1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,026
Ik ben eigenlijk nooit
een fan van therapie geweest.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Is er misschien onlangs iets gebeurd...
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
...dat je veel stress oplevert?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Maar vandaag ga ik
naar een somatisch genezer.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Ik heb veel moeite met mensen vertrouwen.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Ik ga je helpen deze energie los te laten.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Erg graag.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Klaar?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
Ja, aan de slag.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,594
Ik hoop dat ik het los kan laten...
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
...en kan leren van het verleden.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Het spijt me.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Dit hoort niet.
Het spijt me, ik wil niet lachen.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Gebeurt dit vaker?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Je mag lachen, net als huilen.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Mijn hemel.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Sorry.
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Ik lijk wel gek. Ik lach en huil tegelijk.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Niet om onbeleefd te zijn,
maar waarom boer je?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
Genees ik door te huilen en te lachen?
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Misschien is dat het.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Wacht, ik kan dit.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Dat is geen boer. Hoe boer je?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Heeft iemand een cola voor me?
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Ik weet niet waarom,
maar ik zou zo nog een keer gaan.
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Heb je nog steeds geen auto?
28
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Nee, nog niet.
29
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
Hoi.
-Hoe is het?
30
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Goed je te zien.
-Leuk.
31
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
Bedankt voor het afspreken.
-Tuurlijk.
32
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
Ik heb je niet gezien...
33
00:02:47,542 --> 00:02:49,627
...sinds toen je ineens wegliep.
34
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Dat Fenty-ding met Kane.
35
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Wat was er erg aan dat Kane
een Fenty-campagne kreeg?
36
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Ik voelde me niet begrepen.
37
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
Het ging niet om de campagne.
38
00:03:03,099 --> 00:03:08,229
Het gaat erom hoe ik vrolijk moet doen
terwijl ik me rot voel.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
Ik heb zo'n hekel aan onzin als:
40
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
'Jouw moment komt nog wel.
41
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
Karma uit het verleden.' Hou toch op.
42
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Wat heeft zijn succes
met het jouwe te maken?
43
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Je kwetste hem door zomaar weg te lopen.
44
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Ik kan niet...
45
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Ik kan iets niet met Kane bespreken
als we niet dezelfde mening...
46
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
...en hetzelfde gevoel hebben.
Daarom liep ik weg.
47
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
Ik wil geen ruzie.
Zeg me niet hoe ik me moet voelen.
48
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Hij wil mijn kant niet horen,
want die is altijd fout.
49
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Daarom liep ik weg.
50
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Dat kan ik begrijpen,
en ik denk niet dat Kane...
51
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
...er echt zo over dacht.
52
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Hij wil je zeker niet rot laten voelen.
53
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Jullie begrepen elkaar verkeerd,
en jullie moeten praten.
54
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Dat is het juist.
We bespreken hoe het zit tussen ons.
55
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Dan hoor ik dat jullie
op m'n verjaardag in Mexico zitten.
56
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
En tuurlijk, jullie reizen graag samen.
57
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Maar als we echt vrienden zijn...
58
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
...en we elkaar steunen...
59
00:04:20,677 --> 00:04:23,596
...en alles goed zit...
60
00:04:23,680 --> 00:04:25,807
Waarom gaan jullie dan naar Mexico...
61
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
...op m'n verjaardag?
62
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Snap je hoe dat overkomt?
Dat voelt alsof het niet goed zit.
63
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Dat met Mexico was heel erg last-minute.
64
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Hij vroeg of ik mee wilde.
Ik wilde je zeker niet kwetsen.
65
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Het spijt me dat je je daardoor
buitengesloten voelde.
66
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Dat is het niet.
M'n vrienden beloven iets...
67
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
...en maken het niet waar.
Zijn jullie m'n vrienden?
68
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
Wees er dan bij als ik jullie uitnodig.
69
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Ik snap je nu een stuk beter.
70
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Je zit in een rotpositie.
