1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,027
Nunca me ha gustado la terapia, la verdad.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
¿Ha ocurrido algo recientemente
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
en tu vida que
te haya provocado mucho estrés?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Pero hoy voy a ver a
una sanadora somática.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Tengo problemas de confianza.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Quiero liberarte de esa energía.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Eso me encantaría.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
¿Estás lista?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
- Sí, adelante.
- Hagámoslo.
11
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Espero poder liberarme y seguir adelante,
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
aceptar el pasado y aprender de él.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
¡Lo siento!
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Esto no debería pasar.
Lo siento. No quiero reírme ahora.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Espera. ¿Es normal?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Puedes reírte. Puedes llorar.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Madre mía.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
¡Lo siento!
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Ahora me siento como una loca.
Me río y lloro al mismo tiempo.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
No intento ser grosera.
Pero ¿por qué eructa?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
¿Se supone que esto me cura,
porque estoy llorando y riendo?
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Supongo que eso es la sanación.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Déjame hacerlo. Puedo hacerlo.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
No, eso no es eructar. ¿Cómo se eructa?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Que alguien me dé una Coca-Cola o algo.
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Por alguna extraña razón,
volvería a verla.
27
00:02:20,640 --> 00:02:23,768
EL IMPERIO DE LA OSTENTACIÓN
28
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
¡Kelly!
29
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Hola, ¿aún no tienes coche?
30
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
No, aún no tengo coche.
31
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
- Hola
- ¿Qué tal?
32
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
- Me alegra verte.
- Yo también.
33
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
- Tomemos un café. Gracias por venir.
- No es nada.
34
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
No te he visto desde
35
00:02:47,542 --> 00:02:49,627
que te fuiste sin más ese día.
36
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Desde lo de Fenty con Kane.
37
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Sí.
38
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
¿Por qué te enfada que Kane
haga una campaña de Fenty?
39
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Ahí es donde me sentí incomprendido.
40
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
- No es que haya conseguido la campaña.
- Vale.
41
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
Es el hecho de que tenga que estar feliz
42
00:03:07,312 --> 00:03:08,229
cuando estoy mal.
43
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
¿Sabes? Esta es la mierda que odio:
44
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Bueno, no es tu momento".
45
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Karma anterior". Todas esas tonterías...
46
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
¿Pero qué tiene que ver su éxito
con tu falta de éxito?
47
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Se sintió muy herido cuando te fuiste.
48
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Porque no...
49
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Con Kane nunca puedo hablar
si no opino igual que él
50
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
y no veo las cosas o las siento como él.
Por eso me fui,
51
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
no quería discutir. No quiero que
me digan cómo me tengo que sentir.
52
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Él nunca comparte mi opinión,
yo siempre estoy equivocado.
53
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Y por eso me fui.
54
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Vale. Entiendo lo que quieres decir,
pero no creo que Kane
55
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
lo viera así. No entendió nada.
56
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Sus intenciones no son hacerte sentir mal
ni nada por el estilo.
57
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Creo que hay muchos malentendidos
y deberías hablar.
58
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Esa es la cuestión. ¿Qué quieres hacer?
¿Cuál quieres que sea el siguiente paso?
59
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Y después veo que vosotros
estáis en México en mi cumpleaños.
60
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Y vale, entiendo que
os gusta viajar juntos.
61
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Pero la cosa es que
si fueseis mis amigos de verdad,
62
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
y os alegraseis por mí,
63
00:04:20,677 --> 00:04:23,596
y todo estuviese bien, entonces ¿por qué
64
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
os vais a México
65
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
en mi cumpleaños?
66
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
¿Ves lo inoportuno que es? Para mí,
esto indica que las cosas no van bien.
67
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Vale, lo de México fue algo no planeado,
de última hora.
68
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Me pidió que lo acompañara. De verdad,
no quería herir tus sentimientos.
69
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Siento que te sientas excluido
o que eso te haga daño.
70
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
No es que me sienta excluido.
Mis amigos dicen una cosa
71
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
y hacen totalmente lo contrario.
¿Tú y Kane queréis ser mis amigos?
72
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
¿Queréis que lo pasemos bien?
Pues apareced cuando os toca.
73
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Ahora entiendo mucho mejor
tus motivos para estar molesto.
