1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,026 Je n'ai jamais apprécié la thérapie, pour être honnête. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Y a-t-il quelque chose qui est arrivé 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 dans votre vie récemment et a généré du stress ? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Aujourd'hui, je vais voir une guérisseuse somatique. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 J'ai des problèmes de confiance. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Je vais vous aider à libérer cette énergie. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 J'adorerais. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Vous êtes prête ? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 - Oui, c'est parti. - C'est parti. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,594 J'espère pouvoir lâcher prise et aller de l'avant, 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 accepter le passé et en faire un exemple. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Je suis désolée. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Ça ne devait pas arriver. Désolée, je ne voulais pas rigoler. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Attendez, c'est normal ? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Vous avez le droit de rire ou pleurer. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Oh mon Dieu. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Désolée ! 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Je me sens folle, je ris et pleure en même temps. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Sans vouloir être impolie, pourquoi elle rote ? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 C'est censé me soigner ? Ça me fait rire et pleurer. 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Sûrement que ça me soigne. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Attendez, je peux le faire. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Non, ce n'est pas un rot. Comment on rote ? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Qu'on me donne du Coca ou un truc du genre. 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Le plus bizarre, c'est que je veux retourner la voir. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly ! 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Salut, t'as toujours pas de voiture ? 29 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Non, toujours pas. 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 - Salut. - Ça va ? 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 - Ça fait plaisir. - Oui. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 - Prenons un café, merci d'être là. - Bien sûr. 33 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 Je ne t'ai pas revu depuis... 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,627 que tu nous a laissés en plan dans le café. 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Depuis l'histoire de Kane et Fenty. 36 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Ouais. 37 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Pourquoi t'étais si énervé que Kane obtienne une campagne Fenty ? 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Vous m'avez mal compris. 39 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 - C'est pas qu'il ait eu la campagne. - D'accord. 40 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 C'est parce que je devais paraître content alors que je galère 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 en ce moment. 42 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 C'est cette connerie qu'on me dit : 43 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Ton heure n'est pas venue." 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Un karma du passé." Je veux pas de ces conneries. 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Mais en quoi son succès touche à ton succès ? 46 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Il a été très blessé que tu partes. 47 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Je ne peux pas... 48 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Je ne peux pas parler avec Kane quand je n'ai pas la même opinion, 49 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 point de vue et sentiment à son égard. Donc je suis parti. 50 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 Je ne veux pas débattre ou qu'on me dise comment je dois me sentir. 51 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Il n'admet pas ma perspective car elle lui paraît toujours fausse. 52 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Alors je suis parti. 53 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Je vois ce que tu veux dire, mais je ne crois pas que Kane 54 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 ait vu ça de cette manière. Il n'a pas compris. 55 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Il ne voulait pas te faire te sentir mal ainsi. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Il y a eu un malentendu et vous devriez discuter. 57 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Mais tu te dis que tu veux qu'on s'interroge sur notre relation. 58 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Puis je découvre que vous êtes allés au Mexique pour mon anniversaire. 59 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Je vois donc que vous êtes maintenant des compagnons de voyage. 60 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Mais si vous étiez réellement des amis, 61 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 et qu'on est là pour célébrer entre nous, 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,596 et que tout est censé bien se passer, 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 alors pourquoi vous êtes allés au Mexique 64 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 pour mon anniversaire ? 65 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Le timing est vraiment mauvais. C'est un signal que tout ne va pas bien. 66 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Oui, pour le Mexique, ça a été décidé à la dernière minute. 67 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Il m'a demandé d'y aller avec lui. Je ne voulais sincèrement pas te blesser. 68 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Je suis désolée que tu sois blessé ou que tu aies senti qu'on t'abandonne. 69 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Je ne me sens pas abandonné. Je sens que mes amis disent un truc, 70 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 et font complètement l'opposé. Kane et toi vous voulez être mes amis ? 