1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,027
Iskreno, nisam baš ljubiteljica terapije.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Je li vam se nedavno dogodilo nešto
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
što vam je prouzročilo velik stres?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,368
Ali danas idem somatskoj terapeutkinji.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Imam velikih problema s povjerenjem.
7
00:00:39,664 --> 00:00:43,626
-Pomoći ću vam da izbacite tu energiju.
-Jako bih to htjela.
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Spremni?
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,549
-Jesam, idemo.
-Idemo.
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Nadam se da ću se moći prepustiti,
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,764
pomiriti se s prošlošću i učiti iz nje.
12
00:01:11,905 --> 00:01:13,364
Oprostite.
13
00:01:17,702 --> 00:01:21,581
Ne bih smjela ovako. Žao mi je,
nisam htjela prasnuti u smijeh.
14
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Je li ovo normalno?
15
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Slobodno se smijte, plačite.
16
00:01:26,544 --> 00:01:27,921
Bože mili.
17
00:01:34,260 --> 00:01:35,303
Oprostite!
18
00:01:40,558 --> 00:01:44,813
Sad sam kao luđakinja,
smijem se i plačem istodobno.
19
00:01:44,896 --> 00:01:47,816
Ne želim biti nepristojna,
ali zašto podriguje?
20
00:01:47,899 --> 00:01:51,319
To će me izliječiti?
Plačem i smijem se istodobno.
21
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
Valjda me liječi.
22
00:01:57,492 --> 00:01:58,910
Evo, pokazat ću vam.
23
00:02:00,745 --> 00:02:03,123
Ne, to nije to. Kako se podriguje?
24
00:02:05,083 --> 00:02:07,502
Dajte mi limenku Coca-Cole.
25
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Iz nekog čudnog razloga
ponovno bih joj došla.
26
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
27
00:02:35,280 --> 00:02:36,823
Bok, još nemaš auto?
28
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Ne, nemam.
29
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
-Bok.
-Što ima?
30
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
-Baš mi je drago.
-I meni.
31
00:02:41,828 --> 00:02:44,164
-Idemo na kavu. Hvala što si došao.
-Naravno.
32
00:02:45,373 --> 00:02:49,711
Nisam te vidjela
otkad si otišao s one kave.
33
00:02:50,211 --> 00:02:52,380
Od onoga s Fentyjem i Kaneom.
34
00:02:52,463 --> 00:02:53,506
Da.
35
00:02:54,340 --> 00:02:57,468
Zašto te naljutila
Kaneova suradnja s Fentyjem?
36
00:02:58,052 --> 00:02:59,679
Pogrešno ste me shvatili.
37
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
-Nije me naljutila suradnja s Fentyjem.
-Dobro.
38
00:03:03,099 --> 00:03:08,229
Trebao sam glumiti da mi je drago
u trenutku kad mi je zbilja teško.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,732
Razumiješ? I mrzim kad mi netko kaže:
40
00:03:11,482 --> 00:03:14,110
„Znaš, još nije došao tvoj trenutak.
41
00:03:14,777 --> 00:03:17,488
To je karma iz prošlosti.”
Ma daj, molim te…
42
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Ali kakve veze njegov uspjeh ima s tobom?
43
00:03:20,366 --> 00:03:22,994
Povrijedilo ga je što si onako otišao.
44
00:03:23,077 --> 00:03:24,204
Jer ne mogu…
45
00:03:25,205 --> 00:03:29,959
Kane i ja ne možemo razgovarati
ako ja nemam isto mišljenje,
46
00:03:30,043 --> 00:03:32,337
stavove ili osjećaje kao on.
47
00:03:32,420 --> 00:03:34,672
Otišao sam jer nisam htio svađu.
48
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
Neću da mi se govori kako da se osjećam.
49
00:03:38,092 --> 00:03:41,930
Ne zanima ga moje gledište
jer ono je uvijek pogrešno.
50
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Zato sam otišao.
51
00:03:45,433 --> 00:03:48,937
Dobro, shvaćam što želiš reći,
ali mislim da Kane nije…
52
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
On to nije tako shvatio.
53
00:03:52,190 --> 00:03:56,736
Nikad mu nije bila namjera
da se ti osjećaš loše.
54
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Došlo je do nesporazuma
i trebate razgovarati.
55
00:04:00,531 --> 00:04:04,410
S jedne strane kažeš da želiš
da poradimo na prijateljstvu,
56
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
a onda za moj rođendan odete u Meksiko.
57
00:04:09,499 --> 00:04:14,671
I znam da vi često putujete skupa.
58
00:04:14,754 --> 00:04:20,551
Ali ako ste mi pravi prijatelji,
ako se podržavamo, ako zajedno slavimo
59
00:04:20,635 --> 00:04:25,848
i ako smo si stvarno dobri,
zašto onda odete u Meksiko
60
00:04:26,849 --> 00:04:28,101
na moj rođendan?
61
00:04:29,644 --> 00:04:32,855
Zar ne vidiš
koliko ste loš trenutak odabrali?
62
00:04:32,939 --> 00:04:35,525
Čini mi se da si nismo baš tako dobri.
63
00:04:36,901 --> 00:04:39,404
Dobro, to s Meksikom…
64
00:04:39,487 --> 00:04:41,322
Sve se odvilo u zadnji tren.
65
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Zamolio me da idem s njim.
I stvarno te nisam htjela povrijediti.
66
00:04:46,244 --> 00:04:49,455
Žao mi je što si se osjećao izostavljeno
67
00:04:49,539 --> 00:04:50,581
i povrijeđeno.
68
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Nije u tome stvar,
nego ispada da govorite jednu stvar,
69
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
a radite potpuno suprotno.
Želite da budemo prijatelji?
70
00:04:58,923 --> 00:05:01,634
Želite slaviti? Onda se pojavite, jebote.
71
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Sad te puno bolje razumijem nego prije.
