1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,027 Iskreno, nisam baš ljubiteljica terapije. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Je li vam se nedavno dogodilo nešto 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 što vam je prouzročilo velik stres? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,368 Ali danas idem somatskoj terapeutkinji. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Imam velikih problema s povjerenjem. 7 00:00:39,664 --> 00:00:43,626 -Pomoći ću vam da izbacite tu energiju. -Jako bih to htjela. 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Spremni? 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,549 -Jesam, idemo. -Idemo. 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Nadam se da ću se moći prepustiti, 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,764 pomiriti se s prošlošću i učiti iz nje. 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,364 Oprostite. 13 00:01:17,702 --> 00:01:21,581 Ne bih smjela ovako. Žao mi je, nisam htjela prasnuti u smijeh. 14 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Je li ovo normalno? 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Slobodno se smijte, plačite. 16 00:01:26,544 --> 00:01:27,921 Bože mili. 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,303 Oprostite! 18 00:01:40,558 --> 00:01:44,813 Sad sam kao luđakinja, smijem se i plačem istodobno. 19 00:01:44,896 --> 00:01:47,816 Ne želim biti nepristojna, ali zašto podriguje? 20 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 To će me izliječiti? Plačem i smijem se istodobno. 21 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Valjda me liječi. 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,910 Evo, pokazat ću vam. 23 00:02:00,745 --> 00:02:03,123 Ne, to nije to. Kako se podriguje? 24 00:02:05,083 --> 00:02:07,502 Dajte mi limenku Coca-Cole. 25 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Iz nekog čudnog razloga ponovno bih joj došla. 26 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,823 Bok, još nemaš auto? 28 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Ne, nemam. 29 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 -Bok. -Što ima? 30 00:02:40,243 --> 00:02:41,744 -Baš mi je drago. -I meni. 31 00:02:41,828 --> 00:02:44,164 -Idemo na kavu. Hvala što si došao. -Naravno. 32 00:02:45,373 --> 00:02:49,711 Nisam te vidjela otkad si otišao s one kave. 33 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 Od onoga s Fentyjem i Kaneom. 34 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 Da. 35 00:02:54,340 --> 00:02:57,468 Zašto te naljutila Kaneova suradnja s Fentyjem? 36 00:02:58,052 --> 00:02:59,679 Pogrešno ste me shvatili. 37 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 -Nije me naljutila suradnja s Fentyjem. -Dobro. 38 00:03:03,099 --> 00:03:08,229 Trebao sam glumiti da mi je drago u trenutku kad mi je zbilja teško. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,732 Razumiješ? I mrzim kad mi netko kaže: 40 00:03:11,482 --> 00:03:14,110 „Znaš, još nije došao tvoj trenutak. 41 00:03:14,777 --> 00:03:17,488 To je karma iz prošlosti.” Ma daj, molim te… 42 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Ali kakve veze njegov uspjeh ima s tobom? 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,994 Povrijedilo ga je što si onako otišao. 44 00:03:23,077 --> 00:03:24,204 Jer ne mogu… 45 00:03:25,205 --> 00:03:29,959 Kane i ja ne možemo razgovarati ako ja nemam isto mišljenje, 46 00:03:30,043 --> 00:03:32,337 stavove ili osjećaje kao on. 47 00:03:32,420 --> 00:03:34,672 Otišao sam jer nisam htio svađu. 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,592 Neću da mi se govori kako da se osjećam. 49 00:03:38,092 --> 00:03:41,930 Ne zanima ga moje gledište jer ono je uvijek pogrešno. 50 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Zato sam otišao. 51 00:03:45,433 --> 00:03:48,937 Dobro, shvaćam što želiš reći, ali mislim da Kane nije… 52 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 On to nije tako shvatio. 53 00:03:52,190 --> 00:03:56,736 Nikad mu nije bila namjera da se ti osjećaš loše. 54 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Došlo je do nesporazuma i trebate razgovarati. 55 00:04:00,531 --> 00:04:04,410 S jedne strane kažeš da želiš da poradimo na prijateljstvu, 56 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 a onda za moj rođendan odete u Meksiko. 57 00:04:09,499 --> 00:04:14,671 I znam da vi često putujete skupa. 58 00:04:14,754 --> 00:04:20,551 Ali ako ste mi pravi prijatelji, ako se podržavamo, ako zajedno slavimo 59 00:04:20,635 --> 00:04:25,848 i ako smo si stvarno dobri, zašto onda odete u Meksiko 60 00:04:26,849 --> 00:04:28,101 na moj rođendan? 61 00:04:29,644 --> 00:04:32,855 Zar ne vidiš koliko ste loš trenutak odabrali? 62 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 Čini mi se da si nismo baš tako dobri. 63 00:04:36,901 --> 00:04:39,404 Dobro, to s Meksikom… 64 00:04:39,487 --> 00:04:41,322 Sve se odvilo u zadnji tren. 65 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Zamolio me da idem s njim. I stvarno te nisam htjela povrijediti. 66 00:04:46,244 --> 00:04:49,455 Žao mi je što si se osjećao izostavljeno 67 00:04:49,539 --> 00:04:50,581 i povrijeđeno. 