1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,026 Non sono mai stata una fan della terapia, ad essere onesta. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 È successo qualcosa 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 recentemente nella tua vita che ti ha stressata? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Ma oggi vedrò una guaritrice somatica. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Ho seri problemi di fiducia. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Voglio aiutarti a rilasciare quest'energia dal corpo. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Mi piacerebbe tantissimo. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Sei pronta? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 - Sì, facciamolo. - Facciamolo. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,594 Spero di riuscire a lasciar andare e andare avanti. 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 E di accettare il passato e imparare da questo. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Scusami. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Scusa, questo non dovrebbe succedere. Non voglio scoppiare a ridere adesso. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Aspetta, è normale? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Ti è permesso ridere e piangere. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Oh santo cielo. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Scusa! 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Mi sento proprio pazza. Rido e piango allo stesso tempo. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Non voglio essere maleducata, ma perché rutti? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Questo dovrebbe sanarmi. Perché piango e rido? 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Credo che faccia guarire. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Fatemi provare. Posso farcela. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 No, questo non è ruttare. Come ruttate voi? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Qualcuno mi dia una lattina di Coca Cola o qualcosa. 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Per qualche strana ragione tornerei da lei. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Ciao, non hai ancora preso una macchina? 29 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 No, ancora no. 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 - Ciao. - Come va? 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 - Piacere di vederti. - Anche per me. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 - Beviamo un caffè. Grazie per l'incontro. - Figurati. 33 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 Non ti vedo da quando 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,627 te ne sei andato mentre bevevamo il caffè. 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Dalla storia di Fenty di Kane. 36 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Già. 37 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Perché ti ha fatto arrabbiare il fatto che Kane è stato preso per la campagna? 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 È lì che mi sono sentito incompreso. 39 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 - Non perché è stato preso. - Ok. 40 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 Ma per il modo in cui dovrei fingere di essere felice mentre dentro lotto 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 in questo momento. 42 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 Sai? La cazzata che non mi piace sentire è: 43 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Beh, semplicemente non è il tuo momento." 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "È il karma". Metti questa cazzata... 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Ma cosa c'entra il suo successo col tuo? 46 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Si è sentito ferito perché te ne sei andato. 47 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Perché non riesco... 48 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Non posso parlare con Kane se non ho la sua stessa opinione, 49 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 punto di vista e sentimenti. Ecco perché me ne sono andato. 50 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 Non voglio litigare. Non voglio sentirmi dire come dovrei sentirmi, capisci? 51 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Non vuole vederla dalla mia prospettiva perché è sempre sbagliata. 52 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Per questo me ne sono andato. 53 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Ok. Capisco il tuo punto di vista e non penso che Kane 54 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 la vedesse in questo modo. Non capiva davvero. 55 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 La sua intenzione non è quella di farti sentire in colpa o cose del genere. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Credo che ci siano molti fraintendimenti e che dovreste parlare. 57 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Questo è il punto. Volete voltare pagina nella nostra amicizia 58 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 e poi scopro che siete in Messico il giorno del mio compleanno. 59 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 E sì, ho capito che voi siete compagni di viaggio e tutto il resto. 60 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Ma è come se voi due foste davvero miei amici 61 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 e siamo qui l'uno per l'altro a festeggiare, 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,596 le cose dovrebbero andare bene, allora perché 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 ve ne andate in Messico 64 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 il giorno del compleanno? 65 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Vedi quanto è sbagliato questo tempismo? Per me è un segno che le cose non vanno. 66 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Ok. Quella del Messico è stata una cosa dell'ultimo minuto. 67 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Mi ha chiesto di andare con lui. Non volevo ferire i tuoi sentimenti. 68 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Mi dispiace che ti sia sentito escluso o ferito. 69 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Non è che mi sento escluso. È come se i miei amici dicessero una cosa 70 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 e poi fanno l'opposto. Volete essere amici tu e Kane? 71 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 Vuoi festeggiare? Fatti vivo per i tuoi amici. 