham. 135 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Det er helt op til dig, om du vil have flere børn. 136 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Beklager. 137 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Jeg vil give baby G en stor krammer. 138 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Ja. 139 00:09:39,370 --> 00:09:42,873 -Jeg er bare… -Jeg vil give dig en stor krammer. 140 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 -Hej. -Jaime! 141 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 142 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 -Går det godt? -Længe siden. Ja. 143 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Jeg kan lide dit look. 144 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 Jeg ved ikke med næseringen. 145 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Den gør ondt. Det er svært at tale. 146 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Ja. Ved du, hvad du kan gøre? 147 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Du kan sætte den på én side. Det vil måske se godt ud. 148 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 -Ja. Kom her. -Lad os prøve. 149 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Der er en af de små ting, der går på tværs. 150 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Du trækker, så åbnes den, os så… 151 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Okay, hvis det gør ondt, så skrig. 152 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Lad os prøve. 153 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Træk. 154 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Ja? 155 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 På en måde. 156 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Pis. 157 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 -Hvad? -Hvorfor gør det meget ondt? 158 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 -Du godeste. -Hvad nu? 159 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Åh gud. Bare… Anna! 160 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Hvad? Jeg skal gøre det. Det skal fungere. 161 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 -Anna. -Sådan. Det virker. 162 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 -Du har den. -Hvis det gør ondt… 163 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Skal den sættes på igen? 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 -Ja, på den her side. -Okay. 165 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 Okay. 166 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 -Sådan. -Bravo! 167 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 -Bravo. -Ja. 168 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Ja. 169 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Det ser faktisk ret cool ud. 170 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Da min mor købte mig mine første smykker, sagde hun: 171 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Lad aldrig smykkerne eller tøjet eller noget andet bære dig." 172 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Det har jeg altid overholdt. 173 00:11:21,305 --> 00:11:24,892 -Vil du have den tallerken? -Jaime spiser vegansk. 174 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Hvis du kan lave stegte grøntsager. 175 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 -Dampede. -Også her. 176 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Ja. Okay. 177 00:11:30,231 --> 00:11:31,691 -Gracias. -Mange tak. 178 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Men jeg er i en knibe. Jeg er i et dilemma. Jeg skal på… 179 00:11:36,362 --> 00:11:37,279 …en blind date. 180 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Hvad? 181 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 En blind date. 182 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 En date. 183 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 -En blind date. -Ja, det sagde jeg. 184 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 En blind date. 185 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Hvem stod for det? Maria? 186 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 -Nej. -En ven. Maria ville aldrig. 187 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Hun er… 188 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 -Er du spændt? -Slet ikke. 189 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Jeg ved ikke, hvem han er. 190 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Jeg kan ikke google ham. 191 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Det er formålet med en blind date. 192 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Du skal ikke vide noget om… 193 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Men jeg har aldrig været på en date. 194 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 En blind date eller bare en date? 195 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Aldrig en blind date. 196 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 Jeg har aldrig overvejet en date. 197 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Jeg har været gift fire gange. 198 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Jeg møder altid folk, og vi bliver venner, og det er det. 199 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Det er sjovt. To venner, der hænger ud. 200 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 -Så bliver I gift. -Ja. 201 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Alle fire ægtemænd, 202 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 vi havde et eventyr. 203 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Jeg mødte en i New York. 204 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 En hestevogn kommer hen. 205 00:12:36,255 --> 00:12:40,342 Og han spurgte, om jeg ville køre i den. Jeg sagde: "Klart." 