1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,026
Jeg har aldri vært en fan
av terapi, for å være ærlig.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Har det skjedd noe i livet ditt
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
i det siste, som har
utsatt deg for mye stress?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Men i dag skal jeg
til en somatisk helbreder.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Jeg sliter veldig med å stole på folk.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Jeg vil hjelpe deg med å frigjøre
denne energien fra kroppen din.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Det hadde vært fint.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Er du klar?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
-Ja, la oss sette i gang.
-Da gjør vi det.
11
00:00:50,049 --> 00:00:53,052
Jeg håper jeg klarer
å gi slipp, og komme meg videre,
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
akseptere fortiden og lære av den.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Jeg beklager.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Dette skulle ikke skje. Beklager.
Jeg mente ikke å bryte ut i latter.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Vent. Er dette normalt?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,794
Du har lov til å le.
Du har lov til å gråte.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Å, kjære vene.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Beklager!
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Nå føler jeg meg helt gal.
Jeg ler og gråter om hverandre.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Jeg prøver ikke å være frekk,
men hvorfor raper du?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
Skal dette helbrede meg,
siden jeg både ler og gråter?
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Det er kanskje helbredende.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
La meg gjøre det. Jeg kan gjøre det.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Nei, det er ikke raping.
Hvordan raper man?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Kan noen gi meg en Cola-boks eller noe?
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,717
Av en eller annen merkelig grunn,
så kunne jeg tenke meg å dra tilbake dit.
27
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Hei, har du ikke fått en bil ennå?
29
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Nei, det har jeg ikke.
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
-Hei.
-Hva skjer?
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
-Hyggelig å se deg.
-I like måte.
32
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
-Vi tar en kaffe. Takk for at du kom.
-Alt i orden.
33
00:02:45,373 --> 00:02:47,458
Jeg har ikke sett deg siden
34
00:02:47,542 --> 00:02:50,170
du forlot oss da vi skulle ta en kaffe.
35
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Siden den Fenty-greia med Kane.
36
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Ja.
37
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Hvorfor ble du så opprørt over at
Kane fikk en Fenty-kampanje?
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Jeg følte at jeg ble misforstått der.
39
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
-Det er ikke det at han fikk kampanjen.
-Ok.
40
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
Det er at jeg forventes å oppføre meg som
om jeg er glad, når jeg sliter
41
00:03:07,312 --> 00:03:08,229
akkurat nå.
42
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
Skjønner du? Jeg er så lei av å høre:
43
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Vel, det er ikke din tid."
44
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Gammel karma." Kutt ut pisspreiket.
45
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Men hva har hans suksess
å gjøre med din suksess?
46
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Han ble virkelig såret
over at du bare gikk.
47
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Fordi jeg kan ikke...
48
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Jeg kan ikke snakke med Kane om saker
der jeg har en annen mening
49
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
og andre synspunkter enn ham.
Det var derfor jeg dro, fordi jeg
50
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
ikke ville krangle. Jeg vil ikke bli
fortalt hva jeg skal føle, skjønner du?
51
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Han vil ikke se mitt perspektiv,
fordi mitt perspektiv er alltid feil.
52
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Derfor gikk jeg bare.
53
00:03:45,391 --> 00:03:49,520
Ok. Jeg skjønner hva du mener,
og jeg tror ikke at Kane
54
00:03:49,604 --> 00:03:52,148
så det på den måten.
Han forsto det ikke helt.
55
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Han har aldri til hensikt å såre deg,
eller noe slikt.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Det er mange misforståelser,
og dere burde snakke sammen.
57
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Det er det som er greia. Du spør:
"Hva er det neste for vennskapet vårt?"
58
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Og så finner jeg ut at dere reiste
til Mexico på bursdagen min.
59
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Og ja, jeg skjønner at dere er
reisekamerater og sånn,
60
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
men saken er at hvis dere
virkelig var vennene mine,
61
00:04:18,591 --> 00:04:23,596
og vi er her for hverandre og feirer,
og ting skal liksom være bra,
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,015
hvorfor drar dere da til Mexico
63
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
på bursdagen min?
64
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Ser du hvor dårlig timing det var?
De signalene virker ikke riktig på meg.
65
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Ok. Den turen til Mexico
ble bestemt i siste liten.
66
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Han ba meg om å bli med ham.
Jeg mente ikke å såre deg.
67
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Jeg beklager hvis du føler at du
ble holdt utenfor, eller er såret.
68
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Jeg føler ikke at jeg blir holdt utenfor.