71 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 Qu'on célèbre ensemble ? Alors soyez là pour vos amis. 72 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Je comprends mieux ce que tu voulais dire. 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Ta position est désagréable. 74 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Que dis-tu de ça ? Je connais une maison à Malibu. 75 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 C'est isolé, vraiment très beau. 76 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 Ce serait bien qu'on y aille ce week-end. 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 Je ne sais pas, si je vais à Malibu... 78 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 je crois que Kane va encore la ramener. 79 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Je ne pourrais rien dire, et ce sera encore la même merde. 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Je n'aime pas être accusé de... 81 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 "Je ne suis pas content pour lui." Ce n'est pas vrai. 82 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Tu devrais lui dire ça. 83 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Et aussi... 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 Je veux inviter Kim. 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 - Pourquoi ? - Vous avez des trucs à régler. 86 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 Non, il n'y a rien à régler. C'est fini entre nous. 87 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Même si je ne veux plus être avec elle, je sais qu'elle est toxique pour moi. 88 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 J'essaie de garder de la distance. Qu'on soit juste amis, 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 mais pas trop proches, rien de personnel. 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 - Tu vas y penser ? - Y penser ? 91 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Oui. 92 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 - Où tu vas ? - J'y vais. 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 - On devait prendre un café. - J'y penserai. 94 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Je veux du sirop de prune. 95 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Du sirop de prune ? Ok, essayons. 96 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Mais ensuite, maman veut que tu goûtes le jus vert. 97 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Tu te souviens qu'on a des super-pouvoirs quand on boit le jus vert ? 98 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 - Tu veux du jus vert ? - Mais je veux pas de super-pouvoirs. 99 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Quoi ? 100 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Tu ne veux pas un super-pouvoir d'intelligence ? 101 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Que veux-tu manger d'autre ? 102 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Tu veux qu'on joue avec toi ? 103 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 On peut jouer dans le sable. Qu'en penses-tu ? 104 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Bonne idée ? Tu acceptes ? 105 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 C'est le Dr Beak. Je réponds ? 106 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Bien sûr. 107 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Bonjour, Dr Beak. 108 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Bonjour, Christine. Dr Chiu est là avec vous ? 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Oui, Kelly, je suis là. 110 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 - Il est à côté. - Bonjour. 111 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Tu peux patienter un peu ? Je vais me déplacer. 112 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, tu peux prendre Bébé G ? 113 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Non. 114 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Maman. 115 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Tu as des nouvelles pour nous ? 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 En effet, mais je suis désolée, ce sont des mauvaises nouvelles. 117 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Les embryons qu'on surveillait se sont arrêtés, 118 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 ils ont arrêté de grandir. 119 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 On ne va donc pas pouvoir faire de biopsie ou de test. 120 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 Il n'y a donc plus d'embryons pour une future grossesse. 121 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Ils sont... 122 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 Il n'y en a plus aucun ? 123 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Oui, plus aucun. 124 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Il n'y a plus d'embryons. Je suis désolée. 125 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Donc si on veut 126 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 continuer d'étendre notre famille, que faudrait-il faire ? 127 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 La seule option à considérer 128 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 est de faire un nouveau cycle de FIV. 129 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Et quelles sont mes... 130 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 mes chances d'obtenir des ovules viables à mon âge ? 131 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Ça dépendra de votre activité ovarienne, comment ils grandissent. 132 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Il faut donc vérifier cela pour avoir une idée plus claire 133 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 ou essayer diverses combinaisons. Heureusement, vous êtes encore jeune. 134 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 On devrait se sentir comblés. 135 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 On a eu de la chance de pouvoir avoir Bébé G. 136 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Oui. 137 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 Désolée pour cette nouvelle. 138 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Mais je reste disponible, si vous avez des questions, contactez-moi. 139 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Merci encore. 140 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 - À bientôt. - Merci. 141 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 - Bye. - Bye. 142 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 On en a tellement vécu qu'on croit... 