74
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
La situación actual es una mierda.
75
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
¿Qué te parece esto? Hace tiempo que
quiero ir a una casa en Malibú.
76
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
Está aislada. Es muy bonita.
77
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
Sería genial pasar
el fin de semana juntos.
78
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
No lo sé. Si voy a Malibú...
79
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Creo que Kane va a
poner las cosas de su manera.
80
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Yo no podré dar mi opinión,
y va a ser la misma mierda otra vez.
81
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
No me gusta que me acusen de...
82
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
"No me alegro por él".
Esa no es la verdad.
83
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Creo que necesita oír eso.
84
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Y yo también...
85
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
quiero invitar a Kim.
86
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
- ¿Para qué?
- También tenéis cosas que arreglar
87
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
No, ya no hay nada que arreglar
Estoy harta de ella.
88
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Aunque ya no quiero salir con Kim,
sé que es tóxica para mí.
89
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Intento mantenerla a distancia.
Tenerla como amiga,
90
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
pero no demasiado cerca, nada personal.
91
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
- ¿Lo pensarás?
- ¿Pensarlo?
92
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Sí.
93
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
- ¿Adónde vas?
- Me voy.
94
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
- Creía que íbamos a tomar café.
- Lo pensaré también.
95
00:06:19,045 --> 00:06:21,798
SANTA BÁRBARA
96
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Quiero sirope de ciruela.
97
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
¿Sirope de ciruela?
Vale, vamos a probarlo.
98
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Y luego mamá quiere que
me ayudes a probar el zumo verde.
99
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
¿Recuerdas que tenemos superpoderes
cuando bebemos zumo verde?
100
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
- ¿Quieres zumo verde?
- Pero no quiero tener superpoderes.
101
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
¿Qué?
102
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
¿No quieres tener superpoderes?
103
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
¿Qué más quieres comer
si no has terminado?
104
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
¿Quieres a alguien con quien jugar?
105
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Podríamos jugar juntos en la arena.
¿Qué te parece?
106
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
¿Buena idea? ¿Suena bien?
107
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
El despacho de la Dra. Beak. ¿Lo cojo?
108
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Claro.
109
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Hola, Dra. Beak.
110
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Hola, Christine,
¿está disponible el Dr. Chiu? ¿Está ahí?
111
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Hola, Kelly, estoy aquí.
112
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
- Está aquí a mi lado.
- Hola.
113
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
¿Puedes esperar un segundo?
Solo quiero cambiar de sitio un segundo.
114
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, ¿te importa llevarte a Baby G?
115
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
No.
116
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Mamá.
117
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
¿Tienes noticias para nosotros?
118
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Sí, y lo siento mucho,
pero no son buenas noticias.
119
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Los embriones que analizamos
se han detenido,
120
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
han dejado de crecer.
121
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Así que no vamos a tener nada con
lo que hacer biopsias ni pruebas,
122
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
no tendremos embriones
para un futuro embarazo.
123
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Entonces se han...
124
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
¿Ya no están?
125
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Sí, se han ido todos.
126
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
No vamos a tener un embrión.
Lo siento mucho.
127
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Entonces si quisiéramos seguir
128
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
ampliando nuestra familia,
¿qué podríamos hacer ahora?
129
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
Ahora mismo, la única opción
sería considerar
130
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
otro ciclo de fecundación in vitro.
131
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Vale. ¿Y cuáles son mis...
132
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
mis probabilidades de conseguir óvulos
viables a mi edad?
133
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Depende de tu actividad ovárica,
de lo bien que crezcan.
134
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Tendríamos que evaluarlo antes de
poder darte una idea más precisa
135
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
o analizar las opciones contigo.
Por suerte, aún eres joven.
136
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Creo que deberíamos estar agradecidos.
137
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Hemos tenido la suerte de tener a Baby G.
138
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Sí.
139
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
Siento no tener mejores noticias.
140
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Pero siempre estoy disponible.
Si tenéis alguna pregunta, aquí estaré.
141
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Gracias de nuevo.
142
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
- Cuidaos.
- Gracias.
143
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Adiós.
- Adiós.
144
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Hemos pasado por esto tantas veces que...
145
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
Cada vez duele menos.
146
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Sí, pero no es así.
147
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Lo sé.