Men det føles som om vennene mine sier
69
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
en ting, og gjør det motsatte. Vil du
at dere skal være venner, du og Kane?
70
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
Vil dere feire?
Så still opp for vennene deres.
71
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Jeg skjønner deg bedre nå
enn det jeg gjorde tidligere.
72
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Posisjonen du er i... Det er kjipt.
73
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Hva synes du?
Jeg har ønsket meg et hus i Malibu.
74
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
Det ligger avsides, og er helt nydelig.
75
00:05:12,562 --> 00:05:17,608
-Hva om vi tilbringer helgen sammen.
-Jeg vet ikke. Hvis jeg drar til Malibu...
76
00:05:18,693 --> 00:05:21,446
Jeg føler at Kane
kommer til å si sin mening da.
77
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Jeg får ikke sagt mitt,
og det er tilbake til det gamle.
78
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Jeg liker ikke å bli beskyldt for:
79
00:05:30,079 --> 00:05:33,291
"Jeg ikke er glad på hans vegne."
Det er langt unna sannheten.
80
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Han trenger å høre det.
81
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Jeg er også...
82
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
Jeg vil også invitere Kim.
83
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
Dere må også jobbe igjennom noen greier.
84
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
Det er ikke noe å jobbe igjennom.
Jeg er ferdig med henne.
85
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Jeg er over ønsket om å date henne,
for jeg vet hun ikke er bra for meg.
86
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Så jeg prøver å holde henne på avstand,
og bare ha henne som venn.
87
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
Ikke komme for nær henne,
ikke noe personlig.
88
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
-Kan du tenke på det?
-Tenke på det?
89
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Ja.
90
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
-Hvor skal du hen?
-Jeg går nå.
91
00:06:10,078 --> 00:06:13,247
-Jeg trodde vi skulle ta en kaffe?
-Jeg skal tenke på det.
92
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Jeg vil ha plommesirup på min.
93
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Plommesirup? Ok, da prøver vi det.
94
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Og så vil jeg at du skal hjelpe mamma
med å prøve den grønne juicen.
95
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Husk at vi får superkrefter
når vi drikker grønn juice.
96
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
-Vil du ha grønn juice?
-Men jeg vil ikke ha superkrefter.
97
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Hva?
98
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Vil du ikke ha supersmarte krefter?
99
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Hva annet vil du spise?
100
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
Vil du ha noen å leke med?
101
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Vi kan leke sammen i sanden.
Hva synes du om det?
102
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
God idé? Tommelen opp?
103
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
Dr. Beaks kontor. Skal jeg ta den?
104
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Selvfølgelig.
105
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Hei, dr. Beak.
106
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Hei, Christine. Er dr. Chiu tilgjengelig.
Er han der med deg?
107
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Hei, Kelly. Jeg er her.
108
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
-Han er her ved siden av meg.
-Hei.
109
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Kan du vente et øyeblikk?
Jeg vil bare flytte på meg først.
110
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, kan du ta Baby G?
111
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Nei.
112
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Mamma.
113
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Har du noen nyheter til oss?
114
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Jeg har det. Og jeg er lei for det,
men de er ikke gode.
115
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Embryoene som vi så på,
116
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
har sluttet å vokse.
117
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Så da har vi ikke noe å ta
biopsi av, eller undersøke,
118
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
og vi har ingen embryoer igjen
til et fremtidig svangerskap.
119
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Så de er...
120
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
Så alle er borte?
121
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Ja, alle er borte.
122
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
Vi har ingen embryo.
Jeg er veldig lei for det.
123
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Så hvis vi ville
124
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
fortsette med å prøve å få
et barn til, hva kan vi gjøre nå da?
125
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
Akkurat nå er
den eneste muligheten å vurdere
126
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
om dere vil gå igjennom en ny IVF-syklus.
127
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Ok. Og hva er...
128
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
Hva er oddsen for at jeg skal få
levedyktige egg i den alderen jeg er nå?
129
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Det vil bero på aktiviteten i eggstokkene
dine, og hvor godt eggene vokser.
130
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Så vi må undersøke det først,
før jeg kan gi deg et bedre svar
131
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
og gå igjennom alle tallene med deg.
Heldigvis er du fremdeles ung.
132
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Vi bør nok være
takknemlige for det vi har.
133
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Vi har vært heldige som kunne få Baby G.
134
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Ja.
135
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
Beklager at jeg ikke har bedre nyheter.
136
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Men jeg er alltid tilgjengelig.
Ta kontakt hvis dere har noen spørsmål.
137
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Takk skal du ha.
138
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
-Ha det bra.
-Takk.