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 Que ça fera moins mal. 144 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Oui, ça ne fait pas moins mal. 145 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Je sais. 146 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 La probabilité d'avoir Bébé G était si infime 147 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 que je suis très heureux de notre vie avec lui. 148 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 C'est à toi de décider si tu veux plus d'enfants. 149 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Je suis désolé. 150 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Je vais donner un gros câlin à Bébé G. 151 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Ouais. 152 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 J'ai juste... 153 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Viens me faire un gros câlin. 154 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Salut. - Jaime ! 155 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 156 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 - Ça va ? - Ça fait un bail, je vais bien. 157 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 J'aime ton look. 158 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 Je ne sais pas pour l'anneau. 159 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Il me fait mal au nez. Ça m'est difficile de parler. 160 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Tu sais ce que tu pourrais faire ? 161 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Le mettre sur un seul côté. Ça pourrait être joli. 162 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 - Oui, viens là. - Essayons. 163 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Il a un de ces petits trucs qui traversent le nez ? 164 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Tu le tires, il s'ouvre, et ensuite... 165 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Si ça te fait mal, tu cries. 166 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Ok, essayons. 167 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Tire. 168 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 C'est bon ? 169 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 À peu près. 170 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Oh merde. 171 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - Quoi ? - Pourquoi ça fait si mal ? 172 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 - Oh mon Dieu. - Quoi donc ? 173 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Oh mon Dieu, Anna ! 174 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Il faut le faire, ça va marcher. 175 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 - Anna ! - Voilà, ça marche. 176 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 - Je crois que tu l'as. - Si t'as mal... 177 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 On essaie de le remettre ? 178 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 - Oui, sur le côté. - Okay. 179 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 - Okay. - Ici. 180 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 - Voilà ! - Bravo ! 181 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 - Bravo. - Ouais. 182 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Ouais. 183 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Ça a vraiment l'air cool. 184 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Quand ma mère m'a acheté mes premiers bijoux, elle m'a dit : 185 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Ne laisse pas les bijoux et les vêtements te porter." 186 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Je m'y suis toujours tenue. 187 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Tu veux cette assiette ? 188 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime mange vegan. 189 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Vous pourriez faire des légumes rôtis ? 190 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 - Ou à la vapeur. - Oui. 191 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Oui, bien sûr. 192 00:11:30,231 --> 00:11:31,690 - Merci. - Merci beaucoup. 193 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Je suis en plein dilemme. Je vais à un... 194 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 rdv à l'aveugle. 195 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Quoi ? 196 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Un rdv à l'aveugle. 197 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Un rendez-vous. 198 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 - Un rdv à l'aveugle. - C'est ce que j'ai dit. 199 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Un rdv à l'aveugle. 200 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Qui t'a arrangé ça ? Maria ? 201 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 - Non. - Une amie. Maria ne ferait jamais ça. 202 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Elle est... 203 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 - T'es enthousiaste ? - Pas du tout. 204 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Je ne sais même pas qui c'est. 205 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Je ne peux pas chercher sur Google. 206 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 C'est un peu le principe d'un rdv à l'aveugle. 207 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Tu ne dois rien savoir de la personne... 208 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Mais je n'ai jamais été à un rdv. 209 00:12:08,727 --> 00:12:11,522 Un rdv à l'aveugle ou un rdv normal ? 210 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Un rdv à l'aveugle, jamais. 211 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 - Ça n'a jamais été une option. - Moi non plus. 212 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 J'ai été mariée quatre fois. 213 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Je rencontre les gens, on devient amis et c'est parti. 214 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 C'est drôle, au début, on est juste deux bons amis. 215 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 - Puis on se marie. - Ouais. 216 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Avec ces quatre maris, 217 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 on a eu une aventure. 218 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 J'en ai rencontré un à New York. 219 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Un cheval et un chariot arrivent. 220 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Et il me demande si je veux monter. 