1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,027 Nunca me ha gustado la terapia, la verdad. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 ¿Ha ocurrido algo recientemente 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 en tu vida que te haya provocado mucho estrés? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Pero hoy voy a ver a una sanadora somática. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Tengo problemas de confianza. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Quiero liberarte de esa energía. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Eso me encantaría. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 ¿Estás lista? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 - Sí, adelante. - Hagámoslo. 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Espero poder liberarme y seguir adelante, 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 aceptar el pasado y aprender de él. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 ¡Lo siento! 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Esto no debería pasar. Lo siento. No quiero reírme ahora. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Espera. ¿Es normal? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Puedes reírte. Puedes llorar. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Madre mía. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 ¡Lo siento! 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Ahora me siento como una loca. Me río y lloro al mismo tiempo. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 No intento ser grosera. Pero ¿por qué eructa? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 ¿Se supone que esto me cura, porque estoy llorando y riendo? 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Supongo que eso es la sanación. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Déjame hacerlo. Puedo hacerlo. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 No, eso no es eructar. ¿Cómo se eructa? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Que alguien me dé una Coca-Cola o algo. 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Por alguna extraña razón, volvería a verla. 27 00:02:20,640 --> 00:02:23,768 EL IMPERIO DE LA OSTENTACIÓN 28 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 ¡Kelly! 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Hola, ¿aún no tienes coche? 30 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 No, aún no tengo coche. 31 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 - Hola - ¿Qué tal? 32 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 - Me alegra verte. - Yo también. 33 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 - Tomemos un café. Gracias por venir. - No es nada. 34 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 No te he visto desde 35 00:02:47,542 --> 00:02:49,627 que te fuiste sin más ese día. 36 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Desde lo de Fenty con Kane. 37 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Sí. 38 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 ¿Por qué te enfada que Kane haga una campaña de Fenty? 39 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Ahí es donde me sentí incomprendido. 40 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 - No es que haya conseguido la campaña. - Vale. 41 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 Es el hecho de que tenga que estar feliz 42 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 cuando estoy mal. 43 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 ¿Sabes? Esta es la mierda que odio: 44 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Bueno, no es tu momento". 45 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Karma anterior". Todas esas tonterías... 46 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 ¿Pero qué tiene que ver su éxito con tu falta de éxito? 47 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Se sintió muy herido cuando te fuiste. 48 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Porque no... 49 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Con Kane nunca puedo hablar si no opino igual que él 50 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 y no veo las cosas o las siento como él. Por eso me fui, 51 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 no quería discutir. No quiero que me digan cómo me tengo que sentir. 52 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Él nunca comparte mi opinión, yo siempre estoy equivocado. 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Y por eso me fui. 54 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Vale. Entiendo lo que quieres decir, pero no creo que Kane 55 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 lo viera así. No entendió nada. 56 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Sus intenciones no son hacerte sentir mal ni nada por el estilo. 57 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Creo que hay muchos malentendidos y deberías hablar. 58 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Esa es la cuestión. ¿Qué quieres hacer? ¿Cuál quieres que sea el siguiente paso? 59 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Y después veo que vosotros estáis en México en mi cumpleaños. 60 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Y vale, entiendo que os gusta viajar juntos. 61 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Pero la cosa es que si fueseis mis amigos de verdad, 62 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 y os alegraseis por mí, 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,596 y todo estuviese bien, entonces ¿por qué 64 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 os vais a México 65 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 en mi cumpleaños? 66 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 ¿Ves lo inoportuno que es? Para mí, esto indica que las cosas no van bien. 67 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Vale, lo de México fue algo no planeado, de última hora. 68 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Me pidió que lo acompañara. De verdad, no quería herir tus sentimientos. 69 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Siento que te sientas excluido o que eso te haga daño. 70 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 No es que me sienta excluido. Mis amigos dicen una cosa 71 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 y hacen totalmente lo contrario. ¿Tú y Kane queréis ser mis amigos? 