72 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Capisco ancora meglio il tuo punto di vista. 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Ti ritrovi in uno schifo. 74 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Che ne pensi di questo? Volevo questa casa a Malibu. 75 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 È isolata. È davvero bella. 76 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 Sarebbe bello trascorrere lì il fine settimana insieme. 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 Non lo so. Se io vado a Malibu... 78 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 sono sicuro che Kane dirà la sua 79 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 e io non riuscirò a dire la mia ed è sempre la stessa merda. 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Non voglio essere accusato di pensare... 81 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 "Non sono felice per lui". Questo non è per niente vero. 82 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Credo che lui debba sentirlo. 83 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 E penso anche... 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 di voler invitare Kim. 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 - Perché? - Anche voi dovete risolvere. 86 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 No, non c'è più niente da risolvere. Ho chiuso con lei. 87 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Anche se non voglio più uscire con Kim, so che è tossica per me. 88 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Quindi, sto cercando di tenerla a distanza, solo come amica, 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 di non avvicinarmi troppo, niente di personale. 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 - Ci penserai? - Pensarci? 91 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Sì. 92 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 - Dove vai? - Me ne vado. 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 - Pensavo che prendessimo un caffè. - Ci penserò. 94 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Voglio lo sciroppo di prugne sul mio. 95 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Sciroppo di prugne? Ok, proviamolo. 96 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 E poi la mamma vuole che l'aiuti a provare il succo verde. 97 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Ti ricordi che ci vengono i superpoteri se beviamo il succo verde? 98 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 - Vuoi il succo verde? - Ma io non voglio i superpoteri. 99 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Cosa? 100 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Non vuoi avere poteri super intelligenti? 101 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Cos'altro vuoi mangiare se non sei pieno? 102 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Vuoi qualcuno con cui giocare? 103 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Possiamo giocare insieme sulla sabbia. Cosa ne pensi? 104 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Buona idea? Pollici in su? 105 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 È l'ufficio della dott.ssa Beak. Rispondo? 106 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Certo. 107 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Salve, dott.ssa Beak. 108 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Salve, Christine, il dott. Chiu è disponibile? È con lei? 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Salve, Kelly, sono qua. 110 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 - È qui vicino a me. - Salve. 111 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Può aspettare un secondo? Mi sposto un attimo. 112 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, ti dispiace tenere Baby G? 113 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 No. 114 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Mamma. 115 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Ha notizie per noi? 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Sì, e mi dispiace, non sono buone notizie. 117 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Gli embrioni che stavamo guardando si sono fermati, 118 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 cioè hanno smesso di crescere. 119 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Quindi, non avremo nulla da biopsiare o analizzare 120 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 e non ci saranno embrioni per una futura gravidanza. 121 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Quindi sono... 122 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 Sono spariti tutti? 123 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Sì, sono spariti tutti. 124 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Non avremo più embrioni. Mi dispiace tanto. 125 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Quindi, se volessimo 126 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 continuare a provare ad allargare la famiglia, cosa potremmo fare? 127 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 In questo momento l'unica opzione sarebbe valutare 128 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 un altro ciclo di FIVET. 129 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Ok. E quali sono le mie... 130 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 Quali sono le mie probabilità di ottenere ovuli vitali alla mia età? 131 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Dipende dall'attività delle ovaie e dalla loro crescita. 132 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Dovremmo valutare prima di potervi dare un'idea più precisa 133 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 o analizzare i numeri con voi. Fortunatamente, siete ancora giovani. 134 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Dobbiamo essere grati per ciò che abbiamo. 135 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Siamo stati fortunati ad essere riusciti ad avere Baby G. 136 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Già. 137 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 Mi dispiace non avere notizie migliori. 138 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Ma sono sempre a disposizione. Se avete domande, contattatemi. 139 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Grazie ancora. 140 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 - Statemi bene. - Grazie. 141 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 - Arrivederci. - Arrivederci. 