1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,026
Je n'ai jamais apprécié la thérapie,
pour être honnête.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Y a-t-il quelque chose qui est arrivé
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
dans votre vie récemment
et a généré du stress ?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Aujourd'hui, je vais voir
une guérisseuse somatique.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
J'ai des problèmes de confiance.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Je vais vous aider
à libérer cette énergie.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
J'adorerais.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Vous êtes prête ?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
- Oui, c'est parti.
- C'est parti.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,594
J'espère pouvoir lâcher prise
et aller de l'avant,
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
accepter le passé
et en faire un exemple.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Je suis désolée.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Ça ne devait pas arriver.
Désolée, je ne voulais pas rigoler.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Attendez, c'est normal ?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Vous avez le droit de rire ou pleurer.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Oh mon Dieu.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Désolée !
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Je me sens folle,
je ris et pleure en même temps.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Sans vouloir être impolie,
pourquoi elle rote ?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
C'est censé me soigner ?
Ça me fait rire et pleurer.
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Sûrement que ça me soigne.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Attendez, je peux le faire.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Non, ce n'est pas un rot.
Comment on rote ?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Qu'on me donne du Coca
ou un truc du genre.
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Le plus bizarre,
c'est que je veux retourner la voir.
27
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly !
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Salut, t'as toujours pas de voiture ?
29
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Non, toujours pas.
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
- Salut.
- Ça va ?
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
- Ça fait plaisir.
- Oui.
32
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
- Prenons un café, merci d'être là.
- Bien sûr.
33
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
Je ne t'ai pas revu depuis...
34
00:02:47,542 --> 00:02:49,627
que tu nous a laissés en plan
dans le café.
35
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Depuis l'histoire de Kane et Fenty.
36
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Ouais.
37
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Pourquoi t'étais si énervé que Kane
obtienne une campagne Fenty ?
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Vous m'avez mal compris.
39
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
- C'est pas qu'il ait eu la campagne.
- D'accord.
40
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
C'est parce que je devais paraître content
alors que je galère
41
00:03:07,312 --> 00:03:08,229
en ce moment.
42
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
C'est cette connerie qu'on me dit :
43
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Ton heure n'est pas venue."
44
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Un karma du passé."
Je veux pas de ces conneries.
45
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Mais en quoi son succès
touche à ton succès ?
46
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Il a été très blessé que tu partes.
47
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Je ne peux pas...
48
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Je ne peux pas parler avec Kane
quand je n'ai pas la même opinion,
49
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
point de vue et sentiment à son égard.
Donc je suis parti.
50
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
Je ne veux pas débattre ou qu'on me dise
comment je dois me sentir.
51
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Il n'admet pas ma perspective
car elle lui paraît toujours fausse.
52
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Alors je suis parti.
53
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Je vois ce que tu veux dire,
mais je ne crois pas que Kane
54
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
ait vu ça de cette manière.
Il n'a pas compris.
55
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Il ne voulait pas
te faire te sentir mal ainsi.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Il y a eu un malentendu
et vous devriez discuter.
57
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Mais tu te dis que tu veux
qu'on s'interroge sur notre relation.
58
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Puis je découvre que vous êtes allés
au Mexique pour mon anniversaire.
59
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Je vois donc que vous êtes maintenant
des compagnons de voyage.
60
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Mais si vous étiez réellement des amis,
61
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
et qu'on est là
pour célébrer entre nous,
62
00:04:20,677 --> 00:04:23,596
et que tout est censé
bien se passer,
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
alors pourquoi
vous êtes allés au Mexique
64
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
pour mon anniversaire ?
65
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Le timing est vraiment mauvais.
C'est un signal que tout ne va pas bien.
66
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Oui, pour le Mexique,
ça a été décidé à la dernière minute.
67
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Il m'a demandé d'y aller avec lui.
Je ne voulais sincèrement pas te blesser.
68
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Je suis désolée que tu sois blessé
ou que tu aies senti qu'on t'abandonne.
69
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Je ne me sens pas abandonné.
Je sens que mes amis disent un truc,
70
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
et font complètement l'opposé.
Kane et toi vous voulez être mes amis ?
71
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
Qu'on célèbre ensemble ?
Alors soyez là pour vos amis.
72
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Je comprends mieux
ce que tu voulais dire.