72 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 ¿Queréis que lo pasemos bien? Pues apareced cuando os toca. 73 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Ahora entiendo mucho mejor tus motivos para estar molesto. 74 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 La situación actual es una mierda. 75 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 ¿Qué te parece esto? Hace tiempo que quiero ir a una casa en Malibú. 76 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Está aislada. Es muy bonita. 77 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 Sería genial pasar el fin de semana juntos. 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 No lo sé. Si voy a Malibú... 79 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Creo que Kane va a poner las cosas de su manera. 80 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Yo no podré dar mi opinión, y va a ser la misma mierda otra vez. 81 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 No me gusta que me acusen de... 82 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 "No me alegro por él". Esa no es la verdad. 83 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Creo que necesita oír eso. 84 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Y yo también... 85 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 quiero invitar a Kim. 86 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 - ¿Para qué? - También tenéis cosas que arreglar 87 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 No, ya no hay nada que arreglar Estoy harta de ella. 88 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Aunque ya no quiero salir con Kim, sé que es tóxica para mí. 89 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Intento mantenerla a distancia. Tenerla como amiga, 90 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 pero no demasiado cerca, nada personal. 91 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 - ¿Lo pensarás? - ¿Pensarlo? 92 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Sí. 93 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 - ¿Adónde vas? - Me voy. 94 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 - Creía que íbamos a tomar café. - Lo pensaré también. 95 00:06:19,045 --> 00:06:21,798 SANTA BÁRBARA 96 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Quiero sirope de ciruela. 97 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 ¿Sirope de ciruela? Vale, vamos a probarlo. 98 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Y luego mamá quiere que me ayudes a probar el zumo verde. 99 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 ¿Recuerdas que tenemos superpoderes cuando bebemos zumo verde? 100 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 - ¿Quieres zumo verde? - Pero no quiero tener superpoderes. 101 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 ¿Qué? 102 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 ¿No quieres tener superpoderes? 103 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 ¿Qué más quieres comer si no has terminado? 104 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 ¿Quieres a alguien con quien jugar? 105 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Podríamos jugar juntos en la arena. ¿Qué te parece? 106 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 ¿Buena idea? ¿Suena bien? 107 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 El despacho de la Dra. Beak. ¿Lo cojo? 108 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Claro. 109 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Hola, Dra. Beak. 110 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Hola, Christine, ¿está disponible el Dr. Chiu? ¿Está ahí? 111 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Hola, Kelly, estoy aquí. 112 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 - Está aquí a mi lado. - Hola. 113 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 ¿Puedes esperar un segundo? Solo quiero cambiar de sitio un segundo. 114 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, ¿te importa llevarte a Baby G? 115 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 No. 116 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Mamá. 117 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 ¿Tienes noticias para nosotros? 118 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Sí, y lo siento mucho, pero no son buenas noticias. 119 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Los embriones que analizamos se han detenido, 120 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 han dejado de crecer. 121 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Así que no vamos a tener nada con lo que hacer biopsias ni pruebas, 122 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 no tendremos embriones para un futuro embarazo. 123 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Entonces se han... 124 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 ¿Ya no están? 125 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Sí, se han ido todos. 126 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 No vamos a tener un embrión. Lo siento mucho. 127 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Entonces si quisiéramos seguir 128 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 ampliando nuestra familia, ¿qué podríamos hacer ahora? 129 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 Ahora mismo, la única opción sería considerar 130 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 otro ciclo de fecundación in vitro. 131 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Vale. ¿Y cuáles son mis... 132 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 mis probabilidades de conseguir óvulos viables a mi edad? 133 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Depende de tu actividad ovárica, de lo bien que crezcan. 134 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Tendríamos que evaluarlo antes de poder darte una idea más precisa 135 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 o analizar las opciones contigo. Por suerte, aún eres joven. 136 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Creo que deberíamos estar agradecidos. 137 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Hemos tenido la suerte de tener a Baby G. 138 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Sí. 139 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 Siento no tener mejores noticias. 140 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Pero siempre estoy disponible. Si tenéis alguna pregunta, aquí estaré. 141 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Gracias de nuevo. 142 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 - Cuidaos. - Gracias. 