1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,026 Ik ben eigenlijk nooit een fan van therapie geweest. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Is er misschien onlangs iets gebeurd... 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 ...dat je veel stress oplevert? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Maar vandaag ga ik naar een somatisch genezer. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Ik heb veel moeite met mensen vertrouwen. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Ik ga je helpen deze energie los te laten. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Erg graag. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Klaar? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 Ja, aan de slag. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,594 Ik hoop dat ik het los kan laten... 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 ...en kan leren van het verleden. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Het spijt me. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Dit hoort niet. Het spijt me, ik wil niet lachen. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Gebeurt dit vaker? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Je mag lachen, net als huilen. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Mijn hemel. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Sorry. 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Ik lijk wel gek. Ik lach en huil tegelijk. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Niet om onbeleefd te zijn, maar waarom boer je? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Genees ik door te huilen en te lachen? 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Misschien is dat het. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Wacht, ik kan dit. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Dat is geen boer. Hoe boer je? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Heeft iemand een cola voor me? 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Ik weet niet waarom, maar ik zou zo nog een keer gaan. 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Heb je nog steeds geen auto? 28 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Nee, nog niet. 29 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 Hoi. -Hoe is het? 30 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Goed je te zien. -Leuk. 31 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 Bedankt voor het afspreken. -Tuurlijk. 32 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 Ik heb je niet gezien... 33 00:02:47,542 --> 00:02:49,627 ...sinds toen je ineens wegliep. 34 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Dat Fenty-ding met Kane. 35 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Wat was er erg aan dat Kane een Fenty-campagne kreeg? 36 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Ik voelde me niet begrepen. 37 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 Het ging niet om de campagne. 38 00:03:03,099 --> 00:03:08,229 Het gaat erom hoe ik vrolijk moet doen terwijl ik me rot voel. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 Ik heb zo'n hekel aan onzin als: 40 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 'Jouw moment komt nog wel. 41 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 Karma uit het verleden.' Hou toch op. 42 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Wat heeft zijn succes met het jouwe te maken? 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Je kwetste hem door zomaar weg te lopen. 44 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Ik kan niet... 45 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Ik kan iets niet met Kane bespreken als we niet dezelfde mening... 46 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 ...en hetzelfde gevoel hebben. Daarom liep ik weg. 47 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 Ik wil geen ruzie. Zeg me niet hoe ik me moet voelen. 48 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Hij wil mijn kant niet horen, want die is altijd fout. 49 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Daarom liep ik weg. 50 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Dat kan ik begrijpen, en ik denk niet dat Kane... 51 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 ...er echt zo over dacht. 52 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Hij wil je zeker niet rot laten voelen. 53 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Jullie begrepen elkaar verkeerd, en jullie moeten praten. 54 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Dat is het juist. We bespreken hoe het zit tussen ons. 55 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Dan hoor ik dat jullie op m'n verjaardag in Mexico zitten. 56 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 En tuurlijk, jullie reizen graag samen. 57 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Maar als we echt vrienden zijn... 58 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 ...en we elkaar steunen... 59 00:04:20,677 --> 00:04:23,596 ...en alles goed zit... 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 Waarom gaan jullie dan naar Mexico... 61 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 ...op m'n verjaardag? 62 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Snap je hoe dat overkomt? Dat voelt alsof het niet goed zit. 63 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Dat met Mexico was heel erg last-minute. 64 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Hij vroeg of ik mee wilde. Ik wilde je zeker niet kwetsen. 65 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Het spijt me dat je je daardoor buitengesloten voelde. 66 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Dat is het niet. M'n vrienden beloven iets... 67 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 ...en maken het niet waar. Zijn jullie m'n vrienden? 68 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 Wees er dan bij als ik jullie uitnodig. 69 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Ik snap je nu een stuk beter. 70 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Je zit in een rotpositie. 71 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Ik heb een idee. Ik zag een huis in Malibu. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Het ligt afgezonderd, en het is prachtig. 73 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 Daar wil ik wel een weekend weg. 74 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 Maar als ik naar Malibu kom... 75 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 ...gaat Kane zeggen wat hij vindt... 76 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 ...en krijg ik die kans niet. Dan verandert er niets. 