206 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Så var vi gift et år senere. 207 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Med en anden ægtemand fløj jeg. Jeg lærte at flyve helikopter. 208 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Der er også en anden, som… 209 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 …gik i skole her. 210 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 En anden en var en rar fyr. 211 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Og så sagde vi: "Okay." 212 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 Så vi blev gift. 213 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Lad mig spørge om noget. Vil du gerne møde nogen? 214 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Så der kan være mulighed for at gifte dig fem gange? 215 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 -Ville du få en femte mand? -Ja. 216 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Så burde du tage på dates. 217 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Men den her blind date er problemet. Jeg er genert. Har du været på en? 218 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Nej. 219 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 -Har du? -Jeg kan ikke… 220 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 -Ja. -Hvad? 221 00:13:27,306 --> 00:13:29,892 -Så mange gange. -Så mange gange? 222 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Hvad var den lille dans? 223 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Det var… 224 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Så mange gange. 225 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Hvad gør vi? 226 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 -Jeg hjælper med tøjet. -Ja. 227 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 -Ja. -Fantastisk. 228 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Vi skal lave en lille Anna-makeover. 229 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Måske. 230 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Hej, dr. Chiu. 231 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 -Hej. -Hvordan var din dag? 232 00:14:03,759 --> 00:14:06,762 -God. Din? -God. Travl. 233 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 Hvad skal der ordnes i dag? 234 00:14:09,014 --> 00:14:11,851 -En lille smule her. -Klart. 235 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 Og måske kan jeg få den Forma-ansigtsbehandling. 236 00:14:15,020 --> 00:14:18,774 -Okay. Vil du have makeuppen af? -Ja. Her har været så travlt. 237 00:14:18,858 --> 00:14:21,986 -Alle vil have lavet noget. -Det stopper aldrig. 238 00:14:26,073 --> 00:14:28,200 -Undskyld. -Hvad? 239 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Gid, jeg kunne komme mig over min nåle-frygt. 240 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 Det er godt, jeg er bange for nåle. Så får jeg ikke lavet for meget. 241 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 -Hvad synes du? -Ja. Vend hovedet. 242 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Det føles godt. 243 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 Hvad nu? Bliver du bange nu? 244 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 -Hvad? -Hvad gør jeg? Få mig op. 245 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Tag opkaldet, inden hun lægger på. 246 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 -Nej, ikke sådan her, Gabe. -Hvad mener du? 247 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Hallo? 248 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Hej. Det er Deena Katz fra Vild med dans. 249 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Hej, Deena. Jeg er… Åh gud. 250 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Hun er midt i en behandling. 251 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Bare en lille forfriskning. 252 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Stop. Nå, hvis tidspunktet er fint. 253 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Jeg ville bare sige, jeg elskede din historie. 254 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Hvor meget du elsker vores show, og hvad det betyder for dig. 255 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Så jeg spørger dig officielt, om du vil være med i Vild med dans. 256 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Du milde. 257 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Hvis du vil, ville vi elske det. 258 00:15:38,103 --> 00:15:41,065 Åh gud, jeg kan ikke få vejret. 259 00:15:41,148 --> 00:15:43,317 -Jeg kan ikke tale. -Hun siger: "Ja." 260 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Min mund er følelsesløs, og min tunge er følelsesløs. 261 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 -Og det er vores 30. sæson. -Du godeste. 262 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 Besætningen er den bedste. 263 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Jeg… Hvordan kan jeg forberede mig? Hvordan skal jeg…? 264 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Du får en fantastisk dansepartner, og han lærer dig det. 265 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 -Tak. -Jeg fortæller ikke, hvem det er. 266 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Det bliver en overraskelse. Men jeg skaffer dig en skøn en. 267 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Jeg har været forelsket i… 268 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Mine læber er følelsesløse, og min tunge er også. 269 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Og min hjerne er følelsesløs, for jeg kan ikke fatte det. 270 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 -Men tak. Farvel. -Farvel. 271 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 -Så… -Hold da… 272 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Hold da… 273 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Hold da kæft, Gabe. 274 00:16:24,233 --> 00:16:28,779 Jeg har ikke danset i… siden vores bryllupsnat. 