1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,026 Nunca he sido fanática de la terapia, a decir verdad. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 ¿Ocurrió algo en tu vida recientemente 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 que te haya estresado mucho? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Hoy voy a ver a una terapeuta somática. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,330 Tengo serios problemas de confianza. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,875 Quiero ayudarte a liberar esta energía. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Me encantaría. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 ¿Estás lista? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 - Sí, hagámoslo. - Hagámoslo. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,594 Espero poder soltar y avanzar 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 y aceptar el pasado y aprender de él. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Lo siento. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 No se supone que esto pase. Lo siento. No pensaba carcajearme. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Espera. ¿Es normal? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Puedes reír. Puedes llorar. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Cielos. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 ¡Lo siento! 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Ahora me siento como loca. Me río y lloro al mismo tiempo. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 No quiero ser grosera, pero ¿por qué eructas? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 ¿Se supone que esto me cure porque me río y lloro? 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Supongo que estoy sanando. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Déjame hacerlo. Yo puedo. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 No, eso no es eructar. ¿Cómo se hace? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Alguien deme una lata de Coca o algo. 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Por alguna extraña razón, de hecho, iría a verla de nuevo. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 ¡Kelly! 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Hola, ¿aún no tienes auto? 29 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 No, todavía no. 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 - Hola. - ¿Qué hay? 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 - Me da gusto verte. - Igual. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,539 - Vamos por un café. Gracias. - No hay problema. 33 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 No te he visto 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,627 desde que nos abandonaste. 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Desde lo de Fenty con Kane. 36 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Sí. 37 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 ¿Por qué te molestó tanto que Kane trabaje con Fenty? 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Por eso me sentí malentendido. 39 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 - No es porque trabaje con Fenty. - Okey. 40 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 ¿Cómo voy a actuar feliz cuando estoy luchando 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 ahora? 42 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 ¿Sabes? Esto es la basura que odio escuchar: 43 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Bueno, no es tu momento". 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Karma pasado". Di esas tonterías... 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Pero ¿qué tiene que ver su éxito con el tuyo? 46 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Se sintió muy herido porque te fuiste. 47 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Porque no puedo... 48 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 No puedo hablar con Kane si no tengo la misma opinión, 49 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 punto de vista y sentimientos por él. Por eso me fui, 50 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 porque no quiero discutir. No quiero que me digan cómo sentirme. 51 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 No quiere ver mi perspectiva porque siempre está equivocada. 52 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Así que, solo me fui. 53 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Okey. Entiendo tu punto y no creo que Kane 54 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 lo vea así. En serio no entendió. 55 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Su intención nunca es hacerte sentir mal o algo así. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Siento que hay un gran malentendido y deberían hablar. 57 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Esa es la cosa. Dices que quieres saber qué sigue para nuestra amistad. 58 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Y luego me entero que están en México en mi cumpleaños. 59 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Y sí, entiendo que son amigos de viajes y así. 60 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Pero, la cosa es, si fueran realmente amigos, 61 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 estamos para celebrarnos 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,596 y las cosas se supone que están bien, entonces, 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 ¿por qué fueron a México 64 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 en mi cumpleaños? 65 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 ¿Ves lo inoportuno que fue? Para mí, las señales no están bien. 66 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Okey. Por México... Digo, lo de México fue de último minuto. 67 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Me pidió ir con él. Sinceramente no quería herir tus sentimientos. 