72
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Odnosno tvoj položaj, koma je.
73
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Slušaj, ima jedna kuća u Malibuu.
74
00:05:09,809 --> 00:05:14,480
Na osami je. Stvarno je prekrasno.
Bilo bi super ondje provesti vikend.
75
00:05:14,981 --> 00:05:16,733
Ne znam. Ako odem u Malibu…
76
00:05:18,776 --> 00:05:21,321
Kane će samo reći ono što on misli.
77
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Ja neću ni doći na red
i bit će isto sranje kao dosad.
78
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Ne sviđa mi se kad me se optužuje
79
00:05:30,246 --> 00:05:33,291
da mi nije drago zbog njega.
To uopće nije istina.
80
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Moraš mu to reći.
81
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
Također,
82
00:05:38,671 --> 00:05:40,214
želim pozvati Kim.
83
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
-Zašto?
-Da i vi izgladite stvari.
84
00:05:45,678 --> 00:05:48,556
Nemamo mi što izgladiti. Gotovo je.
85
00:05:48,639 --> 00:05:52,185
Prebolio sam Kim
i više ne želim biti s njom,
86
00:05:52,268 --> 00:05:55,980
ali znam da je toksična,
pa nastojim držati distancu.
87
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
Možemo biti prijatelji,
88
00:05:57,690 --> 00:06:00,360
ali ne prebliski, ništa osobno.
89
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
-Barem razmisli.
-Da razmislim?
90
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Da.
91
00:06:08,618 --> 00:06:10,036
-Kamo ćeš?
-Moram ići.
92
00:06:10,119 --> 00:06:12,705
-Zar ne idemo na kavu?
-Razmislit ću.
93
00:06:23,800 --> 00:06:25,635
Hoću sirup od šljiva.
94
00:06:26,219 --> 00:06:28,554
Sirup od šljiva? Hajde, može.
95
00:06:29,097 --> 00:06:32,725
Ali onda ćeš s mamom probati zeleni sok.
96
00:06:32,809 --> 00:06:36,062
Znaš da dobijemo supermoći
kad popijemo zeleni sok?
97
00:06:36,145 --> 00:06:39,649
-Hoćeš zeleni sok?
-Ali ja ne želim imati supermoći.
98
00:06:39,732 --> 00:06:40,733
Molim?
99
00:06:41,317 --> 00:06:44,237
Ne želiš imati superpametne moći?
100
00:06:45,613 --> 00:06:47,657
Nisi gotov? Što još želiš jesti?
101
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
Igrao bi se?
102
00:06:50,868 --> 00:06:53,955
Možemo se igrati u pijesku. Što kažeš?
103
00:06:54,497 --> 00:06:56,207
Dobra ideja? Palac gore?
104
00:06:59,335 --> 00:07:02,797
-Ordinacija dr. Beak. Da se javim?
-Naravno.
105
00:07:02,880 --> 00:07:04,048
Zdravo, doktorice.
106
00:07:04,590 --> 00:07:07,885
Zdravo, Christine. Je li dr. Chiu s vama?
107
00:07:07,969 --> 00:07:09,387
Bok, Kelly, ovdje sam.
108
00:07:09,470 --> 00:07:11,180
-Sjedi pokraj mene.
-Bok.
109
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Možete malo pričekati?
Da odemo na drugo mjesto.
110
00:07:15,935 --> 00:07:18,187
Cora, molim te, uzmi Baby G-ja.
111
00:07:18,688 --> 00:07:20,648
Ne. Mama.
112
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Imate vijesti za nas?
113
00:07:23,109 --> 00:07:26,028
Imam, ali jako mi je žao, nisu dobre.
114
00:07:26,529 --> 00:07:31,242
Embriji koje smo promatrali
prestali su rasti.
115
00:07:34,036 --> 00:07:38,040
Neće nam ostati ništa
za biopsiju ni testiranje.
116
00:07:38,541 --> 00:07:42,587
To znači da nemamo
ni embrija za buduću trudnoću.
117
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Znači,
118
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
svi su propali?
119
00:07:49,385 --> 00:07:50,761
Da, svi su propali.
120
00:07:55,349 --> 00:07:57,602
Nemamo nijedan embrij. Žao mi je.
121
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Dakle, ako bismo željeli
122
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
nastaviti širiti obitelj,
što bismo u ovom trenutku mogli učiniti?
123
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
Sada bi jedina opcija bila razmisliti
124
00:08:13,367 --> 00:08:15,703
o novom ciklusu oplodnje in vitro.
125
00:08:15,786 --> 00:08:18,122
Dobro. A koje su mi…
126
00:08:18,789 --> 00:08:22,084
Koje su šanse da jajašca prežive
127
00:08:22,168 --> 00:08:23,586
s obzirom na moju dob?
128
00:08:23,669 --> 00:08:28,257
To ovisi o aktivnosti jajnika
i sposobnosti jajašaca za rast.
129
00:08:28,341 --> 00:08:32,303
Kada to procijenimo,
moći ću vam preciznije reći
130
00:08:32,386 --> 00:08:36,015
i dati vam konkretne brojke.
Srećom, još ste mladi.
131
00:08:45,858 --> 00:08:47,777
Mislim da trebamo biti zahvalni.
132
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Imamo sreće što smo dobili Baby G-ja.
133
00:08:52,823 --> 00:08:53,658
Da.
134
00:08:54,242 --> 00:08:56,077
Žao mi je zbog loših vijesti,
135
00:08:56,160 --> 00:08:59,997
ali uvijek sam vam
na raspolaganju za sva pitanja.
136
00:09:00,081 --> 00:09:01,290
Hvala, još jednom.
137
00:09:01,791 --> 00:09:02,917
-Čuvajte se.
-Hvala.
138
00:09:03,000 --> 00:09:03,876
-Pozdrav.
-Bok.