142 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Si penserà che ne abbiamo passate così tante che... 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 Ogni volta dovrebbe fare meno male. 144 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Già, non fa meno male. 145 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Lo so. 146 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 Avevamo così poche probabilità di avere Baby G 147 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 che sono tanto felice della nostra vita con lui. 148 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Spetta a te decidere se vuoi avere altri figli. 149 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Mi dispiace. 150 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Voglio solo abbracciare forte Baby G. 151 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Già. 152 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Sono solo... 153 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Voglio abbracciarti forte. 154 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Ciao. - Jaime! 155 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 156 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 - Come va? - Da quanto tempo. Bene. 157 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Mi piace il tuo look. 158 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 Non sono sicura dell'anello al naso. 159 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Mi fa male il naso. È difficile parlare con questo coso. 160 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Lo so. Sai cosa potresti fare? 161 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Potresti metterlo su un lato. Starebbe bene. 162 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 - Vieni qui. - Proviamo. 163 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 C'è una cosa piccola, una di quelle che si incrociano. 164 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Bisogna tirarla e poi si apre, e poi... 165 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Se fa male... urla. 166 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Ok. Proviamo. 167 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Tiro. 168 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Ok? 169 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Più o meno. 170 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Oh cazzo. 171 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - Cosa? - Perché fa così male? 172 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 - Oh mio Dio. - Ok, adesso? 173 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Oh mio Dio. Anna! 174 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Cosa? Devo farcela. Deve funzionare. 175 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 - Anna. - Ecco fatto. Funziona. 176 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 - Credo che ce l'abbia fatta. - Se fa male... 177 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Adesso proviamo a rimetterlo? 178 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 - Sì, lo mettiamo da questa parte. - Ok. 179 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 - Ok. - Lì. 180 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 - Ecco fatto. - Brava! 181 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 - Brava. - Sì. 182 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Sì. 183 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Sta proprio bene, in realtà. 184 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Mia mamma quando mi comprava i primi gioielli mi diceva: 185 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Non lasciare che i gioielli, i vestiti o qualsiasi altra cosa indossino te." 186 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Mi è sempre rimasto impresso. 187 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Vuoi questo piatto? 188 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime ha bisogno di cibo vegano. 189 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Potreste fare un po' di verdure arrostite? 190 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 - Al vapore. - Anche a me. 191 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Ok. 192 00:11:30,231 --> 00:11:31,690 - Gracias. - Grazie mille. 193 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Sono in difficoltà. Sono davanti a un dilemma. Ho... 194 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 un appuntamento al buio. 195 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Cosa? 196 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Un appuntamento al buio. 197 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Un appuntamento. 198 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 - Un appuntamento al buio. - È quello che ho detto. 199 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Un appuntamento al buio. 200 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Chi l'ha organizzato? Maria? 201 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 - No. - Una mia amica. Maria non lo farebbe mai. 202 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Lei è... 203 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 - Sei contenta? - Non proprio. 204 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Non so nemmeno chi sia. 205 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Non posso neanche googlarlo. 206 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Questo è più o meno lo scopo di un appuntamento al buio. 207 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Non dovresti sapere niente di... 208 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Ma non ho mai avuto un appuntamento. 209 00:12:08,727 --> 00:12:11,522 Un appuntamento al buio o un semplice appuntamento? 210 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Un appuntamento al buio. 211 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 - Non ci ho mai pensato. - Neanche io. 212 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Sono stata sposata quattro volte. 213 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Conosco persone, diventiamo amici e basta. 214 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 È divertente. Due amici che si frequentano 215 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 - e poi si sposano. - Sì. 216 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Con tutti e quattro i mariti 217 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 è stata... un'avventura. 218 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Uno l'ho conosciuto a New York. 219 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Arriva un cavallo con un calesse 220 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 e lui mi chiede se voglio un passaggio. 