1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,026
Nunca he sido fanática de la terapia,
a decir verdad.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
¿Ocurrió algo en tu vida recientemente
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
que te haya estresado mucho?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Hoy voy a ver a una terapeuta somática.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,330
Tengo serios problemas de confianza.
7
00:00:39,414 --> 00:00:41,875
Quiero ayudarte a liberar esta energía.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Me encantaría.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
¿Estás lista?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
- Sí, hagámoslo.
- Hagámoslo.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,594
Espero poder soltar y avanzar
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
y aceptar el pasado y aprender de él.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Lo siento.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
No se supone que esto pase.
Lo siento. No pensaba carcajearme.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Espera. ¿Es normal?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Puedes reír. Puedes llorar.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Cielos.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
¡Lo siento!
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Ahora me siento como loca.
Me río y lloro al mismo tiempo.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
No quiero ser grosera,
pero ¿por qué eructas?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
¿Se supone que esto me cure
porque me río y lloro?
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Supongo que estoy sanando.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Déjame hacerlo. Yo puedo.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
No, eso no es eructar. ¿Cómo se hace?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Alguien deme una lata de Coca o algo.
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Por alguna extraña razón,
de hecho, iría a verla de nuevo.
27
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
¡Kelly!
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Hola, ¿aún no tienes auto?
29
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
No, todavía no.
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
- Hola.
- ¿Qué hay?
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
- Me da gusto verte.
- Igual.
32
00:02:41,786 --> 00:02:44,539
- Vamos por un café. Gracias.
- No hay problema.
33
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
No te he visto
34
00:02:47,542 --> 00:02:49,627
desde que nos abandonaste.
35
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Desde lo de Fenty con Kane.
36
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Sí.
37
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
¿Por qué te molestó tanto
que Kane trabaje con Fenty?
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Por eso me sentí malentendido.
39
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
- No es porque trabaje con Fenty.
- Okey.
40
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
¿Cómo voy a actuar feliz
cuando estoy luchando
41
00:03:07,312 --> 00:03:08,229
ahora?
42
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
¿Sabes? Esto es la basura
que odio escuchar:
43
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Bueno, no es tu momento".
44
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Karma pasado". Di esas tonterías...
45
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Pero ¿qué tiene que ver su éxito
con el tuyo?
46
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Se sintió muy herido porque te fuiste.
47
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Porque no puedo...
48
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
No puedo hablar con Kane
si no tengo la misma opinión,
49
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
punto de vista y sentimientos por él.
Por eso me fui,
50
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
porque no quiero discutir. No quiero
que me digan cómo sentirme.
51
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
No quiere ver mi perspectiva
porque siempre está equivocada.
52
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Así que, solo me fui.
53
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Okey. Entiendo tu punto y no creo que Kane
54
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
lo vea así. En serio no entendió.
55
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Su intención nunca es hacerte sentir mal
o algo así.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Siento que hay un gran malentendido
y deberían hablar.
57
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Esa es la cosa. Dices que quieres saber
qué sigue para nuestra amistad.
58
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Y luego me entero que están en México
en mi cumpleaños.
59
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Y sí, entiendo
que son amigos de viajes y así.
60
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Pero, la cosa es,
si fueran realmente amigos,
61
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
estamos para celebrarnos
62
00:04:20,677 --> 00:04:23,596
y las cosas se supone
que están bien, entonces,
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
¿por qué fueron a México
64
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
en mi cumpleaños?
65
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
¿Ves lo inoportuno que fue?
Para mí, las señales no están bien.
66
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Okey. Por México... Digo,
lo de México fue de último minuto.
67
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Me pidió ir con él. Sinceramente
no quería herir tus sentimientos.
68
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Lamento que sintieras que te abrimos
o si te herimos con eso.
69
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
No es que sienta que me hacen a un lado.
Es que mis amigos dicen una cosa
70
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
y hacen todo lo opuesto.
¿Quieren ser amigos, Kane y tú?
71
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
¿Quieren celebrar?
Cierren la boca por sus amigos.
72
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Entiendo de dónde viene eso
mucho más que antes.
73
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Apesta la posición en la que estás.
74
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
¿Qué tal esto?
He querido una casa en Malibú.
75
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
Está cerrada. Muy hermosa.
76
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
Sería lindo pasar el fin de semana juntos.
77
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
No lo sé. Si voy a Malibú...
78
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Siento que Kane dirá lo suyo.
79
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Yo no diré nada
y será la misma basura una y otra vez.