221 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 J'ai dit "oui." 222 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Et un an plus tard, on était mariés. 223 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Avec un autre, j'apprenais à piloter un hélicoptère. 224 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Bien sûr, il y en avait un qui... 225 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 Voulait aller à l'université. 226 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Et un autre, c'était un gentil garçon. 227 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Et on s'est dit "OK". 228 00:13:02,990 --> 00:13:03,908 Et on s'est mariés. 229 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Est-ce que tu veux rencontrer quelqu'un ? 230 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Ce serait une possibilité que tu te maries cinq fois ? 231 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 - Tu aurais un 5e mari ? - Tout à fait. 232 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Alors tu devrais avoir des rdv. 233 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Mais ce rdv à l'aveugle est un problème. Je suis timide. Tu en as déjà eu un ? 234 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Non. 235 00:13:24,303 --> 00:13:25,804 - Et toi ? - Je ne peux... 236 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Oui. - Quoi ? 237 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Plein de fois. 238 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Plein de fois ? 239 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 C'était quoi, cette danse ? 240 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 C'était... 241 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Plein de fois... 242 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Qu'est-ce qu'on fait ? 243 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 - Je t'aiderai à t'habiller. - Oui. 244 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Ouais. - Génial. 245 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 On aura une Anna transformée. 246 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Peut-être. 247 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Bonjour, Dr Chiu. 248 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 - Bonjour. - Comment était ta journée ? 249 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Bien, et la tienne ? 250 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Bien, occupée. 251 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 Qu'est-ce qu'on traite aujourd'hui ? 252 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 - Un petit truc par ici. - Bien sûr. 253 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 Et je pourrais aussi avoir ce soin du visage Forma. 254 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 - OK, tu enlèves ton maquillage ? - Oui, je fais ça. 255 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 C'était bondé. 256 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 Tout le monde veut sa chirurgie. 257 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Ça ne finit jamais. 258 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Désolée. 259 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Quoi ? 260 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 J'aimerais surmonter ma peur des aiguilles. 261 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 C'est bien que j'aie peur des aiguilles. Ainsi, je n'en ferai pas trop. 262 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 - Qu'en penses-tu ? - Oui, tourne la tête. 263 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Ça fait du bien. 264 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as peur ? 265 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 - Quoi ? - Et alors ? Relève-moi ! 266 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Réponds avant qu'elle raccroche. 267 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 Non, pas comme ça, Gabe. 268 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Comment ça ? 269 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Bonjour. 270 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Bonjour, Deena Katz, de Danse avec les Stars. 271 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Bonjour Deena, je suis si... Oh mon Dieu. 272 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Elle est en pleine procédure. 273 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Vous savez, juste un petit lifting. 274 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Ce n'est pas grave du tout. 275 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Je voulais vous dire que j'ai adoré votre histoire. 276 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Le fait que vous aimez le show, tout ce qu'il représente, ça m'a plu. 277 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Je vous demande donc officiellement de participer à Danse avec les Stars. 278 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Oh mon Dieu. 279 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Si ça vous tente, ce sera une joie de vous recevoir. 280 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Oh mon Dieu, je n'arrive pas à respirer. 281 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 - Je n'arrive pas à parler. - Elle dit "Oui." 282 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Ma bouche et ma langue sont engourdies. 283 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 - C'est notre 30e saison. - Oh mon Dieu. 284 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 Le casting est meilleur que jamais. 285 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Je... comment je dois me préparer ? 286 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Je vais vous trouver un super partenaire qui vous enseignera. 287 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 - Merci. - Je ne vous dis pas qui c'est. 288 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 C'est une surprise jusqu'à la rencontre, mais ce sera quelqu'un de super. 289 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Je suis amoureuse de... 290 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Je n'arrive pas à parler car ma bouche et ma langue sont engourdies. 291 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Mon cerveau est aussi engourdi par cette incroyable nouvelle. 292 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 - Mais merci, bye. - Bye. 293 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 - Alors... - Nom de... 294 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Nom de... 295 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Nom de Dieu, Gabe. 296 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Gabe, je n'ai pas dansé... 