68 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Lamento que sintieras que te abrimos o si te herimos con eso. 69 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 No es que sienta que me hacen a un lado. Es que mis amigos dicen una cosa 70 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 y hacen todo lo opuesto. ¿Quieren ser amigos, Kane y tú? 71 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 ¿Quieren celebrar? Cierren la boca por sus amigos. 72 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Entiendo de dónde viene eso mucho más que antes. 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Apesta la posición en la que estás. 74 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 ¿Qué tal esto? He querido una casa en Malibú. 75 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Está cerrada. Muy hermosa. 76 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 Sería lindo pasar el fin de semana juntos. 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 No lo sé. Si voy a Malibú... 78 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Siento que Kane dirá lo suyo. 79 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Yo no diré nada y será la misma basura una y otra vez. 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 No me gusta que me acusen de... 81 00:05:29,829 --> 00:05:33,291 no alegrarme por él. Es lo más alejado de la realidad. 82 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Creo que necesita oírlo. 83 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Y también... 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 Creo que quiero invitar a Kim. 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 - ¿Para qué? - También necesitan hablar. 86 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 No, no hay nada que arreglar. Terminé con ella. 87 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Aunque ya dejé de intentar salir con Kim, sé que es tóxica para mí. 88 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Así que trato de mantener la distancia. Tenerla como amiga, 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 no acercarme mucho, nada personal. 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 - ¿Lo pensarás? - ¿Pensarlo? 91 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Sí. 92 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 - ¿A dónde vas? - Me voy. 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 - Creí que tomaríamos café. - Lo pensaré. 94 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Quiero jarabe de ciruela. 95 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 ¿Jarabe de ciruela? Bien, probémoslo. 96 00:06:29,097 --> 00:06:32,558 Luego, mamá quiere que la ayudes a probar el jugo verde. 97 00:06:32,642 --> 00:06:36,187 ¿Recuerdas que tenemos superpoderes cuando tomamos jugo verde? 98 00:06:36,270 --> 00:06:39,607 - ¿Quieres jugo verde? - Pero no quiero superpoderes. 99 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 ¿Qué? 100 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 ¿No quieres tener superpoderes de inteligencia? 101 00:06:45,530 --> 00:06:47,657 ¿Qué más quieres si no has terminado? 102 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 ¿Quieres a alguien para jugar? 103 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Podemos jugar en la arena. ¿Qué opinas? 104 00:06:54,455 --> 00:06:56,082 ¿Buena idea? ¿Pulgar arriba? 105 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Es la doctora Beak. ¿Contesto? 106 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Claro. 107 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Hola, doctora Beak. 108 00:07:04,423 --> 00:07:07,885 Hola, Christine. ¿Está disponible el doctor Chiu? ¿Está contigo? 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Hola, Kelly, aquí estoy. 110 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 - Está aquí junto a mí. - Hola. 111 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 ¿Me espera un segundo? Quiero cambiar de lugar. 112 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, ¿podrías llevarte a Baby G? 113 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 No. 114 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Mamá. 115 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 ¿Tiene noticias para nosotros? 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Sí y lo siento mucho, no son buenas noticias. 117 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Los embriones que estábamos observando se detuvieron, 118 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 o sea, dejaron de crecer. 119 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Así que no tendremos nada para la biopsia 120 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 y no tendremos embriones para un futuro embarazo. 121 00:07:45,173 --> 00:07:46,215 Entonces, están... 122 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 ¿Todos? 123 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Sí, todos se fueron. 124 00:07:55,183 --> 00:07:57,602 No tendremos un embrión. Lo siento mucho. 125 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Entonces, si quisiéramos 126 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 seguir intentando ampliar nuestra familia, ¿qué podríamos hacer? 127 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 La única opción a considerar 128 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 sería otro ciclo de FIV. 129 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Okey. ¿Y cuál es mi...? 130 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 ¿Cuál es la probabilidad de óvulos útiles a mi edad? 131 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Eso dependería de tu actividad ovárica, qué tan bien crecen. 132 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Deberíamos evaluar eso antes de darte una mejor idea 133 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 o hacer cuentas contigo. Afortunadamente, eres joven aún. 134 00:08:45,608 --> 00:08:48,194 Creo que debemos agradecer lo que tenemos. 135 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Fuimos afortunados de tener a Baby G. 136 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Sí. 137 00:08:54,116 --> 00:08:56,118 Lamento no tener mejores noticias. 138 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Pero siempre estoy disponible. Si tienen preguntas, llámenme. 139 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Gracias de nuevo. 