143 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 Adiós. - Adiós. 144 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Hemos pasado por esto tantas veces que... 145 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 Cada vez duele menos. 146 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Sí, pero no es así. 147 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Lo sé. 148 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 Teníamos tan pocas posibilidades de tener a Baby G que 149 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 estoy muy contenta de nuestra vida con él. 150 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Tú decides si quieres tener más hijos. 151 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Lo siento. 152 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Creo que quiero darle un gran abrazo a Baby G. 153 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Sí. 154 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Yo solo... 155 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Yo quiero darte un abrazo a ti. 156 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Hola. - ¡Jaime! 157 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 158 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 - ¿Cómo estás? - Qué de tiempo. Estoy bien. 159 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Me gusta tu look. 160 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 No tengo claro lo de la nariz. 161 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Me hace daño la nariz. Es difícil hablar con esto. 162 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Lo sé. ¿Sabes lo que podrías hacer? 163 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Podrías ponerlo a un lado. Podría ser un buen look. 164 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 - Sí. Ven aquí. - Vamos a intentarlo. 165 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Tiene cosita, ¿sabes esas cosas que aprietan? 166 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Si tiras se abrirá y... 167 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Vale, si te duele, grita. 168 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Vale. Vamos a intentarlo. 169 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Tira. 170 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 ¿Sí? 171 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Más o menos. 172 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Mierda. 173 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - ¿Qué? - ¿Por qué duele tanto? 174 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 - Dios mío. - ¿Y ahora qué? 175 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Dios mío. Solo... ¡Anna! 176 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 ¿Qué? Hay que hacerlo. Tiene que funcionar. 177 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 - Anna. - Ahí vamos. Ya está. 178 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 - Creo que lo tienes. - Si te duele... 179 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 ¿Lo intentamos poner de nuevo? 180 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 - Sí, vamos a ponerlo de este lado. - Vale. 181 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 - Vale. - Ahí. 182 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 - Ahí está. - ¡Bravo! 183 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 - Bravo. - Sí. 184 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Sí. 185 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Pues está muy chulo. 186 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Mi madre, al comprarme las primeras joyas, 187 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 me decía: "Nunca dejes que las joyas o la ropa te lleve". 188 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Y siempre le he hecho caso. 189 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 ¿Quieres este plato? 190 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime necesita comida vegana. 191 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Si pudieras hacer verduras asadas o algo así. 192 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 - Verduras al vapor. - Y yo. 193 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Sí. De acuerdo. 194 00:11:30,231 --> 00:11:31,691 - Gracias. - Muchas gracias. 195 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Estoy en apuros. Tengo un dilema. Tengo una... 196 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 una cita a ciegas. 197 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 ¿Qué? 198 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Una cita a ciegas. 199 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Una cita. 200 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 - Una cita a ciegas. - Sí, eso es lo que he dicho. 201 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Una cita a ciegas. 202 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 ¿Quién ha organizado esto? ¿María? 203 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 - No. - Una amiga. María nunca lo haría. 204 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 - ¿Estás emocionada? - Para nada. 205 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Ni siquiera sé quién es. 206 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 No puedo ni buscarlo en Google. 207 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Vale. Ese es el sentido de una cita a ciegas. 208 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Se supone que no tienes que saber nada... 209 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Pero yo nunca he tenido una cita. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 ¿Nunca has tenido una cita a ciegas o nuca has tenido una cita? 211 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Una cita a ciegas, nunca. 212 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 - Nunca he pensado en citas. - Yo tampoco. 213 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Me he casado cuatro veces. 214 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Siempre conozco gente, nos hacemos amigos y ya está. 215 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Es divertido. Solo dos amigos haciendo cosas. 216 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 - Y entonces te casas. - Sí. 217 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Mis cuatro maridos, 218 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 tuvimos una aventura. 219 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Conocí a uno en Nueva York. 220 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Aparece un carruaje de caballos. 