1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,026
Non sono mai stata una fan della terapia,
ad essere onesta.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
È successo qualcosa
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
recentemente nella tua vita
che ti ha stressata?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Ma oggi vedrò una guaritrice somatica.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Ho seri problemi di fiducia.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Voglio aiutarti a rilasciare
quest'energia dal corpo.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Mi piacerebbe tantissimo.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Sei pronta?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
- Sì, facciamolo.
- Facciamolo.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,594
Spero di riuscire a lasciar andare
e andare avanti.
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
E di accettare il passato
e imparare da questo.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Scusami.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Scusa, questo non dovrebbe succedere.
Non voglio scoppiare a ridere adesso.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Aspetta, è normale?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Ti è permesso ridere e piangere.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Oh santo cielo.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Scusa!
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Mi sento proprio pazza.
Rido e piango allo stesso tempo.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Non voglio essere maleducata,
ma perché rutti?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
Questo dovrebbe sanarmi.
Perché piango e rido?
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Credo che faccia guarire.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Fatemi provare. Posso farcela.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
No, questo non è ruttare.
Come ruttate voi?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Qualcuno mi dia una lattina di Coca Cola
o qualcosa.
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Per qualche strana ragione
tornerei da lei.
27
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Ciao, non hai ancora preso una macchina?
29
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
No, ancora no.
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
- Ciao.
- Come va?
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
- Piacere di vederti.
- Anche per me.
32
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
- Beviamo un caffè. Grazie per l'incontro.
- Figurati.
33
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
Non ti vedo da quando
34
00:02:47,542 --> 00:02:49,627
te ne sei andato mentre bevevamo il caffè.
35
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Dalla storia di Fenty di Kane.
36
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Già.
37
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Perché ti ha fatto arrabbiare il fatto
che Kane è stato preso per la campagna?
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
È lì che mi sono sentito incompreso.
39
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
- Non perché è stato preso.
- Ok.
40
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
Ma per il modo in cui dovrei fingere
di essere felice mentre dentro lotto
41
00:03:07,312 --> 00:03:08,229
in questo momento.
42
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
Sai?
La cazzata che non mi piace sentire è:
43
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Beh, semplicemente
non è il tuo momento."
44
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"È il karma". Metti questa cazzata...
45
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Ma cosa c'entra il suo successo col tuo?
46
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Si è sentito ferito
perché te ne sei andato.
47
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Perché non riesco...
48
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Non posso parlare con Kane
se non ho la sua stessa opinione,
49
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
punto di vista e sentimenti.
Ecco perché me ne sono andato.
50
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
Non voglio litigare. Non voglio sentirmi
dire come dovrei sentirmi, capisci?
51
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Non vuole vederla dalla mia prospettiva
perché è sempre sbagliata.
52
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Per questo me ne sono andato.
53
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Ok. Capisco il tuo punto di vista
e non penso che Kane
54
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
la vedesse in questo modo.
Non capiva davvero.
55
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
La sua intenzione non è quella di farti
sentire in colpa o cose del genere.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Credo che ci siano molti fraintendimenti
e che dovreste parlare.
57
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Questo è il punto. Volete voltare pagina
nella nostra amicizia
58
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
e poi scopro che siete in Messico
il giorno del mio compleanno.
59
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
E sì, ho capito che voi siete
compagni di viaggio e tutto il resto.
60
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Ma è come se voi due foste davvero
miei amici
61
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
e siamo qui l'uno per l'altro
a festeggiare,
62
00:04:20,677 --> 00:04:23,596
le cose dovrebbero andare bene,
allora perché
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
ve ne andate in Messico
64
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
il giorno del compleanno?
65
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Vedi quanto è sbagliato questo tempismo?
Per me è un segno che le cose non vanno.
66
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Ok. Quella del Messico è stata
una cosa dell'ultimo minuto.
67
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Mi ha chiesto di andare con lui.
Non volevo ferire i tuoi sentimenti.
68
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Mi dispiace che ti sia sentito
escluso o ferito.
69
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Non è che mi sento escluso.
È come se i miei amici dicessero una cosa
70
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
e poi fanno l'opposto.
Volete essere amici tu e Kane?
71
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
Vuoi festeggiare?
Fatti vivo per i tuoi amici.
72
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Capisco ancora meglio
il tuo punto di vista.
