1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,026 Jeg har aldri vært en fan av terapi, for å være ærlig. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Har det skjedd noe i livet ditt 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 i det siste, som har utsatt deg for mye stress? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Men i dag skal jeg til en somatisk helbreder. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Jeg sliter veldig med å stole på folk. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Jeg vil hjelpe deg med å frigjøre denne energien fra kroppen din. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Det hadde vært fint. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Er du klar? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 -Ja, la oss sette i gang. -Da gjør vi det. 11 00:00:50,049 --> 00:00:53,052 Jeg håper jeg klarer å gi slipp, og komme meg videre, 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 akseptere fortiden og lære av den. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Jeg beklager. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Dette skulle ikke skje. Beklager. Jeg mente ikke å bryte ut i latter. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Vent. Er dette normalt? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,794 Du har lov til å le. Du har lov til å gråte. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Å, kjære vene. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Beklager! 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Nå føler jeg meg helt gal. Jeg ler og gråter om hverandre. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Jeg prøver ikke å være frekk, men hvorfor raper du? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Skal dette helbrede meg, siden jeg både ler og gråter? 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Det er kanskje helbredende. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 La meg gjøre det. Jeg kan gjøre det. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Nei, det er ikke raping. Hvordan raper man? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Kan noen gi meg en Cola-boks eller noe? 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,717 Av en eller annen merkelig grunn, så kunne jeg tenke meg å dra tilbake dit. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Hei, har du ikke fått en bil ennå? 29 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Nei, det har jeg ikke. 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 -Hei. -Hva skjer? 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 -Hyggelig å se deg. -I like måte. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 -Vi tar en kaffe. Takk for at du kom. -Alt i orden. 33 00:02:45,373 --> 00:02:47,458 Jeg har ikke sett deg siden 34 00:02:47,542 --> 00:02:50,170 du forlot oss da vi skulle ta en kaffe. 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Siden den Fenty-greia med Kane. 36 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Ja. 37 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Hvorfor ble du så opprørt over at Kane fikk en Fenty-kampanje? 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Jeg følte at jeg ble misforstått der. 39 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 -Det er ikke det at han fikk kampanjen. -Ok. 40 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 Det er at jeg forventes å oppføre meg som om jeg er glad, når jeg sliter 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 akkurat nå. 42 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 Skjønner du? Jeg er så lei av å høre: 43 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Vel, det er ikke din tid." 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Gammel karma." Kutt ut pisspreiket. 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Men hva har hans suksess å gjøre med din suksess? 46 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Han ble virkelig såret over at du bare gikk. 47 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Fordi jeg kan ikke... 48 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Jeg kan ikke snakke med Kane om saker der jeg har en annen mening 49 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 og andre synspunkter enn ham. Det var derfor jeg dro, fordi jeg 50 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 ikke ville krangle. Jeg vil ikke bli fortalt hva jeg skal føle, skjønner du? 51 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Han vil ikke se mitt perspektiv, fordi mitt perspektiv er alltid feil. 52 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Derfor gikk jeg bare. 53 00:03:45,391 --> 00:03:49,520 Ok. Jeg skjønner hva du mener, og jeg tror ikke at Kane 54 00:03:49,604 --> 00:03:52,148 så det på den måten. Han forsto det ikke helt. 55 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Han har aldri til hensikt å såre deg, eller noe slikt. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Det er mange misforståelser, og dere burde snakke sammen. 57 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Det er det som er greia. Du spør: "Hva er det neste for vennskapet vårt?" 58 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Og så finner jeg ut at dere reiste til Mexico på bursdagen min. 59 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Og ja, jeg skjønner at dere er reisekamerater og sånn, 60 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 men saken er at hvis dere virkelig var vennene mine, 61 00:04:18,591 --> 00:04:23,596 og vi er her for hverandre og feirer, og ting skal liksom være bra, 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 hvorfor drar dere da til Mexico 63 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 på bursdagen min? 64 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Ser du hvor dårlig timing det var? De signalene virker ikke riktig på meg. 65 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Ok. Den turen til Mexico ble bestemt i siste liten. 66 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Han ba meg om å bli med ham. Jeg mente ikke å såre deg. 67 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Jeg beklager hvis du føler at du ble holdt utenfor, eller er såret. 68 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Jeg føler ikke at jeg blir holdt utenfor. Men det føles som om vennene mine sier 69 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 en ting, og gjør det motsatte. Vil du at dere skal være venner, du og Kane? 70 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 Vil dere feire? Så still opp for vennene deres. 