140 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 - Cuídense. - Gracias. 141 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 Adiós. 142 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Uno cree que cuando pasas por tantas... 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 Cada una dolería menos. 144 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Sí, no es así. 145 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Lo sé. 146 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 La probabilidad de tener a Baby G era tan pequeña 147 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 que estoy muy feliz con nuestra vida con él. 148 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Es completamente tu decisión si quieres tener más hijos. 149 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Lo siento. 150 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Creo que quiero abrazar fuerte a Baby G. 151 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Sí. 152 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Solo... 153 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Quiero darte un gran abrazo. 154 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Hola. - ¡Jaime! 155 00:10:02,893 --> 00:10:05,771 - ¿Cómo estás? - Anna, tanto tiempo. Bien. 156 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Me gusta cómo te ves. 157 00:10:07,231 --> 00:10:09,358 No estoy segura del aro en la nariz. 158 00:10:09,442 --> 00:10:11,777 Me lastima. Es difícil hablar. 159 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Ya sé. ¿Sabes qué podrías hacer? 160 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Ponerlo de lado. Se vería bien. 161 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 - Sí. Ven aquí. - Intentémoslo. 162 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Tiene una cosita, una de esas que cruza. 163 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 La jalas y se abre y luego... 164 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Bien, si te duele, solo grita. 165 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Okey. Tratemos. 166 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Jala. 167 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 ¿Sí? 168 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Casi. 169 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Oh, carajo. 170 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - ¿Qué? - ¿Por qué duele tanto? 171 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 - Dios mío. - Okey. ¿Ahora qué? 172 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Dios mío. Solo... ¡Anna! 173 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 ¿Qué? Debo hacerlo. Tiene que funcionar. 174 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 - Anna. - Aquí vamos. Esto funciona. 175 00:10:52,485 --> 00:10:54,654 - Creo que lo tienes. - Si te duele... 176 00:10:54,945 --> 00:10:56,989 ¿Ahora intentamos ponerlo de nuevo? 177 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 - Sí, lo ponemos de este lado. - Okey. 178 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 - Bien. - Ahí. 179 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 Aquí vamos. 180 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 Sí. 181 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Sí. 182 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 De hecho, se ve bastante genial. 183 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Mi mamá, cuando me compró las primeras piezas, me dijo: 184 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Nunca dejes que las joyas o la ropa o lo que sea te use a ti". 185 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Y siempre lo he tenido en cuenta. 186 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 ¿Quieres este plato? 187 00:11:23,182 --> 00:11:24,892 Jaime necesita comida vegana. 188 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Si pudieran hacer unos vegetales asados. 189 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 - Al vapor. - Sí. 190 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Sí. Está bien. 191 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Estoy en un dilema. Voy a... 192 00:11:36,237 --> 00:11:37,279 Una cita a ciegas. 193 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 ¿Qué? 194 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Una cita a ciegas. 195 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Una cita. 196 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 - Una cita a ciegas. - Sí, es lo que dije. 197 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Una cita a ciegas. 198 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 ¿Quién la concertó? ¿Maria? 199 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 - No. - Una amiga. Maria nunca lo haría. 200 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Ella es... 201 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 - ¿Estás emocionada? - Para nada. 202 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Ni siquiera sé quién es. 203 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 No puedo ni buscarlo en Google. 204 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Claro. Ese es el propósito de una cita a ciegas. 205 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Se supone que no sabes nada... 206 00:12:06,434 --> 00:12:08,477 Pero nunca he estado en una cita. 207 00:12:08,561 --> 00:12:11,605 ¿Nunca has estado en una cita a ciegas o en una cita? 208 00:12:11,689 --> 00:12:12,857 A ciegas. Nunca. 209 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 - Nunca consideré la cita. - Yo tampoco. 210 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 He estado casada cuatro veces. 211 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Siempre conozco gente, nos hacemos amigos y ya. 212 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Es divertido. Son dos amigos pasando el tiempo. 213 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 - Luego se casan. - Sí. 214 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Con mis cuatro esposos 215 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 tuvimos una aventura. 