73
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Ti ritrovi in uno schifo.
74
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Che ne pensi di questo?
Volevo questa casa a Malibu.
75
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
È isolata. È davvero bella.
76
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
Sarebbe bello trascorrere lì
il fine settimana insieme.
77
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
Non lo so. Se io vado a Malibu...
78
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
sono sicuro che Kane dirà la sua
79
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
e io non riuscirò a dire la mia
ed è sempre la stessa merda.
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Non voglio essere accusato di pensare...
81
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
"Non sono felice per lui".
Questo non è per niente vero.
82
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Credo che lui debba sentirlo.
83
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
E penso anche...
84
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
di voler invitare Kim.
85
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
- Perché?
- Anche voi dovete risolvere.
86
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
No, non c'è più niente da risolvere.
Ho chiuso con lei.
87
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Anche se non voglio più uscire con Kim,
so che è tossica per me.
88
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Quindi, sto cercando di tenerla
a distanza, solo come amica,
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
di non avvicinarmi troppo,
niente di personale.
90
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
- Ci penserai?
- Pensarci?
91
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Sì.
92
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
- Dove vai?
- Me ne vado.
93
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
- Pensavo che prendessimo un caffè.
- Ci penserò.
94
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Voglio lo sciroppo di prugne sul mio.
95
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Sciroppo di prugne? Ok, proviamolo.
96
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
E poi la mamma vuole
che l'aiuti a provare il succo verde.
97
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Ti ricordi che ci vengono i superpoteri
se beviamo il succo verde?
98
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
- Vuoi il succo verde?
- Ma io non voglio i superpoteri.
99
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Cosa?
100
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Non vuoi avere poteri super intelligenti?
101
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Cos'altro vuoi mangiare se non sei pieno?
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
Vuoi qualcuno con cui giocare?
103
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Possiamo giocare insieme sulla sabbia.
Cosa ne pensi?
104
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
Buona idea? Pollici in su?
105
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
È l'ufficio della dott.ssa Beak. Rispondo?
106
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Certo.
107
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Salve, dott.ssa Beak.
108
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Salve, Christine,
il dott. Chiu è disponibile? È con lei?
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Salve, Kelly, sono qua.
110
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
- È qui vicino a me.
- Salve.
111
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Può aspettare un secondo?
Mi sposto un attimo.
112
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, ti dispiace tenere Baby G?
113
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
No.
114
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Mamma.
115
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Ha notizie per noi?
116
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Sì, e mi dispiace, non sono buone notizie.
117
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Gli embrioni che stavamo guardando
si sono fermati,
118
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
cioè hanno smesso di crescere.
119
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Quindi, non avremo nulla
da biopsiare o analizzare
120
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
e non ci saranno embrioni
per una futura gravidanza.
121
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Quindi sono...
122
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
Sono spariti tutti?
123
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Sì, sono spariti tutti.
124
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
Non avremo più embrioni.
Mi dispiace tanto.
125
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Quindi, se volessimo
126
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
continuare a provare ad allargare
la famiglia, cosa potremmo fare?
127
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
In questo momento
l'unica opzione sarebbe valutare
128
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
un altro ciclo di FIVET.
129
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Ok. E quali sono le mie...
130
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
Quali sono le mie probabilità
di ottenere ovuli vitali alla mia età?
131
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Dipende dall'attività delle ovaie
e dalla loro crescita.
132
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Dovremmo valutare
prima di potervi dare un'idea più precisa
133
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
o analizzare i numeri con voi.
Fortunatamente, siete ancora giovani.
134
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Dobbiamo essere grati
per ciò che abbiamo.
135
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Siamo stati fortunati
ad essere riusciti ad avere Baby G.
136
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Già.
137
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
Mi dispiace non avere notizie migliori.
138
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Ma sono sempre a disposizione.
Se avete domande, contattatemi.
139
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Grazie ancora.
140
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
- Statemi bene.
- Grazie.
141
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
- Arrivederci.
- Arrivederci.
142
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Si penserà che ne abbiamo passate
così tante che...
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
Ogni volta dovrebbe fare meno male.
144
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Già, non fa meno male.
145
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Lo so.
146
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
Avevamo così poche probabilità
di avere Baby G
147
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
che sono tanto felice
della nostra vita con lui.