297 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 depuis notre mariage. 298 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 C'est littéralement un rêve qui devient réalité. 299 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Depuis Danse avec les Stars, j'étais obsédée par le fait 300 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 que notre danse de mariage en soit inspirée. 301 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Le pauvre Gabe a dû répéter pendant six mois pour y arriver. 302 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Ça me plaît tellement de pouvoir danser dans cette salle de bal. 303 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 - J'ai dit "Oui" ? - J'ai dit "Oui" pour toi. 304 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 OK, j'espère ne pas m'être perdue à cause de mon excitation. 305 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 - Oui. - C'était un oui définitif. 306 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Comme quand je t'ai demandé de m'épouser, t'as oublié de dire "Oui". 307 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 - Je ne voulais pas répéter. - Des détails. 308 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Des points techniques. 309 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 - Tu t'entraîneras avec moi ? - M'entraîner avec toi ? 310 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Tu ne voulais pas gagner... ? 311 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Bon, ça fait huit mois que je n'ai pas conduit. 312 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 - Comment je démarre la voiture ? - Le bouton. 313 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Très bien, c'est parti. 314 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 C'est trop proche de cette voiture. 315 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 - C'est bon, continue. - Reviens. 316 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Ça fait très longtemps... Maria se moque... 317 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Tout va bien, mets ta ceinture. 318 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Mais tu as ton permis ? 319 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 - Oui, bien sûr. - Bon, ça va. 320 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - Tu veux des cupcakes ? - D'accord. 321 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Mon ongle est presque tombé quand j'ai fait ça. 322 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Il faut faire attention aux ongles. 323 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Il n'y a personne dans la rue. 324 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 J'essayais de vérifier pour toi 325 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 s'il n'y avait pas de gars mignon qui promène son chien. 326 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Pourquoi tu regardes les gens ? 327 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Tu ne veux pas recommencer à sortir avec des gens 328 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 et faire toutes ces choses ? Tu n'es pas curieuse ? 329 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Tu sais que la curiosité tue le chat. 330 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Je pense que ce serait sympa. Tu ne crois pas qu'elle devrait le faire ? 331 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 - Si. - On doit l'aider à s'enthousiasmer. 332 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Anna, il y a un gars à la machine à cupcake. 333 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Tu flirtes avec lui, et il t'offrira un cupcake. 334 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Non ! 335 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 - Jaime. - Je sais pas... 336 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 - Tu n'as pas... Maria ? - J'ai rien mangé. 337 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Il me faut un dessert. - Oui, allons-y. 338 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 - Sortons. - Allons-y. 339 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 - Bon, t'es prête ? - Non. 340 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna doit s'entraîner à flirter 341 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 parce qu'elle n'est pas sortie depuis longtemps. 342 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Elle doit être un peu rouillée. 343 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Il faut juste la polir un peu. 344 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Pourquoi je dois flirter avec lui ? Je ne sais pas flirter. 345 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 - Vas-y d'abord. - Salut. 346 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 - Salut. - Ça va ? 347 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 - Bien et toi ? - Elle veut te parler. 348 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Je vais bien. 349 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, toi d'abord. 350 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Eh bien... 351 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Je... 352 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Ça ne t'embête pas de m'acheter un cupcake ? 353 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 - T'acheter quoi ? - Un cupcake. 354 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - Aux éclats de chocolat ? - Oui, s'il te plaît. 355 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Ouais ? 356 00:19:18,115 --> 00:19:19,908 Voilà Anna, c'est bien ! 357 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Elle aime le chocolat, j'aime... 358 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Chocolat. Quoi d'autre ? 359 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 - Fraise. Qu'est-ce que tu prends ? - Fraise. 360 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 Vous aimez tous les deux la fraise. 361 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Je ne comprends pas le concept du flirt. 362 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Salut, parle-moi de voitures." 363 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Je peux mieux faire. 364 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Mon amie est... 365 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 célibataire et prête à se présenter. 366 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 - Salut. - Ça va ? 