216 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 A uno lo conocí en Nueva York. 217 00:12:34,336 --> 00:12:36,172 Venía un caballo y una carreta. 218 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Me preguntó si quería un viaje. 219 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Le dije que sí. 220 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Y ahí estábamos, un año después, casados. 221 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Otro esposo, estaba volando, aprendiendo a volar helicópteros. 222 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Claro. Hay otro que... 223 00:12:53,814 --> 00:12:55,483 Quería ir a la escuela aquí. 224 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Luego otro que era un chico amable. 225 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Y luego... Luego dijimos "Bien". 226 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 Así que nos casamos. 227 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Déjame preguntarte algo. ¿Quieres conocer a alguien? 228 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 ¿Puede haber la posibilidad de un quinto matrimonio? 229 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 - ¿Tendrías un quinto esposo? - Podría. 230 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Entonces debes salir. 231 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Sin embargo, a ciegas es el problema. Soy tímida. ¿Tú has ido a una cita así? 232 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 No. 233 00:13:24,303 --> 00:13:25,804 - ¿Tú? - No... 234 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Sí. - ¿Qué? 235 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Muchas veces. 236 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 ¿Muchas veces? 237 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 ¿Qué hay con el bailecito? 238 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Fue como... 239 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Muchas veces. 240 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 ¿Qué harás? 241 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 - Te ayudaré a vestirte. - Sí. 242 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Sí. - Increíble. 243 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Tendremos una pequeña transformación de Anna. 244 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Tal vez. 245 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Hola, doctor Chiu. 246 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 - Hola. - ¿Qué tal tu día? 247 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Bien. ¿El tuyo? 248 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Bien. Ocupada. 249 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 ¿Qué trataremos hoy? 250 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 - Un algo aquí. - Claro. 251 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 Y quizá después pueda tener el facial Forma. 252 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 - Okey. ¿Te quitas el maquillaje? - Sí. 253 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 He estado ocupado. 254 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 Todos quieren hacerse algo. 255 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Bueno, nunca termina. 256 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Lo siento. 257 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ¿Qué? 258 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Quisiera superar mi fobia a las agujas. 259 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 Es bueno que les tenga miedo. Así no me paso. Creo que eso es bueno. 260 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 - ¿Tú qué crees? - Sí. Gira la cabeza. 261 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Se siente bien. 262 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 ¿Qué pasó? ¿Estás asustada? 263 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 - ¿Qué? - ¿Qué hago? Levántame. 264 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 ¿Por qué no contestas antes de que cuelgue? 265 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 No, así no, Gabe. 266 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 ¿De qué hablas? 267 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 ¿Hola? 268 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Hola, soy Deena Katz de Dancing with the Stars. 269 00:15:10,326 --> 00:15:13,495 Hola, Deena. Estoy... Dios mío. 270 00:15:13,579 --> 00:15:15,789 Lo siento, está a medio procedimiento. 271 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Ya sabes, un retoque. 272 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Basta. Es tan buen momento como cualquier otro. 273 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Quiero que sepas que me encantó escuchar tu historia. 274 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Cuánto amas el programa, cuánto significa para ti. 275 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Así que oficialmente te pregunto si quieres estar en él. 276 00:15:33,557 --> 00:15:35,476 Dios mío. 277 00:15:35,559 --> 00:15:38,020 Si quieres hacerlo, nos encantaría tenerte. 278 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Dios mío, no puedo ni respirar. 279 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 - No puedo hablar. - Ella acepta. 280 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Mi boca está dormida igual que mi lengua. 281 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 - Y es nuestra temporada número 30. - Cielos. 282 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 El elenco es el mejor. 283 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Yo... ¿Cómo me preparo? ¿Cómo...? 284 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Te daré un increíble compañero de baile y él te enseñará. 285 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 - Gracias. - No te diré quién es tu pareja. 286 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Hasta que lo conozcas, será una sorpresa y será fabuloso. 287 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Me encanta... 288 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 No puedo hablar porque mis labios y mi lengua están dormidos. 