1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,027
Para ser sincera,
nunca fui adepta de terapia.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Aconteceu alguma coisa
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
na tua vida recentemente
que criou um grande stresse?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Mas, hoje, vou estar
com uma curandeira somática.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Tenho grandes problemas de confiança.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Quero libertar essa energia do teu corpo.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Adoraria.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Pronta?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
- Sim, vamos lá.
- Vamos lá.
11
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Espero poder esquecer, seguir em frente,
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
aceitar o passado e aprender com ele.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Desculpa.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Isto não devia acontecer.
Desculpa. Não me queria rir agora.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Espera. Isto é normal?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Podes rir. Podes chorar.
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Meu Deus.
18
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Desculpa.
19
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Agora, sinto-me mesmo maluca.
Estou a rir e a chorar ao mesmo tempo.
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Não quero ser rude.
Mas porque estás a arrotar?
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
É para me curar?
Porque estou a rir-me e a chorar.
22
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Acho que está a curar.
23
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Deixa-me fazê-lo. Eu consigo.
24
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Não, isto não é arrotar. Como se arrota?
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Alguém me dê
uma lata de Coca-Cola ou assim.
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Por alguma razão estranha, voltaria lá.
27
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Olá, ainda não tens carro?
29
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Não, ainda não tenho carro.
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
- Olá.
- O que se passa?
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
- É bom ver-te.
- Igualmente.
32
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
- Vamos beber café. Obrigada por vires.
- Ora essa.
33
00:02:45,498 --> 00:02:49,627
Não te vejo
desde que nos deixaste no café.
34
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Desde a cena Fenty com o Kane.
35
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Pois.
36
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Porque estás tão chateado
por o Kane ter uma campanha?
37
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
É nisso que me senti incompreendido.
38
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
- Não é por ter conseguido a campanha.
- Certo.
39
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
Como posso reagir como se estivesse feliz
quando estou com dificuldades
40
00:03:07,312 --> 00:03:08,229
neste momento?
41
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
Percebes? É a treta que odeio ouvir:
42
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"O teu momento ainda não chegou."
43
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Carma passado." Podem meter essa treta…
44
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
O que tem o sucesso dele
que ver com o teu?
45
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Ele ficou muito magoado
por te teres ido embora.
46
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Porque não podia…
47
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Não posso falar de uma coisa com o Kane
se não tiver a mesma opinião,
48
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
o mesmo ponto de vista, se não sentir
o mesmo e por isso fui-me embora.
49
00:03:33,630 --> 00:03:38,301
Porque não queria discutir. Não queria
que me dissessem o que devo sentir.
50
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Ele não quer ver a minha perspetiva porque
a minha perspetiva está sempre mal.
51
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
Por isso, fui-me embora.
52
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Certo. Percebo o que queres dizer
e não acho que o Kane
53
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
viu as coisas dessa maneira, não entendeu.
54
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
A intenção dele nunca
é fazer-te sentir mal.
55
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Acho que há muitos mal-entendidos
e deviam conversar.
56
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Aí está. Dizes que queres fazer algo,
tipo: "Qual o futuro da nossa amizade?"
57
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
E venho a descobrir que estão no México
no meu aniversário.
58
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Compreendo
que sejam colegas de viagem e assim.
59
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Mas a questão é outra.
Se vocês são mesmo meus amigos,
60
00:04:18,591 --> 00:04:22,178
se quisessem estar aqui para celebrar
e se as coisas estivessem bem,
61
00:04:22,262 --> 00:04:25,765
então, porque foram para o México
62
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
no meu aniversário?
63
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Percebes que foi numa altura inapropriada?
Para mim, indica que as coisas estão mal.
64
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Está bem. O México…
foi uma decisão de última hora.
65
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Ele pediu-me para ir com ele.
Eu não te queria mesmo magoar.
66
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Lamento que tenhas sentido que foste posto
de parte ou que tenhas ficado magoado.
67
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Não é que me sinta posto de parte.