221 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Dico di sì. 222 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Un anno dopo eravamo sposati. 223 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Con l'altro marito stavo volando... stavo imparando a pilotare gli elicotteri. 224 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Ovviamente, c'era un altro che... 225 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 voleva andare a scuola lì. 226 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Un altro era un ragazzo carino. 227 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Poi abbiamo detto: "Ok". 228 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 E ci siamo sposati. 229 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Ho una domanda da farti. Vuoi conoscere qualcuno? 230 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 C'è la possibilità di un quinto matrimonio? 231 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 - Vorresti un quinto marito? - Sì. 232 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Allora dovresti uscire con qualcuno. 233 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Ma il problema è l'appuntamento al buio. Io sono timida. Voi avete provato? 234 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 No. 235 00:13:24,303 --> 00:13:25,804 - Tu? - Non posso proprio... 236 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Sì. - Cosa? 237 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Tante volte. 238 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Tante volte? 239 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Perché quel balletto? 240 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Sembrava... 241 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Tante volte. 242 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Cosa facciamo? 243 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 - Vengo ad aiutarti a vestirti. - Sì. 244 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Sì. - Fantastico. 245 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 La trasformazione di Anna. 246 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Forse. 247 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Salve, dott. Chiu. 248 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 - Salve. - Com'è andata la giornata? 249 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Bene. E la sua? 250 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Bene. Impegnativa. 251 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 Cosa trattiamo oggi? 252 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 - Qualcosina qui. - Certo. 253 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 Poi magari possiamo fare quel trattamento del viso Forma. 254 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 - Ok. Ti strucchi? - Sì, lo faccio io. 255 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 Sono stata molto impegnata. 256 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 Tutti vogliono qualcosa. 257 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Non si finisce mai. 258 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Scusa. 259 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Cosa? 260 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Vorrei riuscire a superare la mia fobia degli aghi. 261 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 È una buona cosa aver paura degli aghi. Non esagerare. Penso così vada bene. 262 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 - Cosa ne pensi? - Già. Gira la testa dall'altra parte. 263 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Bella sensazione. 264 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 Cos'è successo? Ti stai spaventando? 265 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 - Cosa? - Cosa faccio? Fammi salire. 266 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Perché non rispondi al telefono prima che lei riattacchi? 267 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 No, non così, Gabe. 268 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Cosa vuoi dire? 269 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Pronto? 270 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Ciao, sono Deena Katz di Ballando con le Stelle. 271 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Salve, Deena. Sono... Oh mio Dio. 272 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Scusi, sta facendo un intervento. 273 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Solo un piccolo ricostituente. 274 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Beh, questo è un momento come un altro. 275 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Volevo dirti che mi è piaciuto molto ascoltare la tua storia, 276 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 sentire quanto ami il nostro programma, quanto sia stato importante per te. 277 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Quindi, ti chiedo ufficialmente se vuoi partecipare a Ballando con le Stelle. 278 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Oh mio Dio. 279 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Se vorrai, saremo lieti di averti con noi. 280 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Oh mio Dio, non riesco neanche a respirare. 281 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 - Non riesco a parlare. - Dice di sì. 282 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Ho la bocca e la lingua intorpidite. 283 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 - È la nostra 30° stagione. - Oh mio Dio. 284 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 Il cast è il migliore di sempre. 285 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Io... Cosa devo fare per prepararmi? Cioè, come...? 286 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Ti troverò un fantastico ballerino e lui ti insegnerà. 287 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 - Grazie. - Non ti dirò chi è. 288 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Finché non lo conosci, sarà una sorpresa. Ma te ne troverò uno meraviglioso. 289 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Sono innamorata di... 290 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Non riesco a parlare perché le mie labbra e la mia lingua sono intorpidite. 291 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Anche il mio cervello è intorpidito, perché non riesco a crederci. 