148
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
Teníamos tan pocas posibilidades de
tener a Baby G que
149
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
estoy muy contenta de nuestra vida con él.
150
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Tú decides si quieres tener más hijos.
151
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Lo siento.
152
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Creo que quiero darle
un gran abrazo a Baby G.
153
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Sí.
154
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Yo solo...
155
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Yo quiero darte un abrazo a ti.
156
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Hola.
- ¡Jaime!
157
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
158
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
- ¿Cómo estás?
- Qué de tiempo. Estoy bien.
159
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Me gusta tu look.
160
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
No tengo claro lo de la nariz.
161
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Me hace daño la nariz.
Es difícil hablar con esto.
162
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Lo sé. ¿Sabes lo que podrías hacer?
163
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Podrías ponerlo a un lado.
Podría ser un buen look.
164
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
- Sí. Ven aquí.
- Vamos a intentarlo.
165
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Tiene cosita,
¿sabes esas cosas que aprietan?
166
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Si tiras se abrirá y...
167
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Vale, si te duele, grita.
168
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Vale. Vamos a intentarlo.
169
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Tira.
170
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
¿Sí?
171
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Más o menos.
172
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Mierda.
173
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
- ¿Qué?
- ¿Por qué duele tanto?
174
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
- Dios mío.
- ¿Y ahora qué?
175
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Dios mío. Solo... ¡Anna!
176
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
¿Qué? Hay que hacerlo.
Tiene que funcionar.
177
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
- Anna.
- Ahí vamos. Ya está.
178
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
- Creo que lo tienes.
- Si te duele...
179
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
¿Lo intentamos poner de nuevo?
180
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
- Sí, vamos a ponerlo de este lado.
- Vale.
181
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
- Vale.
- Ahí.
182
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
- Ahí está.
- ¡Bravo!
183
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
- Bravo.
- Sí.
184
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Sí.
185
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Pues está muy chulo.
186
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Mi madre, al comprarme las primeras joyas,
187
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
me decía: "Nunca dejes que las joyas
o la ropa te lleve".
188
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Y siempre le he hecho caso.
189
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
¿Quieres este plato?
190
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime necesita comida vegana.
191
00:11:24,975 --> 00:11:27,937
Si pudieras hacer
verduras asadas o algo así.
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
- Verduras al vapor.
- Y yo.
193
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Sí. De acuerdo.
194
00:11:30,231 --> 00:11:31,691
- Gracias.
- Muchas gracias.
195
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Estoy en apuros. Tengo un dilema.
Tengo una...
196
00:11:36,445 --> 00:11:37,279
una cita a ciegas.
197
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
¿Qué?
198
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Una cita a ciegas.
199
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Una cita.
200
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
- Una cita a ciegas.
- Sí, eso es lo que he dicho.
201
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Una cita a ciegas.
202
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
¿Quién ha organizado esto? ¿María?
203
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
- No.
- Una amiga. María nunca lo haría.
204
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
- ¿Estás emocionada?
- Para nada.
205
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Ni siquiera sé quién es.
206
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
No puedo ni buscarlo en Google.
207
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Vale. Ese es el sentido de
una cita a ciegas.
208
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Se supone que no tienes que saber nada...
209
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Pero yo nunca he tenido una cita.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
¿Nunca has tenido una cita a ciegas
o nuca has tenido una cita?
211
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Una cita a ciegas, nunca.
212
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
- Nunca he pensado en citas.
- Yo tampoco.
213
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Me he casado cuatro veces.
214
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Siempre conozco gente,
nos hacemos amigos y ya está.
215
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Es divertido.
Solo dos amigos haciendo cosas.
216
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
- Y entonces te casas.
- Sí.
217
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Mis cuatro maridos,
218
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
tuvimos una aventura.
219
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Conocí a uno en Nueva York.
220
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Aparece un carruaje de caballos.
221
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Y me preguntó si quería dar un paseo.
222
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Dije: "Claro".
223
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Y ahí estábamos, un año después, casados.
224
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Con otro marido, yo estaba
aprendiendo a pilotar helicópteros.
225
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Claro, hay otro que...
226
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
Quería venir a la facultad aquí.
227
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Otro era un buen tío.
228
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Y ahí mismo dijimos: "Vale".
229
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
Así que nos casamos.