221 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Y me preguntó si quería dar un paseo. 222 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Dije: "Claro". 223 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Y ahí estábamos, un año después, casados. 224 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Con otro marido, yo estaba aprendiendo a pilotar helicópteros. 225 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Claro, hay otro que... 226 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 Quería venir a la facultad aquí. 227 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Otro era un buen tío. 228 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Y ahí mismo dijimos: "Vale". 229 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 Así que nos casamos. 230 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Déjame hacerte una pregunta. ¿Quieres conocer a alguien? 231 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 ¿Quieres llegar a casarte cinco veces? 232 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 - ¿Tendrías un quinto marido? - Yo sí. 233 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Entonces deberías tener citas. 234 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Pero esta cita a ciegas es un problema. Soy tímida. ¿Has tenido una cita a ciegas? 235 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 No. 236 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 - ¿No? - No me hago... 237 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Sí. - ¿Qué? 238 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Muchas veces. 239 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 ¿Tantas veces? 240 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 ¿Qué ha sido ese baile? 241 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Ha sido... 242 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Muchas veces. 243 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 ¿Qué vamos a hacer? 244 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 - Iré a ayudarte a vestirte. - Vale. 245 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Sí. - Genial. 246 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Tendremos una pequeña transformación de Anna. 247 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Tal vez. 248 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Hola, Dr. Chiu. 249 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 - Hola. - ¿Qué tal tu día? 250 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Bien. ¿El tuyo? 251 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Bien. Ocupada. 252 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 ¿Qué hacemos hoy? 253 00:14:09,014 --> 00:14:11,851 - Un poco de relleno por aquí. - Claro. 254 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 Y a lo mejor me puedes hacer ese tratamiento facial. 255 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 - Vale. ¿Te quitas el maquillaje? - Sí, claro. 256 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 Es un no parar. 257 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 Todo el mundo quiere hacerse algo. 258 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Bueno, nunca termina. 259 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Lo siento. 260 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ¿Qué? 261 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Ojalá pudiera superar mi miedo a las agujas. 262 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 Menos mal que me dan miedo las agujas. Así no exagero. Eso es bueno. 263 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 - ¿Qué te parece? - Sí. Gira la cabeza. 264 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Da gusto. 265 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 ¿Qué ha pasado? ¿Te estás asustando? 266 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 - ¿Qué? - ¿Qué hago? Levántame. 267 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 ¿Por qué no coges el teléfono antes de que cuelgue? 268 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 No, así no, Gabe. 269 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 ¿Qué quieres decir? 270 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 ¿Hola? 271 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Hola, Deena Katz, de Bailando con las estrellas. 272 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Hola, Deena. Estoy... Dios mío... 273 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Está en mitad de un procedimiento. 274 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Unos pequeños retoques. 275 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Vale. Bueno, este es un momento tan bueno como cualquier otro. 276 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Quería que supieras que me encantó tu historia. 277 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Me ha encantado oír lo mucho que te gusta el programa, lo que significa para ti. 278 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Te pregunto oficialmente si quieres salir en Bailando con las estrellas. 279 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Madre mía. 280 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Si quieres, nos encantaría que vinieses. 281 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Dios mío, no puedo ni respirar. 282 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 - Ni puedo ni hablar. - Ha dicho "Sí". 283 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Tengo la boca entumecida, y la lengua. 284 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 - Y es nuestra 30ª temporada. - Dios mío. 285 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 El reparto es el mejor que hemos tenido. 286 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Yo... ¿Qué hago para prepararme? ¿Cómo...? 287 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Te conseguiré un compañero de baile increíble que te enseñará. 288 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 - Gracias. - No te diré quién es tu compañero. 289 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Hasta que lo conozcas, será una sorpresa. Pero es alguien maravilloso. 290 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Me encanta... 291 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 No puedo hablar, tengo los labios y la lengua entumecidos. 292 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Y creo que el cerebro también, no me lo puedo creer. 293 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 - Pero gracias. Adiós. - Adiós. 