292 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 - Ma grazie. Arrivederci. - Ciao. 293 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 - Quindi... - Porca... 294 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Porca... 295 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Porca troia, Gabe. 296 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Gabe, non ballo... 297 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 dalla sera del nostro matrimonio. 298 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Voglio dire, questo è letteralmente un sogno che diventa realtà. 299 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Da quando è andato in onda Ballando con le Stelle ero così ossessionata 300 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 che il ballo del nostro matrimonio fu inspirato al programma. 301 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Povero Gabe che ha dovuto lavorare sei mesi per imparare i passi. 302 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 E quindi mi godrò il pensiero di ballare in quella sala da ballo. 303 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 - Le ho detto di sì? - Le ho detto sì al posto tuo. 304 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Volevo essere sicura di non essermi persa nella mia contentezza. 305 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 - Già. - Era un sì deciso. 306 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Non come quando ti ho chiesto di sposarmi, che non hai detto "sì". 307 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 - Non volevo ripetere. - Dettagli. 308 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Voglio dire, tecnicità. 309 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 - Farai pratica con me? - Praticare con te? 310 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Pensavo volessi vincere. 311 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Non guido da otto mesi. 312 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 - Come si accende la macchina? - Pedale. 313 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 Eccoci. 314 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Sono un po' troppo vicina a quell'auto. 315 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 - Va bene. Continua. - Puoi andare indietro. 316 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Non lo faccio da un po'. Maria sembra... 317 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Tranquilla. Mettiti la cintura. 318 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Ma hai la patente? 319 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 - Sì, certo. - Ok. Bene. 320 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - Wow, vuoi dei cupcake? - Ok. 321 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Oddio, mi è quasi caduta l'unghia quando ho fatto così. 322 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Le unghie richiedono molta manutenzione. 323 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Si vedono...? Non c'è gente per strada. 324 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Stavo cercando di dare un'occhiata 325 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 per vedere se c'era qualche ragazzo carino a spasso col cagnolino. 326 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Perché stai cercando gente? 327 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Perché mi sembra che tu... non voglia tornare ad avere appuntamenti 328 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 e fare cose. Non sei curiosa? 329 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Ma sai che tanto va la gatta al largo che ci lascia lo zampino. 330 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Penso che sarebbe divertente. Non credi che dovrebbe farlo? 331 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 - Sì. - Dobbiamo farla entusiasmare. 332 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Anna, c'è un ragazzo alla macchina dei cupcake. 333 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Flirterai con lui e lui ti comprerà un cupcake. 334 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 No! 335 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 - Jaime. - Non lo so. 336 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 - Non hai neanche... Maria? - Non ho cenato. 337 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Voglio un dessert. -Sí. Vamos. 338 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 - Fuori. - Andiamo. 339 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 - Bene, sei pronta? - No. 340 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna ha bisogno di praticare un po' la seduzione, 341 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 perché è da un po' che non esce in città. 342 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Le sue capacità potrebbero essere arrugginite. 343 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Hanno solo bisogno di una lucidatura. 344 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Perché devo flirtare con lui? Non so flirtare. 345 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 - Vai per prima. - Ciao. 346 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 - Ciao. - Come stai? 347 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 - Bene. Voi? - Lei vuole parlarti. 348 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Sto bene. Ciao. 349 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, vai per prima. 350 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Bene... 351 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Io... 352 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Ti dispiace comprarmi un cupcake? 353 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 - Comprare cosa? - Un cupcake. 354 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - Vuoi degli zuccherini? - Sì, grazie. 355 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Davvero? 356 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Eccoti, Anna. 357 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 A loro piace il cioccolato. A me... 358 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Cioccolato. Cos'altro vorresti? 359 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 - Fragola. Cosa stai prendendo? - Fragola. 360 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 A entrambi piace la fragola. 361 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Non capisco il concetto del flirtare. 362 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Ciao, parlami di macchine." 363 00:19:39,344 --> 00:19:40,429 Posso fare di meglio. 364 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 La mia amica qui è... 365 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 single e pronta a socializzare e presentarsi. 