71
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Ik heb een idee.
Ik zag een huis in Malibu.
72
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
Het ligt afgezonderd, en het is prachtig.
73
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
Daar wil ik wel een weekend weg.
74
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
Maar als ik naar Malibu kom...
75
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
...gaat Kane zeggen wat hij vindt...
76
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
...en krijg ik die kans niet.
Dan verandert er niets.
77
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Je moet niet zeggen dat ik...
78
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
...niet blij voor hem ben.
Niets is minder waar.
79
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Dat moet hij horen.
80
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
En ik denk...
81
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
...dat ik ook Kim uitnodig.
82
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
Jullie hebben ook dingen te bespreken.
83
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
Dat hoeft niet. Ik ben klaar met haar.
84
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Ik ben over Kim heen,
maar ze is nog steeds slecht voor me.
85
00:05:53,770 --> 00:05:55,980
Ik wil haar op afstand houden.
86
00:05:56,064 --> 00:06:00,234
Als een vriend, verder niks.
87
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
Denk erover na.
-Erover nadenken?
88
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
Waar ga je heen?
-Weg.
89
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
We gingen koffie halen.
-Ik denk erover na.
90
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Ik wil pruimensiroop.
91
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Is goed, dat doen we.
92
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Dan wil mama dat je het groene sap proeft.
93
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Daar krijg je superkrachten van, toch?
94
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
Groen sap?
-Ik wil geen superkrachten.
95
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Wat?
96
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Wil je niet superslim worden?
97
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Wat wil je dan nog eten?
98
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
Wil je met iemand spelen?
99
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
We kunnen in het zand spelen.
100
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
Goed idee? Duim omhoog?
101
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
Het is dr. Baek. Neem ik op?
102
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Natuurlijk.
103
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Dag, dr. Baek.
104
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Dag, Christine. Is dr. Chiu in de buurt?
105
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Ik ben er, Kelly.
106
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
Hij zit naast me.
-Hallo.
107
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Wacht, ik loop even weg.
108
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, let jij op Baby G?
109
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Nee, mama.
110
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Heeft u nieuws?
111
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Ja. Het spijt me,
maar het is geen goed nieuws.
112
00:07:26,487 --> 00:07:31,409
De embryo's waar we naar keken,
zijn gestopt met groeien.
113
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
We hebben dus niets over
voor een biopsie of test.
114
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
Daardoor zijn er geen embryo's
voor een toekomstige zwangerschap.
115
00:07:45,256 --> 00:07:47,842
Zijn ze allemaal weg?
116
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Ja, allemaal.
117
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
Er komt geen embryo. Het spijt me.
118
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Wat zijn dan onze opties...
119
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
...als we nog meer kinderen
willen krijgen?
120
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
De enige optie zou zijn...
121
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
...om een nieuwe ivf-cyclus te beginnen.
122
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Oké. En wat zijn mijn kansen...
123
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
...op levensvatbare eitjes,
op mijn leeftijd?
124
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
De groei hangt sterk af
van de werkzaamheid van de eierstokken.
125
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Dat zouden we moeten vaststellen
om een beter idee te krijgen...
126
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
...en echte cijfers te kunnen noemen.
Je bent nog jong.
127
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
We mogen dankbaar zijn.
128
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Het is een groot geluk
dat we Baby G hebben.
129
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
Excuses voor het slechte nieuws.
130
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Neem gerust contact op
als jullie nog vragen hebben.
131
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Nogmaals bedankt.
132
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
Het beste.
-Bedankt.
133
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Dag.
134
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Je zou denken dat het na zoveel keren...
135
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
Minder pijn doet.
136
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Ja, maar dat is niet zo.
137
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Ik weet het.
138
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
De kans dat we Baby G kregen,
was zo klein...
139
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
...dat ik ontzettend blij ben
dat hij in ons leven is.
140
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Het is volledig aan jou
of je meer kinderen wilt.
141
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Het spijt me.
142
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Ik ga Baby G knuffelen.