68 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Nije u tome stvar, nego ispada da govorite jednu stvar, 69 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 a radite potpuno suprotno. Želite da budemo prijatelji? 70 00:04:58,923 --> 00:05:01,634 Želite slaviti? Onda se pojavite, jebote. 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Sad te puno bolje razumijem nego prije. 72 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Odnosno tvoj položaj, koma je. 73 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Slušaj, ima jedna kuća u Malibuu. 74 00:05:09,809 --> 00:05:14,480 Na osami je. Stvarno je prekrasno. Bilo bi super ondje provesti vikend. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,733 Ne znam. Ako odem u Malibu… 76 00:05:18,776 --> 00:05:21,321 Kane će samo reći ono što on misli. 77 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Ja neću ni doći na red i bit će isto sranje kao dosad. 78 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Ne sviđa mi se kad me se optužuje 79 00:05:30,246 --> 00:05:33,291 da mi nije drago zbog njega. To uopće nije istina. 80 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Moraš mu to reći. 81 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 Također, 82 00:05:38,671 --> 00:05:40,214 želim pozvati Kim. 83 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 -Zašto? -Da i vi izgladite stvari. 84 00:05:45,678 --> 00:05:48,556 Nemamo mi što izgladiti. Gotovo je. 85 00:05:48,639 --> 00:05:52,185 Prebolio sam Kim i više ne želim biti s njom, 86 00:05:52,268 --> 00:05:55,980 ali znam da je toksična, pa nastojim držati distancu. 87 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 Možemo biti prijatelji, 88 00:05:57,690 --> 00:06:00,360 ali ne prebliski, ništa osobno. 89 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 -Barem razmisli. -Da razmislim? 90 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Da. 91 00:06:08,618 --> 00:06:10,036 -Kamo ćeš? -Moram ići. 92 00:06:10,119 --> 00:06:12,705 -Zar ne idemo na kavu? -Razmislit ću. 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,635 Hoću sirup od šljiva. 94 00:06:26,219 --> 00:06:28,554 Sirup od šljiva? Hajde, može. 95 00:06:29,097 --> 00:06:32,725 Ali onda ćeš s mamom probati zeleni sok. 96 00:06:32,809 --> 00:06:36,062 Znaš da dobijemo supermoći kad popijemo zeleni sok? 97 00:06:36,145 --> 00:06:39,649 -Hoćeš zeleni sok? -Ali ja ne želim imati supermoći. 98 00:06:39,732 --> 00:06:40,733 Molim? 99 00:06:41,317 --> 00:06:44,237 Ne želiš imati superpametne moći? 100 00:06:45,613 --> 00:06:47,657 Nisi gotov? Što još želiš jesti? 101 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Igrao bi se? 102 00:06:50,868 --> 00:06:53,955 Možemo se igrati u pijesku. Što kažeš? 103 00:06:54,497 --> 00:06:56,207 Dobra ideja? Palac gore? 104 00:06:59,335 --> 00:07:02,797 -Ordinacija dr. Beak. Da se javim? -Naravno. 105 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 Zdravo, doktorice. 106 00:07:04,590 --> 00:07:07,885 Zdravo, Christine. Je li dr. Chiu s vama? 107 00:07:07,969 --> 00:07:09,387 Bok, Kelly, ovdje sam. 108 00:07:09,470 --> 00:07:11,180 -Sjedi pokraj mene. -Bok. 109 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Možete malo pričekati? Da odemo na drugo mjesto. 110 00:07:15,935 --> 00:07:18,187 Cora, molim te, uzmi Baby G-ja. 111 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 Ne. Mama. 112 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Imate vijesti za nas? 113 00:07:23,109 --> 00:07:26,028 Imam, ali jako mi je žao, nisu dobre. 114 00:07:26,529 --> 00:07:31,242 Embriji koje smo promatrali prestali su rasti. 115 00:07:34,036 --> 00:07:38,040 Neće nam ostati ništa za biopsiju ni testiranje. 116 00:07:38,541 --> 00:07:42,587 To znači da nemamo ni embrija za buduću trudnoću. 117 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Znači, 118 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 svi su propali? 119 00:07:49,385 --> 00:07:50,761 Da, svi su propali. 120 00:07:55,349 --> 00:07:57,602 Nemamo nijedan embrij. Žao mi je. 121 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Dakle, ako bismo željeli 122 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 nastaviti širiti obitelj, što bismo u ovom trenutku mogli učiniti? 123 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 Sada bi jedina opcija bila razmisliti 124 00:08:13,367 --> 00:08:15,703 o novom ciklusu oplodnje in vitro. 125 00:08:15,786 --> 00:08:18,122 Dobro. A koje su mi… 126 00:08:18,789 --> 00:08:22,084 Koje su šanse da jajašca prežive 127 00:08:22,168 --> 00:08:23,586 s obzirom na moju dob? 128 00:08:23,669 --> 00:08:28,257 To ovisi o aktivnosti jajnika i sposobnosti jajašaca za rast. 129 00:08:28,341 --> 00:08:32,303 Kada to procijenimo, moći ću vam preciznije reći 130 00:08:32,386 --> 00:08:36,015 i dati vam konkretne brojke. Srećom, još ste mladi. 131 00:08:45,858 --> 00:08:47,777 Mislim da trebamo biti zahvalni. 132 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Imamo sreće što smo dobili Baby G-ja. 133 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Da. 134 00:08:54,242 --> 00:08:56,077 Žao mi je zbog loših vijesti, 135 00:08:56,160 --> 00:08:59,997 ali uvijek sam vam na raspolaganju za sva pitanja. 136 00:09:00,081 --> 00:09:01,290 Hvala, još jednom. 137 00:09:01,791 --> 00:09:02,917 -Čuvajte se. -Hvala. 