366 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 - Ciao. - Ciao, come stai? 367 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 - Si chiama Anna. - Anna. 368 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 - A lei piacciono... - Siete di qui? 369 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 - Tira fuori il fascino. - Sì. 370 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 - Quale fascino? - Non è un colloquio? 371 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 - Compri... - Non è un colloquio. 372 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Lo so. Ecco i cupcake. 373 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 - Uno per te. - Wow. 374 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Cosa faccio a un appuntamento? 375 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 - Questo ha gli zuccherini. Si vede. - Grazie. 376 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 - Hai indovinato. - Grazie. 377 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 A domani. 378 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 - Grazie per i cupcake. - Figuratevi. 379 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 - Piacere di conoscervi. - Piacere nostro. 380 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Dobbiamo trovare altri ragazzi. 381 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 - Posso parlare con loro. - Ciao! Venite. 382 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Hola! 383 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 - Le piace così. - Possiamo dare loro un cupcake. 384 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 - Hola. ¿Cómo están? - Come state? 385 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 Non parlo. 386 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Cosa fate? 387 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Consegne. 388 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 Di cosa? 389 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Succo biologico. 390 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Succo biologico. 391 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 - Biologico? - Consegne di succo. 392 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 - Volete salire dietro? - Sì. 393 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 - Sì, possiamo? - Sì! 394 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 La mia amica, comunque, è single. 395 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 - Anche loro due. - Anche lei. 396 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Credo sia perfetto, siete in tre. 397 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 - Andiamo. - Ok. Vamos. 398 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 - Ok. - Troppo emozionante. 399 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 - Vamonos. - Cosa? 400 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Ok, vamonos. 401 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 - Banane! - É veramente rumoroso! 402 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 - Ok? - Vi ripagheremo. 403 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 - Non abbiamo soldi adesso. - Possiamo darvi un cupcake. 404 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 - Jaime, tu hai soldi? - No! 405 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 - No, ho Apple Pay, Venmo. - Abbiamo Apple Pay. 406 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 No, va bene così. 407 00:21:19,194 --> 00:21:22,698 Il flirt di Anna ci ha procurato cibo e succhi di frutta. 408 00:21:22,781 --> 00:21:26,118 Quindi... è un ottimo segno. 409 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Ciao! - Gracias! 410 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Ciao! Buona serata. Guidate piano. 411 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Non abbiamo più bisogno di andare al supermercato perché abbiamo già... 412 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 - La cena. - Cibo. 413 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 Sì, ne avevamo bisogno. 414 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 - Ok. - Abbiamo tutta la nostra cena. 415 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 E gratis. 416 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 Gratis. 417 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Sì! Siamo in cima al mondo. 418 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 - Sembra la Grecia. - Sì. Te l'ho detto. 419 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 - Benvenuti a Deer Creek Ridge. - Grazie mille. Chi è lui? 420 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Io sono Rick e lui è Enzo. 421 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Enzo, ciao! Io mi chiamo Kelly. 422 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Santo cielo. È fantastico. 423 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Se avete bisogno di qualcosa, fatemi sapere. Divertitevi. 424 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Grazie. Siamo troppo contenti. 425 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 - Grazie. - Figurati, piacere di conoscervi. 426 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 - Sto cercando di capire l'arredamento. - Cosa vuoi dire? 427 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - Penso: "Che tipo di Rinascimento era?" - Davvero? 428 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 - Rinascimento? - Non l'ho mai pensata in questo modo. 429 00:22:23,967 --> 00:22:26,762 Molto bello. Grazie, Kelly, per averci invitato. 430 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Sono felice che siate qui. 431 00:22:28,096 --> 00:22:32,350 È stata un'idea geniale quella di Kelly di riunirci tutti a Malibu oggi. 432 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Sono qui per passare una giornata piacevole con Kim e magari con Kelly. 433 00:22:36,354 --> 00:22:40,275 Con Kevin non lo so, ma sono qui per prendermi una pausa. 434 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 Questa casa è tranquilla. È in montagna. 435 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Speriamo di riuscire a tornare con i piedi per terra, a star tranquilli e rilassarci. 436 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 - Mi piace. - Sì? 437 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 Il compleanno di Kevin è passato. 438 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 - Non eravamo insieme. - Festeggeremo! 439 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Buon compleanno in ritardo! 