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
No me gusta que me acusen de...
81
00:05:29,829 --> 00:05:33,291
no alegrarme por él.
Es lo más alejado de la realidad.
82
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Creo que necesita oírlo.
83
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Y también...
84
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
Creo que quiero invitar a Kim.
85
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
- ¿Para qué?
- También necesitan hablar.
86
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
No, no hay nada que arreglar.
Terminé con ella.
87
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Aunque ya dejé de intentar salir con Kim,
sé que es tóxica para mí.
88
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Así que trato de mantener la distancia.
Tenerla como amiga,
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
no acercarme mucho, nada personal.
90
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
- ¿Lo pensarás?
- ¿Pensarlo?
91
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Sí.
92
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
- ¿A dónde vas?
- Me voy.
93
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
- Creí que tomaríamos café.
- Lo pensaré.
94
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Quiero jarabe de ciruela.
95
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
¿Jarabe de ciruela? Bien, probémoslo.
96
00:06:29,097 --> 00:06:32,558
Luego, mamá quiere que la ayudes
a probar el jugo verde.
97
00:06:32,642 --> 00:06:36,187
¿Recuerdas que tenemos superpoderes
cuando tomamos jugo verde?
98
00:06:36,270 --> 00:06:39,607
- ¿Quieres jugo verde?
- Pero no quiero superpoderes.
99
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
¿Qué?
100
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
¿No quieres
tener superpoderes de inteligencia?
101
00:06:45,530 --> 00:06:47,657
¿Qué más quieres si no has terminado?
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
¿Quieres a alguien para jugar?
103
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Podemos jugar en la arena. ¿Qué opinas?
104
00:06:54,455 --> 00:06:56,082
¿Buena idea? ¿Pulgar arriba?
105
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
Es la doctora Beak. ¿Contesto?
106
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Claro.
107
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Hola, doctora Beak.
108
00:07:04,423 --> 00:07:07,885
Hola, Christine. ¿Está disponible
el doctor Chiu? ¿Está contigo?
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Hola, Kelly, aquí estoy.
110
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
- Está aquí junto a mí.
- Hola.
111
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
¿Me espera un segundo?
Quiero cambiar de lugar.
112
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, ¿podrías llevarte a Baby G?
113
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
No.
114
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Mamá.
115
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
¿Tiene noticias para nosotros?
116
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Sí y lo siento mucho,
no son buenas noticias.
117
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Los embriones que estábamos observando
se detuvieron,
118
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
o sea, dejaron de crecer.
119
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Así que no tendremos nada para la biopsia
120
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
y no tendremos embriones
para un futuro embarazo.
121
00:07:45,173 --> 00:07:46,215
Entonces, están...
122
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
¿Todos?
123
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Sí, todos se fueron.
124
00:07:55,183 --> 00:07:57,602
No tendremos un embrión. Lo siento mucho.
125
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Entonces, si quisiéramos
126
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
seguir intentando ampliar nuestra
familia, ¿qué podríamos hacer?
127
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
La única opción a considerar
128
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
sería otro ciclo de FIV.
129
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Okey. ¿Y cuál es mi...?
130
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
¿Cuál es la probabilidad de óvulos útiles
a mi edad?
131
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Eso dependería de tu actividad ovárica,
qué tan bien crecen.
132
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Deberíamos evaluar eso
antes de darte una mejor idea
133
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
o hacer cuentas contigo.
Afortunadamente, eres joven aún.
134
00:08:45,608 --> 00:08:48,194
Creo que debemos agradecer lo que tenemos.
135
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Fuimos afortunados de tener a Baby G.
136
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Sí.
137
00:08:54,116 --> 00:08:56,118
Lamento no tener mejores noticias.
138
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Pero siempre estoy disponible.
Si tienen preguntas, llámenme.
139
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Gracias de nuevo.
140
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
- Cuídense.
- Gracias.
141
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Adiós.
142
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Uno cree que cuando pasas por tantas...
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
Cada una dolería menos.
144
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Sí, no es así.
145
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Lo sé.
146
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
La probabilidad de tener a Baby G
era tan pequeña
147
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
que estoy muy feliz
con nuestra vida con él.
148
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Es completamente tu decisión
si quieres tener más hijos.
149
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Lo siento.
150
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Creo que quiero abrazar fuerte a Baby G.
151
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Sí.
152
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Solo...
153
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Quiero darte un gran abrazo.
154
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Hola.
- ¡Jaime!