138 00:09:03,000 --> 00:09:03,876 -Pozdrav. -Bok. 139 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 Koliko smo puta ovo prošli, pomisliš… 140 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 -Da će s vremenom manje boljeti. -Ali nije tako. 141 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Znam. 142 00:09:14,178 --> 00:09:18,641 Šanse da dobijemo Baby G-ja bile su stvarno male. 143 00:09:18,724 --> 00:09:24,313 Jako sam sretan što ga imamo u svojem životu. 144 00:09:24,397 --> 00:09:27,942 Samo ti odlučuješ želiš li imati još djece. 145 00:09:28,568 --> 00:09:29,527 Žao mi je. 146 00:09:33,281 --> 00:09:35,950 Želim samo čvrsto zagrliti Baby G-ja. 147 00:09:36,033 --> 00:09:36,909 Da. 148 00:09:39,453 --> 00:09:40,371 Jednostavno… 149 00:09:41,330 --> 00:09:42,915 Ja želim zagrliti tebe. 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 -Bok. -Jaime! 151 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 152 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 -Kako si? -Pa gdje si? Dobro sam. 153 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Sviđa mi se novi imidž. 154 00:10:07,440 --> 00:10:10,318 Jedino, boli me nos od ovog nakita. 155 00:10:10,401 --> 00:10:12,612 -I teško govorim. -Znam. 156 00:10:12,695 --> 00:10:14,071 ANNINA PRIJATELJICA 157 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Stavi ga na stranu. Dobro će ti stajati. 158 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 -Da, dođi. -Pokušajmo. 159 00:10:19,619 --> 00:10:23,122 Ima onu stvarčicu koja prolazi između. 160 00:10:23,205 --> 00:10:25,833 Moraš je povući da se otvori i onda… 161 00:10:26,459 --> 00:10:28,836 Ako te bude boljelo, viči. 162 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Dobro. Idemo probati. 163 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Povučem. 164 00:10:34,175 --> 00:10:35,051 Tako? 165 00:10:36,802 --> 00:10:37,678 Recimo. 166 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Joj, sranje. 167 00:10:39,972 --> 00:10:42,058 -Što je? -Zašto toliko boli? 168 00:10:42,558 --> 00:10:44,060 -Ajme meni. -Znaš što? 169 00:10:45,061 --> 00:10:47,229 O, Bože, daj samo… Anna! 170 00:10:47,313 --> 00:10:49,774 Što je? Moram ovako, uspjet ću. 171 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 -Anna. -Evo ga, uspjela si. 172 00:10:52,485 --> 00:10:54,528 -Mislim da jesi. -Ako te boli… 173 00:10:55,237 --> 00:10:57,031 Sad ćemo ga opet staviti? 174 00:10:57,114 --> 00:10:59,367 -Da, na ovu stranu. -Dobro. 175 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 -Dobro. -Eto. 176 00:11:03,204 --> 00:11:04,914 -Eto ga. -Bravo! 177 00:11:04,997 --> 00:11:06,082 To! 178 00:11:06,165 --> 00:11:08,542 Zapravo, izgleda baš kul. 179 00:11:08,626 --> 00:11:13,422 Kad mi je kupovala prve komade, mama mi je rekla: 180 00:11:13,506 --> 00:11:17,802 „Nakit, odjeća ni bilo što drugo nikad ne smije nositi tebe.” 181 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 I uvijek sam se toga držala. 182 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 Hoćeš malo plate? 183 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime je veganka. 184 00:11:24,975 --> 00:11:28,562 Možete pripremiti prženo povrće ili povrće na pari? 185 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 -I meni. -Može. 186 00:11:30,231 --> 00:11:31,857 -Hvala. -Hvala vam puno. 187 00:11:31,941 --> 00:11:34,610 Nego, u škripcu sam. Imam problem. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,279 Idem na spoj naslijepo. 189 00:11:37,363 --> 00:11:38,280 Molim? 190 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Spoj naslijepo. 191 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Spoj. 192 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 -Spoj naslijepo. -Da, to sam i rekla. 193 00:11:45,204 --> 00:11:46,414 Spoj naslijepo. 194 00:11:46,497 --> 00:11:48,499 Tko ti ga je sredio? Maria? 195 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 -Ne. -Prijateljica. 196 00:11:50,251 --> 00:11:52,253 Maria ne bi nikad. Zna da bih je… 197 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 -Jesi uzbuđena? -Nimalo. 198 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Nemam pojma tko je on. 199 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Ne mogu ga ni izguglati. 200 00:12:00,761 --> 00:12:03,806 Pa, to je i poanta spoja naslijepo. 201 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Ni ne trebaš ništa znati o… 202 00:12:06,475 --> 00:12:08,686 Ali nikad nisam bila na spoju. 203 00:12:08,769 --> 00:12:11,522 Na spoju naslijepo ili na spoju općenito? 204 00:12:11,605 --> 00:12:12,940 Naslijepo. 205 00:12:13,023 --> 00:12:15,693 -Nisam ni razmišljala o tome. -Ni ja. 206 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Udavala sam se četiri puta. 207 00:12:17,862 --> 00:12:21,699 Uvijek upoznam čovjeka, postanemo prijatelji i to je to. 208 00:12:21,782 --> 00:12:25,286 Baš zabavno. Družite se kao prijatelji, pa se vjenčate. 209 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 Da. 210 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 Sa sva četiri muža 211 00:12:29,498 --> 00:12:34,044 imala sam pravu pustolovinu. Jednog sam upoznala u New Yorku. 212 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Prilazila nam je kočija. 213 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Pitao je želim li se provozati. 