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Jeg skjønner deg bedre nå enn det jeg gjorde tidligere. 72 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Posisjonen du er i... Det er kjipt. 73 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Hva synes du? Jeg har ønsket meg et hus i Malibu. 74 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Det ligger avsides, og er helt nydelig. 75 00:05:12,562 --> 00:05:17,608 -Hva om vi tilbringer helgen sammen. -Jeg vet ikke. Hvis jeg drar til Malibu... 76 00:05:18,693 --> 00:05:21,446 Jeg føler at Kane kommer til å si sin mening da. 77 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Jeg får ikke sagt mitt, og det er tilbake til det gamle. 78 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Jeg liker ikke å bli beskyldt for: 79 00:05:30,079 --> 00:05:33,291 "Jeg ikke er glad på hans vegne." Det er langt unna sannheten. 80 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Han trenger å høre det. 81 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Jeg er også... 82 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Jeg vil også invitere Kim. 83 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 Dere må også jobbe igjennom noen greier. 84 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 Det er ikke noe å jobbe igjennom. Jeg er ferdig med henne. 85 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Jeg er over ønsket om å date henne, for jeg vet hun ikke er bra for meg. 86 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Så jeg prøver å holde henne på avstand, og bare ha henne som venn. 87 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 Ikke komme for nær henne, ikke noe personlig. 88 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 -Kan du tenke på det? -Tenke på det? 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Ja. 90 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 -Hvor skal du hen? -Jeg går nå. 91 00:06:10,078 --> 00:06:13,247 -Jeg trodde vi skulle ta en kaffe? -Jeg skal tenke på det. 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Jeg vil ha plommesirup på min. 93 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Plommesirup? Ok, da prøver vi det. 94 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Og så vil jeg at du skal hjelpe mamma med å prøve den grønne juicen. 95 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Husk at vi får superkrefter når vi drikker grønn juice. 96 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 -Vil du ha grønn juice? -Men jeg vil ikke ha superkrefter. 97 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Hva? 98 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Vil du ikke ha supersmarte krefter? 99 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Hva annet vil du spise? 100 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Vil du ha noen å leke med? 101 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Vi kan leke sammen i sanden. Hva synes du om det? 102 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 God idé? Tommelen opp? 103 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Dr. Beaks kontor. Skal jeg ta den? 104 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Selvfølgelig. 105 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Hei, dr. Beak. 106 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Hei, Christine. Er dr. Chiu tilgjengelig. Er han der med deg? 107 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Hei, Kelly. Jeg er her. 108 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 -Han er her ved siden av meg. -Hei. 109 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Kan du vente et øyeblikk? Jeg vil bare flytte på meg først. 110 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, kan du ta Baby G? 111 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Nei. 112 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Mamma. 113 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Har du noen nyheter til oss? 114 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Jeg har det. Og jeg er lei for det, men de er ikke gode. 115 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Embryoene som vi så på, 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 har sluttet å vokse. 117 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Så da har vi ikke noe å ta biopsi av, eller undersøke, 118 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 og vi har ingen embryoer igjen til et fremtidig svangerskap. 119 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Så de er... 120 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 Så alle er borte? 121 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Ja, alle er borte. 122 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Vi har ingen embryo. Jeg er veldig lei for det. 123 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Så hvis vi ville 124 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 fortsette med å prøve å få et barn til, hva kan vi gjøre nå da? 125 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 Akkurat nå er den eneste muligheten å vurdere 126 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 om dere vil gå igjennom en ny IVF-syklus. 127 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Ok. Og hva er... 128 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 Hva er oddsen for at jeg skal få levedyktige egg i den alderen jeg er nå? 129 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Det vil bero på aktiviteten i eggstokkene dine, og hvor godt eggene vokser. 130 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Så vi må undersøke det først, før jeg kan gi deg et bedre svar 131 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 og gå igjennom alle tallene med deg. Heldigvis er du fremdeles ung. 132 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Vi bør nok være takknemlige for det vi har. 133 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Vi har vært heldige som kunne få Baby G. 134 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Ja. 135 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 Beklager at jeg ikke har bedre nyheter. 136 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Men jeg er alltid tilgjengelig. Ta kontakt hvis dere har noen spørsmål. 137 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Takk skal du ha. 138 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 -Ha det bra. -Takk. 139 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 -Ha det. -Ha det. 140 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Vi har vært gjennom dette så mange ganger... 