Parece que os meus amigos dizem uma coisa
68
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
e fazem o oposto.
Queres que sejam amigos, tu e o Kane?
69
00:04:58,881 --> 00:05:01,634
Querem celebrar?
Estejam presentes para os amigos.
70
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Percebo o que queres dizer
melhor do que antes.
71
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
A posição em que estás é uma treta.
72
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Fazemos assim. Há algum tempo
que quero uma casa em Malibu.
73
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
É isolada. É muito bonita.
74
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
Seria ótimo passarmos
o fim de semana juntos.
75
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
Não sei. Se for a Malibu…
76
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Sinto que o Kane vai dizer
o que tem a dizer.
77
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Eu não vou poder falar
e é a mesma merda outra vez.
78
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Não gosto de ser acusado de…
79
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
… não estar feliz por ele,
o que está muito longe da verdade.
80
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Ele precisa de ouvir isso.
81
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
E também…
82
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
Acho que quero convidar a Kim.
83
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
- Para quê?
- Vocês têm de resolver as coisas.
84
00:05:45,470 --> 00:05:48,556
Não, já não há nada para resolver.
Acabámos.
85
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Apesar de já não querer namorar com a Kim,
sei que ela é tóxica para mim.
86
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Estou a tentar mantê-la afastada.
Mantê-la como amiga,
87
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
não me aproximar muito, nada pessoal.
88
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
- Vais pensar nisso?
- Pensar nisso?
89
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Sim.
90
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
- Aonde vais?
- Vou-me embora.
91
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
- Não íamos beber café?
- Vou pensar nisso.
92
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Quero doce de ameixa no meu.
93
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Doce de ameixa? Certo, vamos experimentar.
94
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
E a mamã quer que a ajudes
a provar o sumo verde.
95
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Lembras-te que ficamos com superpoderes
quando bebemos sumo verde?
96
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
- Queres sumo verde?
- Não quero ter superpoderes.
97
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
O quê?
98
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Não queres ter poderes superinteligentes?
99
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Que mais queres comer
se ainda não acabaste?
100
00:06:47,740 --> 00:06:49,534
Queres alguém com quem brincar?
101
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Podemos brincar na areia juntos.
O que achas?
102
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
Boa ideia? Polegar para cima?
103
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
É do consultório do Dr. Beak. Atendo?
104
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Claro.
105
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Olá, Dr. Beak.
106
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Olá, Christine, o Dr. Chiu
está disponível? Está contigo?
107
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Olá, Kelly, estou aqui.
108
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
- Ele está ao meu lado.
- Olá.
109
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Podes esperar um segundo?
Só quero mudar de sítio por um momento.
110
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, importas-te de levar o Bebé G?
111
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Não.
112
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Mamã.
113
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Têm novidades para nós?
114
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Tenho. Lamento, mas não são boas notícias.
115
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
Os embriões
que estávamos a analisar estagnaram,
116
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
ou seja, pararam de crescer.
117
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Não temos nada
para fazer a biopsia ou para testar
118
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
e não temos embriões
para uma futura gravidez.
119
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Então, eles…
120
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
Morreram todos?
121
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Sim, morreram todos.
122
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
Não vamos ter um embrião. Lamento imenso.
123
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Se quiséssemos…
124
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
… continuar a fazer crescer a família,
o que poderíamos fazer?
125
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
Neste momento, a única opção seria pensar
126
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
fazer outro ciclo
de fertilização in vitro.
127
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Está bem. E quais são as minhas…
128
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
… probabilidades de ter óvulos viáveis
com a minha idade?
129
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Depende da atividade ovariana,
de como crescem.
130
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Teríamos de avaliar isso primeiro
antes de vos dar uma ideia melhor
131
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
ou de falarmos de números.
Felizmente, ainda és nova.
132
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Acho que devíamos agradecer o que temos.
133
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Tivemos a sorte de poder ter o Bebé G.
134
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Sim.
135
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
Lamento não ter notícias melhores.
136
00:08:56,202 --> 00:08:59,997
Mas estou sempre disponível.