139
00:09:05,836 --> 00:09:08,256
Koliko smo puta ovo prošli, pomisliš…
140
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
-Da će s vremenom manje boljeti.
-Ali nije tako.
141
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Znam.
142
00:09:14,178 --> 00:09:18,641
Šanse da dobijemo Baby G-ja
bile su stvarno male.
143
00:09:18,724 --> 00:09:24,313
Jako sam sretan
što ga imamo u svojem životu.
144
00:09:24,397 --> 00:09:27,942
Samo ti odlučuješ
želiš li imati još djece.
145
00:09:28,568 --> 00:09:29,527
Žao mi je.
146
00:09:33,281 --> 00:09:35,950
Želim samo čvrsto zagrliti Baby G-ja.
147
00:09:36,033 --> 00:09:36,909
Da.
148
00:09:39,453 --> 00:09:40,371
Jednostavno…
149
00:09:41,330 --> 00:09:42,915
Ja želim zagrliti tebe.
150
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
-Bok.
-Jaime!
151
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
152
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
-Kako si?
-Pa gdje si? Dobro sam.
153
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Sviđa mi se novi imidž.
154
00:10:07,440 --> 00:10:10,318
Jedino, boli me nos od ovog nakita.
155
00:10:10,401 --> 00:10:12,612
-I teško govorim.
-Znam.
156
00:10:12,695 --> 00:10:14,071
ANNINA PRIJATELJICA
157
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Stavi ga na stranu. Dobro će ti stajati.
158
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
-Da, dođi.
-Pokušajmo.
159
00:10:19,619 --> 00:10:23,122
Ima onu stvarčicu koja prolazi između.
160
00:10:23,205 --> 00:10:25,833
Moraš je povući da se otvori i onda…
161
00:10:26,459 --> 00:10:28,836
Ako te bude boljelo, viči.
162
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Dobro. Idemo probati.
163
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Povučem.
164
00:10:34,175 --> 00:10:35,051
Tako?
165
00:10:36,802 --> 00:10:37,678
Recimo.
166
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Joj, sranje.
167
00:10:39,972 --> 00:10:42,058
-Što je?
-Zašto toliko boli?
168
00:10:42,558 --> 00:10:44,060
-Ajme meni.
-Znaš što?
169
00:10:45,061 --> 00:10:47,229
O, Bože, daj samo… Anna!
170
00:10:47,313 --> 00:10:49,774
Što je? Moram ovako, uspjet ću.
171
00:10:50,274 --> 00:10:52,401
-Anna.
-Evo ga, uspjela si.
172
00:10:52,485 --> 00:10:54,528
-Mislim da jesi.
-Ako te boli…
173
00:10:55,237 --> 00:10:57,031
Sad ćemo ga opet staviti?
174
00:10:57,114 --> 00:10:59,367
-Da, na ovu stranu.
-Dobro.
175
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
-Dobro.
-Eto.
176
00:11:03,204 --> 00:11:04,914
-Eto ga.
-Bravo!
177
00:11:04,997 --> 00:11:06,082
To!
178
00:11:06,165 --> 00:11:08,542
Zapravo, izgleda baš kul.
179
00:11:08,626 --> 00:11:13,422
Kad mi je kupovala prve komade,
mama mi je rekla:
180
00:11:13,506 --> 00:11:17,802
„Nakit, odjeća ni bilo što drugo
nikad ne smije nositi tebe.”
181
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
I uvijek sam se toga držala.
182
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
Hoćeš malo plate?
183
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime je veganka.
184
00:11:24,975 --> 00:11:28,562
Možete pripremiti prženo povrće
ili povrće na pari?
185
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
-I meni.
-Može.
186
00:11:30,231 --> 00:11:31,857
-Hvala.
-Hvala vam puno.
187
00:11:31,941 --> 00:11:34,610
Nego, u škripcu sam. Imam problem.
188
00:11:34,694 --> 00:11:37,279
Idem na spoj naslijepo.
189
00:11:37,363 --> 00:11:38,280
Molim?
190
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Spoj naslijepo.
191
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Spoj.
192
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
-Spoj naslijepo.
-Da, to sam i rekla.
193
00:11:45,204 --> 00:11:46,414
Spoj naslijepo.
194
00:11:46,497 --> 00:11:48,499
Tko ti ga je sredio? Maria?
195
00:11:48,582 --> 00:11:50,167
-Ne.
-Prijateljica.
196
00:11:50,251 --> 00:11:52,253
Maria ne bi nikad. Zna da bih je…
197
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
-Jesi uzbuđena?
-Nimalo.
198
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Nemam pojma tko je on.
199
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Ne mogu ga ni izguglati.
200
00:12:00,761 --> 00:12:03,806
Pa, to je i poanta spoja naslijepo.
201
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Ni ne trebaš ništa znati o…
202
00:12:06,475 --> 00:12:08,686
Ali nikad nisam bila na spoju.
203
00:12:08,769 --> 00:12:11,522
Na spoju naslijepo ili na spoju općenito?
204
00:12:11,605 --> 00:12:12,940
Naslijepo.
205
00:12:13,023 --> 00:12:15,693
-Nisam ni razmišljala o tome.
-Ni ja.
206
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Udavala sam se četiri puta.
207
00:12:17,862 --> 00:12:21,699
Uvijek upoznam čovjeka,
postanemo prijatelji i to je to.
208
00:12:21,782 --> 00:12:25,286
Baš zabavno.
Družite se kao prijatelji, pa se vjenčate.
209
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Da.
210
00:12:26,787 --> 00:12:28,998
Sa sva četiri muža
211
00:12:29,498 --> 00:12:34,044
imala sam pravu pustolovinu.
Jednog sam upoznala u New Yorku.
212
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Prilazila nam je kočija.
213
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Pitao je želim li se provozati.
214
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Rekao sam: „Može.”
Godinu dana poslije vjenčali smo se.