148
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Spetta a te decidere
se vuoi avere altri figli.
149
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Mi dispiace.
150
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Voglio solo abbracciare forte Baby G.
151
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Già.
152
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Sono solo...
153
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Voglio abbracciarti forte.
154
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Ciao.
- Jaime!
155
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
156
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
- Come va?
- Da quanto tempo. Bene.
157
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Mi piace il tuo look.
158
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Non sono sicura dell'anello al naso.
159
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Mi fa male il naso.
È difficile parlare con questo coso.
160
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Lo so. Sai cosa potresti fare?
161
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Potresti metterlo su un lato.
Starebbe bene.
162
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
- Vieni qui.
- Proviamo.
163
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
C'è una cosa piccola,
una di quelle che si incrociano.
164
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Bisogna tirarla e poi si apre, e poi...
165
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Se fa male... urla.
166
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Ok. Proviamo.
167
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Tiro.
168
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
Ok?
169
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Più o meno.
170
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Oh cazzo.
171
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
- Cosa?
- Perché fa così male?
172
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
- Oh mio Dio.
- Ok, adesso?
173
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Oh mio Dio. Anna!
174
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Cosa? Devo farcela. Deve funzionare.
175
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
- Anna.
- Ecco fatto. Funziona.
176
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
- Credo che ce l'abbia fatta.
- Se fa male...
177
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Adesso proviamo a rimetterlo?
178
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
- Sì, lo mettiamo da questa parte.
- Ok.
179
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
- Ok.
- Lì.
180
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
- Ecco fatto.
- Brava!
181
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
- Brava.
- Sì.
182
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Sì.
183
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Sta proprio bene, in realtà.
184
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Mia mamma quando mi comprava
i primi gioielli mi diceva:
185
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Non lasciare che i gioielli, i vestiti
o qualsiasi altra cosa indossino te."
186
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Mi è sempre rimasto impresso.
187
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Vuoi questo piatto?
188
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime ha bisogno di cibo vegano.
189
00:11:24,975 --> 00:11:27,937
Potreste fare un po' di verdure arrostite?
190
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
- Al vapore.
- Anche a me.
191
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Ok.
192
00:11:30,231 --> 00:11:31,690
- Gracias.
- Grazie mille.
193
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Sono in difficoltà.
Sono davanti a un dilemma. Ho...
194
00:11:36,445 --> 00:11:37,279
un appuntamento al buio.
195
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Cosa?
196
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Un appuntamento al buio.
197
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Un appuntamento.
198
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
- Un appuntamento al buio.
- È quello che ho detto.
199
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Un appuntamento al buio.
200
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Chi l'ha organizzato? Maria?
201
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
- No.
- Una mia amica. Maria non lo farebbe mai.
202
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Lei è...
203
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
- Sei contenta?
- Non proprio.
204
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Non so nemmeno chi sia.
205
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Non posso neanche googlarlo.
206
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Questo è più o meno lo scopo
di un appuntamento al buio.
207
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Non dovresti sapere niente di...
208
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Ma non ho mai avuto un appuntamento.
209
00:12:08,727 --> 00:12:11,522
Un appuntamento al buio
o un semplice appuntamento?
210
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Un appuntamento al buio.
211
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
- Non ci ho mai pensato.
- Neanche io.
212
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Sono stata sposata quattro volte.
213
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Conosco persone, diventiamo amici e basta.
214
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
È divertente. Due amici che si frequentano
215
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
- e poi si sposano.
- Sì.
216
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Con tutti e quattro i mariti
217
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
è stata... un'avventura.
218
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Uno l'ho conosciuto a New York.
219
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Arriva un cavallo con un calesse
220
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
e lui mi chiede se voglio un passaggio.
221
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Dico di sì.
222
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Un anno dopo eravamo sposati.
223
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Con l'altro marito stavo volando...
stavo imparando a pilotare gli elicotteri.
224
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Ovviamente, c'era un altro che...
225
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
voleva andare a scuola lì.
226
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Un altro era un ragazzo carino.
227
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Poi abbiamo detto: "Ok".
228
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
E ci siamo sposati.
229
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Ho una domanda da farti.
Vuoi conoscere qualcuno?
230
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
C'è la possibilità
di un quinto matrimonio?
231
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
- Vorresti un quinto marito?