Se tiverem perguntas, podem contactar-nos.
137
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Obrigada mais uma vez.
138
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
- Fiquem bem.
- Obrigada.
139
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
- Adeus.
- Adeus.
140
00:09:05,795 --> 00:09:09,840
- Já passámos por isto.
- Seria de esperar que doesse menos.
141
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Pois, mas não dói menos.
142
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Eu sei.
143
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
Tínhamos tão poucas hipóteses
de ter o Bebé G,
144
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
que estou muito feliz com a vida
que temos com ele.
145
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Tu decides se queres ter mais filhos.
146
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Desculpa.
147
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Acho que quero dar um grande abraço
ao Bebé G.
148
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Sim.
149
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Só…
150
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Quero dar-te um grande abraço.
151
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Olá.
- Jaime.
152
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
153
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
- Como estás?
- Há quanto tempo. Estou bem.
154
00:10:05,855 --> 00:10:09,108
- Gosto do teu visual.
- Não sei o que pensar do brinco do nariz.
155
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Faz-me doer o nariz.
É difícil falar com esta coisa.
156
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Eu sei. Sabes o que podes fazer?
157
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Podias pô-lo de lado.
Pode ser um bom visual.
158
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
- Sim. Anda cá.
- Vamos tentar.
159
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Tem uma coisinha,
uma daquelas coisas que atravessa.
160
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Puxa-se, isto abre-se e…
161
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Certo. Se doer, grita.
162
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Está bem. Vamos tentar.
163
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Puxa.
164
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
Sim?
165
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Mais ou menos.
166
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Merda.
167
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
- O que foi?
- Porque está a doer tanto?
168
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
- Meu Deus.
- E agora?
169
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Meu Deus. Anna.
170
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
O que foi? Tenho de fazer isto.
Tem de resultar.
171
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
- Anna.
- Isso. Está a resultar.
172
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
- Acho que conseguiste.
- Se tens dores…
173
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Vamos tentar pô-lo outra vez?
174
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
- Sim, vamos pô-lo deste lado.
- Está bem.
175
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
- Certo.
- Pronto.
176
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
- Já está.
- Bravo.
177
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
- Bravo.
- Sim.
178
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Sim.
179
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Na verdade, fica muito fixe.
180
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
A minha mãe, quando me comprou
as minhas primeiras coisas, disse-me:
181
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Não deixes que as joias ou a roupa,
seja o que for, te usem."
182
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Foi o que sempre fiz.
183
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Queres este prato?
184
00:11:23,307 --> 00:11:27,937
- A Jaime precisa de comida vegetariana.
- Pode grelhar uns vegetais?
185
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
- Legumes ao vapor.
- Isso.
186
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Sim. Está bem.
187
00:11:30,231 --> 00:11:31,691
- Obrigada.
- Obrigada.
188
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Mas estou em apuros.
Estou num dilema. Vou ter…
189
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
- Um encontro às cegas.
- O quê?
190
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Um encontro às cegas.
191
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Um encontro.
192
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
- Um encontro às cegas.
- Sim, foi o que disse.
193
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Um encontro às cegas.
194
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Quem arranjou isso? A Maria?
195
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
- Não.
- Um amigo meu. A Maria nunca o faria.
196
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Ela…
197
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
- Estás empolgada?
- Nem por isso.
198
00:11:56,632 --> 00:12:00,678
Nem sei quem ele é.
Nem o consigo pesquisar no Google.
199
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Certo. É esse o objetivo
de um encontro às cegas.
200
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Não devemos saber nada sobre…
201
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Mas eu nunca tive um encontro.
202
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
Nunca tiveste um às cegas
ou nunca tiveste um encontro?
203
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Um encontro às cegas.
204
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
- Nunca pensei num encontro.
- Eu também não.
205
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Já fui casada quatro vezes.
206
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Conheço sempre as pessoas,
tornamo-nos amigos e pronto.
207
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Isso é divertido.
São só dois amigos juntos.