73
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Ta position est désagréable.
74
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Que dis-tu de ça ?
Je connais une maison à Malibu.
75
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
C'est isolé, vraiment très beau.
76
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
Ce serait bien qu'on y aille
ce week-end.
77
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
Je ne sais pas,
si je vais à Malibu...
78
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
je crois que Kane
va encore la ramener.
79
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Je ne pourrais rien dire,
et ce sera encore la même merde.
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Je n'aime pas être accusé de...
81
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
"Je ne suis pas content pour lui."
Ce n'est pas vrai.
82
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Tu devrais lui dire ça.
83
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Et aussi...
84
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
Je veux inviter Kim.
85
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
- Pourquoi ?
- Vous avez des trucs à régler.
86
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
Non, il n'y a rien à régler.
C'est fini entre nous.
87
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Même si je ne veux plus être avec elle,
je sais qu'elle est toxique pour moi.
88
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
J'essaie de garder de la distance.
Qu'on soit juste amis,
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
mais pas trop proches,
rien de personnel.
90
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
- Tu vas y penser ?
- Y penser ?
91
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Oui.
92
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
- Où tu vas ?
- J'y vais.
93
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
- On devait prendre un café.
- J'y penserai.
94
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Je veux du sirop de prune.
95
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Du sirop de prune ?
Ok, essayons.
96
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Mais ensuite, maman veut
que tu goûtes le jus vert.
97
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Tu te souviens qu'on a des super-pouvoirs
quand on boit le jus vert ?
98
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
- Tu veux du jus vert ?
- Mais je veux pas de super-pouvoirs.
99
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Quoi ?
100
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Tu ne veux pas
un super-pouvoir d'intelligence ?
101
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Que veux-tu manger d'autre ?
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
Tu veux qu'on joue avec toi ?
103
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
On peut jouer dans le sable.
Qu'en penses-tu ?
104
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
Bonne idée ?
Tu acceptes ?
105
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
C'est le Dr Beak.
Je réponds ?
106
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Bien sûr.
107
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Bonjour, Dr Beak.
108
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Bonjour, Christine.
Dr Chiu est là avec vous ?
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Oui, Kelly, je suis là.
110
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
- Il est à côté.
- Bonjour.
111
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Tu peux patienter un peu ?
Je vais me déplacer.
112
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, tu peux prendre Bébé G ?
113
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Non.
114
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Maman.
115
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Tu as des nouvelles pour nous ?
116
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
En effet, mais je suis désolée,
ce sont des mauvaises nouvelles.
117
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Les embryons qu'on surveillait
se sont arrêtés,
118
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
ils ont arrêté de grandir.
119
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
On ne va donc pas pouvoir
faire de biopsie ou de test.
120
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
Il n'y a donc plus d'embryons
pour une future grossesse.
121
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Ils sont...
122
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
Il n'y en a plus aucun ?
123
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Oui, plus aucun.
124
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
Il n'y a plus d'embryons.
Je suis désolée.
125
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Donc si on veut
126
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
continuer d'étendre notre famille,
que faudrait-il faire ?
127
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
La seule option à considérer
128
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
est de faire un nouveau cycle de FIV.
129
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Et quelles sont mes...
130
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
mes chances d'obtenir
des ovules viables à mon âge ?
131
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Ça dépendra de votre activité ovarienne,
comment ils grandissent.
132
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Il faut donc vérifier cela
pour avoir une idée plus claire
133
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
ou essayer diverses combinaisons.
Heureusement, vous êtes encore jeune.
134
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
On devrait se sentir comblés.
135
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
On a eu de la chance
de pouvoir avoir Bébé G.
136
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Oui.
137
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
Désolée pour cette nouvelle.
138
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Mais je reste disponible,
si vous avez des questions, contactez-moi.
139
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Merci encore.
140
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
- À bientôt.
- Merci.
141
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
- Bye.
- Bye.
142
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
On en a tellement vécu qu'on croit...
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
Que ça fera moins mal.
144
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Oui, ça ne fait pas moins mal.
145
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Je sais.
146
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
La probabilité d'avoir Bébé G
était si infime
147
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
que je suis très heureux
de notre vie avec lui.
148
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
C'est à toi de décider
si tu veux plus d'enfants.
149
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Je suis désolé.
150
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Je vais donner
un gros câlin à Bébé G.