215
00:12:44,263 --> 00:12:49,310
S drugim mužem
učila sam voziti helikopter.
216
00:12:49,393 --> 00:12:52,062
Naravno, bio je još jedan koji se…
217
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
Ovdje se htio školovati.
218
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Zatim još jedan. Bio je drag.
219
00:12:58,903 --> 00:13:02,031
I onda smo rekli: „Može.”
220
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
I vjenčali se.
221
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Da te pitam nešto.
Želiš li nekoga upoznati?
222
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Bi li se udala i peti put?
223
00:13:11,624 --> 00:13:14,043
-Bi li htjela petog muža?
-Bih.
224
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Onda trebaš ići na spojeve.
225
00:13:17,671 --> 00:13:20,633
Ali problem je u spoju naslijepo.
226
00:13:20,716 --> 00:13:23,052
Sramežljiva sam. Ti si već bila?
227
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Nisam.
228
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
-A ti?
-Ne mogu ja baš…
229
00:13:25,888 --> 00:13:27,264
-Jesam.
-Molim?
230
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
Puno puta.
231
00:13:28,641 --> 00:13:29,934
Puno puta?
232
00:13:30,559 --> 00:13:32,228
Jesi li ti to zaplesala?
233
00:13:33,354 --> 00:13:35,981
-Kaže…
-„Puno puta.”
234
00:13:37,483 --> 00:13:38,651
Što ćemo?
235
00:13:38,734 --> 00:13:40,986
-Pomoći ću ti da se spremiš.
-Može.
236
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
-Da.
-Odlično.
237
00:13:42,738 --> 00:13:45,449
Cijelu ćemo te srediti.
238
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Možda.
239
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Zdravo, dr. Chiu.
240
00:14:01,841 --> 00:14:03,759
-Bok.
-Kako si proveo dan?
241
00:14:03,843 --> 00:14:05,678
Dobro. A ti?
242
00:14:05,761 --> 00:14:06,762
Dobro. Užurbano.
243
00:14:06,846 --> 00:14:08,931
Što ćemo danas raditi?
244
00:14:09,515 --> 00:14:11,851
-Malo ćemo ovo srediti.
-Može.
245
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
A onda možemo napraviti
onaj Forma tretman.
246
00:14:15,271 --> 00:14:17,523
-Može. Hoćeš obrisati šminku?
-Hoću.
247
00:14:17,606 --> 00:14:20,568
Baš je gužva. Svi bi nešto sređivali.
248
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Nikad kraja.
249
00:14:26,073 --> 00:14:26,991
Oprosti.
250
00:14:27,741 --> 00:14:31,078
-Što je?
-Da bar mogu prevladati strah od igle.
251
00:14:31,161 --> 00:14:33,038
Ali dobro da se bojim igle.
252
00:14:33,122 --> 00:14:36,000
Tako znam neću pretjerati. Dobro je to.
253
00:14:36,083 --> 00:14:38,335
-Što ti misliš?
-Da. Zakreni glavu.
254
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Ovo je baš ugodno.
255
00:14:48,596 --> 00:14:50,764
Što je bilo? Strah te je?
256
00:14:56,228 --> 00:14:58,355
-Što je?
-Što da radim? Podigni me.
257
00:14:59,064 --> 00:15:01,483
Javi se prije nego što prekine.
258
00:15:01,567 --> 00:15:04,236
-Ne mogu ovako, Gabe.
-Kako to misliš?
259
00:15:05,654 --> 00:15:06,864
-Halo?
-Halo?
260
00:15:07,364 --> 00:15:10,242
Zdravo, ovdje Deena Katz
iz Plesa sa zvijezdama.
261
00:15:10,326 --> 00:15:12,578
Zdravo, Deena. Baš mi je…
262
00:15:12,661 --> 00:15:13,746
Ajme meni.
263
00:15:13,829 --> 00:15:17,541
-Oprostite, na tretmanu je.
-Da se malo oraspoložim.
264
00:15:17,625 --> 00:15:19,543
PRODUCENTICA PLESA SA ZVIJEZDAMA
265
00:15:19,627 --> 00:15:22,212
Nema veze, imam sjajnu vijest.
266
00:15:22,296 --> 00:15:24,965
Uglavnom, svidjela mi se vaša priča.
267
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Baš mi je drago čuti
da toliko obožavate našu emisiju.
268
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Zato vas službeno pitam,
želite sudjelovati u Plesu sa zvijezdama?
269
00:15:33,557 --> 00:15:35,643
Ajme meni.
270
00:15:35,726 --> 00:15:38,020
Bilo bi nam veliko zadovoljstvo.
271
00:15:38,103 --> 00:15:41,190
O, Bože, ne mogu disati.
272
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
-Ni govoriti.
-Kaže „da”.
273
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Utrnula su mi i usta i jezik.
274
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
-Ovo nam je trideseta sezona.
-Ajme.
275
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Ekipa je bolja nego ikad.
276
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
A kako da se pripremim? Što da…
277
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Dobit ćete sjajnog partnera
i on će vas podučavati.
278
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
-Hvala.
-Neću vam reći o kome se radi.
279
00:16:02,294 --> 00:16:05,798
Bit će to iznenađenje.
Ali sredit ću vam nekoga odličnog.
280
00:16:05,881 --> 00:16:07,758
Obožavam vašu…
281
00:16:07,841 --> 00:16:11,553
Ne mogu govoriti,
utrnuli su mi usne i jezik.
282
00:16:11,637 --> 00:16:14,932
I mozak mi je utrnuo
jer ne mogu vjerovati svojim ušima.
283
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
-Ali hvala vam. Pozdrav.
-Bok.
284
00:16:18,602 --> 00:16:19,770
-Dakle…
-O, moj…
285
00:16:21,689 --> 00:16:24,149
O, moj Bože, Gabe.
286
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Gabe, nisam plesala već…
287
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
Od našeg vjenčanja.