155
00:10:02,893 --> 00:10:05,771
- ¿Cómo estás?
- Anna, tanto tiempo. Bien.
156
00:10:05,855 --> 00:10:07,148
Me gusta cómo te ves.
157
00:10:07,231 --> 00:10:09,358
No estoy segura del aro en la nariz.
158
00:10:09,442 --> 00:10:11,777
Me lastima. Es difícil hablar.
159
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Ya sé. ¿Sabes qué podrías hacer?
160
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Ponerlo de lado. Se vería bien.
161
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
- Sí. Ven aquí.
- Intentémoslo.
162
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Tiene una cosita, una de esas que cruza.
163
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
La jalas y se abre y luego...
164
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Bien, si te duele, solo grita.
165
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Okey. Tratemos.
166
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Jala.
167
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
¿Sí?
168
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Casi.
169
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Oh, carajo.
170
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
- ¿Qué?
- ¿Por qué duele tanto?
171
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
- Dios mío.
- Okey. ¿Ahora qué?
172
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Dios mío. Solo... ¡Anna!
173
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
¿Qué? Debo hacerlo. Tiene que funcionar.
174
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
- Anna.
- Aquí vamos. Esto funciona.
175
00:10:52,485 --> 00:10:54,654
- Creo que lo tienes.
- Si te duele...
176
00:10:54,945 --> 00:10:56,989
¿Ahora intentamos ponerlo de nuevo?
177
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
- Sí, lo ponemos de este lado.
- Okey.
178
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
- Bien.
- Ahí.
179
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
Aquí vamos.
180
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
Sí.
181
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Sí.
182
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
De hecho, se ve bastante genial.
183
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Mi mamá, cuando me compró
las primeras piezas, me dijo:
184
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Nunca dejes que las joyas o la ropa
o lo que sea te use a ti".
185
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Y siempre lo he tenido en cuenta.
186
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
¿Quieres este plato?
187
00:11:23,182 --> 00:11:24,892
Jaime necesita comida vegana.
188
00:11:24,975 --> 00:11:27,937
Si pudieran hacer unos vegetales asados.
189
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
- Al vapor.
- Sí.
190
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Sí. Está bien.
191
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Estoy en un dilema. Voy a...
192
00:11:36,237 --> 00:11:37,279
Una cita a ciegas.
193
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
¿Qué?
194
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Una cita a ciegas.
195
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Una cita.
196
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
- Una cita a ciegas.
- Sí, es lo que dije.
197
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Una cita a ciegas.
198
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
¿Quién la concertó? ¿Maria?
199
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
- No.
- Una amiga. Maria nunca lo haría.
200
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Ella es...
201
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
- ¿Estás emocionada?
- Para nada.
202
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Ni siquiera sé quién es.
203
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
No puedo ni buscarlo en Google.
204
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Claro. Ese es el propósito
de una cita a ciegas.
205
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Se supone que no sabes nada...
206
00:12:06,434 --> 00:12:08,477
Pero nunca he estado en una cita.
207
00:12:08,561 --> 00:12:11,605
¿Nunca has estado en una cita a ciegas
o en una cita?
208
00:12:11,689 --> 00:12:12,857
A ciegas. Nunca.
209
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
- Nunca consideré la cita.
- Yo tampoco.
210
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
He estado casada cuatro veces.
211
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Siempre conozco gente,
nos hacemos amigos y ya.
212
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Es divertido.
Son dos amigos pasando el tiempo.
213
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
- Luego se casan.
- Sí.
214
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Con mis cuatro esposos
215
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
tuvimos una aventura.
216
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
A uno lo conocí en Nueva York.
217
00:12:34,336 --> 00:12:36,172
Venía un caballo y una carreta.
218
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Me preguntó si quería un viaje.
219
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Le dije que sí.
220
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Y ahí estábamos, un año después, casados.
221
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Otro esposo, estaba volando,
aprendiendo a volar helicópteros.
222
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Claro. Hay otro que...
223
00:12:53,814 --> 00:12:55,483
Quería ir a la escuela aquí.
224
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Luego otro que era un chico amable.
225
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Y luego... Luego dijimos "Bien".
226
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
Así que nos casamos.
227
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Déjame preguntarte algo.
¿Quieres conocer a alguien?
228
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
¿Puede haber la posibilidad
de un quinto matrimonio?
229
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
- ¿Tendrías un quinto esposo?
- Podría.
230
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Entonces debes salir.
231
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Sin embargo, a ciegas es el problema.