367 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 - C'est Anna. - Anna. 368 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 - Elle aime... - Vous êtes d'ici ? 369 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 - Allume le charme. - Oui. 370 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 - Quel charme ? - C'est pas un entretien. 371 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 - Tu achètes... - C'est pas un entretien. 372 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Je sais, il y a des cupcakes. 373 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 - Un pour toi. - Wow. 374 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Je suis à un rencard... 375 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 - Celui-ci a du chocolat. - Merci. 376 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 - Tu as deviné. - Merci. 377 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 À demain. 378 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 - Merci pour les cupcakes. - Avec plaisir. 379 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 - Enchanté. - Enchantée. 380 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 On doit trouver d'autres mecs. 381 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 - Je peux leur parler. - Hé, viens là. 382 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Salut ! 383 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 - Elle aime ça. - On peut leur donner un cupcake. 384 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 - Salut, ça va ? - Comment ça va ? 385 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 Je ne parle pas. 386 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Que faites-vous ? 387 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Livraison. 388 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 Livraison de quoi ? 389 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Jus bio. 390 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Jus bio. 391 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 - Bio ? - Livraison de jus. 392 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 - Vous voulez monter ? - Oui. 393 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 - Oui, on peut ? - Oui ! 394 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Au fait, mon amie est célibataire. 395 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 - Et elles aussi. - Elle est célibataire. 396 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 C'est parfait, vous êtes aussi trois. 397 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 - Allons-y. Okay, allons-y. 398 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 - Okay. - C'est excitant. 399 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 Allons-y. - Quoi ? 400 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Okay, allons-y. 401 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 - Banane ! - C'était vraiment claqueur ! 402 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 - Ouais ? - On vous paiera. 403 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 - On n'a pas d'argent. - On peut vous donner un cupcake. 404 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 - Jaime, t'as de l'argent ? - Non ! 405 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 - J'ai Apple Pay, Venmo. - On a Apple Pay. 406 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Non, c'est bon. 407 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 Le flirt d'Anna nous a amené à manger et à boire, c'est bon signe. 408 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Bye ! Merci ! 409 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Bye, bonne nuit. Conduisez prudemment. 410 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Plus besoin d'aller au supermarché parce qu'on a notre... 411 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 - Dîner. - Bouffe. 412 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 Oui, on en avait besoin. 413 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 - Okay. - On a notre dîner. 414 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 Et des compléments. 415 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 Des compléments. 416 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Ouais, on est sur le toit du monde ! 417 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 - On dirait la Grèce. - C'est vrai, je te l'avais dit. 418 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 - Bienvenue à Deer Creek Ridge. - Merci. C'est qui ? 419 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Mon nom est Rick. Voici Enzo. 420 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Salut, Enzo ! Je m'appelle Kelly ! 421 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Putain, c'est magnifique ! 422 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Dites-moi s'il vous faut quelque chose. Passez un bon séjour. 423 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Merci, on est si excités. 424 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 - Merci. - Très bien, c'est un plaisir. 425 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 - J'essaie de comprendre le mobilier. - Comment ça ? 426 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - C'était de la Renaissance ? - Vraiment ? 427 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 - Renaissance ? - Je n'y avais jamais pensé. 428 00:22:23,967 --> 00:22:26,762 C'est magnifique. Merci pour l'invitation, Kelly. 429 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Je suis si contente. 430 00:22:28,096 --> 00:22:32,350 C'était l'idée de Kelly qu'on aille tous à Malibu. 431 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Je veux passer du bon temps avec Kim et peut-être avec Kelly. 432 00:22:36,354 --> 00:22:40,275 Je ne sais pas pour Kevin, mais je veux faire un break. 433 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 Cette maison est paisible, dans les montagnes. 434 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 J'espère qu'on pourra s'ancrer, trouver la paix et le Zen. 435 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 - J'aime ça. - Oui ? 436 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 L'anniversaire de Kevin est passé. 437 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 - On était pas ensemble. - On va célébrer ! 438 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 - Joyeux anniversaire ! 439 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 C'est pas le but du week-end, mais on est tous ensemble. 440 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 - En ton honneur. - C'est pas en mon honneur. 