288
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Ovo je zbilja ostvarenje snova.
289
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Luda sam za Plesom sa zvijezdama
otkad se počeo emitirati.
290
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
Čak je i naš svadbeni ples
bio nadahnut Plesom sa zvijezdama.
291
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Siroti Gabe šest je mjeseci
morao uvježbavati koreografiju.
292
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Jako me veseli sama pomisao
da ću plesati u toj dvorani.
293
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
-Rekla sam joj „da”?
-Ja sam joj rekao.
294
00:16:54,221 --> 00:16:57,516
Dobro. Bila sam smetena od uzbuđenja.
295
00:16:57,599 --> 00:16:59,393
-Aha.
-Odgovor je apsolutno da.
296
00:16:59,476 --> 00:17:02,771
Nije kao kad sam te zaprosio,
pa si zaboravila reći „da”.
297
00:17:02,855 --> 00:17:07,359
-Ne bih to htio ponoviti.
-Ma to su detalji. Nebitne sitnice.
298
00:17:07,443 --> 00:17:08,902
Hoćeš vježbati sa mnom?
299
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
Ja? Zar ne želiš pobijediti?
300
00:17:20,664 --> 00:17:23,208
POSJED ANNE SHAY, BEVERLY HILLS
301
00:17:23,292 --> 00:17:24,835
Nisam vozila osam mjeseci.
302
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
-Dobro, kako da upalim auto?
-Stisni gumb.
303
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Aha, evo ga.
304
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Preblizu smo onom autu.
305
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
-Dobro je. Vozi.
-Idi natrag.
306
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Dugo nisam ovo radila. Maria je sva…
307
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
U redu je. Veži se.
308
00:17:39,600 --> 00:17:41,226
Ali imaš vozačku?
309
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
-Imam.
-Onda dobro.
310
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
-Hoćete kolačiće?
-Može.
311
00:17:50,277 --> 00:17:52,654
Ajme, skoro mi je otpao nokat.
312
00:17:52,738 --> 00:17:55,365
To bi bilo… Nokti su baš problematični.
313
00:17:55,449 --> 00:17:57,826
Što je ovo? Pa nema nikoga na ulici.
314
00:17:57,910 --> 00:18:03,248
Htjela sam ti naći
nekog zgodnog tipa koji šeće psa.
315
00:18:03,332 --> 00:18:04,875
Zašto tražiš nekoga?
316
00:18:05,375 --> 00:18:09,880
Pa, zar ne želiš opet krenuti na spojeve,
317
00:18:09,963 --> 00:18:12,341
početi izlaziti, zabavljati se?
318
00:18:12,424 --> 00:18:13,509
Nisi znatiželjna?
319
00:18:14,259 --> 00:18:17,012
Znatiželja je ubila mačku, znaš.
320
00:18:17,513 --> 00:18:21,100
Stvarno, bilo bi zabavno.
Slažeš li se i ti sa mnom?
321
00:18:21,183 --> 00:18:24,394
-Da.
-Idemo joj priuštiti malo uzbuđenja.
322
00:18:25,312 --> 00:18:27,940
Neki tip stoji
pokraj automata za kolačiće.
323
00:18:28,732 --> 00:18:31,235
Flertuj s njim. Mora ti kupiti kolačić.
324
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Ne!
325
00:18:32,444 --> 00:18:33,904
-Jaime.
-Ne znam.
326
00:18:33,987 --> 00:18:36,865
-Pa nisi ni… Maria?
-Nisam večerala, hoću desert.
327
00:18:36,949 --> 00:18:38,033
Hajde, idemo.
328
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
-Izađi.
-Idemo.
329
00:18:40,119 --> 00:18:41,453
-Spremna?
-Nisam.
330
00:18:41,954 --> 00:18:47,376
Anna mora poraditi na flertovanju
jer već neko vrijeme nije izlazila.
331
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Vještine su joj zahrđale.
332
00:18:50,712 --> 00:18:52,673
Mora ih malo izbrusiti.
333
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Kako ću ja flertovati s njim?
334
00:18:57,719 --> 00:18:58,929
-Ti prva.
-Bok.
335
00:18:59,012 --> 00:19:00,055
-Bok.
-Kako ste?
336
00:19:00,139 --> 00:19:01,723
-Dobro. Ti?
-Ona te treba.
337
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Dobro.
338
00:19:02,724 --> 00:19:04,935
-Maria, ti prva.
-Nego…
339
00:19:06,687 --> 00:19:07,729
Hoćeš mi…
340
00:19:07,813 --> 00:19:09,982
Bi li mi kupio kolačić?
341
00:19:10,732 --> 00:19:12,317
-Što?
-Kolačić.
342
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
-S mrvicama?
-Može.
343
00:19:14,194 --> 00:19:15,112
Da?
344
00:19:18,574 --> 00:19:19,908
Evo nam i Anne.
345
00:19:19,992 --> 00:19:22,870
-One će od čokolade, a ja ću…
-Čokolada.
346
00:19:23,370 --> 00:19:25,664
-Koji biste još?
-Od jagode. A ti?
347
00:19:25,747 --> 00:19:26,665
Od jagode.
348
00:19:27,666 --> 00:19:29,334
Oboje volite od jagode.
349
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Nije mi jasan pojam flertovanja.
350
00:19:36,133 --> 00:19:37,134
„Bok.
351
00:19:37,968 --> 00:19:40,554
Pričaj mi o autima.” Mogu ja puno bolje.
352
00:19:41,471 --> 00:19:43,682
Moja prijateljica
353
00:19:45,350 --> 00:19:48,937
slobodna je, željna društva i…
354
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
Predstavi se.
355
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
-Bok.
-Bok, kako si?
356
00:19:51,899 --> 00:19:53,192
-Zove se Anna.
-Anna.
357
00:19:53,275 --> 00:19:55,360
-Voli…
-Odavde ste?