208
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
- E depois, casam-se.
- Sim.
209
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Com os meus quatro maridos,
210
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
vivemos uma aventura.
211
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Conheci um em Nova Iorque.
212
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Aparece um cavalo e uma charrete.
213
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Ele perguntou-me se queria boleia.
214
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Eu disse: "Claro".
215
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Depois, pronto, um ano depois, casámo-nos.
216
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Com outro marido, estava a voar,
a aprender a pilotar helicópteros.
217
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Claro, que há outro que…
218
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
Queria vir estudar aqui.
219
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Depois, o outro era simpático.
220
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
E… nós dissemos: "Está bem."
221
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
E casámo-nos.
222
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Vou fazer-te uma pergunta.
Queres conhecer alguém?
223
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Pode haver a possibilidade
de casar cinco vezes?
224
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
- Arranjarias um quinto marido?
- Sim.
225
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Então, devias ter alguns encontros.
226
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
O problema é o encontro às cegas. Sou
tímida. Já tiveste um encontro às cegas?
227
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Não.
228
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
- Tu já?
- Não posso…
229
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
- Já.
- O quê?
230
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Tantas vezes.
231
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Tantas vezes?
232
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Que dança foi essa?
233
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Eu…
234
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Tantas vezes.
235
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
O que fazemos?
236
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
- Vou ajudar-te a vestires-te.
- Sim.
237
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Sim.
- Incrível.
238
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Vamos ter
uma pequena transformação da Anna.
239
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Talvez.
240
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Olá, Dr. Chiu.
241
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
- Olá.
- Como correu o teu dia?
242
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Ótimo. E o teu?
243
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Ótimo. Atarefado.
244
00:14:06,846 --> 00:14:08,931
O que vamos tratar hoje?
245
00:14:09,014 --> 00:14:11,851
- Uma coisinha aqui.
- Claro.
246
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
E depois
talvez possa fazer o Forma Facial.
247
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
- Está bem. Tiras a maquilhagem?
- Sim. Vou tirar.
248
00:14:17,606 --> 00:14:20,568
Tem havido tanto que fazer.
Toda a gente quer fazer algo.
249
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Bem, nunca acaba.
250
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Desculpa.
251
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
O que foi?
252
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Quem me dera poder ultrapassar
a minha fobia de agulhas.
253
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
Ainda bem que tenho medo de agulhas.
Não vou exagerar. Acho que é bom.
254
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
- O que achas?
- Sim. Vira a cabeça.
255
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Sabe bem.
256
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
O que foi? Estás a ficar assustada?
257
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
- O que foi?
- O que faço? Endireita-me.
258
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Porque não atendes o telefone
antes que ela desligue?
259
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
Não, assim não, Gabe.
260
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Como assim?
261
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Olá?
262
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Olá, Deena Katz do Dancing with the Stars.
263
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Olá, Deena. Eu… meu Deus.
264
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Está a meio de um procedimento.
265
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
É só para me animar.
266
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Para. É um momento tão oportuno
como qualquer outro.
267
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Queria que soubesses
que adorei ouvir a tua história.
268
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Adorei ouvir o quanto adoras o programa,
o quanto foi importante para ti.
269
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Por isso, estou a perguntar-te
se queres vir ao Dancing with the Stars.
270
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Meu Deus.
271
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Se quiseres, adoraríamos ter-te connosco.
272
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Meu Deus, nem consigo respirar.
273
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
- Nem consigo falar.
- Ela aceita.
274
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
A minha boca está dormente
e a minha língua está dormente.
275
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
- É a nossa 30.ª temporada.
- Caramba.
276
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
O elenco nunca foi tão bom.
277
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Eu… o que faço para me preparar?
Como é que eu…
278
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Vou arranjar-te um parceiro de dança
fantástico e ele vai ensinar-te.
279
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
- Obrigada.
- Não vou dizer quem é o parceiro.
280
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Até o conheceres, será uma surpresa.
Mas vou arranjar-te alguém maravilhoso.