275 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Det er bogstavelig talt… En drøm går i opfyldelse. 276 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Lige siden Vild med dans blev sendt, har jeg været så besat, 277 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 at vores bryllupsdans var inspireret af Vild med dans. 278 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Stakkels Gabe skulle bruge et halvt år på at få styr på trinnene. 279 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Så jeg vil bare nyde tanken om at danse i den balsal. 280 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 -Jeg sagde ja, ikke? -Jeg sagde ja for dig. 281 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Jeg ville sikre mig, jeg ikke blev forvirret. 282 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 -Ja. -Det var et klart ja. 283 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Ja, som da du glemte at sige "ja", da jeg friede. 284 00:17:02,855 --> 00:17:07,359 -Det skulle ikke gentage sig. -Det er en teknikalitet. 285 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 -Vil du øve med mig? -Skal jeg øve med dig? 286 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Ville du ikke vinde? 287 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Jeg har ikke kørt i otte måneder. 288 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 -Hvordan tænder vi for bilen? -Knap. 289 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Okay, sådan. 290 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Den er for tæt på den bil. 291 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 -Bliv ved. -Du kan bakke. 292 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Det er længe siden. Maria er… 293 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Tag sikkerhedssele på. 294 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Men du har et kørekort? 295 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 -Ja. -Okay. Godt. 296 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 -Vil du have cupcakes? -Okay. 297 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Min negl faldt næsten af. 298 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Det ville… Negle er meget krævende. 299 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Ser vi nogen…? Der er ingen på gaden. 300 00:17:57,993 --> 00:18:03,290 Jeg ville kigge efter en pæn fyr, som gik med en hund eller noget. 301 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Hvorfor kigger du efter folk? 302 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Fordi jeg føler… Vil du ikke begynde at date igen 303 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 og komme ud og sådan noget? Er du ikke lidt nysgerrig? 304 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Nysgerrighed dræbte katten. 305 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Det kunne være sjovt. Burde hun ikke gøre det? 306 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 -Jo. -Vi skal få hende op at køre. 307 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Anna, der står en fyr ved cupcake-maskinen. 308 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Flirt med ham, og han køber en cupcake til dig. 309 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Nej! 310 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 -Jaime. -Jeg ved ikke. 311 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 -Du… Maria? -Jeg har ikke spist. 312 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 -Giv mig dessert. -Sí. Vamos. 313 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 -Ud. -Kom så. 314 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 Okay, er du klar? -Nej. 315 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna skal øve sig i at flirte, 316 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 for hun har ikke været i byen længe. 317 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Så hun er måske lidt rusten. 318 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Hun skal bare opfriskes lidt. 319 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Hvorfor skal jeg flirte? Jeg kan ikke flirte. 320 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 -Dig først. -Hej. 321 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Hvordan går det? 322 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 -Fint. -Hun vil tale med dig. 323 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Hej. 324 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, dig først. 325 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Altså… 326 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Så, jeg… 327 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Vil du købe en cupcake til mig? 328 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 -Købe hvad? -En cupcake. 329 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 -Og drys? -Ja, tak. 330 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Ja? 331 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Sådan gør man, Anna. 332 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Hun elsker chokolade. 333 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Chokolade. Hvad skal der ellers på? 334 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 -Jordbær. Hvad med dig? -Jordbær. 335 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 I kan begge lide jordbær. 336 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Jeg forstår ikke konceptet at flirte. 337 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Hej, tal med mig om biler." 