214 00:12:39,508 --> 00:12:43,012 Rekao sam: „Može.” Godinu dana poslije vjenčali smo se. 215 00:12:44,263 --> 00:12:49,310 S drugim mužem učila sam voziti helikopter. 216 00:12:49,393 --> 00:12:52,062 Naravno, bio je još jedan koji se… 217 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 Ovdje se htio školovati. 218 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Zatim još jedan. Bio je drag. 219 00:12:58,903 --> 00:13:02,031 I onda smo rekli: „Može.” 220 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 I vjenčali se. 221 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Da te pitam nešto. Želiš li nekoga upoznati? 222 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Bi li se udala i peti put? 223 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 -Bi li htjela petog muža? -Bih. 224 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Onda trebaš ići na spojeve. 225 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 Ali problem je u spoju naslijepo. 226 00:13:20,716 --> 00:13:23,052 Sramežljiva sam. Ti si već bila? 227 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Nisam. 228 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 -A ti? -Ne mogu ja baš… 229 00:13:25,888 --> 00:13:27,264 -Jesam. -Molim? 230 00:13:27,348 --> 00:13:28,557 Puno puta. 231 00:13:28,641 --> 00:13:29,934 Puno puta? 232 00:13:30,559 --> 00:13:32,228 Jesi li ti to zaplesala? 233 00:13:33,354 --> 00:13:35,981 -Kaže… -„Puno puta.” 234 00:13:37,483 --> 00:13:38,651 Što ćemo? 235 00:13:38,734 --> 00:13:40,986 -Pomoći ću ti da se spremiš. -Može. 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 -Da. -Odlično. 237 00:13:42,738 --> 00:13:45,449 Cijelu ćemo te srediti. 238 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Možda. 239 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Zdravo, dr. Chiu. 240 00:14:01,841 --> 00:14:03,759 -Bok. -Kako si proveo dan? 241 00:14:03,843 --> 00:14:05,678 Dobro. A ti? 242 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 Dobro. Užurbano. 243 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 Što ćemo danas raditi? 244 00:14:09,515 --> 00:14:11,851 -Malo ćemo ovo srediti. -Može. 245 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 A onda možemo napraviti onaj Forma tretman. 246 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 -Može. Hoćeš obrisati šminku? -Hoću. 247 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 Baš je gužva. Svi bi nešto sređivali. 248 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Nikad kraja. 249 00:14:26,073 --> 00:14:26,991 Oprosti. 250 00:14:27,741 --> 00:14:31,078 -Što je? -Da bar mogu prevladati strah od igle. 251 00:14:31,161 --> 00:14:33,038 Ali dobro da se bojim igle. 252 00:14:33,122 --> 00:14:36,000 Tako znam neću pretjerati. Dobro je to. 253 00:14:36,083 --> 00:14:38,335 -Što ti misliš? -Da. Zakreni glavu. 254 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Ovo je baš ugodno. 255 00:14:48,596 --> 00:14:50,764 Što je bilo? Strah te je? 256 00:14:56,228 --> 00:14:58,355 -Što je? -Što da radim? Podigni me. 257 00:14:59,064 --> 00:15:01,483 Javi se prije nego što prekine. 258 00:15:01,567 --> 00:15:04,236 -Ne mogu ovako, Gabe. -Kako to misliš? 259 00:15:05,654 --> 00:15:06,864 -Halo? -Halo? 260 00:15:07,364 --> 00:15:10,242 Zdravo, ovdje Deena Katz iz Plesa sa zvijezdama. 261 00:15:10,326 --> 00:15:12,578 Zdravo, Deena. Baš mi je… 262 00:15:12,661 --> 00:15:13,746 Ajme meni. 263 00:15:13,829 --> 00:15:17,541 -Oprostite, na tretmanu je. -Da se malo oraspoložim. 264 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 PRODUCENTICA PLESA SA ZVIJEZDAMA 265 00:15:19,627 --> 00:15:22,212 Nema veze, imam sjajnu vijest. 266 00:15:22,296 --> 00:15:24,965 Uglavnom, svidjela mi se vaša priča. 267 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Baš mi je drago čuti da toliko obožavate našu emisiju. 268 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Zato vas službeno pitam, želite sudjelovati u Plesu sa zvijezdama? 269 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 Ajme meni. 270 00:15:35,726 --> 00:15:38,020 Bilo bi nam veliko zadovoljstvo. 271 00:15:38,103 --> 00:15:41,190 O, Bože, ne mogu disati. 272 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 -Ni govoriti. -Kaže „da”. 273 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Utrnula su mi i usta i jezik. 274 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 -Ovo nam je trideseta sezona. -Ajme. 275 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 Ekipa je bolja nego ikad. 276 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 A kako da se pripremim? Što da… 277 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Dobit ćete sjajnog partnera i on će vas podučavati. 278 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 -Hvala. -Neću vam reći o kome se radi. 279 00:16:02,294 --> 00:16:05,798 Bit će to iznenađenje. Ali sredit ću vam nekoga odličnog. 280 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 Obožavam vašu… 281 00:16:07,841 --> 00:16:11,553 Ne mogu govoriti, utrnuli su mi usne i jezik. 282 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 I mozak mi je utrnuo jer ne mogu vjerovati svojim ušima. 