151
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Ouais.
152
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
J'ai juste...
153
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Viens me faire un gros câlin.
154
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Salut.
- Jaime !
155
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
156
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
- Ça va ?
- Ça fait un bail, je vais bien.
157
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
J'aime ton look.
158
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Je ne sais pas pour l'anneau.
159
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Il me fait mal au nez.
Ça m'est difficile de parler.
160
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Tu sais ce que tu pourrais faire ?
161
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Le mettre sur un seul côté.
Ça pourrait être joli.
162
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
- Oui, viens là.
- Essayons.
163
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Il a un de ces petits trucs
qui traversent le nez ?
164
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Tu le tires, il s'ouvre, et ensuite...
165
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Si ça te fait mal, tu cries.
166
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Ok, essayons.
167
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Tire.
168
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
C'est bon ?
169
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
À peu près.
170
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Oh merde.
171
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
- Quoi ?
- Pourquoi ça fait si mal ?
172
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
- Oh mon Dieu.
- Quoi donc ?
173
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Oh mon Dieu, Anna !
174
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Il faut le faire, ça va marcher.
175
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
- Anna !
- Voilà, ça marche.
176
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
- Je crois que tu l'as.
- Si t'as mal...
177
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
On essaie de le remettre ?
178
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
- Oui, sur le côté.
- Okay.
179
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
- Okay.
- Ici.
180
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
- Voilà !
- Bravo !
181
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
- Bravo.
- Ouais.
182
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Ouais.
183
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Ça a vraiment l'air cool.
184
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Quand ma mère m'a acheté
mes premiers bijoux, elle m'a dit :
185
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Ne laisse pas les bijoux
et les vêtements te porter."
186
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Je m'y suis toujours tenue.
187
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Tu veux cette assiette ?
188
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime mange vegan.
189
00:11:24,975 --> 00:11:27,937
Vous pourriez faire
des légumes rôtis ?
190
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
- Ou à la vapeur.
- Oui.
191
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Oui, bien sûr.
192
00:11:30,231 --> 00:11:31,690
- Merci.
- Merci beaucoup.
193
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Je suis en plein dilemme.
Je vais à un...
194
00:11:36,445 --> 00:11:37,279
rdv à l'aveugle.
195
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Quoi ?
196
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Un rdv à l'aveugle.
197
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Un rendez-vous.
198
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
- Un rdv à l'aveugle.
- C'est ce que j'ai dit.
199
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Un rdv à l'aveugle.
200
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Qui t'a arrangé ça ? Maria ?
201
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
- Non.
- Une amie. Maria ne ferait jamais ça.
202
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Elle est...
203
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
- T'es enthousiaste ?
- Pas du tout.
204
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Je ne sais même pas qui c'est.
205
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Je ne peux pas chercher sur Google.
206
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
C'est un peu le principe
d'un rdv à l'aveugle.
207
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Tu ne dois rien savoir
de la personne...
208
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Mais je n'ai jamais été à un rdv.
209
00:12:08,727 --> 00:12:11,522
Un rdv à l'aveugle
ou un rdv normal ?
210
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Un rdv à l'aveugle, jamais.
211
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
- Ça n'a jamais été une option.
- Moi non plus.
212
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
J'ai été mariée quatre fois.
213
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Je rencontre les gens,
on devient amis et c'est parti.
214
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
C'est drôle, au début,
on est juste deux bons amis.
215
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
- Puis on se marie.
- Ouais.
216
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Avec ces quatre maris,
217
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
on a eu une aventure.
218
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
J'en ai rencontré un à New York.
219
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Un cheval et un chariot arrivent.
220
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Et il me demande
si je veux monter.
221
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
J'ai dit "oui."
222
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Et un an plus tard,
on était mariés.
223
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Avec un autre,
j'apprenais à piloter un hélicoptère.
224
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Bien sûr, il y en avait un qui...
225
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
Voulait aller à l'université.
226
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Et un autre, c'était un gentil garçon.
227
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Et on s'est dit "OK".
228
00:13:02,990 --> 00:13:03,908
Et on s'est mariés.
229
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Est-ce que tu veux rencontrer quelqu'un ?
230
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Ce serait une possibilité
que tu te maries cinq fois ?
231
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
- Tu aurais un 5e mari ?
- Tout à fait.