338 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Jeg er bedre end det. 339 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Min ven her er… 340 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 …single og klar til at snakke og introducere sig selv. 341 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 -Hej. -Går det godt? 342 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 -Det er Anna. -Anna. 343 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 -Hun kan lide… -Kommer I herfra? 344 00:19:55,485 --> 00:19:57,112 -Tænd for charmen. -Ja. 345 00:19:57,196 --> 00:19:59,281 -Hvilken? -Det er ikke et interview. 346 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 -Køb… -Det er ikke et interview. 347 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Nej. Der er cupcakes. 348 00:20:03,452 --> 00:20:06,288 -En til dig. -Hvad gør jeg på en date? 349 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 -Den har drys på. -Tak. 350 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 -Du gættede rigtigt. -Tak. 351 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Ses i morgen. 352 00:20:11,710 --> 00:20:13,795 -Tak for cupcakes. -Det var så lidt. 353 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 -Rart at møde dig. -Rart at møde dig. 354 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Vi skal finde andre fyre. 355 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 -Jeg kan tale med dem. -Hej! Kom her. 356 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Hola! 357 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 Vi kan give dem en cupcake. 358 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 -Hola. ¿Cómo estás? -Hvordan går det? 359 00:20:30,229 --> 00:20:31,146 Jeg taler ikke… 360 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Hvad laver I? 361 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Levering. 362 00:20:33,440 --> 00:20:36,151 -Levering af hvad? -Appelsinjuice. 363 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Juice, økologisk. 364 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 -Økologisk. -Juicelevering. 365 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 -Vil I sidde bagi? -Ja. 366 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 -Ja, må vi tage med? -Ja! 367 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Min ven er i øvrigt også single. 368 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 -Det er de begge to. -Og hun er også single. 369 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Det er perfekt. I er tre fyre. 370 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 -Kom så. -Okay. Vamos. 371 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Det er så spændende. 372 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 -Vamonos. -Hvad? 373 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Okay, vamonos. 374 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 -Banan! -Det var højlydt! 375 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 -Ja? -Vi betaler jer tilbage. 376 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 -Vi har ingen penge på os. -Vi kan bytte en cupcake. 377 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 -Har du penge? -Nej. 378 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 -Jeg har Apple Pay. Venmo. -Vi har Apple Pay. 379 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Nej, det er fint. 380 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 Annas flirten har skaffet os noget mad og juice. Så det er et rigtig godt tegn. 381 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 -Farvel! -Gracias! 382 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Hav en god aften. Kør sikkert. 383 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Måske skal vi ikke købe ind længere, for vi har vores… 384 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 -Middag. -Mad. 385 00:21:34,793 --> 00:21:38,297 -Som vi skulle bruge. -Vores aftensmad er her. 386 00:21:39,089 --> 00:21:42,384 -Og den var gratis. -Gratis. 387 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Ja! Vi er på toppen af verden. 388 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 -Det ligner Grækenland. -Ja. Det sagde jeg jo. 389 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 -Velkommen til Deer Creek Ridge. -Tak. Hvem har vi her? 390 00:22:00,819 --> 00:22:05,032 -Jeg hedder Rick. Det her er Enzo. -Enzo, hej! Jeg hedder Kelly! 391 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Hold da kæft. Det ser godt ud. 392 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Sig til, hvis I skal bruge noget. Nyd det. 393 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Tak. Vi glæder os. 394 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 -Tak. -Okay. Godt at møde dig. 395 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 Jeg prøver at forstå møblerne. -Hvad mener du? 396 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 Hvilken renæssance var det her? 397 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 -Renæssance? -Det tænkte jeg ikke på. 398 00:22:23,967 --> 00:22:26,762 Det er så skønt. Tak for invitationen, Kelly. 399 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Godt, I er her. 400 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 Det er Kellys geniale idé at samle os alle i Malibu i dag. 401 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Jeg vil hygge mig med Kim og måske Kelly. 402 00:22:36,355 --> 00:22:40,275 Jeg ved ikke med Kevin, men jeg er her for at få en pause. 403 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 Huset er stille. Det ligger ved bjergene. 404 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Forhåbentlig kan vi alle finde ro, finde vores indre zen. 405 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Det lyder godt. 406 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 Kevin havde fødselsdag. 407 00:22:52,204 --> 00:22:56,041 -Vi var ikke alle samlet. -Glædelig forsinket fødselsdag! 408 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Weekenden er ikke til det, men vi er samlet. 