294 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 - Entonces... - Madre mía... 295 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Vaya... 296 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Por dios, Gabe... 297 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Gabe, hace que no bailo... 298 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 desde nuestra boda. 299 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Es decir, es literalmente... Un sueño hecho realidad. 300 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Desde que se estrenó Bailando con las estrellas, estaba tan obsesionada 301 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 que nuestra boda se inspiró en el programa. 302 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 El pobre Gabe tuvo que ensayar seis meses para aprender la coreografía. 303 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Así que voy a disfrutar de la idea de bailar en ese salón. 304 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 - ¿Le dije que sí? - Yo le dije que sí por ti. 305 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Vale. Quería asegurarme de haberlo confirmado. Estaba muy nerviosa. 306 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 - Sí. - Ha sido un sí definitivo. 307 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Sí. No como cuando te pedí que te casaras conmigo, olvidaste decir "sí". 308 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 - No quería que se repitiera. - Detalles. 309 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Son tecnicismos. 310 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 - ¿Practicarás conmigo? - ¿Practicar contigo? 311 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Creía que querías ganar. 312 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Hace ocho meses que no conduzco. 313 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 - ¿Cómo encendemos el coche? - El botón. 314 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Muy bien, allá vamos. 315 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Estás demasiado cerca de ese coche. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 - No pasa nada. Sigue. - Puedes retroceder. 317 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Hace tiempo que no hago esto. No pasa nada. 318 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Vale. Ponte el cinturón. 319 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 ¿Pero tienes carné de conducir? 320 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 - Sí. Claro. - Vale. Bien. 321 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - ¿Queréis magdalenas? - Vale. 322 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Dios mío, casi se me cae la uña. 323 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Eso sería... las uñas requieren mucho mantenimiento. 324 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 ¿Veis algo...? No hay gente en la calle. 325 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Estoy buscando algo para ti, 326 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 un chico guapo paseando al perro o algo así. 327 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 ¿Por qué buscas gente? 328 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Porque creo que... ¿no quieres volver al mundo de las citas 329 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 y salir y hacer cosas? ¿No tienes curiosidad? 330 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Ya sabes que la curiosidad mató al gato. 331 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Sinceramente, creo que sería divertido. ¿No crees que debería hacerlo? 332 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 - Sí. - Creo que tenemos que ayudarla. 333 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Vale, Anna, hay un tío en la máquina de magdalenas. 334 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Coquetearás con él y te comprará una magdalena. 335 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 ¡No! 336 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 - Jaime. - No sé. 337 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 - Ni siquiera... ¿María? - No he cenado. 338 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Necesito un postre. - Sí. Vamos. 339 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 - Fuera. - Vamos. 340 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 - ¿Estás lista? - No. 341 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna necesita un poco de práctica 342 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 para ligar, hace mucho que no sale. 343 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Sus habilidades pueden estar un poco oxidadas. 344 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Hay que refinarlas un poco. 345 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 ¿Por qué tengo que coquetear con él? No sé ligar. 346 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 - Tú primero. - Hola. 347 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 - Hola. - ¿Cómo estás? 348 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 - Bien. ¿Tú? - Quiere hablar contigo. 349 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Bien. Hola. 350 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 María, tú primero. 351 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Bueno... 352 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Pues... 353 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 ¿Me comprarías una magdalena? 354 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 - ¿Que qué? - Magdalena. 355 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - ¿Quieres gominolas? - Sí, por favor. 356 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 ¿Sí? 357 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Ahí tienes, Anna. 358 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Le gusta el chocolate. A mí... 359 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Chocolate. ¿Qué más quieres? 360 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 - Fresa. ¿Tú qué tomas? - Fresa. 361 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 A las dos os gusta la fresa. 362 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 No entiendo el concepto de ligar. 363 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Hola, háblame de coches". 364 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Puedo hacerlo mucho mejor. 365 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Mi amiga está... 366 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 soltera y lista para relacionarse y presentarse. 