77 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Je moet niet zeggen dat ik... 78 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 ...niet blij voor hem ben. Niets is minder waar. 79 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Dat moet hij horen. 80 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 En ik denk... 81 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 ...dat ik ook Kim uitnodig. 82 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 Jullie hebben ook dingen te bespreken. 83 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 Dat hoeft niet. Ik ben klaar met haar. 84 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Ik ben over Kim heen, maar ze is nog steeds slecht voor me. 85 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Ik wil haar op afstand houden. 86 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Als een vriend, verder niks. 87 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 Denk erover na. -Erover nadenken? 88 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 Waar ga je heen? -Weg. 89 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 We gingen koffie halen. -Ik denk erover na. 90 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Ik wil pruimensiroop. 91 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Is goed, dat doen we. 92 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Dan wil mama dat je het groene sap proeft. 93 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Daar krijg je superkrachten van, toch? 94 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 Groen sap? -Ik wil geen superkrachten. 95 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Wat? 96 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Wil je niet superslim worden? 97 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Wat wil je dan nog eten? 98 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Wil je met iemand spelen? 99 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 We kunnen in het zand spelen. 100 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Goed idee? Duim omhoog? 101 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Het is dr. Baek. Neem ik op? 102 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Natuurlijk. 103 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Dag, dr. Baek. 104 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Dag, Christine. Is dr. Chiu in de buurt? 105 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Ik ben er, Kelly. 106 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 Hij zit naast me. -Hallo. 107 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Wacht, ik loop even weg. 108 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, let jij op Baby G? 109 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 Nee, mama. 110 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Heeft u nieuws? 111 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Ja. Het spijt me, maar het is geen goed nieuws. 112 00:07:26,487 --> 00:07:31,409 De embryo's waar we naar keken, zijn gestopt met groeien. 113 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 We hebben dus niets over voor een biopsie of test. 114 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 Daardoor zijn er geen embryo's voor een toekomstige zwangerschap. 115 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 Zijn ze allemaal weg? 116 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Ja, allemaal. 117 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Er komt geen embryo. Het spijt me. 118 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Wat zijn dan onze opties... 119 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 ...als we nog meer kinderen willen krijgen? 120 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 De enige optie zou zijn... 121 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 ...om een nieuwe ivf-cyclus te beginnen. 122 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Oké. En wat zijn mijn kansen... 123 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 ...op levensvatbare eitjes, op mijn leeftijd? 124 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 De groei hangt sterk af van de werkzaamheid van de eierstokken. 125 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Dat zouden we moeten vaststellen om een beter idee te krijgen... 126 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 ...en echte cijfers te kunnen noemen. Je bent nog jong. 127 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 We mogen dankbaar zijn. 128 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Het is een groot geluk dat we Baby G hebben. 129 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 Excuses voor het slechte nieuws. 130 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Neem gerust contact op als jullie nog vragen hebben. 131 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Nogmaals bedankt. 132 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 Het beste. -Bedankt. 133 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 Dag. 134 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Je zou denken dat het na zoveel keren... 135 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 Minder pijn doet. 136 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Ja, maar dat is niet zo. 137 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Ik weet het. 138 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 De kans dat we Baby G kregen, was zo klein... 139 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 ...dat ik ontzettend blij ben dat hij in ons leven is. 140 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Het is volledig aan jou of je meer kinderen wilt. 141 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Het spijt me. 142 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Ik ga Baby G knuffelen. 143 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Het is... 144 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Ik geef je een dikke knuffel. 145 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Hallo, Anna. -Jaime. 146 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 Hoe is het? -Goed, lang geleden. 147 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Je ziet er goed uit. 148 00:10:07,440 --> 00:10:10,109 De neuspiercing doet best pijn. 149 00:10:10,192 --> 00:10:11,777 Het praat moeilijk. 150 00:10:11,861 --> 00:10:15,865 Snap ik. Je kunt hem aan één kant doen. 151 00:10:15,948 --> 00:10:17,658 Dat is ook leuk. 152 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 Kom eens. -Ik ben benieuwd. 