Soy tímida. ¿Tú has ido a una cita así?
232
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
No.
233
00:13:24,303 --> 00:13:25,804
- ¿Tú?
- No...
234
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
- Sí.
- ¿Qué?
235
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Muchas veces.
236
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
¿Muchas veces?
237
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
¿Qué hay con el bailecito?
238
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Fue como...
239
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Muchas veces.
240
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
¿Qué harás?
241
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
- Te ayudaré a vestirte.
- Sí.
242
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Sí.
- Increíble.
243
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Tendremos una pequeña transformación
de Anna.
244
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Tal vez.
245
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Hola, doctor Chiu.
246
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
- Hola.
- ¿Qué tal tu día?
247
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Bien. ¿El tuyo?
248
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Bien. Ocupada.
249
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
¿Qué trataremos hoy?
250
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
- Un algo aquí.
- Claro.
251
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Y quizá después
pueda tener el facial Forma.
252
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
- Okey. ¿Te quitas el maquillaje?
- Sí.
253
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
He estado ocupado.
254
00:14:18,857 --> 00:14:20,568
Todos quieren hacerse algo.
255
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Bueno, nunca termina.
256
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Lo siento.
257
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
¿Qué?
258
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Quisiera superar mi fobia a las agujas.
259
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
Es bueno que les tenga miedo.
Así no me paso. Creo que eso es bueno.
260
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
- ¿Tú qué crees?
- Sí. Gira la cabeza.
261
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Se siente bien.
262
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
¿Qué pasó? ¿Estás asustada?
263
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
- ¿Qué?
- ¿Qué hago? Levántame.
264
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
¿Por qué no contestas
antes de que cuelgue?
265
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
No, así no, Gabe.
266
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
¿De qué hablas?
267
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
¿Hola?
268
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Hola, soy Deena Katz
de Dancing with the Stars.
269
00:15:10,326 --> 00:15:13,495
Hola, Deena. Estoy... Dios mío.
270
00:15:13,579 --> 00:15:15,789
Lo siento, está a medio procedimiento.
271
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Ya sabes, un retoque.
272
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Basta. Es tan buen momento
como cualquier otro.
273
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Quiero que sepas
que me encantó escuchar tu historia.
274
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Cuánto amas el programa,
cuánto significa para ti.
275
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Así que oficialmente te pregunto
si quieres estar en él.
276
00:15:33,557 --> 00:15:35,476
Dios mío.
277
00:15:35,559 --> 00:15:38,020
Si quieres hacerlo,
nos encantaría tenerte.
278
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Dios mío, no puedo ni respirar.
279
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
- No puedo hablar.
- Ella acepta.
280
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Mi boca está dormida igual que mi lengua.
281
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
- Y es nuestra temporada número 30.
- Cielos.
282
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
El elenco es el mejor.
283
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Yo... ¿Cómo me preparo? ¿Cómo...?
284
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Te daré un increíble compañero de baile
y él te enseñará.
285
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
- Gracias.
- No te diré quién es tu pareja.
286
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Hasta que lo conozcas,
será una sorpresa y será fabuloso.
287
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Me encanta...
288
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
No puedo hablar porque mis labios
y mi lengua están dormidos.
289
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Igual que mi cerebro
porque no puedo creerlo.
290
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
- Pero gracias. Adiós.
- Adiós.
291
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
- Y...
- Cara...
292
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Cara...
293
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Carajo, Gabe.
294
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Gabe, no he bailado en...
295
00:16:27,069 --> 00:16:28,779
Desde nuestra noche de bodas.
296
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Digo, es literalmente como...
Es un sueño hecho realidad.
297
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Desde que salió
Dancing with the Stars me obsesioné
298
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
con nuestro baile de bodas inspirado
en el show.
299
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
El pobre Gabe tuvo que trabajar
seis meses para lograr la rutina.
300
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Así que solo voy a disfrutar
la idea de bailar en ese salón.
301
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
- ¿Le dije que sí?
- Lo dije por ti.
302
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Okey. Quería asegurarme
de que no lo olvidé por la emoción.
303
00:16:57,599 --> 00:16:59,268
- Sí.
- Fue un sí definitivo.
304
00:16:59,351 --> 00:17:02,771
Sí. No como cuando te pedí
que nos casáramos y olvidaste decir sí.
305
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
- No quería repetirlo.
- Detalles.
306
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Digo, tecnicismos.
307
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
- ¿Practicarás conmigo?
- ¿Practicar contigo?
308
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Creí que querías ganar.