289 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Igual que mi cerebro porque no puedo creerlo. 290 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 - Pero gracias. Adiós. - Adiós. 291 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 - Y... - Cara... 292 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Cara... 293 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Carajo, Gabe. 294 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Gabe, no he bailado en... 295 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 Desde nuestra noche de bodas. 296 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Digo, es literalmente como... Es un sueño hecho realidad. 297 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Desde que salió Dancing with the Stars me obsesioné 298 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 con nuestro baile de bodas inspirado en el show. 299 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 El pobre Gabe tuvo que trabajar seis meses para lograr la rutina. 300 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Así que solo voy a disfrutar la idea de bailar en ese salón. 301 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 - ¿Le dije que sí? - Lo dije por ti. 302 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Okey. Quería asegurarme de que no lo olvidé por la emoción. 303 00:16:57,599 --> 00:16:59,268 - Sí. - Fue un sí definitivo. 304 00:16:59,351 --> 00:17:02,771 Sí. No como cuando te pedí que nos casáramos y olvidaste decir sí. 305 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 - No quería repetirlo. - Detalles. 306 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Digo, tecnicismos. 307 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 - ¿Practicarás conmigo? - ¿Practicar contigo? 308 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Creí que querías ganar. 309 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Bueno, no he manejado en ocho meses aproximadamente. 310 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 - Bien, ¿cómo encendemos el auto? - Botón. 311 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Bien, aquí vamos. 312 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Está muy cerca de ese auto. 313 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 - Está bien. Sigue. - Puedes volver. 314 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 No lo he hecho en un tiempo. Maria es... 315 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Está bien. Ponte el cinturón. 316 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 ¿Tienes licencia? 317 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 - Sí. - Okey. Bien. 318 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - Vaya, ¿quieres cupcakes? - Okey. 319 00:17:50,027 --> 00:17:52,654 Dios mío, casi se me cayó la uña al hacer eso. 320 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Eso sería... Las uñas son de alto mantenimiento. 321 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 ¿Vemos algo...? No hay gente en la calle. 322 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Trataba de ver por ti, 323 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 si había algún chico lindo paseando a su perro o algo. 324 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 ¿Por qué buscas gente? 325 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Siento que... No quieres volver a salir 326 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 y hacer cosas. ¿No te da curiosidad? 327 00:18:14,218 --> 00:18:17,221 Pero sabes que la curiosidad mató al gato. 328 00:18:17,304 --> 00:18:21,225 La verdad, creo que será algo divertido. ¿No crees que debería hacerlo? 329 00:18:21,308 --> 00:18:23,977 - Sí. - Creo que hay que entusiasmarla. 330 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Bien, Anna, hay un hombre en la máquina de cupcakes. 331 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Vas a coquetear con él y te va a comprar un cupcake. 332 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 ¡No! 333 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 - Jaime. - No sé. 334 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 - Ni siquiera... ¿Maria? - No he cenado. 335 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 Necesito postre. 336 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 - Salgan. - Vamos. 337 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 - Bien, ¿lista? - No. 338 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna necesita práctica para coquetear 339 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 porque no ha salido en un tiempo. 340 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Así que podría estar un poco oxidada. 341 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Necesita pulirse. 342 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 ¿Por qué debo coquetear con él? No sé cómo. 343 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 -Ve primero. - Hola. 344 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 - Hola. - ¿Cómo estás? 345 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 - Bien. ¿Y tú? - Quiere hablarte. 346 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Estoy bien. Hola. 347 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, tú primero. 348 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Bueno... 349 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Yo... 350 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 ¿Te importaría comprarme un cupcake? 351 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 - ¿Comprar qué? - Cupcake. 352 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - ¿Quieres chispas? - Sí. 353 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 ¿Sí? 354 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Allí tienes, Anna. 355 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Le gusta el chocolate. 356 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Chocolate. ¿Qué más quieres? 357 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 - Fresas. ¿Tú qué pedirás? - Fresas. 358 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 A ambos les gustan las fresas. 359 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 No entiendo este concepto de coqueteo. 