440 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Questo non è il weekend adatto, ma siamo insieme. 441 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 - In tuo onore. - Non è in onore mio. 442 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 - È in onore tuo. - Non mentire. 443 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 - Sì. - No. 444 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 No. Mi avete scritto dopo il compleanno, dopo il ritorno dal Messico. 445 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Ti ho scritto al compleanno. 446 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 - Ma avete detto che al ritorno... - Tanti auguri a te! 447 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 - Al ritorno... - Tanti auguri a te! 448 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Adesso siamo tornati. 449 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 Siamo tutti insieme. 450 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, non far sembrare che sia stato organizzato... 451 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 - Certo che no. - Non ha detto questo. 452 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 - Kevin... - Ne abbiamo già parlato. 453 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Anche se ha deciso all'ultimo di dire che è il tuo compleanno... 454 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 - Volevo dirlo - Facciamolo. 455 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Ma non mi è piaciuto il fatto che mi abbiate scritto 456 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 "Buon compleanno" e poi "Quando torniamo facciamo qualcosa". 457 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Non ho più sentito niente. 458 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 - Tu non lo sapevi neanche. - Sì. 459 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 - È una sorpresa così grande? - Sei un Leone. 460 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 - Non sai neanche... - Lo so. 461 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin è così drammatico. 462 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Oh mio Dio. 463 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Perché è sempre così? Perché è sempre così acceso? 464 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 Cosa facciamo oggi? 465 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Andiamo in piscina. Pranziamo, se avete fame. 466 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Non preoccupiamoci di nient'altro per ora. 467 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 - Vuole praticare la consapevolezza. - Sì. 468 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Oh mio Dio! 469 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Kelly ha un bel culo. 470 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Sì, scema! 471 00:24:20,709 --> 00:24:22,460 John mi ha detto che ti piace soffocare. 472 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 - Questo ti eccita? - Cosa? 473 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Vuole qualcuno che la controlli. 474 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 - Non puoi saperlo, Kane. - Sei tu quella passiva. 475 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Io voglio essere quella che domina. Hai sentito, stronza? 476 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 - Dimmi la verità. - Aspetta. 477 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Come cazzo mi chiamo? Come mi chiamo? 478 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 - Cavolo, Kim. - Cosa? 479 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 - Ciao. - Ciao. 480 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Guarda cos'ho portato! 481 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Oh, no. 482 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Il tuo punto debole. 483 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha è il mio ballerino professionista e istruttore a Ballando con le stelle. 484 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Sono sicura che ho vinto la lotteria con lui. 485 00:25:14,512 --> 00:25:17,807 Non è solo un grande amico, ma anche un grande istruttore. 486 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Non mi ha ancora ucciso, 487 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 il che gli dà un punto a favore. 488 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Quando avevo più o meno cinque anni iniziai a fare danza classica. 489 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 All'inizio mi piaceva, 490 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 ma ero costantemente, 491 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 non lo so, criticata... e mi dicevano che ero troppo grassa, bassa, 492 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 non abbastanza brava e che sbagliavo tutto. 493 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Ma ho continuato a danzare, 494 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 perché quando danzo mi sento viva. 495 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Ma dall'esterno ricevo critiche. 496 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 È una situazione strana. 497 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Voglio vedere cosa vuoi fare. 498 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Collaboreremo. 499 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Penso che questo riaccenderà quel sentimento che provavi, 500 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 quell'amore originario per la danza. 501 00:26:09,025 --> 00:26:10,026 Ok. 502 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Sei pronta a imparare questo? 503 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 - Sì, foxtrot. - Foxtrot. 504 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Nella scala di difficoltà dove lo posizioneresti? 505 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 Da uno a dieci? Undici. 506 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Ottimo. 507 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Stai sulla gamba destra 508 00:26:25,125 --> 00:26:27,335 e punta indietro la gamba sinistra. 509 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Ok. Bene. Questa è la tua posizione, ok? 510 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Bella forma. Distendi il collo. 511 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Ginocchio più morbido. Pronta? 512 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 - Cazzo! - Linea retta. 513 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Sono dritta. Non farmi cadere! 