- Sì.
232
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Allora dovresti uscire con qualcuno.
233
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Ma il problema è l'appuntamento al buio.
Io sono timida. Voi avete provato?
234
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
No.
235
00:13:24,303 --> 00:13:25,804
- Tu?
- Non posso proprio...
236
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
- Sì.
- Cosa?
237
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Tante volte.
238
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Tante volte?
239
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Perché quel balletto?
240
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Sembrava...
241
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Tante volte.
242
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Cosa facciamo?
243
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
- Vengo ad aiutarti a vestirti.
- Sì.
244
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Sì.
- Fantastico.
245
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
La trasformazione di Anna.
246
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Forse.
247
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Salve, dott. Chiu.
248
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
- Salve.
- Com'è andata la giornata?
249
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Bene. E la sua?
250
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Bene. Impegnativa.
251
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
Cosa trattiamo oggi?
252
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
- Qualcosina qui.
- Certo.
253
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Poi magari possiamo fare
quel trattamento del viso Forma.
254
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
- Ok. Ti strucchi?
- Sì, lo faccio io.
255
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
Sono stata molto impegnata.
256
00:14:18,857 --> 00:14:20,568
Tutti vogliono qualcosa.
257
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Non si finisce mai.
258
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Scusa.
259
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Cosa?
260
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Vorrei riuscire a superare
la mia fobia degli aghi.
261
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
È una buona cosa aver paura degli aghi.
Non esagerare. Penso così vada bene.
262
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
- Cosa ne pensi?
- Già. Gira la testa dall'altra parte.
263
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Bella sensazione.
264
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
Cos'è successo? Ti stai spaventando?
265
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
- Cosa?
- Cosa faccio? Fammi salire.
266
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Perché non rispondi al telefono
prima che lei riattacchi?
267
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
No, non così, Gabe.
268
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Cosa vuoi dire?
269
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Pronto?
270
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Ciao, sono Deena Katz
di Ballando con le Stelle.
271
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Salve, Deena. Sono... Oh mio Dio.
272
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Scusi, sta facendo un intervento.
273
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Solo un piccolo ricostituente.
274
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Beh, questo è un momento come un altro.
275
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Volevo dirti che mi è piaciuto molto
ascoltare la tua storia,
276
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
sentire quanto ami il nostro programma,
quanto sia stato importante per te.
277
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Quindi, ti chiedo ufficialmente se vuoi
partecipare a Ballando con le Stelle.
278
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Oh mio Dio.
279
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Se vorrai, saremo lieti
di averti con noi.
280
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Oh mio Dio,
non riesco neanche a respirare.
281
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
- Non riesco a parlare.
- Dice di sì.
282
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Ho la bocca e la lingua intorpidite.
283
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
- È la nostra 30° stagione.
- Oh mio Dio.
284
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Il cast è il migliore di sempre.
285
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Io... Cosa devo fare per prepararmi?
Cioè, come...?
286
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Ti troverò un fantastico ballerino
e lui ti insegnerà.
287
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
- Grazie.
- Non ti dirò chi è.
288
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Finché non lo conosci, sarà una sorpresa.
Ma te ne troverò uno meraviglioso.
289
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Sono innamorata di...
290
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Non riesco a parlare perché le mie labbra
e la mia lingua sono intorpidite.
291
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Anche il mio cervello è intorpidito,
perché non riesco a crederci.
292
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
- Ma grazie. Arrivederci.
- Ciao.
293
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
- Quindi...
- Porca...
294
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Porca...
295
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Porca troia, Gabe.
296
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Gabe, non ballo...
297
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
dalla sera del nostro matrimonio.
298
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Voglio dire, questo è letteralmente
un sogno che diventa realtà.
299
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Da quando è andato in onda Ballando
con le Stelle ero così ossessionata
300
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
che il ballo del nostro matrimonio
fu inspirato al programma.
301
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Povero Gabe che ha dovuto lavorare
sei mesi per imparare i passi.
302
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
E quindi mi godrò il pensiero
di ballare in quella sala da ballo.
303
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
- Le ho detto di sì?
- Le ho detto sì al posto tuo.
304
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Volevo essere sicura di non essermi persa
nella mia contentezza.
305
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
- Già.
- Era un sì deciso.