360 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Hola, háblame de autos". 361 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Puedo hacerlo mejor. 362 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Mi amiga aquí 363 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 es soltera y está lista para conocerte y presentarse. 364 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 - Hola. - ¿Cómo estás? 365 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 - Se llama Anna. - Anna. 366 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 - Le gusta... - ¿Son de aquí? 367 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 - Enciende el encanto. - Sí. 368 00:19:57,321 --> 00:19:59,406 - ¿Cuál encanto? - No es una entrevista. 369 00:19:59,489 --> 00:20:01,533 - Compras... - No es una entrevista. 370 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Ya sé. Hay cupcakes. 371 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 - Uno para ti. - Vaya. 372 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 ¿Qué hago en una cita? 373 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 - Este tiene chispas. Lo sé. - Gracias. 374 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 - Adivinaste bien. - Gracias. 375 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Nos vemos mañana. 376 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 - Gracias por los cupcakes. - Claro. 377 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 - Gusto en conocerlas. - Gusto en conocerte. 378 00:20:17,925 --> 00:20:19,760 Debemos encontrar otros chicos. 379 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 - Puedo hablar con ellos. - ¡Hola, ven! 380 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 - Así le gusta. - Podemos darles un cupcake. 381 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 ¿Cómo están? 382 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 No hablo. 383 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Entregas. 384 00:20:36,235 --> 00:20:37,319 Orgánico jugo. 385 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 - ¿Orgánico? - ¿Entrega de jugo? 386 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 - ¿Quieren subir atrás? - Sí. 387 00:20:41,448 --> 00:20:43,116 - Sí, ¿podemos? - ¡Sí! 388 00:20:43,659 --> 00:20:46,078 Mi amiga, por cierto, también es soltera. 389 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 - Igual que ella y ella. - Y ella. 390 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Supongo que es perfecto para ustedes tres. 391 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 Así que vamos. 392 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 - Okey. - Qué emocionante. 393 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 ¿Qué? 394 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 - ¡Plátano! - Eso hizo mucho ruido. 395 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 - ¿Sí? - Les pagaremos. 396 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 - No tenemos dinero. - Podemos cambiarlo por un cupcake. 397 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 - Jaime, ¿traes dinero? - ¡No! 398 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 - No. Tengo Apple Pay, Venmo. - Tenemos Apple Pay. 399 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 No, está bien. 400 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 El coqueteo de Anna nos consiguió comida y jugos. Es una buena señal. 401 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 ¡Adiós! 402 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 ¡Adiós! Bonita noche. Conduzcan con cuidado. 403 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 No necesitamos ir al supermercado porque tenemos... 404 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 - Cena. - Comida. 405 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Sí, lo que necesitamos. 406 00:21:36,211 --> 00:21:38,297 - Okey. - Tenemos la cena. 407 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 Y más. 408 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 Y más. 409 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 ¡Sí! Dominamos el mundo. 410 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 - Se ve como Grecia. - Sí. Te lo dije. 411 00:21:57,566 --> 00:22:00,736 - Bienvenidos a Deer Creek Ridge. - Gracias. ¿Quién es? 412 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Soy Rick, él es Enzo. 413 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 ¡Enzo, hola! Me llamo Kelly. 414 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Carajo, esto se ve genial. 415 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Lo que necesiten, díganme. Disfruten su tiempo. 416 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Gracias. Es muy emocionante. 417 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 - Gracias. - Bien. Gusto en conocerlos. 418 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 - Trato de entender los muebles. - ¿Cómo? 419 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - ¿De qué Renacimiento es esto? - ¿En serio? 420 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 - ¿Renacimiento? - Nunca lo pensé así. 421 00:22:23,967 --> 00:22:26,470 Es muy lindo. Gracias por invitarnos, Kelly. 422 00:22:26,553 --> 00:22:28,013 Me alegra que estén aquí. 423 00:22:28,096 --> 00:22:32,350 Es la idea genial de Kelly de traernos a Malibú juntos hoy. 424 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Estoy aquí para pasar tiempo de calidad con Kim y quizá Kelly, 425 00:22:36,354 --> 00:22:40,275 no sé si Kevin, pero vine a descansar. 426 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 Esta casa es tranquila. Está en las montañas. 427 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Espero que todos aterricemos, estemos en paz y zen. 428 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 - Me gusta. - ¿Sí? 429 00:22:50,577 --> 00:22:51,995 Fue cumpleaños de Kevin. 430 00:22:52,079 --> 00:22:54,414 - No estuvimos juntos. - ¡Vamos a celebrar! 431 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 ¡Feliz cumpleaños atrasado! 432 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Este fin no es para eso, pero estamos juntos. 