441 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 - C'est en ton honneur. - Ne mens pas. 442 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 - Si. - Non. 443 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Vous m'avez écrit après mon anniversaire. Après votre retour du Mexique. 444 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Je t'ai écrit le jour même. 445 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 - Mais vous avez dit qu'après... - Joyeux anniversaire ! 446 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 - Qu'après votre retour... - Joyeux anniversaire ! 447 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 C'est après notre retour. 448 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 On est tous ensemble. 449 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, ne fais pas comme si c'était déjà prévu... 450 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 - Bien sûr que non. - Elle n'a pas dit ça. 451 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 - Kevin... - On en a déjà parlé. 452 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Même si elle a décidé d'un coup de dire que c'est ton anniversaire... 453 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 - Je veux le préciser. - Faisons ça. 454 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Je n'aime pas le fait que vous ayez dit 455 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 par message : "Joyeux anniversaire, on fera un truc à notre retour." 456 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Et puis plus rien. 457 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 - Tu ne savais même pas ! - Si ! 458 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 - C'est une telle surprise ? - Tu es Lion. 459 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 - Tu ne le savais pas... - Je savais. 460 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin est si dramatique. 461 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Oh mon Dieu. 462 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Pourquoi c'est toujours comme ça ? Toujours aussi intense ? 463 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 Qu'est-ce qu'on fait ? 464 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 On va à la piscine, et on déjeune si vous avez faim. 465 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Ne nous préoccupons de rien pour l'instant. 466 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 - Elle essaie d'être en pleine conscience. - En effet. 467 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Oh mon Dieu ! 468 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Kelly a un super cul. 469 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Ouais, meuf, le cul ! 470 00:24:20,709 --> 00:24:22,460 John m'a dit qu'il aime étrangler. 471 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 - Ça t'exciterait ? - Quoi ? 472 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Elle veut quelqu'un qui la contrôle. 473 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 - T'en sais rien, Kane. - T'es la soumise. 474 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Je veux être la dominatrice. T'as compris, salope ? 475 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 - Dis-moi la vérité. - Attends. 476 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 C'est quoi mon nom ? C'est quoi mon foutu nom ? 477 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 - Sérieux, Kim. - Quoi ? 478 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 SALLE DE DANSE. 479 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 - Salut. - Salut. 480 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 J'ai amené ça ! 481 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Non... 482 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Ta faiblesse. 483 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha est mon partenaire de danse et instructeur pour Danse avec les Stars. 484 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 J'ai gagné le gros lot avec lui. 485 00:25:14,512 --> 00:25:17,807 C'est un bon ami, mais aussi un excellent instructeur. 486 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Et il ne m'a pas encore tuée, 487 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 ce qui est bien. 488 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 J'ai commencé à faire du ballet quand j'avais cinq ans. 489 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 Au début, j'appréciais, 490 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 mais j'étais constamment 491 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 critiquée sur le fait d'être trop grosse, trop petite, 492 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 pas assez bonne, que je ne fais rien de bon. 493 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Mais j'ai continué de danser parce que 494 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 je me sens vivante quand je danse. 495 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 De l'extérieur, je reçois toutes ces critiques. 496 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Donc c'est une situation étrange. 497 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Je veux voir ce que toi, tu veux faire. 498 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Et on va collaborer. 499 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Je pense que ça va raviver ce sentiment que tu avais. 500 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Cet amour originel pour la danse. 501 00:26:09,025 --> 00:26:10,026 Okay. 502 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Tu es prête à apprendre ça ? 503 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 - Oui, le foxtrot. - Le foxtrot. 504 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Sur une échelle de difficulté pour le bal, où le placerais-tu ? 505 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 De un à dix ? Il est à onze. 506 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Okay, super. 507 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Reste sur ta jambe droite. 508 00:26:25,125 --> 00:26:27,335 Et pointe la gauche en arrière. 509 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 OK, bien. Ce sera ça, ta position, d'accord ? 510 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Et une belle forme. Étends ton cou. 511 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Relâche le genou. Prête ? 512 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 - Merde ! - Reste droite. 513 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Je suis droite, ne me lâche pas. 514 00:26:41,599 --> 00:26:42,642 Ouais ! 