358
00:19:55,444 --> 00:19:56,987
-Nabaci šarm.
-Da.
359
00:19:57,487 --> 00:19:59,406
-Kakav šarm?
-Nije ovo intervju.
360
00:19:59,489 --> 00:20:01,617
-Kupi nam…
-Pa nije ovo intervju.
361
00:20:01,700 --> 00:20:03,368
Znam. Ima kolačića.
362
00:20:03,452 --> 00:20:04,703
Jedan tebi.
363
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Što ću na spoju?
364
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
-Mislim da je ovaj s mrvicama.
-Hvala.
365
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
-Pogodio si.
-Hvala.
366
00:20:10,792 --> 00:20:11,668
Vidimo se.
367
00:20:11,752 --> 00:20:13,795
-Hvala na kolačićima.
-Ma ništa.
368
00:20:13,879 --> 00:20:16,131
-Bilo mi je drago.
-Također. Izvoli.
369
00:20:18,175 --> 00:20:19,760
Moramo naći još dečki.
370
00:20:20,427 --> 00:20:22,137
-Ja ću k njima.
-Bok! Dođite.
371
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Bok!
372
00:20:24,723 --> 00:20:26,892
-Sviđa joj se ovo.
-Daj im kolačić.
373
00:20:26,975 --> 00:20:28,518
Bok, kako ste?
374
00:20:28,602 --> 00:20:29,561
Kako ste?
375
00:20:30,354 --> 00:20:31,188
Ne govorim.
376
00:20:31,271 --> 00:20:32,439
Čime se bavite?
377
00:20:32,522 --> 00:20:33,982
-Dostavom.
-Čega?
378
00:20:34,733 --> 00:20:36,151
Organskih sokova.
379
00:20:36,235 --> 00:20:37,444
Organskih sokova.
380
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
-Organskih?
-Dostavom sokova.
381
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
-Hoćete ući?
-Može.
382
00:20:41,281 --> 00:20:43,200
-Da, smijemo li?
-To!
383
00:20:43,867 --> 00:20:47,537
-Inače, moja je prijateljica slobodna.
-Ona isto.
384
00:20:48,038 --> 00:20:51,124
-I ona je slobodna.
-Savršeno, troje vas je.
385
00:20:52,584 --> 00:20:54,336
-Hajde, idemo.
-Da. Idemo.
386
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
-Dobro.
-Baš uzbudljivo.
387
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
-Idemo.
-Što?
388
00:20:57,798 --> 00:20:58,757
Hajde, idemo.
389
00:21:05,389 --> 00:21:08,016
-Banana!
-Baš se treslo!
390
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
-Da?
-Platit ćemo vam.
391
00:21:10,269 --> 00:21:13,313
-Sad nemamo novaca.
-Dat ćemo vam kolačić.
392
00:21:13,397 --> 00:21:15,274
-Jaime, imaš novaca?
-Ne!
393
00:21:15,357 --> 00:21:17,776
-Imam Apple Pay, Venmo.
-Imamo Apple Pay.
394
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
U redu je.
395
00:21:19,194 --> 00:21:22,739
Anna je flertovala
i zaradila nam hranu i sokove.
396
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Tako da,
397
00:21:24,783 --> 00:21:26,118
to je jako dobar znak.
398
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
-Bok!
-Hvala!
399
00:21:27,536 --> 00:21:30,038
Bok! Ugodna večer. Pazite kako vozite.
400
00:21:30,122 --> 00:21:33,750
Više ne moramo ni u trgovinu jer imamo…
401
00:21:33,834 --> 00:21:35,961
-Večeru.
-Hranu. To smo i trebale.
402
00:21:36,044 --> 00:21:38,338
-Dobro.
-Imamo cijelu večeru.
403
00:21:39,089 --> 00:21:40,841
I to besplatnu.
404
00:21:40,924 --> 00:21:42,384
Besplatnu.
405
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
To! Najsretniji smo na svijetu!
406
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
-Izgleda kao Grčka.
-Da, rekla sam ti.
407
00:21:58,025 --> 00:22:00,152
-Dobro došli.
-Hvala, a tko je ovo?
408
00:22:00,235 --> 00:22:01,069
DOMAĆIN
409
00:22:01,153 --> 00:22:05,032
-Ja sam Rick, a to je Enzo.
-Bok, Enzo! Ja sam Kelly!
410
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Ajme, izgleda odlično.
411
00:22:07,451 --> 00:22:10,329
Javite ako vam bilo što zatreba. Uživajte.
412
00:22:10,412 --> 00:22:12,247
-Hvala. Veselimo se.
-Dobro.
413
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
-Puno hvala.
-Bilo mi je drago.
414
00:22:14,708 --> 00:22:17,336
-Nije mi jasan namještaj.
-Kako to misliš?
415
00:22:17,419 --> 00:22:19,713
Kakva je ovo renesansa?
416
00:22:19,796 --> 00:22:22,758
-Renesansa?
-Da? Nije mi to palo na pamet.
417
00:22:24,009 --> 00:22:28,013
-Baš lijepo. Hvala ti na pozivu.
-Drago mi je što ste došli.
418
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
Današnje okupljanje
u Malibuu Kellyna je genijalna ideja.
419
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Rado ću se družiti s Kim i Kelly,
420
00:22:36,355 --> 00:22:40,275
ali za Kevina nisam siguran.
Zapravo, želim se odmoriti.
421
00:22:40,359 --> 00:22:42,819
Kuća je na mirnom mjestu, u brdima.
422
00:22:42,903 --> 00:22:48,367
Želim da se svi ovdje umirimo,
odmorimo, opustimo.
423
00:22:48,450 --> 00:22:49,451
-Zvuči dobro.
-Da?
424
00:22:50,577 --> 00:22:52,245
Kevinu je bio rođendan.
425
00:22:52,329 --> 00:22:54,414
-Slavit ćemo!