153 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Hij heeft zo'n dingetje dat eroverheen gaat. 154 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Als je daaraan trekt, gaat hij open. 155 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Schreeuw maar als het pijn doet. 156 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Ga je gang. 157 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Trekken. 158 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Een beetje. 159 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 O, shit. 160 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 Wat is er? -Het doet heel veel pijn. 161 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Weet je wat? 162 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Mijn hemel. Anna. 163 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Wat nou? Dit gaat lukken. 164 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 Nu lukt het. 165 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 Je hebt hem. -Doet het pijn? 166 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Gaat hij er nu weer in? 167 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 Ja, maar aan deze kant. -Oké. 168 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 Hij zit. 169 00:11:03,204 --> 00:11:05,414 Kijk eens. -Bravo. 170 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Het is eigenlijk best cool. 171 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Toen m'n moeder m'n eerste sieraden kocht, zei ze... 172 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 'Zorg dat jij de sieraden of kleren draagt, en niet andersom.' 173 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Daar hou ik me nog steeds aan. 174 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Wilde jij dit bord? 175 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime is vegan. 176 00:11:24,975 --> 00:11:29,230 Hebben jullie iets van gegrilde of gestoomde groenten? 177 00:11:29,313 --> 00:11:31,690 Natuurlijk. -Bedankt. 178 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Ik heb een dilemma. Ik heb... 179 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 ...een blind date. -Wat? 180 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Een blind date. 181 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Een date. 182 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 Een blind date, dus. -Dat zeg ik. 183 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Een blind date. 184 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 Heeft Maria dit opgezet? Nee. 185 00:11:49,250 --> 00:11:51,919 Nee, een vriendin. Maria zou alleen maar... 186 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 Heb je er zin in? -Helemaal niet. 187 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Ik weet niet eens wie het is. 188 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Ik kan hem niet googelen. 189 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Dat is het idee van een blind date. 190 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Je hoort niets te weten... 191 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Dit is m'n allereerste date. 192 00:12:08,727 --> 00:12:11,522 Je eerste blind date, of echt je eerste date? 193 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Blind date, sowieso. 194 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 Maar ik zag het nooit als date. -Ik ook niet. 195 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Ik ben vier keer getrouwd geweest. 196 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Ik ontmoet iemand, we worden vrienden, en dat is het. 197 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Dat is leuk. Gewoon vrienden. 198 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 En dan trouwen jullie. 199 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Alle vier mijn huwelijken... 200 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 ...waren avontuurlijk. 201 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Eén ontmoette ik in New York. 202 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Er kwam een paard en wagen. 203 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Hij vroeg of ik een lift wilde. 204 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Natuurlijk. 205 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Een jaar later waren we getrouwd. 206 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Een ander ontmoette ik tijdens een helikoptervliegles. 207 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Weer een ander... 208 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 ...wilde hier studeren. 209 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 De laatste was gewoon leuk. 210 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Dat was genoeg. 211 00:13:02,865 --> 00:13:03,908 We zijn getrouwd. 212 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Ik wil iets vragen. Wil je iemand ontmoeten... 213 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 ...met wie je voor de vijfde keer kunt trouwen? 214 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 Zou je een vijfde man willen? -Zeker. 215 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Dat moet je op date. 216 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Ik ben te verlegen voor een blind date. Heb jij er ooit een gehad? 217 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Nee. 218 00:13:24,303 --> 00:13:26,305 Jij? -Ja. 219 00:13:26,388 --> 00:13:28,557 Wat? -Zo vaak. 220 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Zo vaak? 221 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Wat was dat voor dansje? 222 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Het was echt... 223 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Zo vaak. 224 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Wat is het plan? 225 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 Ik help je een outfit uit te zoeken. 226 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 Geweldig. 227 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 We gaan Anna transformeren. 228 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Misschien. 229 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Hallo, dr. Chiu. 230 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 Dag. -Hoe was vandaag? 231 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Goed, en bij jou? 232 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Ook goed. Druk. 233 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 Wat gaan we vandaag doen? 234 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 Hier een beetje. -Prima. 235 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 En misschien ook de Forma-facial. 