141 00:09:08,339 --> 00:09:12,009 -At det ville gjøre mindre vondt. -Det gjør ikke mindre vondt. 142 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Jeg vet det. 143 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 Sjansen for at vi skulle få Baby G var så liten at 144 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 jeg er veldig fornøyd med det livet vi har med ham. 145 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Det er opp til deg om du vil ha flere barn. 146 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Jeg er lei for det. 147 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Jeg tror jeg vil gå og gi Baby G en stor klem. 148 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Ja. 149 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Jeg bare... 150 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Jeg vil gi deg en stor klem. 151 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 -Hallo. -Jaime! 152 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 153 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 -Hvordan har du det? -Lenge siden sist. 154 00:10:05,855 --> 00:10:09,108 -Jeg liker stilen din. -Jeg er ikke så sikker på neseringen. 155 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Det gjør vondt. Vanskelig å snakke med den. 156 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Jeg vet det. Vet du hva du kan gjøre? 157 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Du kan ha den på én side. Det vil kanskje se fint ut. 158 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 -Ja. Kom hit. -Vi prøver det. 159 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Den har en liten greie, en sånn greie som går over. 160 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Du drar i den, og så åpnes den. Og så... 161 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Ok. Skrik hvis det gjør vondt. 162 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Ok. Da prøver vi. 163 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Dra. 164 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Ja? 165 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 På en måte. 166 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Å, dæven. 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 -Hva? -Hvorfor gjør det så vondt? 168 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 -Å, herregud. -Ok, hva nå? 169 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Å, herregud. Bare... Anna! 170 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Hva? Jeg må gjøre dette. Dette må fungere. 171 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 -Anna. -Sånn. Det fungerer. 172 00:10:52,485 --> 00:10:54,737 -Jeg tror det går. -Hvis du får vondt... 173 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Skal vi sette den inn igjen? 174 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 -Vi skal sette den på denne siden. -Ok. 175 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 -Greit. -Sånn. 176 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 -Der, ja. -Bravo! 177 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 -Bravo. -Ja. 178 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Ja. 179 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Det ser faktisk ganske kult ut. 180 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Moren min sa, da hun kjøpte mine første smykker: 181 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Ikke la smykkene, klærne eller noe annet ha på seg deg." 182 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Det har jeg alltid holdt meg til. 183 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Vil du ha denne tallerkenen? 184 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime trenger vegansk mat. 185 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Hvis du kan lage noen ovnsstekte grønnsaker. 186 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 -Dampkokte grønnsaker. -Samme her. 187 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Ja. Ok. 188 00:11:30,231 --> 00:11:31,690 -Gracias. -Tusen takk. 189 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Jeg har et problem. Jeg har et dilemma. Jeg skal på... 190 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 En blind date. 191 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Hva? 192 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 En blind date. 193 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 En date. 194 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 -Så en blind date. -Ja, det var det jeg sa. 195 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 En blind date. 196 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Hvem arrangerte dette? Maria? 197 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 -Nei. -En venn. Maria ville ikke ha gjort det. 198 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Hun er... 199 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 -Er du spent? -Ikke i det hele tatt. 200 00:11:56,632 --> 00:12:00,678 Jeg vet ikke engang hvem han er. Jeg kan ikke engang google ham. 201 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Ok. Det er litt av vitsen med en blind date. 202 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Du skal liksom ikke vite noe om... 203 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Men jeg har aldri vært på date. 204 00:12:08,727 --> 00:12:11,522 Aldri på en blind date, eller date, i det hele tatt? 205 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 En blind date, aldri. 206 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 -Jeg har aldri vurdert det. -Ikke jeg heller. 207 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Jeg har vært gift fire ganger. 208 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Jeg møter alltid mennesker, og vi blir venner, og så er det gjort. 209 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Det er ganske fint. To venner som henger sammen. 210 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 -Og så gifter dere dere. -Ja. 211 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Jeg hadde et eventyr med alle 212 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 mine fire ektemenn. 213 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Jeg møtte én i New York. 214 00:12:34,628 --> 00:12:38,716 En mann med hest og kjerre kom. Og han spurte om jeg ville sitte på. 215 00:12:39,508 --> 00:12:43,012 Og jeg sa: "Ja." Ett år senere var vi gift. 216 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Med en annen ektemann fløy jeg, lærte å fly helikopter. 