309
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Bueno, no he manejado
en ocho meses aproximadamente.
310
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
- Bien, ¿cómo encendemos el auto?
- Botón.
311
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Bien, aquí vamos.
312
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Está muy cerca de ese auto.
313
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
- Está bien. Sigue.
- Puedes volver.
314
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
No lo he hecho en un tiempo. Maria es...
315
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Está bien. Ponte el cinturón.
316
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
¿Tienes licencia?
317
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
- Sí.
- Okey. Bien.
318
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
- Vaya, ¿quieres cupcakes?
- Okey.
319
00:17:50,027 --> 00:17:52,654
Dios mío, casi se me cayó la uña
al hacer eso.
320
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Eso sería...
Las uñas son de alto mantenimiento.
321
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
¿Vemos algo...? No hay gente en la calle.
322
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Trataba de ver por ti,
323
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
si había algún chico lindo
paseando a su perro o algo.
324
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
¿Por qué buscas gente?
325
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Siento que... No quieres volver a salir
326
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
y hacer cosas. ¿No te da curiosidad?
327
00:18:14,218 --> 00:18:17,221
Pero sabes que la curiosidad mató al gato.
328
00:18:17,304 --> 00:18:21,225
La verdad, creo que será algo divertido.
¿No crees que debería hacerlo?
329
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
- Sí.
- Creo que hay que entusiasmarla.
330
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Bien, Anna, hay un hombre
en la máquina de cupcakes.
331
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Vas a coquetear con él
y te va a comprar un cupcake.
332
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
¡No!
333
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
- Jaime.
- No sé.
334
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
- Ni siquiera... ¿Maria?
- No he cenado.
335
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
Necesito postre.
336
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
- Salgan.
- Vamos.
337
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
- Bien, ¿lista?
- No.
338
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna necesita práctica para coquetear
339
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
porque no ha salido en un tiempo.
340
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Así que podría estar un poco oxidada.
341
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Necesita pulirse.
342
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
¿Por qué debo coquetear con él?
No sé cómo.
343
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
-Ve primero.
- Hola.
344
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
- Hola.
- ¿Cómo estás?
345
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
- Bien. ¿Y tú?
- Quiere hablarte.
346
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Estoy bien. Hola.
347
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, tú primero.
348
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Bueno...
349
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Yo...
350
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
¿Te importaría comprarme un cupcake?
351
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
- ¿Comprar qué?
- Cupcake.
352
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
- ¿Quieres chispas?
- Sí.
353
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
¿Sí?
354
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Allí tienes, Anna.
355
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Le gusta el chocolate.
356
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Chocolate. ¿Qué más quieres?
357
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
- Fresas. ¿Tú qué pedirás?
- Fresas.
358
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
A ambos les gustan las fresas.
359
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
No entiendo este concepto de coqueteo.
360
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Hola, háblame de autos".
361
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Puedo hacerlo mejor.
362
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Mi amiga aquí
363
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
es soltera y está lista para conocerte
y presentarse.
364
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
- Hola.
- ¿Cómo estás?
365
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
- Se llama Anna.
- Anna.
366
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
- Le gusta...
- ¿Son de aquí?
367
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
- Enciende el encanto.
- Sí.
368
00:19:57,321 --> 00:19:59,406
- ¿Cuál encanto?
- No es una entrevista.
369
00:19:59,489 --> 00:20:01,533
- Compras...
- No es una entrevista.
370
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Ya sé. Hay cupcakes.
371
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
- Uno para ti.
- Vaya.
372
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
¿Qué hago en una cita?
373
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
- Este tiene chispas. Lo sé.
- Gracias.
374
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
- Adivinaste bien.
- Gracias.
375
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Nos vemos mañana.
376
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
- Gracias por los cupcakes.
- Claro.
377
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
- Gusto en conocerlas.
- Gusto en conocerte.
378
00:20:17,925 --> 00:20:19,760
Debemos encontrar otros chicos.
379
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
- Puedo hablar con ellos.
- ¡Hola, ven!
380
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
- Así le gusta.
- Podemos darles un cupcake.
381
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
¿Cómo están?
382
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
No hablo.
383
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Entregas.
384
00:20:36,235 --> 00:20:37,319
Orgánico jugo.
385
00:20:37,819 --> 00:20:39,655
- ¿Orgánico?
- ¿Entrega de jugo?
386
00:20:39,738 --> 00:20:41,365
- ¿Quieren subir atrás?
- Sí.