236 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 Oké. Haal je je make-up eraf? -Doe ik. 237 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 Het is erg druk. 238 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 Iedereen wil iets. 239 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Het houdt nooit op. 240 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Sorry. 241 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Wat? 242 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Ik ben nog altijd bang voor naalden. 243 00:14:31,161 --> 00:14:34,707 Misschien is dat juist goed. Dan kom ik niet te vaak. 244 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 Dat lijkt me genoeg. Wat jij? -Draai je hoofd. 245 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Dat voelt goed. 246 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 Wat is er? Word je nu bang? 247 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 Wat? -Zet me overeind. 248 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Moet je niet eerst opnemen? 249 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 Niet met zo'n gezicht. 250 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Hoezo? 251 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Hallo? 252 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Dit is Deena Katz van Dancing with the Stars. 253 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Dag, Deena. Het is... 254 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Sorry, ze wordt behandeld. 255 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Een opfrisbeurt. 256 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Het kan net zo goed nu. 257 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Ik wilde zeggen dat ik je verhaal prachtig vond. 258 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Prachtig om te horen hoeveel onze show voor je betekent. 259 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Ik wil je officieel uitnodigen voor Dancing with the Stars. 260 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Mijn hemel. 261 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Als het je leuk lijkt, ben je welkom. 262 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Ik krijg amper adem. 263 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 Ik kan niet praten. -Ze zegt ja. 264 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 M'n mond en tong verstijven. 265 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 Het dertigste seizoen. -Mijn hemel. 266 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 De beste cast tot nu toe. 267 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Hoe bereid ik me voor? Wat moet ik doen? 268 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Je krijgt een geweldige danspartner die het je gaat leren. 269 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 Bedankt. -Ik zeg nog niet wie. 270 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Dat blijft een verrassing. Maar hij is fantastisch. 271 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Ik ben dol op... 272 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Ik kan niet praten, m'n lippen en tong zijn verdoofd. 273 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Net als m'n brein, want ik kan dit niet geloven. 274 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 Maar bedankt. Dag. 275 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 Dus... 276 00:16:21,647 --> 00:16:24,149 Lieve hemel, Gabe. 277 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Ik heb niet meer gedanst... 278 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 ...sinds onze bruiloft. 279 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Dit is echt een droom die uitkomt. 280 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Sinds Dancing with the Stars draait, ben ik er zo mee geobsedeerd... 281 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 ...dat onze huwelijksdans erdoor was geïnspireerd. 282 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Die arme Gabe heeft er zes maanden op geoefend. 283 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Ik kan niet wachten tot ik in die balzaal dans. 284 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 Heb ik ja gezegd? -Dat deed ik, namens jou. 285 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Gelukkig, dus ik ben het niet vergeten. 286 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 Een duidelijke ja. 287 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Niet zoals toen ik je ten huwelijk vroeg, en je het vergat. 288 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 Dat wilde ik niet nog een keer. 289 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Een kleinigheidje. 290 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 Wil je samen oefenen? -Ik met jou? 291 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Je wil toch winnen? 292 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Ik heb al acht maanden geen autogereden. 293 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 Hoe zet je hem aan? -Knop. 294 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Gevonden. 295 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Iets te dicht op die auto. 296 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 Prima, ga zo door. 297 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Ik heb dit al een tijd niet gedaan. 298 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Doe je gordel om. 299 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Heb je wel een rijbewijs? 300 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 Ja. -Mooi. 301 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 Willen jullie cupcakes? -Oké. 302 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Ik was bijna m'n nagel kwijt. 303 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Daar moet je voorzichtig mee zijn. 304 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Ik zie nergens mensen, jullie wel? 305 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Ik zocht voor jou... 306 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 ...naar een leuke man met een hond. 307 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Waarom? 308 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Je wilde toch weer gaan daten? 309 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 Dat soort dingen. Ben je niet benieuwd? 310 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Dat gaat mij toch niks aan? 311 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Het klinkt leuk. Dat vind jij ook, toch? 312 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 Ja. -Ze heeft een zetje nodig. 