217 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Selvfølgelig var det en annen... 218 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 Han ville gå på skole her. 219 00:12:55,983 --> 00:12:58,777 Så var det en annen, en veldig hyggelig fyr. 220 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Og der og da sa vi: "Greit." 221 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 Så vi giftet oss. 222 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 La meg stille deg et spørsmål. Ønsker du å møte noen? 223 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Er det en sjanse for at du gifter deg for femte gang? 224 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 -Vil du ha din femte ektemann? -Ja. 225 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Da burde du gå på noen dater. 226 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Det er blinde delen som er problemet. Jeg er sjenert. Har du vært på en blind date? 227 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Nei. 228 00:13:24,303 --> 00:13:25,804 -Har du? -Jeg kan ikke... 229 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 -Ja. -Hva? 230 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Mange ganger. 231 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Mange ganger? 232 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Hva var den lille dansen? 233 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Den var... 234 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Så mange ganger. 235 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Hva skal vi gjøre? 236 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 -Jeg kan hjelpe deg med antrekket. -Ja. 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 -Ja. -Fantastisk. 238 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Vi skal ha en liten Anna-forvandling. 239 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Kanskje. 240 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Hallo, dr. Chiu. 241 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 -Hei. -Hvordan har dagen vært? 242 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Bra. Hva med deg? 243 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Bra. Mye å gjøre. 244 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 Hva skal vi gjøre i dag? 245 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 -Noe rundt her. -Ok. 246 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 Og kanskje jeg kan få den Forma ansiktsbehandlingen. 247 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 -Kan du fjerne sminken din? -Jeg gjør det. 248 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 Det har vært så mye å gjøre. Alle vil ha behandling. 249 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Vel, det tar aldri slutt. 250 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Unnskyld. 251 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Hva? 252 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Jeg skulle ønske jeg ikke hadde sprøyteskrekk. 253 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 Det er bra jeg er redd for sprøyter. Da overdriver jeg ikke. Tror det er bra. 254 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 -Hva mener du? -Ja. Snu hodet til siden. 255 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Det kjennes bra ut. 256 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 Hva skjedde? Er du redd nå? 257 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 -Hva? -Hva gjør jeg? Reis meg opp. 258 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Ta telefonen før hun legger på. 259 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 -Ikke når jeg ser sånn ut, Gabe. -Hva mener du? 260 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Hallo? 261 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Hei. Deena Katz fra Skal vi danse. 262 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Hei, Deena. Jeg er... Å, herregud. 263 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Hun er midt i en behandling. 264 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Du vet, bare en liten oppkvikker. 265 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Vel, jeg kan like godt si det nå. 266 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Jeg ville bare si at jeg elsket historien din. 267 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 At du elsker programmet vårt og hva det betyr for deg. 268 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Så jeg ber deg offisielt om du vil være med på Skal vi danse. 269 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Herregud. 270 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Hvis du har lyst til det, så vil vi gjerne ha deg med. 271 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Jøye meg. Jeg får nesten ikke puste. 272 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 -Jeg kan ikke snakke. -Hun sier "Ja." 273 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Munnen min er nummen, og tungen min er nummen. 274 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 -Og det er den 30. sesongen vår. -Å, jøye meg. 275 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 Deltagerne er bedre enn noen gang. 276 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Jeg... Hva gjør jeg... Hvordan skal jeg forberede meg? 277 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Du skal få en fantastisk dansepartner og han vil lære deg opp. 278 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 -Takk. -Jeg vil ikke si hvem partneren din er. 279 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Det vil være en overraskelse. Men du skal få en som er fantastisk. 280 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Jeg har vært forelsket i... 281 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Jeg kan ikke snakke for leppene er numne, og tungen min er nummen. 282 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Hjernen min er også nummen, for jeg kan ikke tro denne nyheten. 283 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 -Men, takk skal du ha. Ha det. -Ha det. 284 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 -Så... -Fy... 285 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Fy... 286 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Fy søren, Gabe. 287 00:16:24,233 --> 00:16:28,779 Gabe, jeg har ikke danset siden... siden bryllupet vårt. 288 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Dette er bokstavelig talt en drøm som har gått i oppfyllelse. 