367 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 368 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 - Se llama Anna. - Anna. 369 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 - Le gusta... - ¿Sois de aquí? 370 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 - Más encanto. - Sí. 371 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 - ¿Qué encanto? - Esto no es una entrevista. 372 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 - Compras... - No es una entrevista. 373 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Lo sé. Hay magdalenas. 374 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 - Una para ti. - Vaya. 375 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 ¿Qué hago en una cita? 376 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 - Esta tiene gominolas. Se nota. - Gracias. 377 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 - Has acertado. - Gracias. 378 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Hasta mañana. 379 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 - Gracias por las magdalenas. - No hay de qué. 380 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 - Encantada de conocerte. - Encantado de conoceros. 381 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Tenemos que encontrar más. 382 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 - Puedo hablar con ellos. - ¡Hola! Venid. 383 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 ¡Hola! 384 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 - Le gusta. - Podemos darles una magdalena 385 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 - Hola. ¿Cómo estáis? - ¿Cómo estáis? 386 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 Yo no hablo. 387 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 ¿Qué hacéis? 388 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Una entrega. 389 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 ¿Entrega de qué? 390 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Zumo orgánico. 391 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Zumo orgánico. 392 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 - ¿Orgánico? - Entrega de zumo. 393 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 - ¿Quieres entrar? - Sí. 394 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 - Sí, ¿podemos? - ¡Sí! 395 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Por cierto, mi amiga también está soltera. 396 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 - Y ella, también. - Y ella también está soltera. 397 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Supongo que es perfecto que seáis tres. 398 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 - Venga, vamos. - Vale. Un momento. 399 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 - De acuerdo. - Qué emoción. 400 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 - Vámonos. - ¿Qué? 401 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Vale, vámonos. 402 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 - ¡Plátano! - ¡Ha sido estridente! 403 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 - ¿Sí? - Os lo pagaremos. 404 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 - No tenemos dinero. - Podemos daros una magdalena. 405 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 - Jaime, ¿tienes dinero? - ¡No! 406 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 - No, tengo Apple Pay, Venmo. - Tenemos Apple Pay. 407 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 No, está bien. 408 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 El coqueteo de Anna nos ha dado comida y zumo. Es una buena señal. 409 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - ¡Adiós! - ¡Gracias! 410 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 ¡Adiós! Que tengas una buena velada. Id con cuidado. 411 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Ya no tenemos que ir al supermercado, tenemos la cena. 412 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 - Cena. - Comida. 413 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 Sí, lo que necesitábamos. 414 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 - Vale. - Ya tenemos nuestra cena. 415 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 Y postre. 416 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 De cortesía. 417 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 ¡Sí! Estamos en la cima del mundo. 418 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 - Esto parece Grecia. - Sí. Te lo dije. 419 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 - Bienvenidos a Deer Creek Ridge. - Gracias. ¿De quién es? 420 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Yo soy Rick. Este es Enzo. 421 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 ¡Hola, Enzo! ¡Yo soy Kelly! 422 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Joder. Esto está genial. 423 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Si necesitáis algo, decídmelo. Pasadlo bien. 424 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Gracias. Qué ilusión. 425 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 - Gracias. - De acuerdo. Mucho gusto. 426 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 - Intento entender los muebles. - ¿Qué quieres decir? 427 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - ¿En qué Renacimiento era esto? - ¿En serio? 428 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 - ¿Renacimiento? - Nunca lo había pensado. 429 00:22:23,967 --> 00:22:26,762 Qué bonito. Gracias por invitarnos, Kelly. 430 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Me alegra que estéis aquí. 431 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 La genial idea de Kelly es reunirnos hoy en Malibú. 432 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 He venido a pasar un buen rato con Kim y quizá con Kelly, 433 00:22:36,355 --> 00:22:40,275 no sé si con Kevin, pero estoy aquí para tomarme un descanso. 434 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 Esta casa es silenciosa. Está en las montañas. 435 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Espero que todos podamos relajarnos, estar en paz y calmarnos. 436 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 - Eso me gusta. - ¿Sí? 437 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 El cumpleaños de Kevin ha pasado. 438 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 - No estábamos juntos. - ¡Vamos a celebrarlo! 439 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 ¡Feliz cumple con retraso! 