313 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Er staat een man bij de cupcakemachine. 314 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Ga met hem flirten, dan geeft hij je een cupcake. 315 00:18:31,318 --> 00:18:33,695 Nee. -Ik weet het ook niet. 316 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Ik heb niet gegeten. 317 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 Ik wil een toetje. -We gaan. 318 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 Kom op. 319 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 Ben je er klaar voor? -Nee. 320 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna moet oefenen met flirten. 321 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 Dat heeft ze al lang niet gedaan. 322 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Ze is niet meer zo scherp. 323 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Ze moet even bijgewerkt worden. 324 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Waarom moet ik flirten? Dat kan ik niet. 325 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 Snel. -Hallo. 326 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Hoe is het? 327 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 Goed, met jou? -Ze wil praten. 328 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Hallo. 329 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, jij eerst. 330 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Nou... 331 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Dus... 332 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Wil jij een cupcake voor me kopen? 333 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 Wat kopen? -Een cupcake. 334 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 Met strooisel? -Graag. 335 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Het is je gelukt. 336 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Ze houdt van chocola. 337 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 En wat nog meer? 338 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 Aardbei? Wat neem jij? -Ja. 339 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 Jullie houden allebei van aardbei. 340 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Ik snap het idee achter flirten niet. 341 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 'Hallo. Praat met me over auto's.' 342 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Dat gaat veel beter. 343 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Deze vriendin van me... 344 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 ...is single, en zoekt iemand. Stel jezelf voor. 345 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 Hallo. -Hoe is het? 346 00:19:51,899 --> 00:19:54,526 Ze heet Anna. Ze is heel aardig. 347 00:19:54,610 --> 00:19:57,237 Komen jullie uit de buurt? -Charmeer hem. 348 00:19:57,321 --> 00:20:01,533 Wat? Dit is geen interview. 349 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Nee, want er zijn cupcakes. 350 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 Deze is voor jou. 351 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Hoe werkt een date? 352 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 Deze heeft strooisel. -Bedankt. 353 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 Goed gegokt. -Bedankt. 354 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Tot morgen. 355 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 Bedankt voor de cupcakes. -Geen dank. 356 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 Leuk je te ontmoeten. 357 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Op zoek naar meer mannen. 358 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 Met hen kan ik praten. -Hallo, kom eens. 359 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 Dit vindt ze leuk. -Geef ze een cupcake. 360 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 Hoe is het? 361 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 Ik spreek geen Spaans. Wat doen jullie? 362 00:20:32,522 --> 00:20:34,316 Een bezorging. -Van wat? 363 00:20:34,942 --> 00:20:37,361 Biologisch sap. 364 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 Ze bezorgen sap. 365 00:20:39,738 --> 00:20:43,116 Willen jullie achterin? -Ja, mogen we mee? 366 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Trouwens, m'n vriendin is single. 367 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 En zij ook. -Zij is ook single. 368 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Perfect dat jullie met z'n drieën zijn. 369 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 Laten we gaan. 370 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Dit is zo leuk. 371 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 We gaan. -Wat is er? 372 00:20:57,798 --> 00:20:58,840 We gaan. 373 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 Bananen. -Dat ging stroef. 374 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 We betalen jullie terug. 375 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 We hebben geen geld. -Wel een cupcake. 376 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 Jaime, heb jij geld? -Nee. 377 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 Ik heb Apple Pay, Venmo. -We hebben Apple Pay. 378 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Niet nodig. 379 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 Anna's geflirt gaf ons cupcakes en sap. Dat is een goed teken. 380 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 Dag. -Bedankt. 381 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Fijne avond. Rij voorzichtig. 382 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 We hoeven niet meer naar de supermarkt. We hebben alles al. 383 00:21:33,792 --> 00:21:36,211 Avondeten. -Dat hadden we nodig. 384 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Dit is een hele maaltijd. 385 00:21:39,089 --> 00:21:42,384 En gratis. -Precies. 386 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 De wereld ligt aan onze voeten. 387 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 Het is net Griekenland. -Dat zei ik toch? 388 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 Welkom bij Deer Creek Ridge. -Bedankt. Wie is dit? 389 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 Ik ben Rick, dit is Enzo. 390 00:22:02,321 --> 00:22:05,032 Hallo, ik ben Kelly. 391 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Wauw, dit is super. 392 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Ik sta voor jullie klaar. Heel veel plezier. 393 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 We kunnen niet wachten. 394 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 Bedankt. -Leuk je te ontmoeten. 