230
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Déjame hacerte una pregunta.
¿Quieres conocer a alguien?
231
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
¿Quieres llegar a casarte cinco veces?
232
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
- ¿Tendrías un quinto marido?
- Yo sí.
233
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Entonces deberías tener citas.
234
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Pero esta cita a ciegas es un problema.
Soy tímida. ¿Has tenido una cita a ciegas?
235
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
No.
236
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
- ¿No?
- No me hago...
237
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
- Sí.
- ¿Qué?
238
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Muchas veces.
239
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
¿Tantas veces?
240
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
¿Qué ha sido ese baile?
241
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Ha sido...
242
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Muchas veces.
243
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
¿Qué vamos a hacer?
244
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
- Iré a ayudarte a vestirte.
- Vale.
245
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Sí.
- Genial.
246
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Tendremos una pequeña
transformación de Anna.
247
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Tal vez.
248
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Hola, Dr. Chiu.
249
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
- Hola.
- ¿Qué tal tu día?
250
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Bien. ¿El tuyo?
251
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Bien. Ocupada.
252
00:14:06,846 --> 00:14:08,931
¿Qué hacemos hoy?
253
00:14:09,014 --> 00:14:11,851
- Un poco de relleno por aquí.
- Claro.
254
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Y a lo mejor me puedes hacer
ese tratamiento facial.
255
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
- Vale. ¿Te quitas el maquillaje?
- Sí, claro.
256
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
Es un no parar.
257
00:14:18,858 --> 00:14:20,568
Todo el mundo quiere hacerse algo.
258
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Bueno, nunca termina.
259
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Lo siento.
260
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
¿Qué?
261
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Ojalá pudiera superar
mi miedo a las agujas.
262
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
Menos mal que me dan miedo las agujas.
Así no exagero. Eso es bueno.
263
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
- ¿Qué te parece?
- Sí. Gira la cabeza.
264
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Da gusto.
265
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
¿Qué ha pasado? ¿Te estás asustando?
266
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
- ¿Qué?
- ¿Qué hago? Levántame.
267
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
¿Por qué no coges el
teléfono antes de que cuelgue?
268
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
No, así no, Gabe.
269
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
¿Qué quieres decir?
270
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
¿Hola?
271
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Hola, Deena Katz,
de Bailando con las estrellas.
272
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Hola, Deena. Estoy... Dios mío...
273
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Está en mitad de un procedimiento.
274
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Unos pequeños retoques.
275
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Vale. Bueno, este es un momento
tan bueno como cualquier otro.
276
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Quería que supieras que me
encantó tu historia.
277
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Me ha encantado oír lo mucho que te gusta
el programa, lo que significa para ti.
278
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Te pregunto oficialmente si quieres salir
en Bailando con las estrellas.
279
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Madre mía.
280
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Si quieres, nos encantaría que vinieses.
281
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Dios mío, no puedo ni respirar.
282
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
- Ni puedo ni hablar.
- Ha dicho "Sí".
283
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Tengo la boca entumecida, y la lengua.
284
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
- Y es nuestra 30ª temporada.
- Dios mío.
285
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
El reparto es el mejor que hemos tenido.
286
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Yo... ¿Qué hago para prepararme? ¿Cómo...?
287
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Te conseguiré un compañero de baile
increíble que te enseñará.
288
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
- Gracias.
- No te diré quién es tu compañero.
289
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Hasta que lo conozcas, será una sorpresa.
Pero es alguien maravilloso.
290
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Me encanta...
291
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
No puedo hablar, tengo los labios
y la lengua entumecidos.
292
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Y creo que el cerebro también,
no me lo puedo creer.
293
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
- Pero gracias. Adiós.
- Adiós.
294
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
- Entonces...
- Madre mía...
295
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Vaya...
296
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Por dios, Gabe...
297
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Gabe, hace que no bailo...
298
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
desde nuestra boda.
299
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Es decir, es literalmente...
Un sueño hecho realidad.
300
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Desde que se estrenó Bailando con
las estrellas, estaba tan obsesionada
301
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
que nuestra boda
se inspiró en el programa.
302
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
El pobre Gabe tuvo que ensayar seis meses
para aprender la coreografía.
303
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Así que voy a disfrutar de
la idea de bailar en ese salón.