289 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Helt siden Skal vi danse begynte, var jeg så opptatt av 290 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 at bryllupsdansen vår var inspirert av Skal vi danse. 291 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Stakkars Gabe måtte øve i seks måneder før danserutinen satt. 292 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Så jeg skal nyte tanken på å danse i den ballsalen. 293 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 -Svarte jeg "ja"? -Jeg svarte "ja" for deg. 294 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Jeg måtte være sikker på at det ikke ble glemt oppi all spenningen. 295 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 -Ja. -Det var et helt tydelig "ja". 296 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 I motsetning til da jeg fridde til deg og du glemte å si "ja". 297 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 -Ville ikke ha en gjentagelse. -Detaljer. 298 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Jeg mener, teknikaliteter. 299 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 -Vil du øve med meg? -Jeg øve med deg? 300 00:17:10,571 --> 00:17:12,781 Jeg trodde du hadde lyst til å vinne? 301 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Vel, jeg har ikke kjørt bil på åtte måneder. 302 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 -Ok, hvordan starter jeg bilen? -Knappen. 303 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Ok. Sånn, ja. 304 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Jeg er litt nærme den bilen. 305 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 -Bare fortsett. -Du kan rygge. 306 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Jeg har ikke gjort dette på en stund. Maria er liksom... 307 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Det går bra. Ta på setebeltet. 308 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Men du har førerkort? 309 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 -Jeg har det, ja. -Ok. Bra. 310 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 -Jøss, vil dere ha muffins? -Ok. 311 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Neglen min falt nesten av da jeg gjorde det. 312 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Det ville ha vært... Negler er veldig krevende. 313 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Kan vi se noen... Det er ingen folk i gatene. 314 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Jeg prøvde å holde utkikk for deg 315 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 etter en kjekk kar som luftet hunden sin eller noe sånn. 316 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Hvorfor ser du etter folk? 317 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Fordi jeg føler at du... Vil du ikke begynne å date igjen, 318 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 og komme deg ut og gjøre ting? Er du ikke litt nysgjerrig? 319 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Men du vet at nysgjerrighet drepte katta. 320 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Jeg tror det ville vært gøy. Synes du ikke hun burde gjøre det? 321 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 -Jo. -Tror vi må hjelpe henne å bli oppspilt. 322 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Anna. Det står en fyr der borte ved muffins-automaten. 323 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Du må flørte med ham, og få ham til å kjøpe en muffin til deg. 324 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Nei! 325 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 -Jaime. -Jeg vet ikke. 326 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Jeg har ikke spist middag. 327 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 -Jeg trenger dessert. -Sí. Vamos. 328 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 -Kom deg ut. -Kom igjen. 329 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 -Ok, er du klar? -Nei. 330 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna må øve seg på å flørte, 331 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 for hun har ikke vært ute på byen på lenge. 332 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Så ferdighetene hennes er kanskje litt rustne. 333 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 De trenger bare å bli polert litt. 334 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Hvorfor må jeg flørte med ham? Jeg vet ikke hvordan. 335 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 -Gå dit først. -Hallo. 336 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Hvordan går det? 337 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 -Bra. Og du? -Hun vil snakke med deg. 338 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Jeg har det bra. Hei. 339 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, du går først. 340 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Vel... 341 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Jeg... 342 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Har du noe imot å kjøpe en muffin til meg? 343 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 -Kjøpe hva? -Muffins. 344 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 -Vil du ha strøssel? -Ja, takk. 345 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Ja? 346 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Der ser du, Anna. 347 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Hun liker sjokolade. Jeg liker... 348 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Sjokolade. Hva ellers ville du like? 349 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 -Jordbær. Hva skal du ha? -Jordbær. 350 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 Dere liker begge jordbær. 351 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Jeg skjønner ikke konseptet med flørting. 352 00:19:36,091 --> 00:19:40,429 "Hei, snakk til meg om biler." Jeg kan gjøre det mye bedre. 353 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Vennen min er... 354 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 ...singel og klar til å mingle. Presenter deg. 355 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 -Hei. -Hvordan går det? 356 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 -Hun heter Anna. -Anna. 357 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 -Hun liker... -Er dere herfra? 