409 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 -Til ære for dig. -Nej, det er ej. 410 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 -Til ære for dig. -Lyv ikke. 411 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 -Jo. -Nej. 412 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Nej. I skrev begge efter min fødselsdag, og I kom hjem fra Mexico. 413 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 På din fødselsdag. 414 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 -Men I sagde, efter I kom tilbage… -Stort tillykke til dig! 415 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 -Efter I kom… -Stort tillykke til dig! 416 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Efter vi kom tilbage. 417 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Vi er alle samlet. 418 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, sig det ikke, som om det her blev arrangeret… 419 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 -Nej da. -Det sagde hun ikke. 420 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 -Kevin… -Vi har talt om det. 421 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Selvom hun impulsivt sagde, det var din fødselsdag… 422 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 Lad os gøre det. 423 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Jeg kunne ikke lide, at I bare sagde… 424 00:23:36,998 --> 00:23:40,335 I skrev: "Tillykke" og "Vi gør noget after rejsen." 425 00:23:40,419 --> 00:23:41,753 Og så hører jeg intet. 426 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 -Du vidste det ikke! -Jo. 427 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 -Er det overraskende? -Du er løve. 428 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 -Du vidste ikke engang… -Jo. 429 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin er så dramatisk. 430 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Du milde. 431 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Hvorfor er det altid sådan? Hvorfor er det altid så intenst? 432 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 Hvad skal vi i dag? 433 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Gå i poolen. Spise frokost, hvis I er sultne. 434 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Lad os kun bekymre os om øjeblikket nu. 435 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 -Hun udøver mindfulness. -Ja. 436 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Du milde! 437 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Kelly har en god røv. 438 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Ja, tøs, røv! 439 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 John kan lide at kvæle. 440 00:24:22,544 --> 00:24:24,463 -Tænder det dig? -Hvad? 441 00:24:24,546 --> 00:24:26,256 Nogen skal kontrollere hende. 442 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 -Det ved du ikke. -Du er den underdanige. 443 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Jeg vil dominere. Fulgte du den bitch? 444 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 -Sig sandheden. -Vent. 445 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Hvad er mit skide navn? Hvad hedder jeg? 446 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 -Jøsses, Kim. -Hvad? 447 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 DANS SOHO DANS LA 448 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 -Hej. -Hejsa. 449 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Se, hvad jeg har med! 450 00:25:03,460 --> 00:25:06,171 -Nej. -Din svaghed. 451 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha er min professionelle dansepartner og instruktør i Vild med dans. 452 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Jeg vandt vist lotteriet med ham. 453 00:25:14,513 --> 00:25:17,807 Ikke kun er han en god ven, men en god instruktør. 454 00:25:17,891 --> 00:25:22,854 Og han har ikke dræbt mig endnu, hvilket er en bonus. 455 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Da jeg var fem, begyndte jeg at gå til ballet. 456 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 Jeg syntes, det var sjovt i starten, 457 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 men jeg blev bare konstant… 458 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 …kritiseret og fik fortalt, at jeg var for tyk, for lav, 459 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 ikke god nok, jeg gjorde intet rigtigt. 460 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Men jeg blev med at danse, 461 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 fordi noget inden i mig vækkes til live, når jeg danser. 462 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Men udefra får jeg en masse kritik. 463 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Så det er en underlig situation. 464 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Jeg vil høre, hvad du gerne vil. 465 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Og vi samarbejder. 466 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Jeg tror, det vil genoplive den følelse, du havde. 467 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Den oprindelige kærlighed for dans. 468 00:26:09,067 --> 00:26:10,026 Okay. 469 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Klar til at lære den her? 470 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 -Ja, foxtrot. -Foxtrot. 471 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Hvor ville du placere den på en sværhedsskala? 472 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 Fra et til ti? Elleve. 473 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Super. 474 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Bliv på dit højre ben. 475 00:26:25,125 --> 00:26:27,377 Og stik venstre ben tilbage. 476 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Godt. Det er din position. Okay? 477 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Nu en smuk form. Stræk halsen. 