304
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
- ¿Le dije que sí?
- Yo le dije que sí por ti.
305
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Vale. Quería asegurarme de haberlo
confirmado. Estaba muy nerviosa.
306
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
- Sí.
- Ha sido un sí definitivo.
307
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Sí. No como cuando te pedí que te
casaras conmigo, olvidaste decir "sí".
308
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
- No quería que se repitiera.
- Detalles.
309
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Son tecnicismos.
310
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
- ¿Practicarás conmigo?
- ¿Practicar contigo?
311
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Creía que querías ganar.
312
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Hace ocho meses que no conduzco.
313
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
- ¿Cómo encendemos el coche?
- El botón.
314
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Muy bien, allá vamos.
315
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Estás demasiado cerca de ese coche.
316
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
- No pasa nada. Sigue.
- Puedes retroceder.
317
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Hace tiempo que no hago esto.
No pasa nada.
318
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Vale. Ponte el cinturón.
319
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
¿Pero tienes carné de conducir?
320
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
- Sí. Claro.
- Vale. Bien.
321
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
- ¿Queréis magdalenas?
- Vale.
322
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Dios mío, casi se me cae la uña.
323
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Eso sería... las uñas requieren
mucho mantenimiento.
324
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
¿Veis algo...? No hay gente en la calle.
325
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Estoy buscando algo para ti,
326
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
un chico guapo
paseando al perro o algo así.
327
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
¿Por qué buscas gente?
328
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Porque creo que... ¿no quieres volver
al mundo de las citas
329
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
y salir y hacer cosas?
¿No tienes curiosidad?
330
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Ya sabes que la curiosidad mató al gato.
331
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Sinceramente, creo que sería divertido.
¿No crees que debería hacerlo?
332
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
- Sí.
- Creo que tenemos que ayudarla.
333
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Vale, Anna, hay un tío
en la máquina de magdalenas.
334
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Coquetearás con él
y te comprará una magdalena.
335
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
¡No!
336
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
- Jaime.
- No sé.
337
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
- Ni siquiera... ¿María?
- No he cenado.
338
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
- Necesito un postre.
- Sí. Vamos.
339
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
- Fuera.
- Vamos.
340
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
- ¿Estás lista?
- No.
341
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna necesita un poco de práctica
342
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
para ligar, hace mucho que no sale.
343
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Sus habilidades pueden estar
un poco oxidadas.
344
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Hay que refinarlas un poco.
345
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
¿Por qué tengo que coquetear con él?
No sé ligar.
346
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
- Tú primero.
- Hola.
347
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
- Hola.
- ¿Cómo estás?
348
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
- Bien. ¿Tú?
- Quiere hablar contigo.
349
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Bien. Hola.
350
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
María, tú primero.
351
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Bueno...
352
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Pues...
353
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
¿Me comprarías una magdalena?
354
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
- ¿Que qué?
- Magdalena.
355
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
- ¿Quieres gominolas?
- Sí, por favor.
356
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
¿Sí?
357
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Ahí tienes, Anna.
358
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Le gusta el chocolate. A mí...
359
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Chocolate. ¿Qué más quieres?
360
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
- Fresa. ¿Tú qué tomas?
- Fresa.
361
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
A las dos os gusta la fresa.
362
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
No entiendo el concepto de ligar.
363
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Hola, háblame de coches".
364
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Puedo hacerlo mucho mejor.
365
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Mi amiga está...
366
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
soltera y lista para
relacionarse y presentarse.
367
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
368
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
- Se llama Anna.
- Anna.
369
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
- Le gusta...
- ¿Sois de aquí?
370
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
- Más encanto.
- Sí.
371
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
- ¿Qué encanto?
- Esto no es una entrevista.
372
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
- Compras...
- No es una entrevista.
373
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Lo sé. Hay magdalenas.
374
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
- Una para ti.
- Vaya.
375
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
¿Qué hago en una cita?
376
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
- Esta tiene gominolas. Se nota.
- Gracias.
377
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
- Has acertado.
- Gracias.
378
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Hasta mañana.
379
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
- Gracias por las magdalenas.
- No hay de qué.
380
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
- Encantada de conocerte.
- Encantado de conoceros.
381
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Tenemos que encontrar más.