358 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 -Skru på sjarmen. -Ja. 359 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 -Hvilken sjarm? -Dette er ikke et intervju. 360 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 -Du kjøper... -Dette er ikke et intervju. 361 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Jeg vet det. Der er muffinsen. 362 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 -Der er en til deg. -Jøss. 363 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Hva gjør jeg på en date? 364 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 -Denne har strøssel. Det vet jeg. -Takk. 365 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 -Du gjettet riktig. -Takk. 366 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Ser deg i morgen. 367 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 -Takk for muffinsen. -Bare hyggelig. 368 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 -Hyggelig å treffe deg. -Hyggelig. 369 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Vi må finne noen andre menn. 370 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 -Jeg kan snakke med dem. -Hei! Kom over hit. 371 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Hola! 372 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 -Hun liker det sånn. -Vi kan gi dem en muffin. 373 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 -Hola. ¿Cómo estás? -Hvordan har du det? 374 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 Jeg snakker ikke. 375 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Hva gjør du? 376 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Levering. 377 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 Leverer hva da? 378 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Organisk juice. 379 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Juice organisk. 380 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 -Organisk? -Leverer juice. 381 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 -Vil dere se bak i bilen? -Ja. 382 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 -Ja, kan vi komme inn? -Ja! 383 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Vennen min er også singel, forresten. 384 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 -Det er hun også. Og henne. -Hun er også singel. 385 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Da passer det bra at det er tre av dere. 386 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 -La oss dra. -Ok. Vamos. 387 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 -Ok. -Dette er så spennende. 388 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 -Vamonos. -Hva? 389 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Ok, vamonos. 390 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 -Banan! -Det var veldig klikkete! 391 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 -Ja? -Vi betaler deg senere. 392 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 -Vi har ikke penger. -Vi kan bytte mot muffins. 393 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 -Jaime, har du penger? -Nei! 394 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 -Nei, jeg har Apple Pay, Venmo. -Vi har Apple Pay. 395 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Nei, det går bra. 396 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 Annas flørting har skaffet oss mat og juice. Så det er et godt tegn. 397 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 -Ha det. -Gracias! 398 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Ha det! Ha en fin kveld! Kjør forsiktig. 399 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Vi trenger ikke å dra på butikken nå, for vi har... 400 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 -Middag. -Mat. 401 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 Ja, alt vi trengte. 402 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 -Ok. -Hele middagen vår er her. 403 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 Og gratis. 404 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 Gratis. 405 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Ja! Vi er på verdens tak. 406 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 -Dette ser ut som Hellas. -Jeg fortalte deg det. 407 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 -Velkommen til Deer Creek Ridge. -Hvem er dette? 408 00:22:00,819 --> 00:22:05,032 -Jeg heter Rick. Dette er Enzo. -Enzo, hei! Jeg heter Kelly! 409 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Dæven. Dette ser fint ut. 410 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Bare si ifra hvis dere trenger noe. Kos dere. 411 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Takk. Vi er så spente. 412 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 -Takk. -Ok. Hyggelig å treffe deg. 413 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 -Jeg prøver å forstå møblene. -Hva mener du? 414 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 -Hvilken renessanse var dette? -Seriøst? 415 00:22:20,297 --> 00:22:22,966 -Renessanse? -Jeg har aldri tenkt på det sånn. 416 00:22:23,967 --> 00:22:26,762 Dette er så fint. Takk for at du inviterte oss, Kelly. 417 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Glad dere er her. 418 00:22:28,096 --> 00:22:32,350 Det var Kellys geniale idé, at vi alle skulle samles her i Malibu i dag. 419 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Jeg er her for å tilbringe kvalitetstid sammen med Kim, og kanskje Kelly. 420 00:22:36,354 --> 00:22:40,275 Jeg vet ikke helt med Kevin, men jeg er her for å slappe av. 421 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 Dette huset er stille. Det er på fjellet. 422 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Forhåpentligvis kan vi alle bli balanserte, fredfulle, og finne vår Zen. 423 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Det høres bra ut. 424 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 Kevins bursdag har passert. 425 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 -Vi var ikke sammen da. -Vi skal feire! 426 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Gratulerer på etterskudd! 427 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Siden vi er her sammen nå. 428 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 -Til ære for deg. -Dette er ikke for min ære, 429 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 -Til ære for deg. -Ikke lyv. 430 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 -Det er det. -Nei. 431 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Dere tekstet meg etter bursdagen min. Da dere kom hjem fra Mexico. 