143
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Het is...
144
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Ik geef je een dikke knuffel.
145
00:10:01,017 --> 00:10:03,769
Hallo, Anna.
-Jaime.
146
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
Hoe is het?
-Goed, lang geleden.
147
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Je ziet er goed uit.
148
00:10:07,440 --> 00:10:10,109
De neuspiercing doet best pijn.
149
00:10:10,192 --> 00:10:11,777
Het praat moeilijk.
150
00:10:11,861 --> 00:10:15,865
Snap ik. Je kunt hem aan één kant doen.
151
00:10:15,948 --> 00:10:17,658
Dat is ook leuk.
152
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
Kom eens.
-Ik ben benieuwd.
153
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Hij heeft zo'n dingetje
dat eroverheen gaat.
154
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Als je daaraan trekt, gaat hij open.
155
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Schreeuw maar als het pijn doet.
156
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Ga je gang.
157
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Trekken.
158
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Een beetje.
159
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
O, shit.
160
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
Wat is er?
-Het doet heel veel pijn.
161
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
Weet je wat?
162
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Mijn hemel. Anna.
163
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Wat nou? Dit gaat lukken.
164
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
Nu lukt het.
165
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
Je hebt hem.
-Doet het pijn?
166
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Gaat hij er nu weer in?
167
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
Ja, maar aan deze kant.
-Oké.
168
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
Hij zit.
169
00:11:03,204 --> 00:11:05,414
Kijk eens.
-Bravo.
170
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Het is eigenlijk best cool.
171
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Toen m'n moeder
m'n eerste sieraden kocht, zei ze...
172
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
'Zorg dat jij de sieraden of kleren
draagt, en niet andersom.'
173
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Daar hou ik me nog steeds aan.
174
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Wilde jij dit bord?
175
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime is vegan.
176
00:11:24,975 --> 00:11:29,230
Hebben jullie iets van gegrilde
of gestoomde groenten?
177
00:11:29,313 --> 00:11:31,690
Natuurlijk.
-Bedankt.
178
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Ik heb een dilemma. Ik heb...
179
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
...een blind date.
-Wat?
180
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Een blind date.
181
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Een date.
182
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
Een blind date, dus.
-Dat zeg ik.
183
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Een blind date.
184
00:11:46,372 --> 00:11:49,166
Heeft Maria dit opgezet? Nee.
185
00:11:49,250 --> 00:11:51,919
Nee, een vriendin.
Maria zou alleen maar...
186
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
Heb je er zin in?
-Helemaal niet.
187
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Ik weet niet eens wie het is.
188
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Ik kan hem niet googelen.
189
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Dat is het idee van een blind date.
190
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Je hoort niets te weten...
191
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Dit is m'n allereerste date.
192
00:12:08,727 --> 00:12:11,522
Je eerste blind date,
of echt je eerste date?
193
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Blind date, sowieso.
194
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
Maar ik zag het nooit als date.
-Ik ook niet.
195
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Ik ben vier keer getrouwd geweest.
196
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Ik ontmoet iemand,
we worden vrienden, en dat is het.
197
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Dat is leuk. Gewoon vrienden.
198
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
En dan trouwen jullie.
199
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Alle vier mijn huwelijken...
200
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
...waren avontuurlijk.
201
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Eén ontmoette ik in New York.
202
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Er kwam een paard en wagen.
203
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Hij vroeg of ik een lift wilde.
204
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Natuurlijk.
205
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Een jaar later waren we getrouwd.
206
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Een ander ontmoette ik
tijdens een helikoptervliegles.
207
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Weer een ander...
208
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
...wilde hier studeren.
209
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
De laatste was gewoon leuk.
210
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Dat was genoeg.
211
00:13:02,865 --> 00:13:03,908
We zijn getrouwd.
212
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Ik wil iets vragen.
Wil je iemand ontmoeten...
213
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
...met wie je
voor de vijfde keer kunt trouwen?