283 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 -Ali hvala vam. Pozdrav. -Bok. 284 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 -Dakle… -O, moj… 285 00:16:21,689 --> 00:16:24,149 O, moj Bože, Gabe. 286 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Gabe, nisam plesala već… 287 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 Od našeg vjenčanja. 288 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Ovo je zbilja ostvarenje snova. 289 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Luda sam za Plesom sa zvijezdama otkad se počeo emitirati. 290 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 Čak je i naš svadbeni ples bio nadahnut Plesom sa zvijezdama. 291 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Siroti Gabe šest je mjeseci morao uvježbavati koreografiju. 292 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Jako me veseli sama pomisao da ću plesati u toj dvorani. 293 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 -Rekla sam joj „da”? -Ja sam joj rekao. 294 00:16:54,221 --> 00:16:57,516 Dobro. Bila sam smetena od uzbuđenja. 295 00:16:57,599 --> 00:16:59,393 -Aha. -Odgovor je apsolutno da. 296 00:16:59,476 --> 00:17:02,771 Nije kao kad sam te zaprosio, pa si zaboravila reći „da”. 297 00:17:02,855 --> 00:17:07,359 -Ne bih to htio ponoviti. -Ma to su detalji. Nebitne sitnice. 298 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 Hoćeš vježbati sa mnom? 299 00:17:09,403 --> 00:17:11,321 Ja? Zar ne želiš pobijediti? 300 00:17:20,664 --> 00:17:23,208 POSJED ANNE SHAY, BEVERLY HILLS 301 00:17:23,292 --> 00:17:24,835 Nisam vozila osam mjeseci. 302 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 -Dobro, kako da upalim auto? -Stisni gumb. 303 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Aha, evo ga. 304 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Preblizu smo onom autu. 305 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 -Dobro je. Vozi. -Idi natrag. 306 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Dugo nisam ovo radila. Maria je sva… 307 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 U redu je. Veži se. 308 00:17:39,600 --> 00:17:41,226 Ali imaš vozačku? 309 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 -Imam. -Onda dobro. 310 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 -Hoćete kolačiće? -Može. 311 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Ajme, skoro mi je otpao nokat. 312 00:17:52,738 --> 00:17:55,365 To bi bilo… Nokti su baš problematični. 313 00:17:55,449 --> 00:17:57,826 Što je ovo? Pa nema nikoga na ulici. 314 00:17:57,910 --> 00:18:03,248 Htjela sam ti naći nekog zgodnog tipa koji šeće psa. 315 00:18:03,332 --> 00:18:04,875 Zašto tražiš nekoga? 316 00:18:05,375 --> 00:18:09,880 Pa, zar ne želiš opet krenuti na spojeve, 317 00:18:09,963 --> 00:18:12,341 početi izlaziti, zabavljati se? 318 00:18:12,424 --> 00:18:13,509 Nisi znatiželjna? 319 00:18:14,259 --> 00:18:17,012 Znatiželja je ubila mačku, znaš. 320 00:18:17,513 --> 00:18:21,100 Stvarno, bilo bi zabavno. Slažeš li se i ti sa mnom? 321 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 -Da. -Idemo joj priuštiti malo uzbuđenja. 322 00:18:25,312 --> 00:18:27,940 Neki tip stoji pokraj automata za kolačiće. 323 00:18:28,732 --> 00:18:31,235 Flertuj s njim. Mora ti kupiti kolačić. 324 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Ne! 325 00:18:32,444 --> 00:18:33,904 -Jaime. -Ne znam. 326 00:18:33,987 --> 00:18:36,865 -Pa nisi ni… Maria? -Nisam večerala, hoću desert. 327 00:18:36,949 --> 00:18:38,033 Hajde, idemo. 328 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 -Izađi. -Idemo. 329 00:18:40,119 --> 00:18:41,453 -Spremna? -Nisam. 330 00:18:41,954 --> 00:18:47,376 Anna mora poraditi na flertovanju jer već neko vrijeme nije izlazila. 331 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Vještine su joj zahrđale. 332 00:18:50,712 --> 00:18:52,673 Mora ih malo izbrusiti. 333 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Kako ću ja flertovati s njim? 334 00:18:57,719 --> 00:18:58,929 -Ti prva. -Bok. 335 00:18:59,012 --> 00:19:00,055 -Bok. -Kako ste? 336 00:19:00,139 --> 00:19:01,723 -Dobro. Ti? -Ona te treba. 337 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Dobro. 338 00:19:02,724 --> 00:19:04,935 -Maria, ti prva. -Nego… 339 00:19:06,687 --> 00:19:07,729 Hoćeš mi… 340 00:19:07,813 --> 00:19:09,982 Bi li mi kupio kolačić? 341 00:19:10,732 --> 00:19:12,317 -Što? -Kolačić. 342 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 -S mrvicama? -Može. 343 00:19:14,194 --> 00:19:15,112 Da? 344 00:19:18,574 --> 00:19:19,908 Evo nam i Anne. 345 00:19:19,992 --> 00:19:22,870 -One će od čokolade, a ja ću… -Čokolada. 346 00:19:23,370 --> 00:19:25,664 -Koji biste još? -Od jagode. A ti? 347 00:19:25,747 --> 00:19:26,665 Od jagode. 348 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Oboje volite od jagode. 349 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Nije mi jasan pojam flertovanja. 350 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 „Bok. 351 00:19:37,968 --> 00:19:40,554 Pričaj mi o autima.” Mogu ja puno bolje. 352 00:19:41,471 --> 00:19:43,682 Moja prijateljica 353 00:19:45,350 --> 00:19:48,937 slobodna je, željna društva i… 354 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 Predstavi se. 355 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 -Bok. -Bok, kako si? 356 00:19:51,899 --> 00:19:53,192 -Zove se Anna. -Anna. 357 00:19:53,275 --> 00:19:55,360 -Voli… -Odavde ste? 358 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 -Nabaci šarm. -Da. 359 00:19:57,487 --> 00:19:59,406 -Kakav šarm? -Nije ovo intervju. 