382
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
- Puedo hablar con ellos.
- ¡Hola! Venid.
383
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
¡Hola!
384
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
- Le gusta.
- Podemos darles una magdalena
385
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
- Hola. ¿Cómo estáis?
- ¿Cómo estáis?
386
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
Yo no hablo.
387
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
¿Qué hacéis?
388
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Una entrega.
389
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
¿Entrega de qué?
390
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Zumo orgánico.
391
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Zumo orgánico.
392
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
- ¿Orgánico?
- Entrega de zumo.
393
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
- ¿Quieres entrar?
- Sí.
394
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
- Sí, ¿podemos?
- ¡Sí!
395
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Por cierto, mi amiga también está soltera.
396
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- Y ella, también.
- Y ella también está soltera.
397
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Supongo que es perfecto que seáis tres.
398
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
- Venga, vamos.
- Vale. Un momento.
399
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
- De acuerdo.
- Qué emoción.
400
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
- Vámonos.
- ¿Qué?
401
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Vale, vámonos.
402
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
- ¡Plátano!
- ¡Ha sido estridente!
403
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
- ¿Sí?
- Os lo pagaremos.
404
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
- No tenemos dinero.
- Podemos daros una magdalena.
405
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
- Jaime, ¿tienes dinero?
- ¡No!
406
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
- No, tengo Apple Pay, Venmo.
- Tenemos Apple Pay.
407
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
No, está bien.
408
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
El coqueteo de Anna nos ha dado
comida y zumo. Es una buena señal.
409
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- ¡Adiós!
- ¡Gracias!
410
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
¡Adiós! Que tengas una buena velada.
Id con cuidado.
411
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Ya no tenemos que ir al supermercado,
tenemos la cena.
412
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
- Cena.
- Comida.
413
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
Sí, lo que necesitábamos.
414
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
- Vale.
- Ya tenemos nuestra cena.
415
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
Y postre.
416
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
De cortesía.
417
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
¡Sí! Estamos en la cima del mundo.
418
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
- Esto parece Grecia.
- Sí. Te lo dije.
419
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
- Bienvenidos a Deer Creek Ridge.
- Gracias. ¿De quién es?
420
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Yo soy Rick. Este es Enzo.
421
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
¡Hola, Enzo! ¡Yo soy Kelly!
422
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Joder. Esto está genial.
423
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Si necesitáis algo, decídmelo.
Pasadlo bien.
424
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Gracias. Qué ilusión.
425
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
- Gracias.
- De acuerdo. Mucho gusto.
426
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
- Intento entender los muebles.
- ¿Qué quieres decir?
427
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- ¿En qué Renacimiento era esto?
- ¿En serio?
428
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
- ¿Renacimiento?
- Nunca lo había pensado.
429
00:22:23,967 --> 00:22:26,762
Qué bonito. Gracias por invitarnos, Kelly.
430
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Me alegra que estéis aquí.
431
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
La genial idea de Kelly
es reunirnos hoy en Malibú.
432
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
He venido a pasar un buen rato
con Kim y quizá con Kelly,
433
00:22:36,355 --> 00:22:40,275
no sé si con Kevin,
pero estoy aquí para tomarme un descanso.
434
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
Esta casa es silenciosa.
Está en las montañas.
435
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Espero que todos podamos relajarnos,
estar en paz y calmarnos.
436
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
- Eso me gusta.
- ¿Sí?
437
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
El cumpleaños de Kevin ha pasado.
438
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
- No estábamos juntos.
- ¡Vamos a celebrarlo!
439
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
¡Feliz cumple con retraso!
440
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Este fin de semana no es para eso,
pero estamos juntos.
441
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
- En honor a ti.
- Esto no es en mi honor.
442
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
- Esto es en tu honor.
- No mientas.
443
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
- Sí.
- No lo es.
444
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
No. Los dos me escribís después,
tras volver de México.
445
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Te escribí en tu cumpleaños.
446
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
- Pero dijisteis que cuando volvieseis...
- ¡Feliz cumpleaños!
447
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
- Cuando volvieseis...
- ¡Feliz cumpleaños!
448
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Ya hemos vuelto.
449
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Estamos todos juntos.
450
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, no hagas que parezca que esto...
451
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
- Claro que no.
- Pero ella no dijo eso.