232
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Alors tu devrais avoir des rdv.
233
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Mais ce rdv à l'aveugle est un problème.
Je suis timide. Tu en as déjà eu un ?
234
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Non.
235
00:13:24,303 --> 00:13:25,804
- Et toi ?
- Je ne peux...
236
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
- Oui.
- Quoi ?
237
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Plein de fois.
238
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Plein de fois ?
239
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
C'était quoi, cette danse ?
240
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
C'était...
241
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Plein de fois...
242
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Qu'est-ce qu'on fait ?
243
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
- Je t'aiderai à t'habiller.
- Oui.
244
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Ouais.
- Génial.
245
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
On aura une Anna transformée.
246
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Peut-être.
247
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Bonjour, Dr Chiu.
248
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
- Bonjour.
- Comment était ta journée ?
249
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Bien, et la tienne ?
250
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Bien, occupée.
251
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
Qu'est-ce qu'on traite aujourd'hui ?
252
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
- Un petit truc par ici.
- Bien sûr.
253
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Et je pourrais aussi avoir
ce soin du visage Forma.
254
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
- OK, tu enlèves ton maquillage ?
- Oui, je fais ça.
255
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
C'était bondé.
256
00:14:18,857 --> 00:14:20,568
Tout le monde veut sa chirurgie.
257
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Ça ne finit jamais.
258
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Désolée.
259
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Quoi ?
260
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
J'aimerais surmonter
ma peur des aiguilles.
261
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
C'est bien que j'aie peur des aiguilles.
Ainsi, je n'en ferai pas trop.
262
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
- Qu'en penses-tu ?
- Oui, tourne la tête.
263
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Ça fait du bien.
264
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu as peur ?
265
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
- Quoi ?
- Et alors ? Relève-moi !
266
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Réponds avant qu'elle raccroche.
267
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
Non, pas comme ça, Gabe.
268
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Comment ça ?
269
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Bonjour.
270
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Bonjour, Deena Katz,
de Danse avec les Stars.
271
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Bonjour Deena, je suis si...
Oh mon Dieu.
272
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Elle est en pleine procédure.
273
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Vous savez, juste un petit lifting.
274
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Ce n'est pas grave du tout.
275
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Je voulais vous dire
que j'ai adoré votre histoire.
276
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Le fait que vous aimez le show,
tout ce qu'il représente, ça m'a plu.
277
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Je vous demande donc officiellement
de participer à Danse avec les Stars.
278
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Oh mon Dieu.
279
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Si ça vous tente,
ce sera une joie de vous recevoir.
280
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Oh mon Dieu,
je n'arrive pas à respirer.
281
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
- Je n'arrive pas à parler.
- Elle dit "Oui."
282
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Ma bouche et ma langue
sont engourdies.
283
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
- C'est notre 30e saison.
- Oh mon Dieu.
284
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Le casting est meilleur que jamais.
285
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Je... comment je dois me préparer ?
286
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Je vais vous trouver
un super partenaire qui vous enseignera.
287
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
- Merci.
- Je ne vous dis pas qui c'est.
288
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
C'est une surprise jusqu'à la rencontre,
mais ce sera quelqu'un de super.
289
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Je suis amoureuse de...
290
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Je n'arrive pas à parler car
ma bouche et ma langue sont engourdies.
291
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Mon cerveau est aussi engourdi
par cette incroyable nouvelle.
292
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
- Mais merci, bye.
- Bye.
293
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
- Alors...
- Nom de...
294
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Nom de...
295
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Nom de Dieu, Gabe.
296
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Gabe, je n'ai pas dansé...
297
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
depuis notre mariage.
298
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
C'est littéralement un rêve
qui devient réalité.
299
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Depuis Danse avec les Stars,
j'étais obsédée par le fait
300
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
que notre danse de mariage
en soit inspirée.
301
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Le pauvre Gabe a dû répéter
pendant six mois pour y arriver.
302
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Ça me plaît tellement de pouvoir
danser dans cette salle de bal.
303
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
- J'ai dit "Oui" ?
- J'ai dit "Oui" pour toi.
304
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
OK, j'espère ne pas m'être perdue
à cause de mon excitation.
305
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
- Oui.
- C'était un oui définitif.
306
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Comme quand je t'ai demandé de m'épouser,
t'as oublié de dire "Oui".