281
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Já estive apaixonada por…
282
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Não posso falar porque os meus lábios
e a minha língua estão dormentes.
283
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Além disso, o meu cérebro está dormente
porque não acredito na notícia.
284
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
- Mas obrigada. Adeus.
- Adeus.
285
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
- Então…
- C'um…
286
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
C'um…
287
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
C'um caraças, Gabe.
288
00:16:24,233 --> 00:16:28,779
Gabe, não danço… desde o nosso casamento.
289
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Isto é, literalmente,
um sonho que se tornou realidade.
290
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Desde que o Dancing with the Stars estreou
que fiquei obcecada
291
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
e a nossa dança de casamento
foi inspirada no programa.
292
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
O pobre Gabe teve de treinar seis meses
para decorar a coreografia.
293
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Por isso, vou desfrutar
da ideia de dançar naquele salão.
294
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
- Eu disse-lhe que aceitava?
- Eu disse por ti.
295
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Pronto. Queria garantir que não ficou
por dizer com o meu entusiasmo.
296
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
- Sim.
- Foi mesmo sim.
297
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Como quando te pedi em casamento
e te esqueceste de dizer que aceitavas.
298
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
- Não queria repetir isso.
- Pormenores.
299
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Quero dizer, detalhes técnicos.
300
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
- Treinas comigo?
- Eu treinar contigo?
301
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Não queres ganhar?
302
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Não conduzo há oito meses.
303
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
- Muito bem, como ligamos o carro?
- O botão.
304
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Pronto, vamos lá.
305
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Estás demasiado perto daquele carro.
306
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
- Está tudo bem. Continua.
- Podes recuar.
307
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Não conduzo há algum tempo. A Maria está…
308
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Está tudo bem. Põe o cinto.
309
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Mas tens carta de condução?
310
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
- Tenho. Sim.
- Pronto. Ótimo.
311
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
- Queres uns queques?
- Pode ser.
312
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Meu Deus,
a minha unha quase caiu quando fiz isso.
313
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Seria… as unhas requerem muita manutenção.
314
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Vemos algum… não há pessoas na rua.
315
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Estava a tentar fazer uma vigia
316
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
para ver se há algum tipo giro
a passear o cão ou assim.
317
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Porque estás a procurar pessoas?
318
00:18:05,292 --> 00:18:09,922
Porque sinto que…
Não queres voltar aos encontros,
319
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
às saídas e a fazer coisas?
Não estás curiosa?
320
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Não sabes que a curiosidade matou o gato?
321
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Sinceramente, acho que seria divertido.
Não achas que ela o devia fazer?
322
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
- Acho.
- Temos de a ajudar a entusiasmar-se.
323
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Está bem, Anna, há um tipo
na máquina de queques.
324
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Vais namoriscar com ele
e ele vai comprar-te um queque.
325
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Não.
326
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
- Jaime.
- Não sei.
327
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
- Nem… Maria?
- Eu ainda não jantei.
328
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
- Preciso de sobremesa.
- Sim. Vamos.
329
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
- Sai.
- Vamos lá.
330
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
- Pronto, preparada?
- Não.
331
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
A Anna precisa de praticar o namoriscar
332
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
porque não sai há algum tempo.
333
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
A habilidade dela
pode estar algo enferrujada.
334
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Só precisa de ser um pouco polida.
335
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Porque tenho de namoriscar com ele?
Não sei namoriscar.
336
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
- Tu primeiro.
- Olá.
337
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
- Olá.
- Como estão?
338
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
- Tudo bem.
- Ela quer falar contigo.
339
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Estou bem. Olá.
340
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, tu primeiro.
341
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Bem…
342
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Então, eu…
343
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Não te importas de me comprar um queque?
344
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
- Comprar o quê?
- Um queque.
345
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
- Queres sprinkles?
- Sim, por favor.
346
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Sim?
347
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Vês, Anna?
348
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Elas gostam de chocolate. Eu gosto de…
349
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Chocolate. Que mais querem?
350
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
- Morango. O que escolheste?