139
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
-Ha det.
-Ha det.
140
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Vi har vært gjennom dette
så mange ganger...
141
00:09:08,339 --> 00:09:12,009
-At det ville gjøre mindre vondt.
-Det gjør ikke mindre vondt.
142
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Jeg vet det.
143
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
Sjansen for at vi skulle få Baby G
var så liten at
144
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
jeg er veldig fornøyd
med det livet vi har med ham.
145
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Det er opp til deg
om du vil ha flere barn.
146
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Jeg er lei for det.
147
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Jeg tror jeg vil gå
og gi Baby G en stor klem.
148
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Ja.
149
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Jeg bare...
150
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Jeg vil gi deg en stor klem.
151
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
-Hallo.
-Jaime!
152
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
153
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
-Hvordan har du det?
-Lenge siden sist.
154
00:10:05,855 --> 00:10:09,108
-Jeg liker stilen din.
-Jeg er ikke så sikker på neseringen.
155
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Det gjør vondt.
Vanskelig å snakke med den.
156
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Jeg vet det. Vet du hva du kan gjøre?
157
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Du kan ha den på én side.
Det vil kanskje se fint ut.
158
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
-Ja. Kom hit.
-Vi prøver det.
159
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Den har en liten greie,
en sånn greie som går over.
160
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Du drar i den, og så åpnes den. Og så...
161
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Ok. Skrik hvis det gjør vondt.
162
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Ok. Da prøver vi.
163
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Dra.
164
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
Ja?
165
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
På en måte.
166
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Å, dæven.
167
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
-Hva?
-Hvorfor gjør det så vondt?
168
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
-Å, herregud.
-Ok, hva nå?
169
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Å, herregud. Bare... Anna!
170
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Hva? Jeg må gjøre dette. Dette må fungere.
171
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
-Anna.
-Sånn. Det fungerer.
172
00:10:52,485 --> 00:10:54,737
-Jeg tror det går.
-Hvis du får vondt...
173
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Skal vi sette den inn igjen?
174
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
-Vi skal sette den på denne siden.
-Ok.
175
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
-Greit.
-Sånn.
176
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
-Der, ja.
-Bravo!
177
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
-Bravo.
-Ja.
178
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Ja.
179
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Det ser faktisk ganske kult ut.
180
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Moren min sa,
da hun kjøpte mine første smykker:
181
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Ikke la smykkene,
klærne eller noe annet ha på seg deg."
182
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Det har jeg alltid holdt meg til.
183
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Vil du ha denne tallerkenen?
184
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime trenger vegansk mat.
185
00:11:24,975 --> 00:11:27,937
Hvis du kan lage
noen ovnsstekte grønnsaker.
186
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
-Dampkokte grønnsaker.
-Samme her.
187
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Ja. Ok.
188
00:11:30,231 --> 00:11:31,690
-Gracias.
-Tusen takk.
189
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Jeg har et problem.
Jeg har et dilemma. Jeg skal på...
190
00:11:36,445 --> 00:11:37,279
En blind date.
191
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Hva?
192
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
En blind date.
193
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
En date.
194
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
-Så en blind date.
-Ja, det var det jeg sa.
195
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
En blind date.
196
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Hvem arrangerte dette? Maria?
197
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
-Nei.
-En venn. Maria ville ikke ha gjort det.
198
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Hun er...
199
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
-Er du spent?
-Ikke i det hele tatt.
200
00:11:56,632 --> 00:12:00,678
Jeg vet ikke engang hvem han er.
Jeg kan ikke engang google ham.
201
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Ok. Det er litt av vitsen
med en blind date.
202
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Du skal liksom ikke vite noe om...
203
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Men jeg har aldri vært på date.
204
00:12:08,727 --> 00:12:11,522
Aldri på en blind date,
eller date, i det hele tatt?
205
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
En blind date, aldri.
206
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
-Jeg har aldri vurdert det.
-Ikke jeg heller.
207
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Jeg har vært gift fire ganger.
208
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Jeg møter alltid mennesker,
og vi blir venner, og så er det gjort.
209
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Det er ganske fint.
To venner som henger sammen.
210
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
-Og så gifter dere dere.
-Ja.
211
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Jeg hadde et eventyr med alle
212
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
mine fire ektemenn.
213
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Jeg møtte én i New York.
214
00:12:34,628 --> 00:12:38,716
En mann med hest og kjerre kom.
Og han spurte om jeg ville sitte på.
215
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Og jeg sa: "Ja."
Ett år senere var vi gift.
216
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Med en annen ektemann fløy jeg,
lærte å fly helikopter.