387
00:20:41,448 --> 00:20:43,116
- Sí, ¿podemos?
- ¡Sí!
388
00:20:43,659 --> 00:20:46,078
Mi amiga, por cierto, también es soltera.
389
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- Igual que ella y ella.
- Y ella.
390
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Supongo que es perfecto para ustedes tres.
391
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
Así que vamos.
392
00:20:54,711 --> 00:20:56,213
- Okey.
- Qué emocionante.
393
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
¿Qué?
394
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
- ¡Plátano!
- Eso hizo mucho ruido.
395
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
- ¿Sí?
- Les pagaremos.
396
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
- No tenemos dinero.
- Podemos cambiarlo por un cupcake.
397
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
- Jaime, ¿traes dinero?
- ¡No!
398
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
- No. Tengo Apple Pay, Venmo.
- Tenemos Apple Pay.
399
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
No, está bien.
400
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
El coqueteo de Anna nos consiguió comida
y jugos. Es una buena señal.
401
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
¡Adiós!
402
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
¡Adiós! Bonita noche.
Conduzcan con cuidado.
403
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
No necesitamos ir al supermercado
porque tenemos...
404
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
- Cena.
- Comida.
405
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Sí, lo que necesitamos.
406
00:21:36,211 --> 00:21:38,297
- Okey.
- Tenemos la cena.
407
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
Y más.
408
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Y más.
409
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
¡Sí! Dominamos el mundo.
410
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
- Se ve como Grecia.
- Sí. Te lo dije.
411
00:21:57,566 --> 00:22:00,736
- Bienvenidos a Deer Creek Ridge.
- Gracias. ¿Quién es?
412
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Soy Rick, él es Enzo.
413
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
¡Enzo, hola! Me llamo Kelly.
414
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Carajo, esto se ve genial.
415
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Lo que necesiten, díganme.
Disfruten su tiempo.
416
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Gracias. Es muy emocionante.
417
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
- Gracias.
- Bien. Gusto en conocerlos.
418
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
- Trato de entender los muebles.
- ¿Cómo?
419
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- ¿De qué Renacimiento es esto?
- ¿En serio?
420
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
- ¿Renacimiento?
- Nunca lo pensé así.
421
00:22:23,967 --> 00:22:26,470
Es muy lindo.
Gracias por invitarnos, Kelly.
422
00:22:26,553 --> 00:22:28,013
Me alegra que estén aquí.
423
00:22:28,096 --> 00:22:32,350
Es la idea genial de Kelly
de traernos a Malibú juntos hoy.
424
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Estoy aquí para pasar tiempo de calidad
con Kim y quizá Kelly,
425
00:22:36,354 --> 00:22:40,275
no sé si Kevin, pero vine a descansar.
426
00:22:40,358 --> 00:22:42,861
Esta casa es tranquila.
Está en las montañas.
427
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Espero que todos aterricemos,
estemos en paz y zen.
428
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
- Me gusta.
- ¿Sí?
429
00:22:50,577 --> 00:22:51,995
Fue cumpleaños de Kevin.
430
00:22:52,079 --> 00:22:54,414
- No estuvimos juntos.
- ¡Vamos a celebrar!
431
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
¡Feliz cumpleaños atrasado!
432
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Este fin no es para eso,
pero estamos juntos.
433
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
- En tu honor.
- No es en mi honor.
434
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
- Es en tu honor.
- No mientas.
435
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
- Lo es.
- No.
436
00:23:04,299 --> 00:23:08,220
No. Los dos me escribieron después.
Cuando regresaron de México.
437
00:23:08,303 --> 00:23:09,971
Te escribí en tu cumpleaños.
438
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
- Pero dijeron que cuando...
- Feliz cumpleaños a ti
439
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
- Cuando volvieran...
- Feliz cumpleaños a ti
440
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Esto es después de volver.
441
00:23:19,898 --> 00:23:21,399
Estamos juntos.
442
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, no hagas
que parezca que fue unido...
443
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
- Claro que no.
- Pero no dijo eso.
444
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
- Kevin...
- Ya pasamos por esto.
445
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Aunque ella decidiera por emoción
decir que es tu cele...
446
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
- Quiero destacarlo.
- Hagámoslo.
447
00:23:34,121 --> 00:23:36,998
Pero no me gustó el hecho
de que dijeran en texto:
448
00:23:37,082 --> 00:23:40,377
"Feliz cumpleaños",
"Haremos algo cuando volvamos".
449
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
Y luego no saber nada.