440 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Este fin de semana no es para eso, pero estamos juntos. 441 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 - En honor a ti. - Esto no es en mi honor. 442 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 - Esto es en tu honor. - No mientas. 443 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 - Sí. - No lo es. 444 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 No. Los dos me escribís después, tras volver de México. 445 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Te escribí en tu cumpleaños. 446 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 - Pero dijisteis que cuando volvieseis... - ¡Feliz cumpleaños! 447 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 - Cuando volvieseis... - ¡Feliz cumpleaños! 448 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Ya hemos vuelto. 449 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Estamos todos juntos. 450 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, no hagas que parezca que esto... 451 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 - Claro que no. - Pero ella no dijo eso. 452 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 - Kevin. - Esto ya lo hemos hablado. 453 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Aunque decidiera de improviso decir que es tu cumpleaños... 454 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 - Quiero hacerlo notar. - Hagámoslo. 455 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Pero no me gustó que me dijerais 456 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 "Feliz cumple" por mensaje y "Ya haremos algo cuando volvamos". 457 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Y después nada. 458 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 - ¡Tú ni lo sabías! - Lo sabía. 459 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 - ¿Es tanta sorpresa? - Eres Leo. 460 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 - Ni siquiera lo sabías... - Lo sabía. 461 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin es muy dramático. 462 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Madre mía. 463 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 ¿Por qué es así siempre? ¿Por qué siempre es tan intenso? 464 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 ¿Qué hacemos hoy? 465 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Ir a la piscina, comer si tenéis hambre. 466 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 No nos preocupemos por nada más. 467 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 - Intenta practicar la atención plena. - Sí. 468 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 ¡Madre mía! 469 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Creo que Kelly tiene un buen culo. 470 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 ¡Sí, chica, culo! 471 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 John me dijo que le gusta estrangular. 472 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 - ¿Eso te excita? - ¿Qué? 473 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Quiere a alguien que la controle. 474 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 - Eso tú no lo sabes, Kane. - Tú eres la sumisa. 475 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 - Yo quiero ser la dominante. - ¿Lo entiendes, zorra? 476 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 - Dime la verdad. - Espera. 477 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 ¿Cómo me llamo? Dime cómo me llamo. 478 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 - Por Dios, Kim. - ¿Qué? 479 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 - ¡Hola! - Hola. 480 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 ¡Mira lo que he traído! 481 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 No. 482 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Tu debilidad. 483 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha es mi compañero de baile profesional en Bailando con las estrellas. 484 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Estoy segura de haber triunfado con él. 485 00:25:14,513 --> 00:25:17,807 No solo es un gran amigo, también un gran instructor. 486 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Y aún no me ha matado, 487 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 lo cual es una ventaja. 488 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Empecé con las clases de ballet a los cinco años. 489 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 Al principio me gustaba, 490 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 pero estaba constantemente... 491 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 No sé, me criticaron, me decía que era demasiado gorda, bajita, 492 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 que no valía, que no hacía nada bien. 493 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Pero seguí bailando porque 494 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 algo dentro de mí cobra vida cuando bailo. 495 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Pero desde fuera, recibo todas estas críticas. 496 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Es una situación un poco rara. 497 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Quiero ver qué quieres hacer, ¿sabes? 498 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Y vamos a colaborar. 499 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Creo que revivirás esa sensación que tenías. 500 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Ya sabes, ese amor por el baile. 501 00:26:09,067 --> 00:26:10,026 Vale. 502 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 ¿Estás lista? 503 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 - Sí, fox-trot. - Fox-trot. 504 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 En la escala de dificultad de bailes de salón, ¿dónde lo pondrías? 505 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 ¿De uno a diez? Un once. 506 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Genial, estupendo. 507 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Así que apóyate en la derecha. 508 00:26:25,125 --> 00:26:27,377 Y tira la izquierda hacia atrás. 509 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Vale. Bien. Esa será tu posición. ¿Vale? 510 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Una forma preciosa. Extiende el cuello. 511 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Relaja más la rodilla. ¿Lista? 512 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 - ¡Joder! - En línea recta. 