217
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Selvfølgelig var det en annen...
218
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
Han ville gå på skole her.
219
00:12:55,983 --> 00:12:58,777
Så var det en annen,
en veldig hyggelig fyr.
220
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Og der og da sa vi: "Greit."
221
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
Så vi giftet oss.
222
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
La meg stille deg et spørsmål.
Ønsker du å møte noen?
223
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Er det en sjanse for
at du gifter deg for femte gang?
224
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
-Vil du ha din femte ektemann?
-Ja.
225
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Da burde du gå på noen dater.
226
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Det er blinde delen som er problemet. Jeg
er sjenert. Har du vært på en blind date?
227
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Nei.
228
00:13:24,303 --> 00:13:25,804
-Har du?
-Jeg kan ikke...
229
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
-Ja.
-Hva?
230
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Mange ganger.
231
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Mange ganger?
232
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Hva var den lille dansen?
233
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Den var...
234
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Så mange ganger.
235
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Hva skal vi gjøre?
236
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
-Jeg kan hjelpe deg med antrekket.
-Ja.
237
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
-Ja.
-Fantastisk.
238
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Vi skal ha en liten Anna-forvandling.
239
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Kanskje.
240
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Hallo, dr. Chiu.
241
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
-Hei.
-Hvordan har dagen vært?
242
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Bra. Hva med deg?
243
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Bra. Mye å gjøre.
244
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
Hva skal vi gjøre i dag?
245
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
-Noe rundt her.
-Ok.
246
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
Og kanskje jeg kan få den
Forma ansiktsbehandlingen.
247
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
-Kan du fjerne sminken din?
-Jeg gjør det.
248
00:14:17,606 --> 00:14:20,568
Det har vært så mye å gjøre.
Alle vil ha behandling.
249
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Vel, det tar aldri slutt.
250
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Unnskyld.
251
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Hva?
252
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Jeg skulle ønske
jeg ikke hadde sprøyteskrekk.
253
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
Det er bra jeg er redd for sprøyter.
Da overdriver jeg ikke. Tror det er bra.
254
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
-Hva mener du?
-Ja. Snu hodet til siden.
255
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Det kjennes bra ut.
256
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
Hva skjedde? Er du redd nå?
257
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
-Hva?
-Hva gjør jeg? Reis meg opp.
258
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Ta telefonen før hun legger på.
259
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
-Ikke når jeg ser sånn ut, Gabe.
-Hva mener du?
260
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Hallo?
261
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Hei. Deena Katz fra Skal vi danse.
262
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Hei, Deena. Jeg er... Å, herregud.
263
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Hun er midt i en behandling.
264
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Du vet, bare en liten oppkvikker.
265
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Vel, jeg kan like godt si det nå.
266
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Jeg ville bare si
at jeg elsket historien din.
267
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
At du elsker programmet vårt
og hva det betyr for deg.
268
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Så jeg ber deg offisielt om du vil
være med på Skal vi danse.
269
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Herregud.
270
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Hvis du har lyst til det,
så vil vi gjerne ha deg med.
271
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Jøye meg. Jeg får nesten ikke puste.
272
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
-Jeg kan ikke snakke.
-Hun sier "Ja."
273
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Munnen min er nummen,
og tungen min er nummen.
274
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
-Og det er den 30. sesongen vår.
-Å, jøye meg.
275
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Deltagerne er bedre enn noen gang.
276
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Jeg... Hva gjør jeg...
Hvordan skal jeg forberede meg?
277
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Du skal få en fantastisk dansepartner
og han vil lære deg opp.
278
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
-Takk.
-Jeg vil ikke si hvem partneren din er.
279
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Det vil være en overraskelse.
Men du skal få en som er fantastisk.
280
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Jeg har vært forelsket i...
281
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Jeg kan ikke snakke for leppene
er numne, og tungen min er nummen.
282
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Hjernen min er også nummen,
for jeg kan ikke tro denne nyheten.
283
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
-Men, takk skal du ha. Ha det.
-Ha det.
284
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
-Så...
-Fy...
285
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Fy...
286
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Fy søren, Gabe.
287
00:16:24,233 --> 00:16:28,779
Gabe, jeg har ikke danset siden...
siden bryllupet vårt.
288
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Dette er bokstavelig talt
en drøm som har gått i oppfyllelse.
289
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Helt siden Skal vi danse begynte,
var jeg så opptatt av
290
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
at bryllupsdansen vår
var inspirert av Skal vi danse.
291
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Stakkars Gabe måtte øve i seks
måneder før danserutinen satt.