395 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 Ik snap het meubilair niet. -Hoezo? 396 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 Wat was dit voor Renaissance? 397 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 Dat heb ik nog nooit gedacht. 398 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Dit is heerlijk. Dank voor de uitnodiging, Kelly. 399 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Fijn dat jullie er zijn. 400 00:22:28,096 --> 00:22:32,350 Het was Kelly's geweldige idee om samen naar Malibu te gaan. 401 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Ik ben hier voor wat qualitytime met Kim, en misschien Kelly. 402 00:22:36,354 --> 00:22:40,275 Ik weet niet wat Kevin wil, maar ik kom hier voor m'n rust. 403 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 Het huis is stil, midden in de bergen. 404 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Hopelijk wordt het vredig en zen. 405 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Ik hoop het ook. 406 00:22:50,577 --> 00:22:54,414 We waren er niet met Kevins verjaardag. -We gaan het vieren. 407 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Nog gefeliciteerd. 408 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 We zijn hier toch nog samen. 409 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 Ter ere van jou. -Dat is het niet. 410 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 Dit is voor jou. -Niet liegen. 411 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 Echt waar. 412 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Ik kreeg een berichtje achteraf, nadat jullie terug waren uit Mexico. 413 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Nee, op je verjaardag. 414 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 Jullie zeiden dat we later... -wel gefeliciteerd 415 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 Dat we later... -wel gefeliciteerd 416 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Dit is later. 417 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 We zijn nu samen. 418 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, doe nou niet alsof dit is... 419 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 Natuurlijk niet. -Dat zegt ze niet. 420 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 Kevin. -We hebben het al besproken. 421 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Als ze ter plekke zegt dat het voor je verjaardag is... 422 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 ...dan is het dat ook. 423 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Ik vond het niet leuk dat jullie... 424 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 ...me feliciteerden en zeiden dat we nog iets gingen doen... 425 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 ...en dan stilte. 426 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 Jij wist het niet eens. -Wel. 427 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 Is het zo'n verrassing? -Je bent een Leeuw. 428 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 Je wist het niet. -Wel. 429 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin doet zo overdreven. 430 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Mijn hemel. 431 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Waarom doet hij altijd zo intens? 432 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 Wat gaan we doen? 433 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Zwemmen. Lunchen, als jullie trek hebben. 434 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Laten we verder niets doen. 435 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 Ze doet aan mindfulness. -Inderdaad. 436 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Mijn hemel. 437 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Wat heeft Kevin een kont. 438 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Zeg dat wel. 439 00:24:20,709 --> 00:24:22,460 John houdt blijkbaar van wurgen. 440 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 Hou je daarvan? -Wat? 441 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Ze wil een meester. 442 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 Dat weet jij niet. -Jij bent hier onderdanig. 443 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Ik ben dominant. Begrepen, bitch? 444 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Zeg me de waarheid. 445 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Zeg m'n naam, verdomme. 446 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 Jeetje, Kim. -Wat? 447 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 Hallo. 448 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Kijk wat ik hier heb. 449 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Nee, toch. 450 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Je zwakte. 451 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha is m'n pro-danspartner en docent bij Dancing with the Stars. 452 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Ik heb echt de loterij gewonnen. 453 00:25:14,512 --> 00:25:17,807 Hij is een goede vriend en een goede docent. 454 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 En hij heeft me nog niet vermoord. 455 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 Ook mooi meegenomen. 456 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Op m'n vijfde begon ik met balletlessen. 457 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 In het begin was het leuk... 458 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 ...maar ik werd continu... 459 00:25:35,283 --> 00:25:36,493 ...bekritiseerd. 460 00:25:36,576 --> 00:25:39,746 Ik was te dik, te kort... 461 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 ...niet goed genoeg, en deed alles fout. 462 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Ik bleef dansen... 463 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 ...omdat het iets in me naar boven brengt. 464 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Maar van buiten kreeg ik alleen kritiek. 465 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Het was een gekke situatie. 466 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Ik wil zien wat jij wil doen. 467 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Dan werken we samen. 468 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Dat brengt het gevoel van vroeger terug. 469 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Die oude liefde voor dansen. 470 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Wil je deze leren? 471 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 De foxtrot. -Precies. 472 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Hoe moeilijk is deze qua ballroom? 