307
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
- Je ne voulais pas répéter.
- Des détails.
308
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Des points techniques.
309
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
- Tu t'entraîneras avec moi ?
- M'entraîner avec toi ?
310
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Tu ne voulais pas gagner... ?
311
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Bon, ça fait huit mois
que je n'ai pas conduit.
312
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
- Comment je démarre la voiture ?
- Le bouton.
313
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Très bien, c'est parti.
314
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
C'est trop proche de cette voiture.
315
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
- C'est bon, continue.
- Reviens.
316
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Ça fait très longtemps...
Maria se moque...
317
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Tout va bien, mets ta ceinture.
318
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Mais tu as ton permis ?
319
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
- Oui, bien sûr.
- Bon, ça va.
320
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
- Tu veux des cupcakes ?
- D'accord.
321
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Mon ongle est presque tombé
quand j'ai fait ça.
322
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Il faut faire attention aux ongles.
323
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Il n'y a personne dans la rue.
324
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
J'essayais de vérifier pour toi
325
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
s'il n'y avait pas de gars mignon
qui promène son chien.
326
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Pourquoi tu regardes les gens ?
327
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Tu ne veux pas recommencer
à sortir avec des gens
328
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
et faire toutes ces choses ?
Tu n'es pas curieuse ?
329
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Tu sais que la curiosité tue le chat.
330
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Je pense que ce serait sympa.
Tu ne crois pas qu'elle devrait le faire ?
331
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
- Si.
- On doit l'aider à s'enthousiasmer.
332
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Anna, il y a un gars
à la machine à cupcake.
333
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Tu flirtes avec lui,
et il t'offrira un cupcake.
334
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Non !
335
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
- Jaime.
- Je sais pas...
336
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
- Tu n'as pas... Maria ?
- J'ai rien mangé.
337
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
- Il me faut un dessert.
- Oui, allons-y.
338
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
- Sortons.
- Allons-y.
339
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
- Bon, t'es prête ?
- Non.
340
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna doit s'entraîner à flirter
341
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
parce qu'elle n'est pas sortie
depuis longtemps.
342
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Elle doit être un peu rouillée.
343
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Il faut juste la polir un peu.
344
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Pourquoi je dois flirter avec lui ?
Je ne sais pas flirter.
345
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
- Vas-y d'abord.
- Salut.
346
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
- Salut.
- Ça va ?
347
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
- Bien et toi ?
- Elle veut te parler.
348
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Je vais bien.
349
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, toi d'abord.
350
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Eh bien...
351
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Je...
352
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Ça ne t'embête pas
de m'acheter un cupcake ?
353
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
- T'acheter quoi ?
- Un cupcake.
354
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
- Aux éclats de chocolat ?
- Oui, s'il te plaît.
355
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Ouais ?
356
00:19:18,115 --> 00:19:19,908
Voilà Anna, c'est bien !
357
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Elle aime le chocolat, j'aime...
358
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Chocolat. Quoi d'autre ?
359
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
- Fraise. Qu'est-ce que tu prends ?
- Fraise.
360
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
Vous aimez tous les deux la fraise.
361
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Je ne comprends pas
le concept du flirt.
362
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Salut, parle-moi de voitures."
363
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Je peux mieux faire.
364
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Mon amie est...
365
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
célibataire et prête à se présenter.
366
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
- Salut.
- Ça va ?
367
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
- C'est Anna.
- Anna.
368
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
- Elle aime...
- Vous êtes d'ici ?
369
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
- Allume le charme.
- Oui.
370
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
- Quel charme ?
- C'est pas un entretien.
371
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
- Tu achètes...
- C'est pas un entretien.
372
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Je sais, il y a des cupcakes.
373
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
- Un pour toi.
- Wow.
374
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Je suis à un rencard...
375
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
- Celui-ci a du chocolat.
- Merci.
376
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
- Tu as deviné.
- Merci.
377
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
À demain.
378
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
- Merci pour les cupcakes.
- Avec plaisir.
379
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
- Enchanté.
- Enchantée.
380
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
On doit trouver d'autres mecs.
381
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
- Je peux leur parler.
- Hé, viens là.
382
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Salut !
383
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
- Elle aime ça.
- On peut leur donner un cupcake.
384
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
- Salut, ça va ?
- Comment ça va ?