292
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Så jeg skal nyte tanken på
å danse i den ballsalen.
293
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
-Svarte jeg "ja"?
-Jeg svarte "ja" for deg.
294
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Jeg måtte være sikker på at det ikke
ble glemt oppi all spenningen.
295
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
-Ja.
-Det var et helt tydelig "ja".
296
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
I motsetning til da jeg fridde til deg
og du glemte å si "ja".
297
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
-Ville ikke ha en gjentagelse.
-Detaljer.
298
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Jeg mener, teknikaliteter.
299
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
-Vil du øve med meg?
-Jeg øve med deg?
300
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
Jeg trodde du hadde lyst til å vinne?
301
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Vel, jeg har ikke
kjørt bil på åtte måneder.
302
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
-Ok, hvordan starter jeg bilen?
-Knappen.
303
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Ok. Sånn, ja.
304
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Jeg er litt nærme den bilen.
305
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
-Bare fortsett.
-Du kan rygge.
306
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Jeg har ikke gjort dette
på en stund. Maria er liksom...
307
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Det går bra. Ta på setebeltet.
308
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Men du har førerkort?
309
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
-Jeg har det, ja.
-Ok. Bra.
310
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
-Jøss, vil dere ha muffins?
-Ok.
311
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Neglen min falt nesten av
da jeg gjorde det.
312
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Det ville ha vært...
Negler er veldig krevende.
313
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Kan vi se noen...
Det er ingen folk i gatene.
314
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Jeg prøvde å holde utkikk for deg
315
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
etter en kjekk kar
som luftet hunden sin eller noe sånn.
316
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Hvorfor ser du etter folk?
317
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Fordi jeg føler at du...
Vil du ikke begynne å date igjen,
318
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
og komme deg ut og gjøre ting?
Er du ikke litt nysgjerrig?
319
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Men du vet at nysgjerrighet drepte katta.
320
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Jeg tror det ville vært gøy.
Synes du ikke hun burde gjøre det?
321
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
-Jo.
-Tror vi må hjelpe henne å bli oppspilt.
322
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Anna. Det står en fyr
der borte ved muffins-automaten.
323
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Du må flørte med ham,
og få ham til å kjøpe en muffin til deg.
324
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Nei!
325
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
-Jaime.
-Jeg vet ikke.
326
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Jeg har ikke spist middag.
327
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
-Jeg trenger dessert.
-Sí. Vamos.
328
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
-Kom deg ut.
-Kom igjen.
329
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
-Ok, er du klar?
-Nei.
330
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna må øve seg på å flørte,
331
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
for hun har ikke
vært ute på byen på lenge.
332
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Så ferdighetene hennes
er kanskje litt rustne.
333
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
De trenger bare å bli polert litt.
334
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Hvorfor må jeg flørte med ham?
Jeg vet ikke hvordan.
335
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
-Gå dit først.
-Hallo.
336
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Hvordan går det?
337
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
-Bra. Og du?
-Hun vil snakke med deg.
338
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Jeg har det bra. Hei.
339
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, du går først.
340
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Vel...
341
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Jeg...
342
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Har du noe imot å kjøpe en muffin til meg?
343
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
-Kjøpe hva?
-Muffins.
344
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
-Vil du ha strøssel?
-Ja, takk.
345
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Ja?
346
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Der ser du, Anna.
347
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Hun liker sjokolade. Jeg liker...
348
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Sjokolade. Hva ellers ville du like?
349
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
-Jordbær. Hva skal du ha?
-Jordbær.
350
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
Dere liker begge jordbær.
351
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Jeg skjønner ikke konseptet med flørting.
352
00:19:36,091 --> 00:19:40,429
"Hei, snakk til meg om biler."
Jeg kan gjøre det mye bedre.
353
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Vennen min er...
354
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
...singel og klar til å mingle.
Presenter deg.
355
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
-Hei.
-Hvordan går det?
356
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
-Hun heter Anna.
-Anna.
357
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
-Hun liker...
-Er dere herfra?
358
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
-Skru på sjarmen.
-Ja.
359
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
-Hvilken sjarm?
-Dette er ikke et intervju.
360
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
-Du kjøper...
-Dette er ikke et intervju.
361
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Jeg vet det. Der er muffinsen.
362
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
-Der er en til deg.
-Jøss.
363
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Hva gjør jeg på en date?
364
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
-Denne har strøssel. Det vet jeg.
-Takk.
365
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
-Du gjettet riktig.
-Takk.
366
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Ser deg i morgen.
367
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
-Takk for muffinsen.