432 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Jeg tekstet deg på bursdagen. 433 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 -Men dere sa etter dere kom tilbake... -Gratulerer med dagen! 434 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 -Etter dere kom tilbake... -Gratulerer med dagen! 435 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Dette er etter vi kom tilbake. 436 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 Vi er alle sammen. 437 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, ikke lat som om dette ble arrangert for å... 438 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 -Selvfølgelig ikke. -Hun sa ikke det. 439 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 -Kevin... -Vi er ferdige med det. 440 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Selv om hun bestemte på sparket at dette skulle være bursdag... 441 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 La oss gjøre det. 442 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Men jeg likte ikke at dere tekstet meg med 443 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 "Gratulerer" og deretter "Vi gjør noe når vi er hjemme." 444 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Og så ingenting. 445 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 -Du visste det ikke. -Jo. 446 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 -Er det så overraskende? -Du er Løve. 447 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 -Du visste ikke engang... -Jeg visste det. 448 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin er så dramatisk. 449 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Jøye meg. 450 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Hvorfor er det alltid sånn? Hvorfor blir det alltid så intenst? 451 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 Hva skal vi gjøre i dag? 452 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Gå i bassenget. Spise lunsj, hvis dere er sultne. 453 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Vi bekymrer oss ikke om noe annet akkurat nå. 454 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 -Hun prøver å praktisere mindfulness. -Ja. 455 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Å, jøye meg! 456 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Kelly har en flott rumpe. 457 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Ja, jente. Rumpe! 458 00:24:20,709 --> 00:24:22,460 John sa at han liker å kveles. 459 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 -Ville det ha tent deg? -Hva? 460 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Hun vil ha en som kontrollerer henne. 461 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 -Det vet du ikke. -Du liker å underkaste deg. 462 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Jeg vil være den dominerende. Forstått, kjerring? 463 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 -Vær ærlig. -Vent litt. 464 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Hva er navnet mitt, for faen? 465 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 -Jøsses, Kim. -Hva? 466 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 -Hei. -Hallo. 467 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Se hva jeg tok med meg! 468 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Nei. 469 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Din svakhet. 470 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha er min profesjonelle dansepartner og instruktør på Skal vi danse. 471 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Jeg er sikker på at jeg vant jackpoten med ham. 472 00:25:14,512 --> 00:25:17,807 Han er ikke bare en god venn, men også en fantastisk instruktør. 473 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Og han har ikke drept meg ennå, 474 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 og det er en bonus. 475 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Jeg begynte å danse ballett da jeg var rundt fem år gammel. 476 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 Jeg likte det til å begynne med, 477 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 men jeg ble stadig 478 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 kritisert, og fortalt at jeg var for tykk, for lav, 479 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 ikke god nok, og ikke gjorde noe riktig. 480 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Men jeg fortsatte å danse fordi 481 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 noe inni meg ble levende når jeg danset. 482 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Men fra utsiden fikk jeg så mye kritikk. 483 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Så det er en merkelig situasjon. 484 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Jeg vil se hva du har lyst til å gjøre. 485 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Og vi skal samarbeide. 486 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Jeg tror det vil gjenopplive følelsen du hadde. 487 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Du vet, den opprinnelige kjærligheten til dans. 488 00:26:09,025 --> 00:26:10,026 Ok. 489 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Er du klar til å lære denne? 490 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 -Ja, foxtrot. -Foxtrot. 491 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Hvilken vanskelighetsgrad for selskapsdans vil du gi denne? 492 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 Fra én til ti? Elleve. 493 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Flott, supert. 494 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Stå på det høyre benet. 495 00:26:25,125 --> 00:26:27,335 Og pek det venstre benet bakover. 496 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Ok. Bra. Så det blir posisjonen din. Ok? 497 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Nydelig holdning. Forleng nakken. 498 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Litt mykere i knærne. Klar? 499 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 -Faen! -Strak linje. 500 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Jeg er strak. Ikke mist meg! 501 00:26:41,599 --> 00:26:42,642 Ja! 502 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Det er skrikingen som kommer i veien. 