214
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
Zou je een vijfde man willen?
-Zeker.
215
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Dat moet je op date.
216
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Ik ben te verlegen voor een blind date.
Heb jij er ooit een gehad?
217
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Nee.
218
00:13:24,303 --> 00:13:26,305
Jij?
-Ja.
219
00:13:26,388 --> 00:13:28,557
Wat?
-Zo vaak.
220
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Zo vaak?
221
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Wat was dat voor dansje?
222
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Het was echt...
223
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Zo vaak.
224
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Wat is het plan?
225
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
Ik help je een outfit uit te zoeken.
226
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
Geweldig.
227
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
We gaan Anna transformeren.
228
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Misschien.
229
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Hallo, dr. Chiu.
230
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
Dag.
-Hoe was vandaag?
231
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Goed, en bij jou?
232
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Ook goed. Druk.
233
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
Wat gaan we vandaag doen?
234
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
Hier een beetje.
-Prima.
235
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
En misschien ook de Forma-facial.
236
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
Oké. Haal je je make-up eraf?
-Doe ik.
237
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
Het is erg druk.
238
00:14:18,857 --> 00:14:20,568
Iedereen wil iets.
239
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Het houdt nooit op.
240
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Sorry.
241
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Wat?
242
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Ik ben nog altijd bang voor naalden.
243
00:14:31,161 --> 00:14:34,707
Misschien is dat juist goed.
Dan kom ik niet te vaak.
244
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
Dat lijkt me genoeg. Wat jij?
-Draai je hoofd.
245
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Dat voelt goed.
246
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
Wat is er? Word je nu bang?
247
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
Wat?
-Zet me overeind.
248
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Moet je niet eerst opnemen?
249
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
Niet met zo'n gezicht.
250
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Hoezo?
251
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Hallo?
252
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Dit is Deena Katz
van Dancing with the Stars.
253
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Dag, Deena. Het is...
254
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Sorry, ze wordt behandeld.
255
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Een opfrisbeurt.
256
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Het kan net zo goed nu.
257
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Ik wilde zeggen dat ik
je verhaal prachtig vond.
258
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Prachtig om te horen
hoeveel onze show voor je betekent.
259
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Ik wil je officieel uitnodigen
voor Dancing with the Stars.
260
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Mijn hemel.
261
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Als het je leuk lijkt, ben je welkom.
262
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Ik krijg amper adem.
263
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
Ik kan niet praten.
-Ze zegt ja.
264
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
M'n mond en tong verstijven.
265
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
Het dertigste seizoen.
-Mijn hemel.
266
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
De beste cast tot nu toe.
267
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Hoe bereid ik me voor? Wat moet ik doen?
268
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Je krijgt een geweldige danspartner
die het je gaat leren.
269
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
Bedankt.
-Ik zeg nog niet wie.
270
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Dat blijft een verrassing.
Maar hij is fantastisch.
271
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Ik ben dol op...
272
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Ik kan niet praten,
m'n lippen en tong zijn verdoofd.
273
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Net als m'n brein,
want ik kan dit niet geloven.
274
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
Maar bedankt. Dag.
275
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
Dus...
276
00:16:21,647 --> 00:16:24,149
Lieve hemel, Gabe.
277
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Ik heb niet meer gedanst...
278
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
...sinds onze bruiloft.
279
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Dit is echt een droom die uitkomt.
280
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Sinds Dancing with the Stars draait,
ben ik er zo mee geobsedeerd...
281
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
...dat onze huwelijksdans
erdoor was geïnspireerd.
282
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Die arme Gabe heeft er
zes maanden op geoefend.
283
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Ik kan niet wachten
tot ik in die balzaal dans.
284
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
Heb ik ja gezegd?
-Dat deed ik, namens jou.
285
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Gelukkig, dus ik ben het niet vergeten.
286
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
Een duidelijke ja.
287
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Niet zoals toen ik je ten huwelijk vroeg,
en je het vergat.