433 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 - En tu honor. - No es en mi honor. 434 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 - Es en tu honor. - No mientas. 435 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 - Lo es. - No. 436 00:23:04,299 --> 00:23:08,220 No. Los dos me escribieron después. Cuando regresaron de México. 437 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 Te escribí en tu cumpleaños. 438 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 - Pero dijeron que cuando... - Feliz cumpleaños a ti 439 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 - Cuando volvieran... - Feliz cumpleaños a ti 440 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Esto es después de volver. 441 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 Estamos juntos. 442 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, no hagas que parezca que fue unido... 443 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 - Claro que no. - Pero no dijo eso. 444 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 - Kevin... - Ya pasamos por esto. 445 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Aunque ella decidiera por emoción decir que es tu cele... 446 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 - Quiero destacarlo. - Hagámoslo. 447 00:23:34,121 --> 00:23:36,998 Pero no me gustó el hecho de que dijeran en texto: 448 00:23:37,082 --> 00:23:40,377 "Feliz cumpleaños", "Haremos algo cuando volvamos". 449 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Y luego no saber nada. 450 00:23:41,837 --> 00:23:43,630 - ¡Ni siquiera sabías! - Sabía. 451 00:23:43,713 --> 00:23:45,549 - ¿Es una sorpresa? - Eres leo. 452 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 - Ni siquiera sabías... - Sabía. 453 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin es tan dramático. 454 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Cielos. 455 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 ¿Por qué es siempre así? ¿Por qué es siempre así de intenso? 456 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 ¿Qué hacemos hoy? 457 00:23:59,187 --> 00:24:02,065 Ir a la piscina. Almorcemos algo si tienen hambre. 458 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 No nos preocupemos por nada por ahora. 459 00:24:04,568 --> 00:24:07,195 - Trata de practicar el mindfulness. - Así es. 460 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 ¡Cielos! 461 00:24:16,371 --> 00:24:18,540 Creo que Kelly tiene un gran trasero. 462 00:24:18,790 --> 00:24:20,375 ¡Sí, chica, trasero! 463 00:24:20,458 --> 00:24:22,460 John me dijo que le gusta ahorcar. 464 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 - ¿Eso te excitaría? - ¿Qué? 465 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Quiere alguien que la controle. 466 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 - No lo sabes, Kane. - Tú eres la sumisa. 467 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Quiero ser la dominante. ¿Entendiste, perra? 468 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 - Dime la verdad. - Espera. 469 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Di mi nombre. Di mi maldito nombre. 470 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 - Cielos, Kim. - ¿Qué? 471 00:24:59,581 --> 00:25:00,415 - Hola. - Hola. 472 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 ¡Mira lo que traje! 473 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 No. 474 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Tu debilidad. 475 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha es mi pareja e instructor de baile en Dancing with the Stars. 476 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Estoy segura de que me gané la lotería con él. 477 00:25:14,512 --> 00:25:17,807 No solo es un gran amigo, sino un instructor genial. 478 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Y no me ha matado aún, 479 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 lo que es un extra. 480 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Empecé a tomar clases de ballet más o menos a los cinco años. 481 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 Digo, las disfrute al principio, 482 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 pero constantemente 483 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 me criticaban y me decían que era demasiado gorda, muy baja, 484 00:25:40,205 --> 00:25:42,666 que no era suficientemente buena, no lo hacía bien. 485 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Pero seguí bailando 486 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 porque algo dentro de mí toma vida cuando bailo. 487 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Pero desde afuera, recibo todas estas críticas. 488 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Es una situación rara. 489 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Quiero ver qué quieres hacer. 490 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Y vamos a colaborar. 491 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Creo que reencenderemos el sentimiento que tenías. 492 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Ese amor original por el baile. 493 00:26:09,025 --> 00:26:10,026 Bien. 494 00:26:12,028 --> 00:26:13,905 ¿Estás lista para aprender este? 495 00:26:13,989 --> 00:26:15,740 - Sí, foxtrot. - Foxtrot. 496 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 En la escala de dificultad para salón, ¿dónde lo pondrías? 497 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 ¿De uno a diez? Un once. 498 00:26:22,163 --> 00:26:23,206 Genial, súper. 499 00:26:23,290 --> 00:26:25,166 Quédate sobre tu pierna derecha. 500 00:26:25,250 --> 00:26:27,335 Y apunta la izquierda hacia atrás. 501 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Bien. Esa va a ser tu posición, ¿de acuerdo? 502 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Figura hermosa. Extiende el cuello. 503 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Suaviza la rodilla más. ¿Lista? 504 00:26:37,012 --> 00:26:38,430 - ¡Carajo! - Línea recta. 505 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Estoy derecha. ¡No me tires! 506 00:26:41,599 --> 00:26:42,642 ¡Sí! 507 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Son los gritos los que se interponen. 