452
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
- Kevin.
- Esto ya lo hemos hablado.
453
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Aunque decidiera de improviso decir que
es tu cumpleaños...
454
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
- Quiero hacerlo notar.
- Hagámoslo.
455
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Pero no me gustó que me dijerais
456
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
"Feliz cumple" por mensaje y
"Ya haremos algo cuando volvamos".
457
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
Y después nada.
458
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
- ¡Tú ni lo sabías!
- Lo sabía.
459
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
- ¿Es tanta sorpresa?
- Eres Leo.
460
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
- Ni siquiera lo sabías...
- Lo sabía.
461
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin es muy dramático.
462
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Madre mía.
463
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
¿Por qué es así siempre?
¿Por qué siempre es tan intenso?
464
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
¿Qué hacemos hoy?
465
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Ir a la piscina, comer si tenéis hambre.
466
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
No nos preocupemos por nada más.
467
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
- Intenta practicar la atención plena.
- Sí.
468
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
¡Madre mía!
469
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Creo que Kelly tiene un buen culo.
470
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
¡Sí, chica, culo!
471
00:24:20,709 --> 00:24:22,461
John me dijo que le gusta estrangular.
472
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
- ¿Eso te excita?
- ¿Qué?
473
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Quiere a alguien que la controle.
474
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
- Eso tú no lo sabes, Kane.
- Tú eres la sumisa.
475
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
- Yo quiero ser la dominante.
- ¿Lo entiendes, zorra?
476
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
- Dime la verdad.
- Espera.
477
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
¿Cómo me llamo? Dime cómo me llamo.
478
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
- Por Dios, Kim.
- ¿Qué?
479
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
- ¡Hola!
- Hola.
480
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
¡Mira lo que he traído!
481
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
No.
482
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Tu debilidad.
483
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha es mi compañero de baile profesional
en Bailando con las estrellas.
484
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Estoy segura de haber triunfado con él.
485
00:25:14,513 --> 00:25:17,807
No solo es un gran amigo,
también un gran instructor.
486
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
Y aún no me ha matado,
487
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
lo cual es una ventaja.
488
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Empecé con las clases de ballet
a los cinco años.
489
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
Al principio me gustaba,
490
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
pero estaba constantemente...
491
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
No sé, me criticaron, me decía que
era demasiado gorda, bajita,
492
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
que no valía, que no hacía nada bien.
493
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Pero seguí bailando porque
494
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
algo dentro de mí cobra vida cuando bailo.
495
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Pero desde fuera,
recibo todas estas críticas.
496
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Es una situación un poco rara.
497
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Quiero ver qué quieres hacer, ¿sabes?
498
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Y vamos a colaborar.
499
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Creo que revivirás
esa sensación que tenías.
500
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Ya sabes, ese amor por el baile.
501
00:26:09,067 --> 00:26:10,026
Vale.
502
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
¿Estás lista?
503
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
- Sí, fox-trot.
- Fox-trot.
504
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
En la escala de dificultad de
bailes de salón, ¿dónde lo pondrías?
505
00:26:19,536 --> 00:26:21,580
¿De uno a diez? Un once.
506
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Genial, estupendo.
507
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Así que apóyate en la derecha.
508
00:26:25,125 --> 00:26:27,377
Y tira la izquierda hacia atrás.
509
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Vale. Bien. Esa será tu posición. ¿Vale?
510
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Una forma preciosa. Extiende el cuello.
511
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Relaja más la rodilla. ¿Lista?
512
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
- ¡Joder!
- En línea recta.
513
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Estoy recta. ¡No me dejes caer!
514
00:26:41,600 --> 00:26:42,642
¡Sí!
515
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Los gritos prevalecen.
516
00:26:52,569 --> 00:26:55,196
Pon toda esa energía en
levantar las caderas.
517
00:26:55,697 --> 00:26:58,033
Ahora mismo es así.
518
00:27:01,202 --> 00:27:03,622
- Y...
- ¡Fin!
519
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
- ¡Dieces por todas partes!
- Gracias por venir.
520
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
¿Aquí va bien?
521
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Qué hambre. No puedo hablar con vosotros.
522
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Me encanta que Kane y Kevin estén juntos.
523
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
¿Cómo estás, tío?