288
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
Dat wilde ik niet nog een keer.
289
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Een kleinigheidje.
290
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
Wil je samen oefenen?
-Ik met jou?
291
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Je wil toch winnen?
292
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Ik heb al acht maanden geen autogereden.
293
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
Hoe zet je hem aan?
-Knop.
294
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Gevonden.
295
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Iets te dicht op die auto.
296
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
Prima, ga zo door.
297
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Ik heb dit al een tijd niet gedaan.
298
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Doe je gordel om.
299
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Heb je wel een rijbewijs?
300
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
Ja.
-Mooi.
301
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
Willen jullie cupcakes?
-Oké.
302
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Ik was bijna m'n nagel kwijt.
303
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Daar moet je voorzichtig mee zijn.
304
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Ik zie nergens mensen, jullie wel?
305
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Ik zocht voor jou...
306
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
...naar een leuke man met een hond.
307
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Waarom?
308
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Je wilde toch weer gaan daten?
309
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
Dat soort dingen. Ben je niet benieuwd?
310
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Dat gaat mij toch niks aan?
311
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Het klinkt leuk. Dat vind jij ook, toch?
312
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
Ja.
-Ze heeft een zetje nodig.
313
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Er staat een man bij de cupcakemachine.
314
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Ga met hem flirten,
dan geeft hij je een cupcake.
315
00:18:31,318 --> 00:18:33,695
Nee.
-Ik weet het ook niet.
316
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Ik heb niet gegeten.
317
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
Ik wil een toetje.
-We gaan.
318
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
Kom op.
319
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
Ben je er klaar voor?
-Nee.
320
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna moet oefenen met flirten.
321
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
Dat heeft ze al lang niet gedaan.
322
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Ze is niet meer zo scherp.
323
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Ze moet even bijgewerkt worden.
324
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Waarom moet ik flirten? Dat kan ik niet.
325
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
Snel.
-Hallo.
326
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Hoe is het?
327
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
Goed, met jou?
-Ze wil praten.
328
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Hallo.
329
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, jij eerst.
330
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Nou...
331
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Dus...
332
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Wil jij een cupcake voor me kopen?
333
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
Wat kopen?
-Een cupcake.
334
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
Met strooisel?
-Graag.
335
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Het is je gelukt.
336
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Ze houdt van chocola.
337
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
En wat nog meer?
338
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
Aardbei? Wat neem jij?
-Ja.
339
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
Jullie houden allebei van aardbei.
340
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Ik snap het idee achter flirten niet.
341
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
'Hallo. Praat met me over auto's.'
342
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Dat gaat veel beter.
343
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Deze vriendin van me...
344
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
...is single, en zoekt iemand.
Stel jezelf voor.
345
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
Hallo.
-Hoe is het?
346
00:19:51,899 --> 00:19:54,526
Ze heet Anna. Ze is heel aardig.
347
00:19:54,610 --> 00:19:57,237
Komen jullie uit de buurt?
-Charmeer hem.
348
00:19:57,321 --> 00:20:01,533
Wat? Dit is geen interview.
349
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Nee, want er zijn cupcakes.
350
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
Deze is voor jou.
351
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Hoe werkt een date?
352
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
Deze heeft strooisel.
-Bedankt.
353
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
Goed gegokt.
-Bedankt.
354
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Tot morgen.
355
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
Bedankt voor de cupcakes.
-Geen dank.
356
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
Leuk je te ontmoeten.
357
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Op zoek naar meer mannen.
358
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
Met hen kan ik praten.
-Hallo, kom eens.
359
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
Dit vindt ze leuk.
-Geef ze een cupcake.
360
00:20:27,976 --> 00:20:29,478
Hoe is het?
361
00:20:30,270 --> 00:20:32,439
Ik spreek geen Spaans. Wat doen jullie?
362
00:20:32,522 --> 00:20:34,316
Een bezorging.
-Van wat?
363
00:20:34,942 --> 00:20:37,361
Biologisch sap.