-Bare hyggelig.
368
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
-Hyggelig å treffe deg.
-Hyggelig.
369
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Vi må finne noen andre menn.
370
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
-Jeg kan snakke med dem.
-Hei! Kom over hit.
371
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Hola!
372
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
-Hun liker det sånn.
-Vi kan gi dem en muffin.
373
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
-Hola. ¿Cómo estás?
-Hvordan har du det?
374
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
Jeg snakker ikke.
375
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Hva gjør du?
376
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Levering.
377
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
Leverer hva da?
378
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Organisk juice.
379
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Juice organisk.
380
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
-Organisk?
-Leverer juice.
381
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
-Vil dere se bak i bilen?
-Ja.
382
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
-Ja, kan vi komme inn?
-Ja!
383
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Vennen min er også singel, forresten.
384
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
-Det er hun også. Og henne.
-Hun er også singel.
385
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Da passer det bra at det er tre av dere.
386
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
-La oss dra.
-Ok. Vamos.
387
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
-Ok.
-Dette er så spennende.
388
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
-Vamonos.
-Hva?
389
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Ok, vamonos.
390
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
-Banan!
-Det var veldig klikkete!
391
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
-Ja?
-Vi betaler deg senere.
392
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
-Vi har ikke penger.
-Vi kan bytte mot muffins.
393
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
-Jaime, har du penger?
-Nei!
394
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
-Nei, jeg har Apple Pay, Venmo.
-Vi har Apple Pay.
395
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Nei, det går bra.
396
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
Annas flørting har skaffet oss
mat og juice. Så det er et godt tegn.
397
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
-Ha det.
-Gracias!
398
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Ha det! Ha en fin kveld! Kjør forsiktig.
399
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Vi trenger ikke å dra
på butikken nå, for vi har...
400
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
-Middag.
-Mat.
401
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
Ja, alt vi trengte.
402
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
-Ok.
-Hele middagen vår er her.
403
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
Og gratis.
404
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Gratis.
405
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Ja! Vi er på verdens tak.
406
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
-Dette ser ut som Hellas.
-Jeg fortalte deg det.
407
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
-Velkommen til Deer Creek Ridge.
-Hvem er dette?
408
00:22:00,819 --> 00:22:05,032
-Jeg heter Rick. Dette er Enzo.
-Enzo, hei! Jeg heter Kelly!
409
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Dæven. Dette ser fint ut.
410
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Bare si ifra hvis dere
trenger noe. Kos dere.
411
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Takk. Vi er så spente.
412
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
-Takk.
-Ok. Hyggelig å treffe deg.
413
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
-Jeg prøver å forstå møblene.
-Hva mener du?
414
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
-Hvilken renessanse var dette?
-Seriøst?
415
00:22:20,297 --> 00:22:22,966
-Renessanse?
-Jeg har aldri tenkt på det sånn.
416
00:22:23,967 --> 00:22:26,762
Dette er så fint.
Takk for at du inviterte oss, Kelly.
417
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Glad dere er her.
418
00:22:28,096 --> 00:22:32,350
Det var Kellys geniale idé, at vi alle
skulle samles her i Malibu i dag.
419
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Jeg er her for å tilbringe kvalitetstid
sammen med Kim, og kanskje Kelly.
420
00:22:36,354 --> 00:22:40,275
Jeg vet ikke helt med Kevin,
men jeg er her for å slappe av.
421
00:22:40,358 --> 00:22:42,861
Dette huset er stille. Det er på fjellet.
422
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Forhåpentligvis kan vi alle bli
balanserte, fredfulle, og finne vår Zen.
423
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
Det høres bra ut.
424
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
Kevins bursdag har passert.
425
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
-Vi var ikke sammen da.
-Vi skal feire!
426
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Gratulerer på etterskudd!
427
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Siden vi er her sammen nå.
428
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
-Til ære for deg.
-Dette er ikke for min ære,
429
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
-Til ære for deg.
-Ikke lyv.
430
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
-Det er det.
-Nei.
431
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Dere tekstet meg etter bursdagen min.
Da dere kom hjem fra Mexico.
432
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Jeg tekstet deg på bursdagen.
433
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
-Men dere sa etter dere kom tilbake...
-Gratulerer med dagen!
434
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
-Etter dere kom tilbake...
-Gratulerer med dagen!
435
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Dette er etter vi kom tilbake.
436
00:23:19,898 --> 00:23:21,399
Vi er alle sammen.
437
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, ikke lat som om
dette ble arrangert for å...
438
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
-Selvfølgelig ikke.