524
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Me gusta cómo lo has dicho.
525
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Sí, tío, ¿qué tal?
526
00:27:30,607 --> 00:27:33,151
No lo sé. Hace tiempo que no te veo.
527
00:27:33,652 --> 00:27:36,780
Estoy bien. Trabajando.
¿Qué tal en México?
528
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Fue increíble.
529
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
- ¿Era tu primera vez?
- Sí.
530
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
- ¿En serio? Es salvaje.
- Me encanta México. ¿Has estado?
531
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Le encanta México.
532
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
- ¿Has estado?
- He estado en Cabo.
533
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Parecía algo diferente, ya que
os olvidasteis de mi cumpleaños.
534
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Ya lo hemos hablado.
535
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Pero sigo sintiendo que me guardas rencor
por todo esto de Fenty.
536
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
No guardo rencor.
En tu cabeza, no tienes que...
537
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
No entiendes mis sentimientos,
¿y por qué deberías?
538
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
- Lo entiendo.
- No se trata de eso.
539
00:28:02,097 --> 00:28:04,974
Deberías alegrarte por mí.
"Bien, Kane, bien por ti".
540
00:28:05,475 --> 00:28:07,727
¿Por qué no te alegraste? ¡No lo hiciste!
541
00:28:09,771 --> 00:28:14,484
Kane sabe lo mucho que me ha costado
trabajar de modelo estos años.
542
00:28:14,567 --> 00:28:17,987
El hecho de que sea tan insensible
y me restriegue esto
543
00:28:18,071 --> 00:28:20,031
del contrato con Fenty...
544
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
No me sentí respetado en esa conversación.
545
00:28:23,702 --> 00:28:26,413
Y creo que fue a propósito.
546
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Si te pones en su lugar,
¿sabrás por qué lo hizo?
547
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
Lo entiendo.
548
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Ahora mismo se trata de superarlo.
549
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
No, pero esto se debe a algo, ¿verdad?
550
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
No guardo rencor.
551
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Pero tengo mis límites.
552
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Tus límites parecen un castigo.
553
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Vosotros os vais a México, solos.
554
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
¿Kevin, sabes por qué fuimos a México?
555
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
¿Por qué iba a invitarte
si no aprecias nada?
556
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Ese es el puto motivo. Fin de la historia.
557
00:28:54,899 --> 00:28:59,320
Mi forma de mostrar aprecio a mis amigos
es dándoles algo.
558
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
Podría ser algo material.
Podría ser una experiencia.
559
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
No se me da bien expresarme
del modo "te quiero".
560
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Te lo puedo mostrar con un regalo.
561
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Le he dado mucho a Kevin
porque me importa mucho.
562
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
Pero al mismo tiempo,
él ni siquiera pudo fingir
563
00:29:14,544 --> 00:29:17,088
que se alegraba por mi contrato.
564
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Con Kevin, me cuesta ver
una amistad de verdad
565
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
desde la fiesta de los diamantes
y las trufas. No lo veo agradecido.
566
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
Y no quiero a alguien así en mi vida.
567
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, mírame.
568
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
A veces me cuesta sacar el tema.
569
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Siento que todo lo que hago te molesta.
570
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
¿Sabes lo que digo?
Es como si siempre la cagase.
571
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Me pregunto: "¿Cómo puedo mejorar esto?
No sé cómo".
572
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Tienes que entenderlo, Kevin. No es fácil
para mí dejar entrar a nadie en mi vida.
573
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly me conoce.
Tengo muy pocos amigos de verdad.
574
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Cuando doy, doy mucho,
575
00:29:50,246 --> 00:29:53,583
lo doy todo. Me alegro mucho de tu éxito,
576
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
pero cuando noto que no puedo confiar
en alguien, me retiro completamente.
577
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Tío, eres mi mejor...
578
00:30:07,180 --> 00:30:10,058
No sentía que pudiera
hablar contigo, ¿sabes?
579
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Te lo dije, te dije que
agradezco mucho nuestra amistad.
580
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Pero no quiero hacerte daño.
581
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Tío, me importas mucho.
582
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Siento haberte hecho daño,
pero no sé qué más hacer.
583
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Kevin, tienes que entender que
584
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
ese incidente me afectó mucho.
585
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Subtítulos: Iván Madrigal