473 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 Van één tot tien? Een elf. 474 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Dat is fijn. 475 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Op je rechterbeen. 476 00:26:25,125 --> 00:26:27,335 Je linkerbeen naar achteren. 477 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Goed zo. Dat is je positie. 478 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 En nu prachtig. Je nek uitstrekken. 479 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Buig door je knieën. Klaar? 480 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 Een rechte lijn. 481 00:26:38,513 --> 00:26:40,515 Ik ben recht, laat me niet vallen. 482 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Het geschreeuw maakt het lastig. 483 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 Stop die energie eens in je heupen. 484 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 Nu staan ze zo. 485 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 En dan... -Einde. 486 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 Allemaal tienen. 487 00:27:15,633 --> 00:27:16,760 Kan dit hier? 488 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Ik heb zo'n honger, ik kan niet praten. 489 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Wat fijn dat Kane en Kevin samen zijn. 490 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 Hoe is het met je? 491 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Leuk dat je dat vraagt. 492 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Maar hoe is het? 493 00:27:30,607 --> 00:27:33,109 Geen idee. Ik heb je lang niet gezien. 494 00:27:33,651 --> 00:27:36,780 Prima, ik heb het druk. Hoe was het in Mexico? 495 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Geweldig. 496 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 Je eerste keer? -Ja. 497 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 Echt? Wat gaaf. -Ik ben dol op Mexico. 498 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Hij is er gek op. 499 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 Waar? -In Cabo. 500 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Het voelde anders, omdat jullie m'n verjaardag vergaten. 501 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Dat zei je al. 502 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Ben je nog steeds kwaad over het Fenty-gebeuren? 503 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Ik ben niet kwaad. Je weet niet... 504 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 ...wat ik voel, dus wat maakt het uit? 505 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 Ik snap je. -Dat is het niet. 506 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 Je zou blij moeten zijn. 'Fijn voor je, Kane.' 507 00:28:05,433 --> 00:28:07,727 Kon je niet gewoon blij zijn? 508 00:28:09,729 --> 00:28:14,484 Kane weet hoe zwaar ik het heb gehad. 509 00:28:14,567 --> 00:28:17,153 Hij blijft het maar inwrijven... 510 00:28:17,237 --> 00:28:20,031 ...dat hij die deal met Fenty heeft. 511 00:28:20,115 --> 00:28:23,159 Ik voelde me niet gerespecteerd. 512 00:28:23,701 --> 00:28:26,413 Volgens mij was dat met opzet. 513 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Kun je wel inzien wat hij bedoelt? 514 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Dat wel. 515 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Nu draait het om de toekomst. 516 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Nee, maar dit moet ergens vandaan komen. 517 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Ik ben niet kwaad. 518 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Ik ken m'n grenzen. 519 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Die grenzen voelen als een straf. 520 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Jullie gaan ineens naar Mexico. 521 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Weet je waarom, Kevin? 522 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Waarom zou ik jou uitnodigen als je niets waardeert? 523 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Dat is de reden, verdomme. Punt uit. 524 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Ik laat ziet dat ik mensen waardeer door cadeaus te geven. 525 00:28:59,362 --> 00:29:02,157 Iets materieels, of een ervaring. 526 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 Ik kan die gevoelens niet goed in woorden uitdrukken. 527 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Daarom geef ik een cadeautje. 528 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Kevin krijgt veel van me, omdat ik veel om hem geef. 529 00:29:11,541 --> 00:29:17,088 Maar tegelijkertijd doet hij niet eens alsof hij blij voor me is. 530 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Ik weet niet of we echt vrienden zijn... 531 00:29:20,175 --> 00:29:23,428 ...sinds het feest met diamanten en truffel. 532 00:29:23,511 --> 00:29:26,473 Hij waardeert niets. Daar zit ik niet op te wachten. 533 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, kijk me aan. 534 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Ik vind dit een lastig onderwerp. 535 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Ik maak je alleen maar overstuur. 536 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Het voelt alsof alles mijn schuld is. 537 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Dan weet ik niet hoe ik het weer goedmaak. 538 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Ik vind het moeilijk om m'n leven te delen. 539 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly kent me. Ik heb zo weinig goede vrienden. 540 00:29:48,203 --> 00:29:51,039 Aan hen geef ik alles. 541 00:29:51,122 --> 00:29:53,541 Ik ben echt ontzettend blij voor je. 542 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 Als ik iemand niet kan vertrouwen, zet ik ze uit m'n leven. 543 00:30:00,590 --> 00:30:02,091 Man, je bent m'n beste... 544 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 Het voelde alsof we niet konden praten. 545 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Ik zei dat ik jou en onze vriendschap zo erg waardeer. 546 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Maar ik wil je niet kwetsen. 547 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Ik geef zo veel om je. 548 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Het spijt me dat ik je heb gekwetst. Ik weet het niet. 549 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Je moet begrijpen... 550 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 ...dat dat incident me echt heeft geraakt. 551 00:31:15,915 --> 00:31:19,878 Ondertiteld door: Tess Huijting