306
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Non come quando ti ho chiesto
di sposarmi, che non hai detto "sì".
307
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
- Non volevo ripetere.
- Dettagli.
308
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Voglio dire, tecnicità.
309
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
- Farai pratica con me?
- Praticare con te?
310
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Pensavo volessi vincere.
311
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Non guido da otto mesi.
312
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
- Come si accende la macchina?
- Pedale.
313
00:17:29,590 --> 00:17:30,591
Eccoci.
314
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Sono un po' troppo vicina a quell'auto.
315
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
- Va bene. Continua.
- Puoi andare indietro.
316
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Non lo faccio da un po'. Maria sembra...
317
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Tranquilla. Mettiti la cintura.
318
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Ma hai la patente?
319
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
- Sì, certo.
- Ok. Bene.
320
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
- Wow, vuoi dei cupcake?
- Ok.
321
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Oddio, mi è quasi caduta l'unghia
quando ho fatto così.
322
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Le unghie richiedono molta manutenzione.
323
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Si vedono...? Non c'è gente per strada.
324
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Stavo cercando di dare un'occhiata
325
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
per vedere se c'era qualche ragazzo carino
a spasso col cagnolino.
326
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Perché stai cercando gente?
327
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Perché mi sembra che tu...
non voglia tornare ad avere appuntamenti
328
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
e fare cose. Non sei curiosa?
329
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Ma sai che tanto va la gatta al largo
che ci lascia lo zampino.
330
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Penso che sarebbe divertente.
Non credi che dovrebbe farlo?
331
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
- Sì.
- Dobbiamo farla entusiasmare.
332
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Anna, c'è un ragazzo
alla macchina dei cupcake.
333
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Flirterai con lui
e lui ti comprerà un cupcake.
334
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
No!
335
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
- Jaime.
- Non lo so.
336
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
- Non hai neanche... Maria?
- Non ho cenato.
337
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
- Voglio un dessert.
-Sí. Vamos.
338
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
- Fuori.
- Andiamo.
339
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
- Bene, sei pronta?
- No.
340
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna ha bisogno di praticare un po'
la seduzione,
341
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
perché è da un po' che non esce in città.
342
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Le sue capacità potrebbero essere
arrugginite.
343
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Hanno solo bisogno di una lucidatura.
344
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Perché devo flirtare con lui?
Non so flirtare.
345
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
- Vai per prima.
- Ciao.
346
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
- Ciao.
- Come stai?
347
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
- Bene. Voi?
- Lei vuole parlarti.
348
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Sto bene. Ciao.
349
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, vai per prima.
350
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Bene...
351
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Io...
352
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Ti dispiace comprarmi un cupcake?
353
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
- Comprare cosa?
- Un cupcake.
354
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
- Vuoi degli zuccherini?
- Sì, grazie.
355
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Davvero?
356
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Eccoti, Anna.
357
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
A loro piace il cioccolato. A me...
358
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Cioccolato. Cos'altro vorresti?
359
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
- Fragola. Cosa stai prendendo?
- Fragola.
360
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
A entrambi piace la fragola.
361
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Non capisco il concetto del flirtare.
362
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Ciao, parlami di macchine."
363
00:19:39,344 --> 00:19:40,429
Posso fare di meglio.
364
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
La mia amica qui è...
365
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
single e pronta a socializzare
e presentarsi.
366
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
- Ciao.
- Ciao, come stai?
367
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
- Si chiama Anna.
- Anna.
368
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
- A lei piacciono...
- Siete di qui?
369
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
- Tira fuori il fascino.
- Sì.
370
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
- Quale fascino?
- Non è un colloquio?
371
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
- Compri...
- Non è un colloquio.
372
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Lo so. Ecco i cupcake.
373
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
- Uno per te.
- Wow.
374
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Cosa faccio a un appuntamento?
375
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
- Questo ha gli zuccherini. Si vede.
- Grazie.
376
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
- Hai indovinato.
- Grazie.
377
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
A domani.
378
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
- Grazie per i cupcake.
- Figuratevi.
379
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
- Piacere di conoscervi.
- Piacere nostro.
380
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Dobbiamo trovare altri ragazzi.
381
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
- Posso parlare con loro.
- Ciao! Venite.
382
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Hola!
383
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
- Le piace così.
- Possiamo dare loro un cupcake.