364
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
Ze bezorgen sap.
365
00:20:39,738 --> 00:20:43,116
Willen jullie achterin?
-Ja, mogen we mee?
366
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Trouwens, m'n vriendin is single.
367
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
En zij ook.
-Zij is ook single.
368
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Perfect dat jullie met z'n drieën zijn.
369
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
Laten we gaan.
370
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
Dit is zo leuk.
371
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
We gaan.
-Wat is er?
372
00:20:57,798 --> 00:20:58,840
We gaan.
373
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
Bananen.
-Dat ging stroef.
374
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
We betalen jullie terug.
375
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
We hebben geen geld.
-Wel een cupcake.
376
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
Jaime, heb jij geld?
-Nee.
377
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
Ik heb Apple Pay, Venmo.
-We hebben Apple Pay.
378
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Niet nodig.
379
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
Anna's geflirt gaf ons cupcakes en sap.
Dat is een goed teken.
380
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
Dag.
-Bedankt.
381
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Fijne avond. Rij voorzichtig.
382
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
We hoeven niet meer naar de supermarkt.
We hebben alles al.
383
00:21:33,792 --> 00:21:36,211
Avondeten.
-Dat hadden we nodig.
384
00:21:36,295 --> 00:21:38,297
Dit is een hele maaltijd.
385
00:21:39,089 --> 00:21:42,384
En gratis.
-Precies.
386
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
De wereld ligt aan onze voeten.
387
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
Het is net Griekenland.
-Dat zei ik toch?
388
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
Welkom bij Deer Creek Ridge.
-Bedankt. Wie is dit?
389
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
Ik ben Rick, dit is Enzo.
390
00:22:02,321 --> 00:22:05,032
Hallo, ik ben Kelly.
391
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Wauw, dit is super.
392
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Ik sta voor jullie klaar.
Heel veel plezier.
393
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
We kunnen niet wachten.
394
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
Bedankt.
-Leuk je te ontmoeten.
395
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
Ik snap het meubilair niet.
-Hoezo?
396
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
Wat was dit voor Renaissance?
397
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
Dat heb ik nog nooit gedacht.
398
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
Dit is heerlijk.
Dank voor de uitnodiging, Kelly.
399
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Fijn dat jullie er zijn.
400
00:22:28,096 --> 00:22:32,350
Het was Kelly's geweldige idee
om samen naar Malibu te gaan.
401
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Ik ben hier voor wat qualitytime
met Kim, en misschien Kelly.
402
00:22:36,354 --> 00:22:40,275
Ik weet niet wat Kevin wil,
maar ik kom hier voor m'n rust.
403
00:22:40,358 --> 00:22:42,861
Het huis is stil, midden in de bergen.
404
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Hopelijk wordt het vredig en zen.
405
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
Ik hoop het ook.
406
00:22:50,577 --> 00:22:54,414
We waren er niet met Kevins verjaardag.
-We gaan het vieren.
407
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Nog gefeliciteerd.
408
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
We zijn hier toch nog samen.
409
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
Ter ere van jou.
-Dat is het niet.
410
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
Dit is voor jou.
-Niet liegen.
411
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
Echt waar.
412
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Ik kreeg een berichtje achteraf,
nadat jullie terug waren uit Mexico.
413
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Nee, op je verjaardag.
414
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
Jullie zeiden dat we later...
-wel gefeliciteerd
415
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
Dat we later...
-wel gefeliciteerd
416
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Dit is later.
417
00:23:19,898 --> 00:23:21,399
We zijn nu samen.
418
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, doe nou niet alsof dit is...
419
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
Natuurlijk niet.
-Dat zegt ze niet.
420
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
Kevin.
-We hebben het al besproken.
421
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Als ze ter plekke zegt
dat het voor je verjaardag is...
422
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
...dan is het dat ook.
423
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Ik vond het niet leuk dat jullie...
424
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
...me feliciteerden
en zeiden dat we nog iets gingen doen...