508 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 Pon esa energía en levantar tu cadera. 509 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 Porque ahora está así. 510 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 - Y... - ¡Fin! 511 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 - ¡Puros dieces! - Gracias por venir. 512 00:27:15,633 --> 00:27:16,760 ¿Está bien aquí? 513 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Tengo tanta hambre. No puedo hablar. 514 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Me encanta que Kane y Kevin estén juntos. 515 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 ¿Cómo has estado, hombre? 516 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Me gusta cómo lo dijiste. 517 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Sí, ¿cómo estás, hombre? 518 00:27:30,607 --> 00:27:33,109 No sé. No te he visto en un rato. 519 00:27:33,651 --> 00:27:36,780 Estoy bien. Trabajando en cosas. ¿Cómo estuvo México? 520 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Increíble. 521 00:27:38,448 --> 00:27:40,325 - ¿Fue tu primera vez? - Sí. 522 00:27:40,408 --> 00:27:43,370 - ¿En serio? Es muy salvaje. - Amo México. ¿Has ido? 523 00:27:43,453 --> 00:27:44,287 Él ama México. 524 00:27:44,371 --> 00:27:46,206 - ¿Has ido? - He estado en Cabo. 525 00:27:46,289 --> 00:27:50,377 Se sintió diferente, porque olvidaron mi cumpleaños. 526 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Hablamos de eso. 527 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 Pero siento que sigues molesto por lo de Fenty. 528 00:27:54,798 --> 00:27:57,509 No sigo molesto. En tu cabeza, no tienes que... 529 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 No entiendes mis sentimientos, ¿por qué te importaría? 530 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 - Lo entiendo. - No es eso. 531 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 Deberías estar feliz por mí. "Bien, Kane, bien por ti". 532 00:28:05,433 --> 00:28:07,727 ¿Por qué no estar feliz? ¡No lo estás! 533 00:28:09,729 --> 00:28:14,317 Kane sabe cuánto he luchado por modelar en los últimos años. 534 00:28:14,401 --> 00:28:17,946 El hecho de que sea tan insensible y me restriegue en la cara 535 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 que tiene un trato con Fenty. 536 00:28:20,115 --> 00:28:23,159 No sentí que me respetara en esa conversación. 537 00:28:23,701 --> 00:28:26,413 Y creo que fue a propósito. 538 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Si te pones en sus zapatos, ¿lo entiendes? 539 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Lo entiendo. 540 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Bien, ahora se trata de avanzar. 541 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 No, pero esto obviamente surge de algo, ¿no? 542 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 No guardo rencor. 543 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Tengo mis límites. 544 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Tus límites se sienten como un castigo. 545 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Se fueron a México y no conmigo. 546 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 ¿Sabes por qué fuimos a México? 547 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 ¿Por qué invitarte si no agradeces nada? 548 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Esa es la maldita razón. Fin de la historia. 549 00:28:54,899 --> 00:28:59,154 Mi forma de mostrar aprecio por mis amigos es dándoles regalos. 550 00:28:59,237 --> 00:29:02,157 Puede ser algo material. Puede ser una experiencia. 551 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 No soy bueno expresándome, cosas como "te quiero". 552 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Te lo muestro con un pequeño regalo. 553 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Le he dado mucho a Kevin porque de verdad me importa. 554 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 Pero al mismo tiempo, ni siquiera puede fingir 555 00:29:14,502 --> 00:29:17,088 estar feliz por mi campaña. 556 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Con Kevin, no sé si es un verdadero amigo 557 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 desde la fiesta de diamantes y trufas. Con él, no hay agradecimiento. 558 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 No es alguien que quiera en mi vida. 559 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, mírame. 560 00:29:29,726 --> 00:29:32,187 A veces me es difícil hablar de las cosas. 561 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Siento que todo lo que hago te molesta. 562 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 ¿Entiendes lo que digo? Lo sigo arruinando. 563 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Pienso en cómo arreglarlo y no lo sé. 564 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Tienes que entender, Kevin. No me es fácil dejar entrar a alguien. 565 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly me conoce. Tengo muy pocos amigos en mi vida. 566 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Cuando doy, doy mucho, 567 00:29:50,246 --> 00:29:53,541 lo doy todo. Estoy muy feliz por tu éxito 568 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 y cuando siento que no puedo confiar en alguien, lo corto de tajo. 569 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Oye, eres mi mejor... 570 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 No sentí que pudiera hablarte. 571 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Te lo dije cuando te dije que te aprecio y aprecio tu amistad. 572 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Pero no quería lastimarte. 573 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Amigo, me importas mucho. 574 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Lamento herirte, pero no sé qué más hacer. 575 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Debes entender, Kevin, 576 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 ese incidente en verdad me afectó. 577 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Subtítulos: Laura De Alba