450
00:23:41,837 --> 00:23:43,630
- ¡Ni siquiera sabías!
- Sabía.
451
00:23:43,713 --> 00:23:45,549
- ¿Es una sorpresa?
- Eres leo.
452
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
- Ni siquiera sabías...
- Sabía.
453
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin es tan dramático.
454
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Cielos.
455
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
¿Por qué es siempre así?
¿Por qué es siempre así de intenso?
456
00:23:57,936 --> 00:23:59,104
¿Qué hacemos hoy?
457
00:23:59,187 --> 00:24:02,065
Ir a la piscina. Almorcemos algo
si tienen hambre.
458
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
No nos preocupemos por nada por ahora.
459
00:24:04,568 --> 00:24:07,195
- Trata de practicar el mindfulness.
- Así es.
460
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
¡Cielos!
461
00:24:16,371 --> 00:24:18,540
Creo que Kelly tiene un gran trasero.
462
00:24:18,790 --> 00:24:20,375
¡Sí, chica, trasero!
463
00:24:20,458 --> 00:24:22,460
John me dijo que le gusta ahorcar.
464
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
- ¿Eso te excitaría?
- ¿Qué?
465
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Quiere alguien que la controle.
466
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
- No lo sabes, Kane.
- Tú eres la sumisa.
467
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Quiero ser la dominante.
¿Entendiste, perra?
468
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
- Dime la verdad.
- Espera.
469
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Di mi nombre. Di mi maldito nombre.
470
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
- Cielos, Kim.
- ¿Qué?
471
00:24:59,581 --> 00:25:00,415
- Hola.
- Hola.
472
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
¡Mira lo que traje!
473
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
No.
474
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Tu debilidad.
475
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha es mi pareja e instructor de baile
en Dancing with the Stars.
476
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Estoy segura
de que me gané la lotería con él.
477
00:25:14,512 --> 00:25:17,807
No solo es un gran amigo,
sino un instructor genial.
478
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
Y no me ha matado aún,
479
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
lo que es un extra.
480
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Empecé a tomar clases de ballet
más o menos a los cinco años.
481
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
Digo, las disfrute al principio,
482
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
pero constantemente
483
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
me criticaban y me decían
que era demasiado gorda, muy baja,
484
00:25:40,205 --> 00:25:42,666
que no era suficientemente buena,
no lo hacía bien.
485
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Pero seguí bailando
486
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
porque algo dentro de mí
toma vida cuando bailo.
487
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Pero desde afuera,
recibo todas estas críticas.
488
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Es una situación rara.
489
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Quiero ver qué quieres hacer.
490
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Y vamos a colaborar.
491
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Creo que reencenderemos
el sentimiento que tenías.
492
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Ese amor original por el baile.
493
00:26:09,025 --> 00:26:10,026
Bien.
494
00:26:12,028 --> 00:26:13,905
¿Estás lista para aprender este?
495
00:26:13,989 --> 00:26:15,740
- Sí, foxtrot.
- Foxtrot.
496
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
En la escala de dificultad para salón,
¿dónde lo pondrías?
497
00:26:19,536 --> 00:26:21,579
¿De uno a diez? Un once.
498
00:26:22,163 --> 00:26:23,206
Genial, súper.
499
00:26:23,290 --> 00:26:25,166
Quédate sobre tu pierna derecha.
500
00:26:25,250 --> 00:26:27,335
Y apunta la izquierda hacia atrás.
501
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Bien. Esa va a ser tu posición,
¿de acuerdo?
502
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Figura hermosa. Extiende el cuello.
503
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Suaviza la rodilla más. ¿Lista?
504
00:26:37,012 --> 00:26:38,430
- ¡Carajo!
- Línea recta.
505
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Estoy derecha. ¡No me tires!
506
00:26:41,599 --> 00:26:42,642
¡Sí!
507
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Son los gritos los que se interponen.
508
00:26:52,569 --> 00:26:55,572
Pon esa energía en levantar tu cadera.
509
00:26:55,655 --> 00:26:58,033
Porque ahora está así.
510
00:27:01,202 --> 00:27:03,621
- Y...
- ¡Fin!
511
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
- ¡Puros dieces!
- Gracias por venir.
512
00:27:15,633 --> 00:27:16,760
¿Está bien aquí?
513
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Tengo tanta hambre. No puedo hablar.
514
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Me encanta que Kane y Kevin estén juntos.
515
00:27:25,352 --> 00:27:27,062
¿Cómo has estado, hombre?