384
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
- Hola. ¿Cómo están?
- Come state?
385
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
Non parlo.
386
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Cosa fate?
387
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Consegne.
388
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
Di cosa?
389
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Succo biologico.
390
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Succo biologico.
391
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
- Biologico?
- Consegne di succo.
392
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
- Volete salire dietro?
- Sì.
393
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
- Sì, possiamo?
- Sì!
394
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
La mia amica, comunque, è single.
395
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- Anche loro due.
- Anche lei.
396
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Credo sia perfetto, siete in tre.
397
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
- Andiamo.
- Ok. Vamos.
398
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
- Ok.
- Troppo emozionante.
399
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
- Vamonos.
- Cosa?
400
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Ok, vamonos.
401
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
- Banane!
- É veramente rumoroso!
402
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
- Ok?
- Vi ripagheremo.
403
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
- Non abbiamo soldi adesso.
- Possiamo darvi un cupcake.
404
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
- Jaime, tu hai soldi?
- No!
405
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
- No, ho Apple Pay, Venmo.
- Abbiamo Apple Pay.
406
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
No, va bene così.
407
00:21:19,194 --> 00:21:22,698
Il flirt di Anna ci ha procurato cibo
e succhi di frutta.
408
00:21:22,781 --> 00:21:26,118
Quindi... è un ottimo segno.
409
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Ciao!
- Gracias!
410
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Ciao! Buona serata. Guidate piano.
411
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Non abbiamo più bisogno di andare
al supermercato perché abbiamo già...
412
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
- La cena.
- Cibo.
413
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
Sì, ne avevamo bisogno.
414
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
- Ok.
- Abbiamo tutta la nostra cena.
415
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
E gratis.
416
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Gratis.
417
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Sì! Siamo in cima al mondo.
418
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
- Sembra la Grecia.
- Sì. Te l'ho detto.
419
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
- Benvenuti a Deer Creek Ridge.
- Grazie mille. Chi è lui?
420
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Io sono Rick e lui è Enzo.
421
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Enzo, ciao! Io mi chiamo Kelly.
422
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Santo cielo. È fantastico.
423
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Se avete bisogno di qualcosa,
fatemi sapere. Divertitevi.
424
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Grazie. Siamo troppo contenti.
425
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
- Grazie.
- Figurati, piacere di conoscervi.
426
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
- Sto cercando di capire l'arredamento.
- Cosa vuoi dire?
427
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- Penso: "Che tipo di Rinascimento era?"
- Davvero?
428
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
- Rinascimento?
- Non l'ho mai pensata in questo modo.
429
00:22:23,967 --> 00:22:26,762
Molto bello.
Grazie, Kelly, per averci invitato.
430
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Sono felice che siate qui.
431
00:22:28,096 --> 00:22:32,350
È stata un'idea geniale quella di Kelly
di riunirci tutti a Malibu oggi.
432
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Sono qui per passare una giornata
piacevole con Kim e magari con Kelly.
433
00:22:36,354 --> 00:22:40,275
Con Kevin non lo so,
ma sono qui per prendermi una pausa.
434
00:22:40,358 --> 00:22:42,861
Questa casa è tranquilla. È in montagna.
435
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Speriamo di riuscire a tornare con i piedi
per terra, a star tranquilli e rilassarci.
436
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
- Mi piace.
- Sì?
437
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
Il compleanno di Kevin è passato.
438
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
- Non eravamo insieme.
- Festeggeremo!
439
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Buon compleanno in ritardo!
440
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Questo non è il weekend adatto,
ma siamo insieme.
441
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
- In tuo onore.
- Non è in onore mio.
442
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
- È in onore tuo.
- Non mentire.
443
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
- Sì.
- No.
444
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
No. Mi avete scritto dopo il compleanno,
dopo il ritorno dal Messico.
445
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Ti ho scritto al compleanno.
446
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
- Ma avete detto che al ritorno...
- Tanti auguri a te!
447
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
- Al ritorno...
- Tanti auguri a te!
448
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Adesso siamo tornati.
449
00:23:19,898 --> 00:23:21,399
Siamo tutti insieme.
450
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, non far sembrare
che sia stato organizzato...
451
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
- Certo che no.
- Non ha detto questo.
452
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
- Kevin...