360 00:19:59,489 --> 00:20:01,617 -Kupi nam… -Pa nije ovo intervju. 361 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 Znam. Ima kolačića. 362 00:20:03,452 --> 00:20:04,703 Jedan tebi. 363 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Što ću na spoju? 364 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 -Mislim da je ovaj s mrvicama. -Hvala. 365 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 -Pogodio si. -Hvala. 366 00:20:10,792 --> 00:20:11,668 Vidimo se. 367 00:20:11,752 --> 00:20:13,795 -Hvala na kolačićima. -Ma ništa. 368 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 -Bilo mi je drago. -Također. Izvoli. 369 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 Moramo naći još dečki. 370 00:20:20,427 --> 00:20:22,137 -Ja ću k njima. -Bok! Dođite. 371 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Bok! 372 00:20:24,723 --> 00:20:26,892 -Sviđa joj se ovo. -Daj im kolačić. 373 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Bok, kako ste? 374 00:20:28,602 --> 00:20:29,561 Kako ste? 375 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Ne govorim. 376 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 Čime se bavite? 377 00:20:32,522 --> 00:20:33,982 -Dostavom. -Čega? 378 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 Organskih sokova. 379 00:20:36,235 --> 00:20:37,444 Organskih sokova. 380 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 -Organskih? -Dostavom sokova. 381 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 -Hoćete ući? -Može. 382 00:20:41,281 --> 00:20:43,200 -Da, smijemo li? -To! 383 00:20:43,867 --> 00:20:47,537 -Inače, moja je prijateljica slobodna. -Ona isto. 384 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 -I ona je slobodna. -Savršeno, troje vas je. 385 00:20:52,584 --> 00:20:54,336 -Hajde, idemo. -Da. Idemo. 386 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 -Dobro. -Baš uzbudljivo. 387 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 -Idemo. -Što? 388 00:20:57,798 --> 00:20:58,757 Hajde, idemo. 389 00:21:05,389 --> 00:21:08,016 -Banana! -Baš se treslo! 390 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 -Da? -Platit ćemo vam. 391 00:21:10,269 --> 00:21:13,313 -Sad nemamo novaca. -Dat ćemo vam kolačić. 392 00:21:13,397 --> 00:21:15,274 -Jaime, imaš novaca? -Ne! 393 00:21:15,357 --> 00:21:17,776 -Imam Apple Pay, Venmo. -Imamo Apple Pay. 394 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 U redu je. 395 00:21:19,194 --> 00:21:22,739 Anna je flertovala i zaradila nam hranu i sokove. 396 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Tako da, 397 00:21:24,783 --> 00:21:26,118 to je jako dobar znak. 398 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 -Bok! -Hvala! 399 00:21:27,536 --> 00:21:30,038 Bok! Ugodna večer. Pazite kako vozite. 400 00:21:30,122 --> 00:21:33,750 Više ne moramo ni u trgovinu jer imamo… 401 00:21:33,834 --> 00:21:35,961 -Večeru. -Hranu. To smo i trebale. 402 00:21:36,044 --> 00:21:38,338 -Dobro. -Imamo cijelu večeru. 403 00:21:39,089 --> 00:21:40,841 I to besplatnu. 404 00:21:40,924 --> 00:21:42,384 Besplatnu. 405 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 To! Najsretniji smo na svijetu! 406 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 -Izgleda kao Grčka. -Da, rekla sam ti. 407 00:21:58,025 --> 00:22:00,152 -Dobro došli. -Hvala, a tko je ovo? 408 00:22:00,235 --> 00:22:01,069 DOMAĆIN 409 00:22:01,153 --> 00:22:05,032 -Ja sam Rick, a to je Enzo. -Bok, Enzo! Ja sam Kelly! 410 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Ajme, izgleda odlično. 411 00:22:07,451 --> 00:22:10,329 Javite ako vam bilo što zatreba. Uživajte. 412 00:22:10,412 --> 00:22:12,247 -Hvala. Veselimo se. -Dobro. 413 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 -Puno hvala. -Bilo mi je drago. 414 00:22:14,708 --> 00:22:17,336 -Nije mi jasan namještaj. -Kako to misliš? 415 00:22:17,419 --> 00:22:19,713 Kakva je ovo renesansa? 416 00:22:19,796 --> 00:22:22,758 -Renesansa? -Da? Nije mi to palo na pamet. 417 00:22:24,009 --> 00:22:28,013 -Baš lijepo. Hvala ti na pozivu. -Drago mi je što ste došli. 418 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 Današnje okupljanje u Malibuu Kellyna je genijalna ideja. 419 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Rado ću se družiti s Kim i Kelly, 420 00:22:36,355 --> 00:22:40,275 ali za Kevina nisam siguran. Zapravo, želim se odmoriti. 421 00:22:40,359 --> 00:22:42,819 Kuća je na mirnom mjestu, u brdima. 422 00:22:42,903 --> 00:22:48,367 Želim da se svi ovdje umirimo, odmorimo, opustimo. 423 00:22:48,450 --> 00:22:49,451 -Zvuči dobro. -Da? 424 00:22:50,577 --> 00:22:52,245 Kevinu je bio rođendan. 425 00:22:52,329 --> 00:22:54,414 -Slavit ćemo! -Nismo svi bili skupa. 426 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Kasnim, sve najbolje! 427 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Nismo zato ovdje, ali smo zajedno. 428 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 -Tebi u čast. -Ovo nije meni u čast. 429 00:23:01,421 --> 00:23:03,131 -Jest! -Ne lažite. 