385
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
Je ne parle pas.
386
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Que faites-vous ?
387
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Livraison.
388
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
Livraison de quoi ?
389
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Jus bio.
390
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Jus bio.
391
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
- Bio ?
- Livraison de jus.
392
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
- Vous voulez monter ?
- Oui.
393
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
- Oui, on peut ?
- Oui !
394
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Au fait, mon amie est célibataire.
395
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- Et elles aussi.
- Elle est célibataire.
396
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
C'est parfait,
vous êtes aussi trois.
397
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
- Allons-y.
Okay, allons-y.
398
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
- Okay.
- C'est excitant.
399
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
Allons-y.
- Quoi ?
400
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Okay, allons-y.
401
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
- Banane !
- C'était vraiment claqueur !
402
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
- Ouais ?
- On vous paiera.
403
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
- On n'a pas d'argent.
- On peut vous donner un cupcake.
404
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
- Jaime, t'as de l'argent ?
- Non !
405
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
- J'ai Apple Pay, Venmo.
- On a Apple Pay.
406
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Non, c'est bon.
407
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
Le flirt d'Anna nous a amené à manger
et à boire, c'est bon signe.
408
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Bye !
Merci !
409
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Bye, bonne nuit.
Conduisez prudemment.
410
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Plus besoin d'aller au supermarché
parce qu'on a notre...
411
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
- Dîner.
- Bouffe.
412
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
Oui, on en avait besoin.
413
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
- Okay.
- On a notre dîner.
414
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
Et des compléments.
415
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Des compléments.
416
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Ouais,
on est sur le toit du monde !
417
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
- On dirait la Grèce.
- C'est vrai, je te l'avais dit.
418
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
- Bienvenue à Deer Creek Ridge.
- Merci. C'est qui ?
419
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Mon nom est Rick.
Voici Enzo.
420
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Salut, Enzo !
Je m'appelle Kelly !
421
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Putain, c'est magnifique !
422
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Dites-moi s'il vous faut quelque chose.
Passez un bon séjour.
423
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Merci, on est si excités.
424
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
- Merci.
- Très bien, c'est un plaisir.
425
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
- J'essaie de comprendre le mobilier.
- Comment ça ?
426
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- C'était de la Renaissance ?
- Vraiment ?
427
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
- Renaissance ?
- Je n'y avais jamais pensé.
428
00:22:23,967 --> 00:22:26,762
C'est magnifique.
Merci pour l'invitation, Kelly.
429
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Je suis si contente.
430
00:22:28,096 --> 00:22:32,350
C'était l'idée de Kelly
qu'on aille tous à Malibu.
431
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Je veux passer du bon temps avec Kim
et peut-être avec Kelly.
432
00:22:36,354 --> 00:22:40,275
Je ne sais pas pour Kevin,
mais je veux faire un break.
433
00:22:40,358 --> 00:22:42,861
Cette maison est paisible,
dans les montagnes.
434
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
J'espère qu'on pourra s'ancrer,
trouver la paix et le Zen.
435
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
- J'aime ça.
- Oui ?
436
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
L'anniversaire de Kevin est passé.
437
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
- On était pas ensemble.
- On va célébrer !
438
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
- Joyeux anniversaire !
439
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
C'est pas le but du week-end,
mais on est tous ensemble.
440
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
- En ton honneur.
- C'est pas en mon honneur.
441
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
- C'est en ton honneur.
- Ne mens pas.
442
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
- Si.
- Non.
443
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Vous m'avez écrit après mon anniversaire.
Après votre retour du Mexique.
444
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Je t'ai écrit le jour même.
445
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
- Mais vous avez dit qu'après...
- Joyeux anniversaire !
446
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
- Qu'après votre retour...
- Joyeux anniversaire !
447
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
C'est après notre retour.
448
00:23:19,898 --> 00:23:21,399
On est tous ensemble.
449
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, ne fais pas comme si
c'était déjà prévu...
450
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
- Bien sûr que non.
- Elle n'a pas dit ça.
451
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
- Kevin...
- On en a déjà parlé.
452
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Même si elle a décidé d'un coup
de dire que c'est ton anniversaire...
453
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
- Je veux le préciser.
- Faisons ça.
454
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Je n'aime pas le fait
que vous ayez dit
455
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
par message : "Joyeux anniversaire,
on fera un truc à notre retour."