478 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Bøj mere i knæet. Klar? 479 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 -Fuck! -Lige linje. 480 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Jeg er lige. Tab mig ikke! 481 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 Ja! 482 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Skrigeriet kommer i vejen. 483 00:26:52,569 --> 00:26:55,196 Læg al energien i dine hofter. 484 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 For lige nu er de sådan her. 485 00:27:01,202 --> 00:27:03,622 -Og… -Slut! 486 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 -Ti-taller hele vejen rundt! -Tak, fordi du kom. 487 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Er det godt her? 488 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Jeg er så sulten. Jeg kan ikke tale. 489 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Jeg elsker, at Kane og Kevin er sammen lige nu. 490 00:27:25,352 --> 00:27:28,980 -Hvordan har du haft det? -Jeg elsker, hvordan du sagde det. 491 00:27:29,064 --> 00:27:33,151 -Ja, mand, hvordan går det? -Jeg har ikke set dig længe. 492 00:27:33,652 --> 00:27:36,780 Jeg har det godt. Jeg arbejder. Hvordan var Mexico? 493 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Fantastisk. 494 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 -Var det din første gang? -Ja. 495 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 -Det er vildt. -Har du været i Mexico? 496 00:27:43,244 --> 00:27:46,081 -Han elsker Mexico. -Jeg har været i Cabo. 497 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Det føltes anderledes, eftersom I glemte min fødselsdag. 498 00:27:50,460 --> 00:27:54,839 -Vi har talt om det. -Men du bærer nag over det med Fenty. 499 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Nej. I dit hoved behøver du ikke… 500 00:27:57,592 --> 00:28:00,428 Du forstår ikke mine følelser, og du er ligeglad. 501 00:28:00,512 --> 00:28:02,013 Det handler ikke om det. 502 00:28:02,097 --> 00:28:04,974 Vær glad på mine vegne. "Godt for dig, Kane." 503 00:28:05,475 --> 00:28:07,143 Du var ikke glad. 504 00:28:09,771 --> 00:28:14,484 Kane ved, hvor meget jeg har kæmpet med at være model de sidste par år. 505 00:28:14,567 --> 00:28:20,031 Og at han er så ufølsom og blærer sig med, at han fik den her Fenty-aftale. 506 00:28:20,115 --> 00:28:23,201 Jeg følte mig ikke respekteret i den samtale. 507 00:28:23,702 --> 00:28:26,413 Og jeg tror, han gjorde det med vilje. 508 00:28:26,496 --> 00:28:30,500 -Kan du se, hvor han kommer fra? -Ja, det kan jeg. 509 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Det handler om at komme videre. 510 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Nej, men det her kommer et sted fra. 511 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Jeg bærer ikke nag. 512 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Jeg har bare mine grænser. 513 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Dine grænser føles som en straf. 514 00:28:42,595 --> 00:28:46,266 -I tog til Mexico. -Ved du, hvorfor vi tog til Mexico? 515 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Hvorfor invitere dig, når du ikke værdsætter det? 516 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Det er grunden. Det er alt. 517 00:28:54,899 --> 00:28:59,237 Jeg viser påskønnelse over for mine venner ved at give gaver. 518 00:28:59,320 --> 00:29:02,157 Det kan være en materiel ting eller en oplevelse. 519 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 Jeg er ikke god til at udtrykke: "Jeg elsker dig." 520 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Jeg kan vise det med en lille gave. 521 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Jeg har givet Kevin så meget, for jeg holder af ham. 522 00:29:11,541 --> 00:29:17,088 Men han kunne ikke engang lade, som om han var glad for min kampagne. 523 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Jeg ved ikke, om der er et sandt venskab 524 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 siden diamanter og trøffel-festen. Han er ikke taknemmelig. 525 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 Det ønsker jeg ikke i mit liv. 526 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, kig på mig. 527 00:29:29,768 --> 00:29:34,314 Jeg kan have svært ved at tale om ting. Jeg føler, jeg altid gør dig oprevet. 528 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Ikke også? Som om jeg altid dummer mig. 529 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det bedre. 530 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Du må forstå, det ikke er nemt for mig at lukke folk ind i mit liv. 531 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly kender mig. Jeg har så få venner. 532 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Når jeg giver, giver jeg meget. 533 00:29:50,246 --> 00:29:53,583 Jeg giver alt. Jeg er rigtig glad for din succes. 534 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 Når jeg fornemmer, jeg ikke kan stole på nogen, lukker jeg helt af for dem. 535 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Du er min bedste… 536 00:30:07,180 --> 00:30:10,058 Jeg følte ikke, jeg kunne tale med dig. 537 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Jeg sagde, jeg værdsætter dig vildt meget og vores venskab. 538 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Men jeg vil ikke såre dig. 539 00:30:23,530 --> 00:30:25,156 Jeg holder så meget af dig. 540 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Undskyld, jeg sårede dig, men hvad skal jeg gøre? 541 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Du må forstå, Kevin, 542 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 at den hændelse virkelig påvirkede mig. 543 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Tekster af: Niels M. R. Jensen