515 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 C'est le cri qui te gêne. 516 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 Focalise ton énergie pour remonter les hanches. 517 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 Parce que là, c'est comme ça. 518 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 - Et... - La fin ! 519 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 - Une salve de 10 ! - Merci d'être venue. 520 00:27:15,633 --> 00:27:16,760 C'est bien là ? 521 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 J'ai tellement faim, je ne peux pas vous parler. 522 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 J'aime voir Kane et Kevin réunis. 523 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 Comment ça va, mec ? 524 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 J'aime ta façon de le dire. 525 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Ouais, comment tu vas ? 526 00:27:30,607 --> 00:27:33,109 Je ne sais pas. Je ne t'ai pas beaucoup vu. 527 00:27:33,651 --> 00:27:36,780 Ça va, je bosse sur des trucs. Comment était le Mexique ? 528 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 C'était génial. 529 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 - C'était ta première fois ? - Oui. 530 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 - C'est vrai ? Dingue ! - J'adore le Mexique. T'y as été ? 531 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Il adore le Mexique. 532 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 - T'y as été ? - J'ai été à Cabo. 533 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Mais ça paraissait différent, puisque vous avez oublié mon anniversaire. 534 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 On en a déjà parlé. 535 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Mais je crois que t'es toujours rancunier avec l'histoire de Fenty. 536 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Je n'ai pas de rancune. Dans ta tête, tu ne dois pas... 537 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 Tu ne me comprends pas. Pourquoi tu t'intéresserais ? 538 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 - J'ai compris. - Pas sûr. 539 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 Tu devrais être content pour moi et me féliciter. 540 00:28:05,433 --> 00:28:07,727 Pourquoi t'es pas content ? Tu l'as pas été. 541 00:28:09,729 --> 00:28:14,484 Kane sait à quel point j'ai galéré dans la mode pendant des années. 542 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 Le fait qu'il soit si insensible et qu'il me balance au visage 543 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 qu'il a obtenu le contrat Fenty. 544 00:28:20,115 --> 00:28:23,159 J'ai senti qu'il ne m'a pas respecté. 545 00:28:23,701 --> 00:28:26,413 Et je crois que c'était volontaire. 546 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Si tu te mets à sa place, tu comprends sa position ? 547 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Je comprends. 548 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Je crois qu'il faut avancer. 549 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Mais cela découle évidemment de quelque chose, non ? 550 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Ce n'est pas de la rancune. 551 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 J'ai mes limites. 552 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Tes limites ont l'air d'un châtiment. 553 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Vous allez au Mexique sans moi. 554 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Tu sais pourquoi on y est allés ? 555 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Pourquoi je t'inviterais alors que tu n'apprécies rien ? 556 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 C'est la foutue raison. Fin de l'histoire. 557 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Mon moyen d'exprimer mon affection à mes amis est de leur offrir des cadeaux. 558 00:28:59,362 --> 00:29:02,157 Ça peut être du matériel, une expérience. 559 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 Je ne sais pas bien m'exprimer pour dire "Je t'aime." 560 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Je le montre avec un petit cadeau. 561 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 J'ai beaucoup donné à Kevin parce que je me soucie de lui. 562 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 Mais il n'a même pas pu feindre 563 00:29:14,502 --> 00:29:17,088 d'être gentil ou content pour ma campagne. 564 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 J'ai du mal à déterminer s'il y a une vraie amitié avec Kevin 565 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 depuis la fête des diamants et truffes. Il ne démontre pas de gratitude. 566 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 C'est pas quelqu'un que je veux dans ma vie. 567 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, regarde-moi. 568 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 J'ai parfois du mal à gérer les choses. 569 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 On dirait que tout ce que je fais t'énerve. 570 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Tu comprends ? Comme si je ne fais que des erreurs. 571 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Je me demande comment tout arranger et je ne sais pas. 572 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Tu dois comprendre que c'est pas facile de laisser quelqu'un entrer dans ma vie. 573 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly me connaît, j'ai si peu d'amis dans ma vie. 574 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Quand je donne, je donne beaucoup, 575 00:29:50,246 --> 00:29:53,541 je donne tout, je suis content pour ton succès, 576 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 mais si je ne peux pas faire confiance, je coupe les ponts avec la personne. 577 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Mec, t'es mon meilleur... 578 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 Je ne pensais pas pouvoir te parler. 579 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Et je t'ai dit que je t'apprécie et que j'apprécie notre amitié. 580 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Mais je ne veux pas te blesser. 581 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Je me soucie tellement de toi. 582 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Désolé de t'avoir blessé, mais je ne sais pas quoi faire. 583 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Kevin, tu dois comprendre 584 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 que cet incident m'a beaucoup affecté. 585 00:31:15,915 --> 00:31:19,878 Sous-titres : Souhel Salloub