-Hun sa ikke det.
439
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
-Kevin...
-Vi er ferdige med det.
440
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Selv om hun bestemte på sparket
at dette skulle være bursdag...
441
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
La oss gjøre det.
442
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Men jeg likte ikke at dere tekstet meg med
443
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
"Gratulerer" og deretter
"Vi gjør noe når vi er hjemme."
444
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
Og så ingenting.
445
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
-Du visste det ikke.
-Jo.
446
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
-Er det så overraskende?
-Du er Løve.
447
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
-Du visste ikke engang...
-Jeg visste det.
448
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin er så dramatisk.
449
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Jøye meg.
450
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Hvorfor er det alltid sånn?
Hvorfor blir det alltid så intenst?
451
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
Hva skal vi gjøre i dag?
452
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Gå i bassenget.
Spise lunsj, hvis dere er sultne.
453
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Vi bekymrer oss ikke
om noe annet akkurat nå.
454
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
-Hun prøver å praktisere mindfulness.
-Ja.
455
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Å, jøye meg!
456
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Kelly har en flott rumpe.
457
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Ja, jente. Rumpe!
458
00:24:20,709 --> 00:24:22,460
John sa at han liker å kveles.
459
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
-Ville det ha tent deg?
-Hva?
460
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Hun vil ha en som kontrollerer henne.
461
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
-Det vet du ikke.
-Du liker å underkaste deg.
462
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Jeg vil være den dominerende.
Forstått, kjerring?
463
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
-Vær ærlig.
-Vent litt.
464
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Hva er navnet mitt, for faen?
465
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
-Jøsses, Kim.
-Hva?
466
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
-Hei.
-Hallo.
467
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Se hva jeg tok med meg!
468
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Nei.
469
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Din svakhet.
470
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha er min profesjonelle dansepartner
og instruktør på Skal vi danse.
471
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Jeg er sikker på
at jeg vant jackpoten med ham.
472
00:25:14,512 --> 00:25:17,807
Han er ikke bare en god venn,
men også en fantastisk instruktør.
473
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
Og han har ikke drept meg ennå,
474
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
og det er en bonus.
475
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Jeg begynte å danse ballett
da jeg var rundt fem år gammel.
476
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
Jeg likte det til å begynne med,
477
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
men jeg ble stadig
478
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
kritisert, og fortalt
at jeg var for tykk, for lav,
479
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
ikke god nok, og ikke gjorde noe riktig.
480
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Men jeg fortsatte å danse fordi
481
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
noe inni meg ble levende når jeg danset.
482
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Men fra utsiden fikk jeg så mye kritikk.
483
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Så det er en merkelig situasjon.
484
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Jeg vil se hva du har lyst til å gjøre.
485
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Og vi skal samarbeide.
486
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Jeg tror det vil
gjenopplive følelsen du hadde.
487
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Du vet, den opprinnelige
kjærligheten til dans.
488
00:26:09,025 --> 00:26:10,026
Ok.
489
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Er du klar til å lære denne?
490
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
-Ja, foxtrot.
-Foxtrot.
491
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Hvilken vanskelighetsgrad
for selskapsdans vil du gi denne?
492
00:26:19,536 --> 00:26:21,579
Fra én til ti? Elleve.
493
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Flott, supert.
494
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Stå på det høyre benet.
495
00:26:25,125 --> 00:26:27,335
Og pek det venstre benet bakover.
496
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Ok. Bra. Så det blir posisjonen din. Ok?
497
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Nydelig holdning. Forleng nakken.
498
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Litt mykere i knærne. Klar?
499
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
-Faen!
-Strak linje.
500
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Jeg er strak. Ikke mist meg!
501
00:26:41,599 --> 00:26:42,642
Ja!
502
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Det er skrikingen som kommer i veien.
503
00:26:52,569 --> 00:26:55,572
Legg all den energien
i å løfte opp hoftene dine.
504
00:26:55,655 --> 00:26:58,033
For akkurat nå er det slik.
505
00:27:01,202 --> 00:27:03,621
-Og...
-Slutt!
506
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
-Ti poeng fra alle!
-Takk for at dere kom.
507
00:27:15,633 --> 00:27:16,760
Er dette ok?
508
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Jeg er så sulten.
Jeg kan ikke snakke med dere.
509
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Jeg er glad for at Kane
og Kevin er sammen nå.
510
00:27:25,352 --> 00:27:27,062
Hvordan har du hatt det, kompis?
511
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Jeg liker måten du sa det på.
512
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Ja, kompis. Hvordan går det?