456
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
Et puis plus rien.
457
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
- Tu ne savais même pas !
- Si !
458
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
- C'est une telle surprise ?
- Tu es Lion.
459
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
- Tu ne le savais pas...
- Je savais.
460
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin est si dramatique.
461
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Oh mon Dieu.
462
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Pourquoi c'est toujours comme ça ?
Toujours aussi intense ?
463
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
Qu'est-ce qu'on fait ?
464
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
On va à la piscine,
et on déjeune si vous avez faim.
465
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Ne nous préoccupons de rien
pour l'instant.
466
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
- Elle essaie d'être en pleine conscience.
- En effet.
467
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Oh mon Dieu !
468
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Kelly a un super cul.
469
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Ouais, meuf, le cul !
470
00:24:20,709 --> 00:24:22,460
John m'a dit qu'il aime étrangler.
471
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
- Ça t'exciterait ?
- Quoi ?
472
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Elle veut quelqu'un qui la contrôle.
473
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
- T'en sais rien, Kane.
- T'es la soumise.
474
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Je veux être la dominatrice.
T'as compris, salope ?
475
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
- Dis-moi la vérité.
- Attends.
476
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
C'est quoi mon nom ?
C'est quoi mon foutu nom ?
477
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
- Sérieux, Kim.
- Quoi ?
478
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
SALLE DE DANSE.
479
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
- Salut.
- Salut.
480
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
J'ai amené ça !
481
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Non...
482
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Ta faiblesse.
483
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha est mon partenaire de danse
et instructeur pour Danse avec les Stars.
484
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
J'ai gagné le gros lot avec lui.
485
00:25:14,512 --> 00:25:17,807
C'est un bon ami,
mais aussi un excellent instructeur.
486
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
Et il ne m'a pas encore tuée,
487
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
ce qui est bien.
488
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
J'ai commencé à faire du ballet
quand j'avais cinq ans.
489
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
Au début, j'appréciais,
490
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
mais j'étais constamment
491
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
critiquée sur le fait
d'être trop grosse, trop petite,
492
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
pas assez bonne,
que je ne fais rien de bon.
493
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Mais j'ai continué de danser parce que
494
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
je me sens vivante quand je danse.
495
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
De l'extérieur,
je reçois toutes ces critiques.
496
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Donc c'est une situation étrange.
497
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Je veux voir
ce que toi, tu veux faire.
498
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Et on va collaborer.
499
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Je pense que ça va raviver
ce sentiment que tu avais.
500
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Cet amour originel pour la danse.
501
00:26:09,025 --> 00:26:10,026
Okay.
502
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Tu es prête à apprendre ça ?
503
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
- Oui, le foxtrot.
- Le foxtrot.
504
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Sur une échelle de difficulté pour le bal,
où le placerais-tu ?
505
00:26:19,536 --> 00:26:21,579
De un à dix ?
Il est à onze.
506
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Okay, super.
507
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Reste sur ta jambe droite.
508
00:26:25,125 --> 00:26:27,335
Et pointe la gauche en arrière.
509
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
OK, bien.
Ce sera ça, ta position, d'accord ?
510
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Et une belle forme.
Étends ton cou.
511
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Relâche le genou. Prête ?
512
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
- Merde !
- Reste droite.
513
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Je suis droite, ne me lâche pas.
514
00:26:41,599 --> 00:26:42,642
Ouais !
515
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
C'est le cri qui te gêne.
516
00:26:52,569 --> 00:26:55,572
Focalise ton énergie
pour remonter les hanches.
517
00:26:55,655 --> 00:26:58,033
Parce que là, c'est comme ça.
518
00:27:01,202 --> 00:27:03,621
- Et...
- La fin !
519
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
- Une salve de 10 !
- Merci d'être venue.
520
00:27:15,633 --> 00:27:16,760
C'est bien là ?
521
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
J'ai tellement faim,
je ne peux pas vous parler.
522
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
J'aime voir Kane et Kevin réunis.
523
00:27:25,352 --> 00:27:27,062
Comment ça va, mec ?
524
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
J'aime ta façon de le dire.
525
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Ouais, comment tu vas ?
526
00:27:30,607 --> 00:27:33,109
Je ne sais pas.
Je ne t'ai pas beaucoup vu.