- Morango.
351
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
Gostam ambos de morango.
352
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Não entendo o conceito de namoriscar.
353
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Olá, fala-me de carros."
354
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
Posso fazer muito melhor.
355
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
A minha amiga…
356
00:19:45,267 --> 00:19:50,606
… é solteira e está pronta
para conviver… Apresenta-te.
357
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
- Olá.
- Olá, como estás?
358
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
- Chama-se Anna.
- Anna.
359
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
- Ela gosta…
- São daqui?
360
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
- Liga o charme.
- Somos.
361
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
- Qual charme?
- Não é uma entrevista.
362
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
- Compras…
- Não é uma entrevista.
363
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Eu sei. Há queques.
364
00:20:03,452 --> 00:20:06,288
- Aqui está um para ti.
O que faço num encontro?
365
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
- Este tem sprinkles. Eu percebo.
- Obrigada.
366
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
- Adivinhaste bem.
- Obrigada.
367
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Até amanhã.
368
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
- Obrigada pelos queques.
- Ora essa.
369
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
- Prazer em conhecer-te.
- Prazer em conhecer-te.
370
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Temos de encontrar outros tipos.
371
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
- Posso falar com eles.
- Olá. Venham cá.
372
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Olá.
373
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
- Ela gosta assim.
- Podemos dar-lhes um queque.
374
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
- Hola. Como estão?
- Como estão?
375
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
Eu não falo.
376
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
O que estão a fazer?
377
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Entregas.
378
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
De quê?
379
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Sumo biológico.
380
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Sumo biológico.
381
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
- Biológico?
- Entrega de sumo.
382
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
- Queres ir lá atrás?
- Sim.
383
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
- Sim, podemos?
- Sim.
384
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
A minha amiga é solteira, já agora.
385
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- E elas também.
- Ela também é solteira.
386
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
É perfeito vocês serem três.
387
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
- Vamos.
- Está bem. Vamos.
388
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
- Pronto.
- É tão empolgante.
389
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
- Vamos.
- O que foi?
390
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Muito bem, vamos.
391
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
- Banana!
- Foi muito barulhento.
392
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
- Sim?
- Nós pagamos-vos.
393
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
- Não temos dinheiro.
- Podemos trocar por um queque.
394
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
- Jaime, tens dinheiro?
- Não.
395
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
- Não, tenho Apple Pay, Venmo.
- Temos Apple Pay.
396
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Não, está tudo bem.
397
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
O namoriscar da Anna deu-nos
comida e sumos. É um bom sinal.
398
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Adeus.
- Gracias.
399
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Adeus. Boa noite. Vão com cuidado.
400
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Já não precisamos de ir
ao supermercado porque temos…
401
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
- Jantar.
- Comida.
402
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
De que precisávamos.
403
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
- Pronto.
- O nosso jantar está aqui.
404
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
Por cortesia.
405
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Por cortesia.
406
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Sim. Estamos no topo do mundo.
407
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
- Parece a Grécia.
- Parece. Eu disse-te.
408
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
- Bem-vindos a Deer Creek Ridge.
- Obrigada. Quem é este?
409
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Eu sou o Rick. Este é o Enzo.
410
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Enzo, olá. Eu sou a Kelly.
411
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Caramba. É fantástico.
412
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Se precisares de algo, fala comigo.
Fiquem bem.
413
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Obrigada. Estamos tão entusiasmados.
414
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
- Obrigada.
- Ora essa. Prazer.
415
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
- Estou a tentar perceber a mobília.
- Como assim?
416
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- De que Renascimento veio isto?
- A sério?
417
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
- Renascimento?
- Nunca pensei assim.
418
00:22:23,967 --> 00:22:28,013
- Obrigada, Kelly, por nos convidares.
- Estou feliz por estarem aqui.
419
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
A Kelly teve a ideia genial de nos reunir
a todos, hoje, em Malibu.
420
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Vim para passar tempo de qualidade
com a Kim e talvez com a Kelly.