425
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
...en dan stilte.
426
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
Jij wist het niet eens.
-Wel.
427
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
Is het zo'n verrassing?
-Je bent een Leeuw.
428
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
Je wist het niet.
-Wel.
429
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin doet zo overdreven.
430
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Mijn hemel.
431
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Waarom doet hij altijd zo intens?
432
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
Wat gaan we doen?
433
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Zwemmen. Lunchen, als jullie trek hebben.
434
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Laten we verder niets doen.
435
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
Ze doet aan mindfulness.
-Inderdaad.
436
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Mijn hemel.
437
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Wat heeft Kevin een kont.
438
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Zeg dat wel.
439
00:24:20,709 --> 00:24:22,460
John houdt blijkbaar van wurgen.
440
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
Hou je daarvan?
-Wat?
441
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Ze wil een meester.
442
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
Dat weet jij niet.
-Jij bent hier onderdanig.
443
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Ik ben dominant. Begrepen, bitch?
444
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
Zeg me de waarheid.
445
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Zeg m'n naam, verdomme.
446
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
Jeetje, Kim.
-Wat?
447
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
Hallo.
448
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Kijk wat ik hier heb.
449
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Nee, toch.
450
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Je zwakte.
451
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha is m'n pro-danspartner
en docent bij Dancing with the Stars.
452
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Ik heb echt de loterij gewonnen.
453
00:25:14,512 --> 00:25:17,807
Hij is een goede vriend
en een goede docent.
454
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
En hij heeft me nog niet vermoord.
455
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
Ook mooi meegenomen.
456
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Op m'n vijfde begon ik met balletlessen.
457
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
In het begin was het leuk...
458
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
...maar ik werd continu...
459
00:25:35,283 --> 00:25:36,493
...bekritiseerd.
460
00:25:36,576 --> 00:25:39,746
Ik was te dik, te kort...
461
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
...niet goed genoeg, en deed alles fout.
462
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Ik bleef dansen...
463
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
...omdat het iets in me naar boven brengt.
464
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Maar van buiten kreeg ik alleen kritiek.
465
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Het was een gekke situatie.
466
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Ik wil zien wat jij wil doen.
467
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Dan werken we samen.
468
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Dat brengt het gevoel van vroeger terug.
469
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Die oude liefde voor dansen.
470
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Wil je deze leren?
471
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
De foxtrot.
-Precies.
472
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Hoe moeilijk is deze qua ballroom?
473
00:26:19,536 --> 00:26:21,579
Van één tot tien? Een elf.
474
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Dat is fijn.
475
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Op je rechterbeen.
476
00:26:25,125 --> 00:26:27,335
Je linkerbeen naar achteren.
477
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Goed zo. Dat is je positie.
478
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
En nu prachtig. Je nek uitstrekken.
479
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Buig door je knieën. Klaar?
480
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
Een rechte lijn.
481
00:26:38,513 --> 00:26:40,515
Ik ben recht, laat me niet vallen.
482
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Het geschreeuw maakt het lastig.
483
00:26:52,569 --> 00:26:55,572
Stop die energie eens in je heupen.
484
00:26:55,655 --> 00:26:58,033
Nu staan ze zo.
485
00:27:01,202 --> 00:27:03,621
En dan...
-Einde.
486
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
Allemaal tienen.
487
00:27:15,633 --> 00:27:16,760
Kan dit hier?
488
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Ik heb zo'n honger, ik kan niet praten.
489
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Wat fijn dat Kane en Kevin samen zijn.
490
00:27:25,352 --> 00:27:27,062
Hoe is het met je?
491
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Leuk dat je dat vraagt.
492
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Maar hoe is het?
493
00:27:30,607 --> 00:27:33,109
Geen idee. Ik heb je lang niet gezien.
494
00:27:33,651 --> 00:27:36,780
Prima, ik heb het druk.
Hoe was het in Mexico?
495
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Geweldig.