527
00:27:33,651 --> 00:27:36,780
Ça va, je bosse sur des trucs.
Comment était le Mexique ?
528
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
C'était génial.
529
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
- C'était ta première fois ?
- Oui.
530
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
- C'est vrai ? Dingue !
- J'adore le Mexique. T'y as été ?
531
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Il adore le Mexique.
532
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
- T'y as été ?
- J'ai été à Cabo.
533
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Mais ça paraissait différent,
puisque vous avez oublié mon anniversaire.
534
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
On en a déjà parlé.
535
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Mais je crois que t'es toujours rancunier
avec l'histoire de Fenty.
536
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Je n'ai pas de rancune.
Dans ta tête, tu ne dois pas...
537
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
Tu ne me comprends pas.
Pourquoi tu t'intéresserais ?
538
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
- J'ai compris.
- Pas sûr.
539
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
Tu devrais être content pour moi
et me féliciter.
540
00:28:05,433 --> 00:28:07,727
Pourquoi t'es pas content ?
Tu l'as pas été.
541
00:28:09,729 --> 00:28:14,484
Kane sait à quel point j'ai galéré
dans la mode pendant des années.
542
00:28:14,567 --> 00:28:17,946
Le fait qu'il soit si insensible
et qu'il me balance au visage
543
00:28:18,029 --> 00:28:20,031
qu'il a obtenu le contrat Fenty.
544
00:28:20,115 --> 00:28:23,159
J'ai senti qu'il ne m'a pas respecté.
545
00:28:23,701 --> 00:28:26,413
Et je crois que c'était volontaire.
546
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Si tu te mets à sa place,
tu comprends sa position ?
547
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Je comprends.
548
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Je crois qu'il faut avancer.
549
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Mais cela découle évidemment
de quelque chose, non ?
550
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Ce n'est pas de la rancune.
551
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
J'ai mes limites.
552
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Tes limites ont l'air d'un châtiment.
553
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Vous allez au Mexique sans moi.
554
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Tu sais pourquoi on y est allés ?
555
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Pourquoi je t'inviterais
alors que tu n'apprécies rien ?
556
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
C'est la foutue raison.
Fin de l'histoire.
557
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
Mon moyen d'exprimer mon affection
à mes amis est de leur offrir des cadeaux.
558
00:28:59,362 --> 00:29:02,157
Ça peut être du matériel,
une expérience.
559
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
Je ne sais pas bien m'exprimer
pour dire "Je t'aime."
560
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Je le montre avec un petit cadeau.
561
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
J'ai beaucoup donné à Kevin
parce que je me soucie de lui.
562
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
Mais il n'a même pas pu feindre
563
00:29:14,502 --> 00:29:17,088
d'être gentil ou content pour ma campagne.
564
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
J'ai du mal à déterminer
s'il y a une vraie amitié avec Kevin
565
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
depuis la fête des diamants et truffes.
Il ne démontre pas de gratitude.
566
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
C'est pas quelqu'un
que je veux dans ma vie.
567
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, regarde-moi.
568
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
J'ai parfois du mal à gérer les choses.
569
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
On dirait que
tout ce que je fais t'énerve.
570
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Tu comprends ?
Comme si je ne fais que des erreurs.
571
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Je me demande comment
tout arranger et je ne sais pas.
572
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Tu dois comprendre que c'est pas facile
de laisser quelqu'un entrer dans ma vie.
573
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly me connaît,
j'ai si peu d'amis dans ma vie.
574
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Quand je donne,
je donne beaucoup,
575
00:29:50,246 --> 00:29:53,541
je donne tout,
je suis content pour ton succès,
576
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
mais si je ne peux pas faire confiance,
je coupe les ponts avec la personne.
577
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Mec, t'es mon meilleur...
578
00:30:07,180 --> 00:30:10,016
Je ne pensais pas pouvoir te parler.
579
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Et je t'ai dit que je t'apprécie
et que j'apprécie notre amitié.
580
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Mais je ne veux pas te blesser.
581
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Je me soucie tellement de toi.
582
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Désolé de t'avoir blessé,
mais je ne sais pas quoi faire.
583
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Kevin, tu dois comprendre
584
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
que cet incident m'a beaucoup affecté.
585
00:31:15,915 --> 00:31:19,878
Sous-titres : Souhel Salloub