430 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 -Jest! -Nije. 431 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Ne, javili ste mi se nakon rođendana, kad ste se vratili iz Meksika. 432 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Ne, nego na rođendan. 433 00:23:10,055 --> 00:23:12,140 Rekli ste, kad se vratite… 434 00:23:12,224 --> 00:23:14,643 Sretan rođendan ti 435 00:23:14,726 --> 00:23:18,021 -Kad se vratite… -Sretan rođendan ti 436 00:23:18,105 --> 00:23:19,398 I vratili smo se. 437 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 -Sad smo svi zajedno. -Da. 438 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, ne pravi se da ste ovo planirali. 439 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 -Ma ne, naravno. -Nije to ni rekla. 440 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 -Kevine… -Raspravili smo o ovome… 441 00:23:28,949 --> 00:23:32,327 Čak i da je sad odlučila da slavimo tvoj rođendan… 442 00:23:32,411 --> 00:23:33,995 -Samo sam istaknula. -Neka. 443 00:23:34,079 --> 00:23:36,998 Ali nije mi bilo drago što ste rekli: 444 00:23:37,082 --> 00:23:40,293 „Sretan rođendan. Proslavit ćemo kad se vratimo.” 445 00:23:40,377 --> 00:23:41,753 I onda se niste javili. 446 00:23:41,837 --> 00:23:43,422 -Ti nisi ni znala! -Jesam. 447 00:23:43,505 --> 00:23:45,507 -Zato si se iznenadila? -Ti si lav. 448 00:23:45,590 --> 00:23:47,592 -Nisi ni znala… -Jesam. 449 00:23:48,176 --> 00:23:51,304 Kevin stvarno dramatizira. 450 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Ajme meni. 451 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Zašto je uvijek ovako? Zašto je uvijek tako napeto? 452 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 Koji je plan danas? 453 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Idemo do bazena. Ručat ćemo ako ste gladni. 454 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Zaboravimo sad na sve druge brige. 455 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 -Prakticira mindfulness. -Tako je. 456 00:24:15,162 --> 00:24:15,996 O, Bože! 457 00:24:16,663 --> 00:24:18,123 Kelly ima super guzu. 458 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 To je ta guza! 459 00:24:20,709 --> 00:24:22,586 John je rekao da voli gušiti. 460 00:24:22,669 --> 00:24:24,546 -Bi li te to napalilo? -Što? 461 00:24:24,629 --> 00:24:27,591 -Ona želi da je kontroliraju. -Ma kako ti to znaš? 462 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Voliš biti submisivna. 463 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 Ja volim dominirati. Slušaš li me, kujo? 464 00:24:31,636 --> 00:24:34,055 -Reci mi istinu. -Čekaj. 465 00:24:34,806 --> 00:24:37,642 Kako se zovem, jebote? 466 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 -Isuse, Kim. -Što? 467 00:24:59,414 --> 00:25:00,832 CHRISTINEIN PARTNER 468 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 -Bok. -Zdravo. 469 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Gle što sam donijela! 470 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Joj, ne. 471 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Slab si na to. 472 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha je moj profesionalni plesni partner i instruktor na Plesu sa zvijezdama. 473 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 S njim sam dobila na lutriji. 474 00:25:14,513 --> 00:25:17,307 Sjajan je prijatelj, odličan instruktor 475 00:25:17,390 --> 00:25:21,269 i još me nije ubio, 476 00:25:21,353 --> 00:25:22,854 što je dodatni plus. 477 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 S pet godina počela sam plesati balet. 478 00:25:27,817 --> 00:25:30,070 U početku sam uživala, 479 00:25:30,153 --> 00:25:34,074 ali stalno sam bila… 480 00:25:35,325 --> 00:25:40,163 Stalno su me kritizirali i govorili da sam predebela, preniska, 481 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 da nisam dovoljno dobra, da mi ne ide. 482 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Ipak, nastavila sam plesati 483 00:25:46,670 --> 00:25:50,257 jer kad plešem, nešto u meni oživi. 484 00:25:50,340 --> 00:25:53,009 Ali izvana dobivam kritike. 485 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Malo čudna situacija. 486 00:25:55,387 --> 00:25:58,223 Želim vidjeti što ti želiš napraviti. 487 00:25:58,306 --> 00:26:00,141 Može? Surađivat ćemo. 488 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Mislim da će ti se probuditi onaj stari osjećaj, 489 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 ona prvotna ljubav prema plesu. 490 00:26:09,109 --> 00:26:10,026 Dobro. 491 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Spremna za učenje? 492 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 -Jesam, za foxtrot. -Da. 493 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Koliko je zahtjevan kao ples? 494 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 Od jedan do deset? Jedanaest. 495 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Ma sjajno. 496 00:26:23,415 --> 00:26:27,460 Osloni se na desnu nogu, a lijevu ispruži unatrag. 497 00:26:28,044 --> 00:26:30,672 Dobro. To će biti tvoj položaj, može? 498 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 A sad lijepa figura, izduži vrat. 499 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 Savij koljeno. Spremna? 500 00:26:37,304 --> 00:26:38,430 -Jebote! -Ravno. 