-Nismo svi bili skupa.
426
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Kasnim, sve najbolje!
427
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Nismo zato ovdje, ali smo zajedno.
428
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
-Tebi u čast.
-Ovo nije meni u čast.
429
00:23:01,421 --> 00:23:03,131
-Jest!
-Ne lažite.
430
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
-Jest!
-Nije.
431
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Ne, javili ste mi se nakon rođendana,
kad ste se vratili iz Meksika.
432
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Ne, nego na rođendan.
433
00:23:10,055 --> 00:23:12,140
Rekli ste, kad se vratite…
434
00:23:12,224 --> 00:23:14,643
Sretan rođendan ti
435
00:23:14,726 --> 00:23:18,021
-Kad se vratite…
-Sretan rođendan ti
436
00:23:18,105 --> 00:23:19,398
I vratili smo se.
437
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
-Sad smo svi zajedno.
-Da.
438
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, ne pravi se da ste ovo planirali.
439
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
-Ma ne, naravno.
-Nije to ni rekla.
440
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
-Kevine…
-Raspravili smo o ovome…
441
00:23:28,949 --> 00:23:32,327
Čak i da je sad odlučila
da slavimo tvoj rođendan…
442
00:23:32,411 --> 00:23:33,995
-Samo sam istaknula.
-Neka.
443
00:23:34,079 --> 00:23:36,998
Ali nije mi bilo drago što ste rekli:
444
00:23:37,082 --> 00:23:40,293
„Sretan rođendan.
Proslavit ćemo kad se vratimo.”
445
00:23:40,377 --> 00:23:41,753
I onda se niste javili.
446
00:23:41,837 --> 00:23:43,422
-Ti nisi ni znala!
-Jesam.
447
00:23:43,505 --> 00:23:45,507
-Zato si se iznenadila?
-Ti si lav.
448
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
-Nisi ni znala…
-Jesam.
449
00:23:48,176 --> 00:23:51,304
Kevin stvarno dramatizira.
450
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Ajme meni.
451
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Zašto je uvijek ovako?
Zašto je uvijek tako napeto?
452
00:23:57,978 --> 00:23:59,229
Koji je plan danas?
453
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Idemo do bazena.
Ručat ćemo ako ste gladni.
454
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Zaboravimo sad na sve druge brige.
455
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
-Prakticira mindfulness.
-Tako je.
456
00:24:15,162 --> 00:24:15,996
O, Bože!
457
00:24:16,663 --> 00:24:18,123
Kelly ima super guzu.
458
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
To je ta guza!
459
00:24:20,709 --> 00:24:22,586
John je rekao da voli gušiti.
460
00:24:22,669 --> 00:24:24,546
-Bi li te to napalilo?
-Što?
461
00:24:24,629 --> 00:24:27,591
-Ona želi da je kontroliraju.
-Ma kako ti to znaš?
462
00:24:27,674 --> 00:24:29,050
Voliš biti submisivna.
463
00:24:29,134 --> 00:24:31,553
Ja volim dominirati. Slušaš li me, kujo?
464
00:24:31,636 --> 00:24:34,055
-Reci mi istinu.
-Čekaj.
465
00:24:34,806 --> 00:24:37,642
Kako se zovem, jebote?
466
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
-Isuse, Kim.
-Što?
467
00:24:59,414 --> 00:25:00,832
CHRISTINEIN PARTNER
468
00:25:00,916 --> 00:25:01,750
-Bok.
-Zdravo.
469
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Gle što sam donijela!
470
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Joj, ne.
471
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Slab si na to.
472
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha je moj profesionalni plesni partner
i instruktor na Plesu sa zvijezdama.
473
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
S njim sam dobila na lutriji.
474
00:25:14,513 --> 00:25:17,307
Sjajan je prijatelj, odličan instruktor
475
00:25:17,390 --> 00:25:21,269
i još me nije ubio,
476
00:25:21,353 --> 00:25:22,854
što je dodatni plus.
477
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
S pet godina počela sam plesati balet.
478
00:25:27,817 --> 00:25:30,070
U početku sam uživala,
479
00:25:30,153 --> 00:25:34,074
ali stalno sam bila…
480
00:25:35,325 --> 00:25:40,163
Stalno su me kritizirali
i govorili da sam predebela, preniska,
481
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
da nisam dovoljno dobra, da mi ne ide.
482
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Ipak, nastavila sam plesati
483
00:25:46,670 --> 00:25:50,257
jer kad plešem, nešto u meni oživi.
484
00:25:50,340 --> 00:25:53,009
Ali izvana dobivam kritike.
485
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Malo čudna situacija.
486
00:25:55,387 --> 00:25:58,223
Želim vidjeti što ti želiš napraviti.
487
00:25:58,306 --> 00:26:00,141
Može? Surađivat ćemo.
488
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Mislim da će ti se probuditi
onaj stari osjećaj,
489
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
ona prvotna ljubav prema plesu.
490
00:26:09,109 --> 00:26:10,026
Dobro.
491
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Spremna za učenje?
492
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
-Jesam, za foxtrot.
-Da.
493
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Koliko je zahtjevan kao ples?
494
00:26:19,536 --> 00:26:21,580
Od jedan do deset? Jedanaest.
495
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Ma sjajno.
496
00:26:23,415 --> 00:26:27,460
Osloni se na desnu nogu,
a lijevu ispruži unatrag.
497
00:26:28,044 --> 00:26:30,672
Dobro. To će biti tvoj položaj, može?
498
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
A sad lijepa figura, izduži vrat.
499
00:26:34,175 --> 00:26:36,052
Savij koljeno. Spremna?
500
00:26:37,304 --> 00:26:38,430
-Jebote!
-Ravno.
501
00:26:38,513 --> 00:26:40,473
Ravna sam, nemoj da ti padnem!
502
00:26:41,600 --> 00:26:42,642
To!