513 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Estoy recta. ¡No me dejes caer! 514 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 ¡Sí! 515 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Los gritos prevalecen. 516 00:26:52,569 --> 00:26:55,196 Pon toda esa energía en levantar las caderas. 517 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Ahora mismo es así. 518 00:27:01,202 --> 00:27:03,622 - Y... - ¡Fin! 519 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 - ¡Dieces por todas partes! - Gracias por venir. 520 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 ¿Aquí va bien? 521 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Qué hambre. No puedo hablar con vosotros. 522 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Me encanta que Kane y Kevin estén juntos. 523 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 ¿Cómo estás, tío? 524 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Me gusta cómo lo has dicho. 525 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Sí, tío, ¿qué tal? 526 00:27:30,607 --> 00:27:33,151 No lo sé. Hace tiempo que no te veo. 527 00:27:33,652 --> 00:27:36,780 Estoy bien. Trabajando. ¿Qué tal en México? 528 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Fue increíble. 529 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 - ¿Era tu primera vez? - Sí. 530 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 - ¿En serio? Es salvaje. - Me encanta México. ¿Has estado? 531 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Le encanta México. 532 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 - ¿Has estado? - He estado en Cabo. 533 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Parecía algo diferente, ya que os olvidasteis de mi cumpleaños. 534 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Ya lo hemos hablado. 535 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Pero sigo sintiendo que me guardas rencor por todo esto de Fenty. 536 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 No guardo rencor. En tu cabeza, no tienes que... 537 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 No entiendes mis sentimientos, ¿y por qué deberías? 538 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 - Lo entiendo. - No se trata de eso. 539 00:28:02,097 --> 00:28:04,974 Deberías alegrarte por mí. "Bien, Kane, bien por ti". 540 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 ¿Por qué no te alegraste? ¡No lo hiciste! 541 00:28:09,771 --> 00:28:14,484 Kane sabe lo mucho que me ha costado trabajar de modelo estos años. 542 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 El hecho de que sea tan insensible y me restriegue esto 543 00:28:18,071 --> 00:28:20,031 del contrato con Fenty... 544 00:28:20,115 --> 00:28:23,201 No me sentí respetado en esa conversación. 545 00:28:23,702 --> 00:28:26,413 Y creo que fue a propósito. 546 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 Si te pones en su lugar, ¿sabrás por qué lo hizo? 547 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 Lo entiendo. 548 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Ahora mismo se trata de superarlo. 549 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 No, pero esto se debe a algo, ¿verdad? 550 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 No guardo rencor. 551 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Pero tengo mis límites. 552 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Tus límites parecen un castigo. 553 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Vosotros os vais a México, solos. 554 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 ¿Kevin, sabes por qué fuimos a México? 555 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 ¿Por qué iba a invitarte si no aprecias nada? 556 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Ese es el puto motivo. Fin de la historia. 557 00:28:54,899 --> 00:28:59,320 Mi forma de mostrar aprecio a mis amigos es dándoles algo. 558 00:28:59,404 --> 00:29:02,157 Podría ser algo material. Podría ser una experiencia. 559 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 No se me da bien expresarme del modo "te quiero". 560 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Te lo puedo mostrar con un regalo. 561 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Le he dado mucho a Kevin porque me importa mucho. 562 00:29:11,541 --> 00:29:14,461 Pero al mismo tiempo, él ni siquiera pudo fingir 563 00:29:14,544 --> 00:29:17,088 que se alegraba por mi contrato. 564 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Con Kevin, me cuesta ver una amistad de verdad 565 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 desde la fiesta de los diamantes y las trufas. No lo veo agradecido. 566 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 Y no quiero a alguien así en mi vida. 567 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, mírame. 568 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 A veces me cuesta sacar el tema. 569 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Siento que todo lo que hago te molesta. 570 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 ¿Sabes lo que digo? Es como si siempre la cagase. 571 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Me pregunto: "¿Cómo puedo mejorar esto? No sé cómo". 572 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Tienes que entenderlo, Kevin. No es fácil para mí dejar entrar a nadie en mi vida. 573 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly me conoce. Tengo muy pocos amigos de verdad. 574 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Cuando doy, doy mucho, 575 00:29:50,246 --> 00:29:53,583 lo doy todo. Me alegro mucho de tu éxito, 576 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 pero cuando noto que no puedo confiar en alguien, me retiro completamente. 577 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Tío, eres mi mejor... 578 00:30:07,180 --> 00:30:10,058 No sentía que pudiera hablar contigo, ¿sabes? 579 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Te lo dije, te dije que agradezco mucho nuestra amistad. 580 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Pero no quiero hacerte daño. 581 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Tío, me importas mucho. 582 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Siento haberte hecho daño, pero no sé qué más hacer. 583 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Kevin, tienes que entender que 584 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 ese incidente me afectó mucho. 585 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Subtítulos: Iván Madrigal