514 00:26:41,599 --> 00:26:42,642 Sì! 515 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 È l'urlo che è di troppo. 516 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 Metti tutta l'energia nel tirare su i fianchi. 517 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 Perché adesso stai facendo così. 518 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 - E... - Fine! 519 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 - Dieci per tutti! - Grazie per essere venuta. 520 00:27:15,633 --> 00:27:16,760 Va bene qui? 521 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Ho troppa fame, non posso parlarvi. 522 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Adoro il fatto che Kane e Kevin siano insieme. 523 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 Come stai, amico? 524 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Mi piace come l'hai detto. 525 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Già, come va? 526 00:27:30,607 --> 00:27:33,109 Non lo so. Non ti vedo da un po'. 527 00:27:33,651 --> 00:27:36,780 Bene. Sto lavorando su alcune cose. Com'era il Messico? 528 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Fantastico. 529 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 - Era la tua prima volta? - Sì. 530 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 - Davvero? È selvaggio. - Amo il Messico. Ci sei stato? 531 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Ama il Messico. 532 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 - Ci sei stato? - Sono stato a Cabo. 533 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Non sembrava, visto che vi state dimenticando del mio compleanno. 534 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Ne abbiamo parlato. 535 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Ma sento che provi ancora rancore per la storia di Fenty. 536 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Non serbo rancore. Nella tua testa non devi... 537 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 Non capisci i miei sentimenti, perché dovrebbe interessarti? 538 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 - Capisco. - Non si tratta di questo. 539 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 Dovresti essere contento per me e dire: "Buon per te, Kevin". 540 00:28:05,433 --> 00:28:07,727 Perché non sei contento? Non l'hai detto! 541 00:28:09,729 --> 00:28:14,484 Kane sa quanto ho lottato per fare il modello negli ultimi anni. 542 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 È insensibile e mi sbatte in faccia 543 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 che ha un accordo con il marchio Fenty. 544 00:28:20,115 --> 00:28:23,159 Non mi sono sentito rispettato in quella conversazione. 545 00:28:23,701 --> 00:28:26,413 E penso l'abbia fatto apposta. 546 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Se ti metti nei suoi panni, capisci il suo punto di vista? 547 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Sì. 548 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Adesso voltiamo pagina. 549 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 No, ma questo ovviamente nasce da qualcosa, giusto? 550 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Non serbo rancore. 551 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Ho semplicemente i miei limiti. 552 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 I tuoi limiti sembrano una punizione. 553 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Ve ne andate in Messico e non uscite. 554 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Sai perché siamo andati in Messico? 555 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Perché dovrei invitarti se non apprezzi un cazzo? 556 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Ecco il motivo. Fine della storia. 557 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Il mio modo di mostrare apprezzamento è quello di regalare qualcosa. 558 00:28:59,362 --> 00:29:02,157 Può essere una cosa materiale o un'esperienza. 559 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 Non sono bravo a esprimermi, tipo "ti voglio bene". 560 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Lo dimostro con un regalo. 561 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Ho dato tanto a Kevin, perché tengo davvero a lui. 562 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 Ma allo stesso tempo non riusciva nemmeno a fingere 563 00:29:14,502 --> 00:29:17,088 di essere contento per la mia campagna. 564 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Con Kevin sto facendo fatica a capire se c'è vera amicizia 565 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 dalla festa dei diamanti e dei tartufi. Da parte sua non c'è gratitudine. 566 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 Non è qualcuno che voglio nella mia vita. 567 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, guardami. 568 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 A volte faccio fatica a parlare delle cose. 569 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Sento che tutto quello che faccio ti turba. 570 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Capisci? È come se continuassi a sbagliare. 571 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Mi chiedo: "Come posso migliorare? Non lo so". 572 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Devi capire, Kevin. Non mi è facile far entrare qualcuno nella mia vita. 573 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly mi conosce. Ho pochi amici nella mia vita. 574 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Quando do, do tanto, 575 00:29:50,246 --> 00:29:53,541 do tutto. Sono contento per il tuo successo 576 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 e quando sento che non mi posso fidare di qualcuno, lo allontano. 577 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Tu sei il mio migliore... 578 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 Sentivo come se non potessi parlarti, capisci? 579 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Te l'ho detto, quando ti ho detto che apprezzo te e la nostra amicizia. 580 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Non voglio ferirti. 581 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Tengo tanto a te. 582 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Mi dispiace di averti ferito, ma non so cos'altro fare. 583 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Devi capire, Kevin, 584 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 che l'accaduto mi ha davvero toccato. 585 00:31:15,915 --> 00:31:19,878 Sottotitoli: Federica Chirchio