516
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Me gusta cómo lo dijiste.
517
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Sí, ¿cómo estás, hombre?
518
00:27:30,607 --> 00:27:33,109
No sé. No te he visto en un rato.
519
00:27:33,651 --> 00:27:36,780
Estoy bien. Trabajando en cosas.
¿Cómo estuvo México?
520
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Increíble.
521
00:27:38,448 --> 00:27:40,325
- ¿Fue tu primera vez?
- Sí.
522
00:27:40,408 --> 00:27:43,370
- ¿En serio? Es muy salvaje.
- Amo México. ¿Has ido?
523
00:27:43,453 --> 00:27:44,287
Él ama México.
524
00:27:44,371 --> 00:27:46,206
- ¿Has ido?
- He estado en Cabo.
525
00:27:46,289 --> 00:27:50,377
Se sintió diferente,
porque olvidaron mi cumpleaños.
526
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Hablamos de eso.
527
00:27:51,586 --> 00:27:54,714
Pero siento que sigues molesto
por lo de Fenty.
528
00:27:54,798 --> 00:27:57,509
No sigo molesto.
En tu cabeza, no tienes que...
529
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
No entiendes mis sentimientos,
¿por qué te importaría?
530
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
- Lo entiendo.
- No es eso.
531
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
Deberías estar feliz por mí.
"Bien, Kane, bien por ti".
532
00:28:05,433 --> 00:28:07,727
¿Por qué no estar feliz? ¡No lo estás!
533
00:28:09,729 --> 00:28:14,317
Kane sabe cuánto he luchado
por modelar en los últimos años.
534
00:28:14,401 --> 00:28:17,946
El hecho de que sea tan insensible
y me restriegue en la cara
535
00:28:18,029 --> 00:28:20,031
que tiene un trato con Fenty.
536
00:28:20,115 --> 00:28:23,159
No sentí que me respetara
en esa conversación.
537
00:28:23,701 --> 00:28:26,413
Y creo que fue a propósito.
538
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Si te pones en sus zapatos, ¿lo entiendes?
539
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Lo entiendo.
540
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Bien, ahora se trata de avanzar.
541
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
No, pero esto obviamente
surge de algo, ¿no?
542
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
No guardo rencor.
543
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Tengo mis límites.
544
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Tus límites se sienten como un castigo.
545
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Se fueron a México y no conmigo.
546
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
¿Sabes por qué fuimos a México?
547
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
¿Por qué invitarte si no agradeces nada?
548
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Esa es la maldita razón.
Fin de la historia.
549
00:28:54,899 --> 00:28:59,154
Mi forma de mostrar aprecio por mis amigos
es dándoles regalos.
550
00:28:59,237 --> 00:29:02,157
Puede ser algo material.
Puede ser una experiencia.
551
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
No soy bueno expresándome,
cosas como "te quiero".
552
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Te lo muestro con un pequeño regalo.
553
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Le he dado mucho a Kevin
porque de verdad me importa.
554
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
Pero al mismo tiempo,
ni siquiera puede fingir
555
00:29:14,502 --> 00:29:17,088
estar feliz por mi campaña.
556
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Con Kevin, no sé si es un verdadero amigo
557
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
desde la fiesta de diamantes y trufas.
Con él, no hay agradecimiento.
558
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
No es alguien que quiera en mi vida.
559
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, mírame.
560
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
A veces me es difícil hablar de las cosas.
561
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Siento que todo lo que hago te molesta.
562
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
¿Entiendes lo que digo?
Lo sigo arruinando.
563
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Pienso en cómo arreglarlo y no lo sé.
564
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Tienes que entender, Kevin.
No me es fácil dejar entrar a alguien.
565
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly me conoce.
Tengo muy pocos amigos en mi vida.
566
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Cuando doy, doy mucho,
567
00:29:50,246 --> 00:29:53,541
lo doy todo. Estoy muy feliz por tu éxito
568
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
y cuando siento que no puedo confiar
en alguien, lo corto de tajo.
569
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Oye, eres mi mejor...
570
00:30:07,180 --> 00:30:10,016
No sentí que pudiera hablarte.
571
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Te lo dije cuando te dije
que te aprecio y aprecio tu amistad.
572
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Pero no quería lastimarte.
573
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Amigo, me importas mucho.
574
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Lamento herirte, pero no sé qué más hacer.
575
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Debes entender, Kevin,
576
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
ese incidente en verdad me afectó.
577
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Subtítulos: Laura De Alba