- Ne abbiamo già parlato.
453
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Anche se ha deciso all'ultimo
di dire che è il tuo compleanno...
454
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
- Volevo dirlo
- Facciamolo.
455
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Ma non mi è piaciuto il fatto
che mi abbiate scritto
456
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
"Buon compleanno"
e poi "Quando torniamo facciamo qualcosa".
457
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
Non ho più sentito niente.
458
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
- Tu non lo sapevi neanche.
- Sì.
459
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
- È una sorpresa così grande?
- Sei un Leone.
460
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
- Non sai neanche...
- Lo so.
461
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin è così drammatico.
462
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Oh mio Dio.
463
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Perché è sempre così?
Perché è sempre così acceso?
464
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
Cosa facciamo oggi?
465
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Andiamo in piscina.
Pranziamo, se avete fame.
466
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Non preoccupiamoci di nient'altro per ora.
467
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
- Vuole praticare la consapevolezza.
- Sì.
468
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Oh mio Dio!
469
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Kelly ha un bel culo.
470
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Sì, scema!
471
00:24:20,709 --> 00:24:22,460
John mi ha detto che ti piace soffocare.
472
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
- Questo ti eccita?
- Cosa?
473
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Vuole qualcuno che la controlli.
474
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
- Non puoi saperlo, Kane.
- Sei tu quella passiva.
475
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Io voglio essere quella che domina.
Hai sentito, stronza?
476
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
- Dimmi la verità.
- Aspetta.
477
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Come cazzo mi chiamo? Come mi chiamo?
478
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
- Cavolo, Kim.
- Cosa?
479
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
- Ciao.
- Ciao.
480
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Guarda cos'ho portato!
481
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Oh, no.
482
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Il tuo punto debole.
483
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha è il mio ballerino professionista
e istruttore a Ballando con le stelle.
484
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Sono sicura
che ho vinto la lotteria con lui.
485
00:25:14,512 --> 00:25:17,807
Non è solo un grande amico,
ma anche un grande istruttore.
486
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
Non mi ha ancora ucciso,
487
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
il che gli dà un punto a favore.
488
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Quando avevo più o meno cinque anni
iniziai a fare danza classica.
489
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
All'inizio mi piaceva,
490
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
ma ero costantemente,
491
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
non lo so, criticata... e mi dicevano
che ero troppo grassa, bassa,
492
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
non abbastanza brava
e che sbagliavo tutto.
493
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Ma ho continuato a danzare,
494
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
perché quando danzo mi sento viva.
495
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Ma dall'esterno ricevo critiche.
496
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
È una situazione strana.
497
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Voglio vedere cosa vuoi fare.
498
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Collaboreremo.
499
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Penso che questo riaccenderà
quel sentimento che provavi,
500
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
quell'amore originario per la danza.
501
00:26:09,025 --> 00:26:10,026
Ok.
502
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Sei pronta a imparare questo?
503
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
- Sì, foxtrot.
- Foxtrot.
504
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Nella scala di difficoltà
dove lo posizioneresti?
505
00:26:19,536 --> 00:26:21,579
Da uno a dieci? Undici.
506
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Ottimo.
507
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Stai sulla gamba destra
508
00:26:25,125 --> 00:26:27,335
e punta indietro la gamba sinistra.
509
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Ok. Bene.
Questa è la tua posizione, ok?
510
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Bella forma. Distendi il collo.
511
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Ginocchio più morbido. Pronta?
512
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
- Cazzo!
- Linea retta.
513
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Sono dritta. Non farmi cadere!
514
00:26:41,599 --> 00:26:42,642
Sì!
515
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
È l'urlo che è di troppo.
516
00:26:52,569 --> 00:26:55,572
Metti tutta l'energia
nel tirare su i fianchi.
517
00:26:55,655 --> 00:26:58,033
Perché adesso stai facendo così.
518
00:27:01,202 --> 00:27:03,621
- E...
- Fine!
519
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
- Dieci per tutti!
- Grazie per essere venuta.
520
00:27:15,633 --> 00:27:16,760
Va bene qui?
521
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Ho troppa fame, non posso parlarvi.
522
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Adoro il fatto
che Kane e Kevin siano insieme.
523
00:27:25,352 --> 00:27:27,062
Come stai, amico?
524
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Mi piace come l'hai detto.