513
00:27:30,607 --> 00:27:33,568
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke sett deg på en stund.
514
00:27:33,651 --> 00:27:37,280
Jeg har det bra. Jobber med
noen greier. Hvordan var Mexico?
515
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Det var fantastisk.
516
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
-Var det første gang der?
-Ja.
517
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
-Seriøst?
-Jeg elsker Mexico. Har du vært der?
518
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Han elsker Mexico.
519
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
-Har du vært der?
-I Cabo.
520
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Det føltes annerledes ut,
siden dere glemte bursdagen min.
521
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Vi snakket om det.
522
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Men jeg føler at du fremdeles
bærer nag over Fenty-greia.
523
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Nei. Det er i hodet ditt.
Du trenger ikke å...
524
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
Du forstår ikke hva jeg føler,
og hvorfor skulle du bry deg?
525
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
Jeg forstår det.
526
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
Du burde være glad på mine vegne.
"Bra for deg, Kane."
527
00:28:05,433 --> 00:28:08,061
Hvorfor er du ikke glad?
Men du var ikke det.
528
00:28:09,729 --> 00:28:14,484
Kane vet hvor vanskelig jeg har
hatt det som modell de siste årene.
529
00:28:14,567 --> 00:28:17,946
Når han er så ufølsom og gnir inn
530
00:28:18,029 --> 00:28:20,031
at han har fått avtalen med Fenty,
531
00:28:20,115 --> 00:28:23,159
så følte jeg ikke at han
respekterte meg i den samtalen.
532
00:28:23,701 --> 00:28:26,413
Og jeg tror det var med hensikt.
533
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Hvis du setter deg i hans sted,
skjønner du ham da?
534
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Ja, jeg skjønner.
535
00:28:30,583 --> 00:28:33,378
Akkurat nå dreier det seg
om å komme videre.
536
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Dette bunner i noe, gjør det ikke?
537
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Jeg bærer ikke nag.
538
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Men jeg har mine grenser.
539
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Grensene dine føles som straff.
540
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Dere dro til Mexico uten meg...
541
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Vet du hvorfor, Kevin?
542
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Hvorfor invitere deg
når du ikke setter pris på noe?
543
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Det er grunnen. Ferdig med det.
544
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
Min måte å vise at jeg setter pris på
vennene mine er å gi dem gaver.
545
00:28:59,362 --> 00:29:02,157
Det kan være noe materielt,
eller en opplevelse.
546
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
Jeg er ikke så flink til å uttrykke meg
og si: "Jeg er glad i deg".
547
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Jeg kan vise deg det med en liten gave.
548
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Jeg har gitt Kevin mange ting,
for jeg bryr meg virkelig om ham.
549
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
Men samtidig så kunne han ikke engang
550
00:29:14,502 --> 00:29:17,088
late som om han var glad på mine vegne.
551
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Jeg har problemer med å se
et ekte vennskap med Kevin
552
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
siden diamant- og trøffelfesten.
Han viser ikke takknemlighet.
553
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
Det er ikke noen jeg vil ha i livet mitt.
554
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, se på meg.
555
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Iblant er det
vanskelig for meg å ta opp saker.
556
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Jeg føler at alt jeg gjør opprører deg.
557
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Skjønner du?
Det er som om jeg føkker opp alt.
558
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Jeg tenker: "Hvordan kan jeg gjøre
det bedre? Jeg vet ikke."
559
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Du må forstå at det er ikke lett
for meg å slippe folk til i livet mitt.
560
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly kjenner meg.
Jeg har så få venner rundt meg.
561
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Når jeg først gir, så gir jeg mye.
562
00:29:50,246 --> 00:29:53,541
Jeg gir alt. Jeg er veldig glad
for suksessen din,
563
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
og når jeg føler at jeg ikke kan stole på
noen, så kutter jeg dem ut av livet mitt.
564
00:30:00,590 --> 00:30:02,091
Kompis, du er min beste...
565
00:30:07,180 --> 00:30:10,433
Jeg følte ikke at jeg kunne
snakke med deg, skjønner du?
566
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Jeg sa det da jeg fortalte deg at jeg
setter pris på deg og vennskapet vårt.
567
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Men jeg vil ikke såre deg.
568
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Jeg er veldig glad i deg.
569
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Beklager at jeg såret deg,
men jeg vet ikke hva jeg kan gjøre.
570
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Du må forstå, Kevin,
571
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
at den hendelsen, den påvirket meg veldig.
572
00:31:15,915 --> 00:31:19,878
Tekst: Marianne Kjølstad Robson