503
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Vrištanje te ometa.
504
00:26:52,611 --> 00:26:55,196
Usmjeri tu energiju u podizanje bokova.
505
00:26:55,739 --> 00:26:58,116
Sad izgledaš ovako.
506
00:27:01,161 --> 00:27:03,622
-I…
-Kraj!
507
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
-Sve desetke!
-Hvala što ste došli.
508
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
Može ovdje?
509
00:27:16,843 --> 00:27:18,845
Umirem od gladi. Jedva govorim.
510
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Drago mi je što su Kane
i Kevin sad zajedno.
511
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
Što ima, stari?
512
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
Super si to sročio. Stari, kako si?
513
00:27:30,607 --> 00:27:32,734
Nismo se neko vrijeme vidjeli.
514
00:27:33,652 --> 00:27:36,780
Dobro sam. Radim. Kako je bilo u Meksiku?
515
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Zakon.
516
00:27:38,448 --> 00:27:40,450
-Prvi si put bio ondje?
-Da.
517
00:27:40,533 --> 00:27:43,161
-Da? Ludo.
-Obožavam Meksiko. Ti si bio?
518
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Obožava Meksiko.
519
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
-Bio si?
-Bio sam u Cabu.
520
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Ali ispalo je drukčije
jer zaboravili ste na moj rođendan.
521
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Riješili smo to.
522
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Mislim da mi još zamjeraš
zbog onog s Fentyjem.
523
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Ne zamjeram ti. U svojoj glavi ne moraš…
524
00:27:58,134 --> 00:28:00,387
Ne razumiješ me i nije ti stalo.
525
00:28:00,470 --> 00:28:02,013
-Shvaćam.
-Nije tako.
526
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
Trebalo bi ti biti drago. „Bravo, Kane.”
527
00:28:05,642 --> 00:28:07,727
Zašto ti nije drago zbog mene?
528
00:28:09,771 --> 00:28:14,484
Kane zna da mi karijera modela
zadnjih godina nimalo ne cvate.
529
00:28:14,567 --> 00:28:18,029
Vrlo je neobzirno od njega
što mi tako nabija na nos
530
00:28:18,113 --> 00:28:20,031
svoju suradnju s Fentyjem.
531
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
Osjećao sam se kao da me ne poštuje.
532
00:28:23,702 --> 00:28:26,413
I mislim da je to bilo namjerno.
533
00:28:26,496 --> 00:28:30,083
-Ali razumiješ njegov položaj?
-Da, razumijem.
534
00:28:30,583 --> 00:28:33,002
Sad ćemo se usredotočiti na budućnost.
535
00:28:33,545 --> 00:28:37,048
Ali ovo očito iz nečega proizlazi, zar ne?
536
00:28:37,132 --> 00:28:38,174
Ne zamjeram ti.
537
00:28:38,258 --> 00:28:42,512
-Ali imam svoje granice jer…
-Izgleda kao da me kažnjavaš.
538
00:28:42,595 --> 00:28:46,266
-Odete bez mene u Meksiko.
-Znaš zašto smo otišli?
539
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Zašto bih te pozvao kad si nezahvalan?
540
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
To je razlog. Kraj priče.
541
00:28:54,941 --> 00:28:59,362
Svojim prijateljima
pokazujem zahvalnost darovima.
542
00:28:59,446 --> 00:29:02,157
Katkad su to stvari, katkad iskustva.
543
00:29:02,240 --> 00:29:05,910
Nisam jak na riječima
i ne govorim: „Volim te.”
544
00:29:05,994 --> 00:29:07,829
Ali pokazat ću to malim darom.
545
00:29:08,329 --> 00:29:11,458
Kevinu sam puno toga dao
jer mi je stalo do njega.
546
00:29:11,541 --> 00:29:17,088
A on nije u stanju ni odglumiti
da je sretan zbog moje kampanje.
547
00:29:17,172 --> 00:29:21,843
Ne znam jesmo li pravi prijatelji
još od tuluma s dijamantima i tartufima.
548
00:29:21,926 --> 00:29:24,345
Ne pokazuje ni trunku zahvalnosti.
549
00:29:24,429 --> 00:29:26,055
Ne treba mi takva osoba.
550
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, pogledaj me.
551
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Teško mi je započinjati ovakve teme.
552
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Što god napravim, ti se uzrujaš.
553
00:29:34,397 --> 00:29:35,690
Razumiješ me?
554
00:29:35,774 --> 00:29:39,652
Kao da svaki put iznova sjebem,
a ne znam kako to popraviti.
555
00:29:40,528 --> 00:29:44,616
Kevine, shvati me.
Nije mi lako pustiti ljude u svoj život.
556
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly me poznaje.
Imam jako malo prijatelja.
557
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Kad dajem, dajem puno,
558
00:29:50,246 --> 00:29:53,583
dajem sve što imam.
I jako me veseli tvoj uspjeh.
559
00:29:54,083 --> 00:29:56,711
Ali kad osjetim
da nekome ne mogu vjerovati,
560
00:29:57,212 --> 00:29:58,755
potpuno se udaljim.
561
00:30:00,590 --> 00:30:01,758
Ali najbolji si mi…
562
00:30:07,180 --> 00:30:09,891
Mislio sam da ne mogu razgovarati s tobom.
563
00:30:11,518 --> 00:30:16,189
Rekao sam ti da jako cijenim
i tebe i naše prijateljstvo.
564
00:30:17,774 --> 00:30:19,734
Ali ne želim te povrijediti.
565
00:30:23,738 --> 00:30:25,156
Stalo mi je do tebe.
566
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Oprosti što sam te povrijedio,
nisam znao drukčije.
567
00:30:28,326 --> 00:30:30,078
Shvati me, Kevine,
568
00:30:30,954 --> 00:30:33,706
cijela me situacija jako pogodila.
569
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Prijevod titlova: Martina Grujić