503 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 Legg all den energien i å løfte opp hoftene dine. 504 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 For akkurat nå er det slik. 505 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 -Og... -Slutt! 506 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 -Ti poeng fra alle! -Takk for at dere kom. 507 00:27:15,633 --> 00:27:16,760 Er dette ok? 508 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Jeg er så sulten. Jeg kan ikke snakke med dere. 509 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Jeg er glad for at Kane og Kevin er sammen nå. 510 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 Hvordan har du hatt det, kompis? 511 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Jeg liker måten du sa det på. 512 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Ja, kompis. Hvordan går det? 513 00:27:30,607 --> 00:27:33,568 Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett deg på en stund. 514 00:27:33,651 --> 00:27:37,280 Jeg har det bra. Jobber med noen greier. Hvordan var Mexico? 515 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Det var fantastisk. 516 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 -Var det første gang der? -Ja. 517 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 -Seriøst? -Jeg elsker Mexico. Har du vært der? 518 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Han elsker Mexico. 519 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 -Har du vært der? -I Cabo. 520 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Det føltes annerledes ut, siden dere glemte bursdagen min. 521 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Vi snakket om det. 522 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Men jeg føler at du fremdeles bærer nag over Fenty-greia. 523 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Nei. Det er i hodet ditt. Du trenger ikke å... 524 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 Du forstår ikke hva jeg føler, og hvorfor skulle du bry deg? 525 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 Jeg forstår det. 526 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 Du burde være glad på mine vegne. "Bra for deg, Kane." 527 00:28:05,433 --> 00:28:08,061 Hvorfor er du ikke glad? Men du var ikke det. 528 00:28:09,729 --> 00:28:14,484 Kane vet hvor vanskelig jeg har hatt det som modell de siste årene. 529 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 Når han er så ufølsom og gnir inn 530 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 at han har fått avtalen med Fenty, 531 00:28:20,115 --> 00:28:23,159 så følte jeg ikke at han respekterte meg i den samtalen. 532 00:28:23,701 --> 00:28:26,413 Og jeg tror det var med hensikt. 533 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Hvis du setter deg i hans sted, skjønner du ham da? 534 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Ja, jeg skjønner. 535 00:28:30,583 --> 00:28:33,378 Akkurat nå dreier det seg om å komme videre. 536 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Dette bunner i noe, gjør det ikke? 537 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Jeg bærer ikke nag. 538 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Men jeg har mine grenser. 539 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Grensene dine føles som straff. 540 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Dere dro til Mexico uten meg... 541 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Vet du hvorfor, Kevin? 542 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Hvorfor invitere deg når du ikke setter pris på noe? 543 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Det er grunnen. Ferdig med det. 544 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Min måte å vise at jeg setter pris på vennene mine er å gi dem gaver. 545 00:28:59,362 --> 00:29:02,157 Det kan være noe materielt, eller en opplevelse. 546 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 Jeg er ikke så flink til å uttrykke meg og si: "Jeg er glad i deg". 547 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Jeg kan vise deg det med en liten gave. 548 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Jeg har gitt Kevin mange ting, for jeg bryr meg virkelig om ham. 549 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 Men samtidig så kunne han ikke engang 550 00:29:14,502 --> 00:29:17,088 late som om han var glad på mine vegne. 551 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Jeg har problemer med å se et ekte vennskap med Kevin 552 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 siden diamant- og trøffelfesten. Han viser ikke takknemlighet. 553 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 Det er ikke noen jeg vil ha i livet mitt. 554 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, se på meg. 555 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Iblant er det vanskelig for meg å ta opp saker. 556 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Jeg føler at alt jeg gjør opprører deg. 557 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Skjønner du? Det er som om jeg føkker opp alt. 558 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Jeg tenker: "Hvordan kan jeg gjøre det bedre? Jeg vet ikke." 559 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Du må forstå at det er ikke lett for meg å slippe folk til i livet mitt. 560 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly kjenner meg. Jeg har så få venner rundt meg. 561 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Når jeg først gir, så gir jeg mye. 562 00:29:50,246 --> 00:29:53,541 Jeg gir alt. Jeg er veldig glad for suksessen din, 563 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 og når jeg føler at jeg ikke kan stole på noen, så kutter jeg dem ut av livet mitt. 564 00:30:00,590 --> 00:30:02,091 Kompis, du er min beste... 565 00:30:07,180 --> 00:30:10,433 Jeg følte ikke at jeg kunne snakke med deg, skjønner du? 566 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Jeg sa det da jeg fortalte deg at jeg setter pris på deg og vennskapet vårt. 567 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Men jeg vil ikke såre deg. 568 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Jeg er veldig glad i deg. 569 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Beklager at jeg såret deg, men jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. 570 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Du må forstå, Kevin, 571 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 at den hendelsen, den påvirket meg veldig. 572 00:31:15,915 --> 00:31:19,878 Tekst: Marianne Kjølstad Robson