525
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Già, come va?
526
00:27:30,607 --> 00:27:33,109
Non lo so. Non ti vedo da un po'.
527
00:27:33,651 --> 00:27:36,780
Bene. Sto lavorando su alcune cose.
Com'era il Messico?
528
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Fantastico.
529
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
- Era la tua prima volta?
- Sì.
530
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
- Davvero? È selvaggio.
- Amo il Messico. Ci sei stato?
531
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Ama il Messico.
532
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
- Ci sei stato?
- Sono stato a Cabo.
533
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Non sembrava, visto che vi state
dimenticando del mio compleanno.
534
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Ne abbiamo parlato.
535
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Ma sento che provi ancora rancore
per la storia di Fenty.
536
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Non serbo rancore.
Nella tua testa non devi...
537
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
Non capisci i miei sentimenti,
perché dovrebbe interessarti?
538
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
- Capisco.
- Non si tratta di questo.
539
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
Dovresti essere contento per me
e dire: "Buon per te, Kevin".
540
00:28:05,433 --> 00:28:07,727
Perché non sei contento? Non l'hai detto!
541
00:28:09,729 --> 00:28:14,484
Kane sa quanto ho lottato
per fare il modello negli ultimi anni.
542
00:28:14,567 --> 00:28:17,946
È insensibile e mi sbatte in faccia
543
00:28:18,029 --> 00:28:20,031
che ha un accordo con il marchio Fenty.
544
00:28:20,115 --> 00:28:23,159
Non mi sono sentito rispettato
in quella conversazione.
545
00:28:23,701 --> 00:28:26,413
E penso l'abbia fatto apposta.
546
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Se ti metti nei suoi panni,
capisci il suo punto di vista?
547
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Sì.
548
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Adesso voltiamo pagina.
549
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
No, ma questo ovviamente
nasce da qualcosa, giusto?
550
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Non serbo rancore.
551
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Ho semplicemente i miei limiti.
552
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
I tuoi limiti sembrano una punizione.
553
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Ve ne andate in Messico e non uscite.
554
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Sai perché siamo andati in Messico?
555
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Perché dovrei invitarti
se non apprezzi un cazzo?
556
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Ecco il motivo. Fine della storia.
557
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
Il mio modo di mostrare apprezzamento
è quello di regalare qualcosa.
558
00:28:59,362 --> 00:29:02,157
Può essere una cosa materiale
o un'esperienza.
559
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
Non sono bravo a esprimermi,
tipo "ti voglio bene".
560
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Lo dimostro con un regalo.
561
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Ho dato tanto a Kevin,
perché tengo davvero a lui.
562
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
Ma allo stesso tempo
non riusciva nemmeno a fingere
563
00:29:14,502 --> 00:29:17,088
di essere contento per la mia campagna.
564
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Con Kevin sto facendo fatica
a capire se c'è vera amicizia
565
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
dalla festa dei diamanti e dei tartufi.
Da parte sua non c'è gratitudine.
566
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
Non è qualcuno che voglio nella mia vita.
567
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, guardami.
568
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
A volte faccio fatica
a parlare delle cose.
569
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Sento che tutto quello
che faccio ti turba.
570
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Capisci?
È come se continuassi a sbagliare.
571
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Mi chiedo:
"Come posso migliorare? Non lo so".
572
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Devi capire, Kevin. Non mi è facile
far entrare qualcuno nella mia vita.
573
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly mi conosce.
Ho pochi amici nella mia vita.
574
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Quando do, do tanto,
575
00:29:50,246 --> 00:29:53,541
do tutto.
Sono contento per il tuo successo
576
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
e quando sento che non mi posso fidare
di qualcuno, lo allontano.
577
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Tu sei il mio migliore...
578
00:30:07,180 --> 00:30:10,016
Sentivo come se non potessi parlarti,
capisci?
579
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Te l'ho detto, quando ti ho detto
che apprezzo te e la nostra amicizia.
580
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Non voglio ferirti.
581
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Tengo tanto a te.
582
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Mi dispiace di averti ferito,
ma non so cos'altro fare.
583
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Devi capire, Kevin,
584
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
che l'accaduto mi ha davvero toccato.
585
00:31:15,915 --> 00:31:19,878
Sottotitoli: Federica Chirchio