501 00:26:38,513 --> 00:26:40,473 Ravna sam, nemoj da ti padnem! 502 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 To! 503 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Vrištanje te ometa. 504 00:26:52,611 --> 00:26:55,196 Usmjeri tu energiju u podizanje bokova. 505 00:26:55,739 --> 00:26:58,116 Sad izgledaš ovako. 506 00:27:01,161 --> 00:27:03,622 -I… -Kraj! 507 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 -Sve desetke! -Hvala što ste došli. 508 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Može ovdje? 509 00:27:16,843 --> 00:27:18,845 Umirem od gladi. Jedva govorim. 510 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Drago mi je što su Kane i Kevin sad zajedno. 511 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 Što ima, stari? 512 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 Super si to sročio. Stari, kako si? 513 00:27:30,607 --> 00:27:32,734 Nismo se neko vrijeme vidjeli. 514 00:27:33,652 --> 00:27:36,780 Dobro sam. Radim. Kako je bilo u Meksiku? 515 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Zakon. 516 00:27:38,448 --> 00:27:40,450 -Prvi si put bio ondje? -Da. 517 00:27:40,533 --> 00:27:43,161 -Da? Ludo. -Obožavam Meksiko. Ti si bio? 518 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Obožava Meksiko. 519 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 -Bio si? -Bio sam u Cabu. 520 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Ali ispalo je drukčije jer zaboravili ste na moj rođendan. 521 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Riješili smo to. 522 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Mislim da mi još zamjeraš zbog onog s Fentyjem. 523 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Ne zamjeram ti. U svojoj glavi ne moraš… 524 00:27:58,134 --> 00:28:00,387 Ne razumiješ me i nije ti stalo. 525 00:28:00,470 --> 00:28:02,013 -Shvaćam. -Nije tako. 526 00:28:02,097 --> 00:28:04,766 Trebalo bi ti biti drago. „Bravo, Kane.” 527 00:28:05,642 --> 00:28:07,727 Zašto ti nije drago zbog mene? 528 00:28:09,771 --> 00:28:14,484 Kane zna da mi karijera modela zadnjih godina nimalo ne cvate. 529 00:28:14,567 --> 00:28:18,029 Vrlo je neobzirno od njega što mi tako nabija na nos 530 00:28:18,113 --> 00:28:20,031 svoju suradnju s Fentyjem. 531 00:28:20,115 --> 00:28:23,201 Osjećao sam se kao da me ne poštuje. 532 00:28:23,702 --> 00:28:26,413 I mislim da je to bilo namjerno. 533 00:28:26,496 --> 00:28:30,083 -Ali razumiješ njegov položaj? -Da, razumijem. 534 00:28:30,583 --> 00:28:33,002 Sad ćemo se usredotočiti na budućnost. 535 00:28:33,545 --> 00:28:37,048 Ali ovo očito iz nečega proizlazi, zar ne? 536 00:28:37,132 --> 00:28:38,174 Ne zamjeram ti. 537 00:28:38,258 --> 00:28:42,512 -Ali imam svoje granice jer… -Izgleda kao da me kažnjavaš. 538 00:28:42,595 --> 00:28:46,266 -Odete bez mene u Meksiko. -Znaš zašto smo otišli? 539 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Zašto bih te pozvao kad si nezahvalan? 540 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 To je razlog. Kraj priče. 541 00:28:54,941 --> 00:28:59,362 Svojim prijateljima pokazujem zahvalnost darovima. 542 00:28:59,446 --> 00:29:02,157 Katkad su to stvari, katkad iskustva. 543 00:29:02,240 --> 00:29:05,910 Nisam jak na riječima i ne govorim: „Volim te.” 544 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 Ali pokazat ću to malim darom. 545 00:29:08,329 --> 00:29:11,458 Kevinu sam puno toga dao jer mi je stalo do njega. 546 00:29:11,541 --> 00:29:17,088 A on nije u stanju ni odglumiti da je sretan zbog moje kampanje. 547 00:29:17,172 --> 00:29:21,843 Ne znam jesmo li pravi prijatelji još od tuluma s dijamantima i tartufima. 548 00:29:21,926 --> 00:29:24,345 Ne pokazuje ni trunku zahvalnosti. 549 00:29:24,429 --> 00:29:26,055 Ne treba mi takva osoba. 550 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, pogledaj me. 551 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Teško mi je započinjati ovakve teme. 552 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Što god napravim, ti se uzrujaš. 553 00:29:34,397 --> 00:29:35,690 Razumiješ me? 554 00:29:35,774 --> 00:29:39,652 Kao da svaki put iznova sjebem, a ne znam kako to popraviti. 555 00:29:40,528 --> 00:29:44,616 Kevine, shvati me. Nije mi lako pustiti ljude u svoj život. 556 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly me poznaje. Imam jako malo prijatelja. 557 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Kad dajem, dajem puno, 558 00:29:50,246 --> 00:29:53,583 dajem sve što imam. I jako me veseli tvoj uspjeh. 559 00:29:54,083 --> 00:29:56,711 Ali kad osjetim da nekome ne mogu vjerovati, 560 00:29:57,212 --> 00:29:58,755 potpuno se udaljim. 561 00:30:00,590 --> 00:30:01,758 Ali najbolji si mi… 562 00:30:07,180 --> 00:30:09,891 Mislio sam da ne mogu razgovarati s tobom. 563 00:30:11,518 --> 00:30:16,189 Rekao sam ti da jako cijenim i tebe i naše prijateljstvo. 564 00:30:17,774 --> 00:30:19,734 Ali ne želim te povrijediti. 565 00:30:23,738 --> 00:30:25,156 Stalo mi je do tebe. 566 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Oprosti što sam te povrijedio, nisam znao drukčije. 567 00:30:28,326 --> 00:30:30,078 Shvati me, Kevine, 568 00:30:30,954 --> 00:30:33,706 cijela me situacija jako pogodila. 569 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Prijevod titlova: Martina Grujić