496
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
Je eerste keer?
-Ja.
497
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
Echt? Wat gaaf.
-Ik ben dol op Mexico.
498
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Hij is er gek op.
499
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
Waar?
-In Cabo.
500
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Het voelde anders,
omdat jullie m'n verjaardag vergaten.
501
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Dat zei je al.
502
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Ben je nog steeds kwaad
over het Fenty-gebeuren?
503
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Ik ben niet kwaad. Je weet niet...
504
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
...wat ik voel, dus wat maakt het uit?
505
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
Ik snap je.
-Dat is het niet.
506
00:28:02,097 --> 00:28:05,350
Je zou blij moeten zijn.
'Fijn voor je, Kane.'
507
00:28:05,433 --> 00:28:07,727
Kon je niet gewoon blij zijn?
508
00:28:09,729 --> 00:28:14,484
Kane weet hoe zwaar ik het heb gehad.
509
00:28:14,567 --> 00:28:17,153
Hij blijft het maar inwrijven...
510
00:28:17,237 --> 00:28:20,031
...dat hij die deal met Fenty heeft.
511
00:28:20,115 --> 00:28:23,159
Ik voelde me niet gerespecteerd.
512
00:28:23,701 --> 00:28:26,413
Volgens mij was dat met opzet.
513
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Kun je wel inzien wat hij bedoelt?
514
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Dat wel.
515
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Nu draait het om de toekomst.
516
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Nee, maar dit moet ergens vandaan komen.
517
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Ik ben niet kwaad.
518
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Ik ken m'n grenzen.
519
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Die grenzen voelen als een straf.
520
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Jullie gaan ineens naar Mexico.
521
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Weet je waarom, Kevin?
522
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Waarom zou ik jou uitnodigen
als je niets waardeert?
523
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Dat is de reden, verdomme. Punt uit.
524
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
Ik laat ziet dat ik mensen waardeer
door cadeaus te geven.
525
00:28:59,362 --> 00:29:02,157
Iets materieels, of een ervaring.
526
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
Ik kan die gevoelens
niet goed in woorden uitdrukken.
527
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Daarom geef ik een cadeautje.
528
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Kevin krijgt veel van me,
omdat ik veel om hem geef.
529
00:29:11,541 --> 00:29:17,088
Maar tegelijkertijd doet hij niet eens
alsof hij blij voor me is.
530
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Ik weet niet of we echt vrienden zijn...
531
00:29:20,175 --> 00:29:23,428
...sinds het feest
met diamanten en truffel.
532
00:29:23,511 --> 00:29:26,473
Hij waardeert niets.
Daar zit ik niet op te wachten.
533
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, kijk me aan.
534
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Ik vind dit een lastig onderwerp.
535
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Ik maak je alleen maar overstuur.
536
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Het voelt alsof alles mijn schuld is.
537
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Dan weet ik niet hoe ik het weer goedmaak.
538
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Ik vind het moeilijk
om m'n leven te delen.
539
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly kent me.
Ik heb zo weinig goede vrienden.
540
00:29:48,203 --> 00:29:51,039
Aan hen geef ik alles.
541
00:29:51,122 --> 00:29:53,541
Ik ben echt ontzettend blij voor je.
542
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
Als ik iemand niet kan vertrouwen,
zet ik ze uit m'n leven.
543
00:30:00,590 --> 00:30:02,091
Man, je bent m'n beste...
544
00:30:07,180 --> 00:30:10,016
Het voelde alsof we niet konden praten.
545
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Ik zei dat ik jou en onze vriendschap
zo erg waardeer.
546
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Maar ik wil je niet kwetsen.
547
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Ik geef zo veel om je.
548
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Het spijt me dat ik je heb gekwetst.
Ik weet het niet.
549
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Je moet begrijpen...
550
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
...dat dat incident me echt heeft geraakt.
551
00:31:15,915 --> 00:31:19,878
Ondertiteld door: Tess Huijting