421
00:22:36,355 --> 00:22:40,275
Quanto ao Kevin, não sei,
mas vim fazer uma pausa.
422
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
A casa é silenciosa. Está nas montanhas.
423
00:22:42,944 --> 00:22:48,325
Espero que possamos centrar-nos,
ficar em paz e zen.
424
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
- Gosto disso.
- Sim?
425
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
O aniversário do Kevin já foi.
426
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
- Não estávamos juntos.
- Vamos celebrar.
427
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Parabéns atrasados.
428
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
O fim de semana não é para isso,
mas estamos todos juntos.
429
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
- Em tua honra.
- Não é em minha honra.
430
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
- É em tua honra.
- Não mintas.
431
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
- É.
- Não.
432
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Não. Vocês mandaram mensagem depois
do aniversário. Depois de virem do México.
433
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Mandei no teu aniversário.
434
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
- Mas disseram que quando voltassem…
- Parabéns a você
435
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
- Quando voltassem…
- Parabéns a você
436
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
É depois de voltarmos.
437
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Estamos todos juntos.
438
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, não dês a entender
que foi organizado…
439
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
- Claro que não.
- Ela não disse isso.
440
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
- Kevin…
- Já falámos disto.
441
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Mesmo que tenha decidido no momento
que é o teu aniversário…
442
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
- Só queria salientá-lo.
- Vamos lá.
443
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Não gostei de vocês terem dito:
444
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
"Parabéns" por mensagem e:
"Fazemos algo quando voltarmos."
445
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
E não tive mais notícias.
446
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
- Tu nem sabias.
- Sabia.
447
00:23:43,588 --> 00:23:45,549
- É uma surpresa tão grande?
- És leão.
448
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
- Nem sabias…
- Sabia.
449
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
O Kevin é tão dramático.
450
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Caramba.
451
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Porque é sempre assim?
Porque é sempre tão intenso?
452
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
O que vamos fazer hoje?
453
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Ir para a piscina.
Almoçar, se tiverem fome.
454
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Não nos preocupemos com mais nada.
455
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
- Está a praticar mindfulness.
- Estou.
456
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Caramba.
457
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Acho que a Kelly tem um belo rabo.
458
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Sim, miúda, rabo.
459
00:24:20,709 --> 00:24:22,461
O John disse-me que gosta de sufocar.
460
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
- Isso excita-te?
- O quê?
461
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Ela quer que alguém a controle.
462
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
- Não sabes, Kane.
- És submissa.
463
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
Quero ser dominante. Percebido, cabra?
464
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
- Diz-me a verdade.
- Espera.
465
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Qual é a merda do meu nome? Como me chamo?
466
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
- Chiça, Kim.
- O quê?
467
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
- Olá.
- Olá.
468
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Olha o que trouxe.
469
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Não.
470
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
O teu ponto fraco.
471
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
O Pasha é o meu parceiro de dança
e instrutor do Dancing with the Stars.
472
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
De certeza
que me saiu a sorte grande com ele.
473
00:25:14,513 --> 00:25:17,807
Além de ser um grande amigo,
é um grande instrutor.
474
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
E ainda não me matou,
475
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
o que é um bónus.
476
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Quando tinha cinco anos,
comecei a ter aulas de bailado.
477
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
No início, até gostava,
478
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
mas era constantemente,
479
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
sei lá, criticada e diziam-me
que era demasiado gorda ou baixa,
480
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
que não era boa o suficiente,
que não fazia nada bem.
481
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Mas continuei a dançar
482
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
porque algo ganha vida dentro de mim
quando danço.
483
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Mas, de fora, recebo montes de críticas.
484
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
É uma situação estranha.
485
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Quero ver o que queres fazer, percebes?
486
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
E vamos colaborar.
487
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Acho que vai reavivar o que sentias.
488
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Aquele amor original pela dança.
489
00:26:09,067 --> 00:26:10,026
Está bem.
490
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Pronta para aprender esta?
491
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
- Sim, foxtrot.
- Foxtrot.
492
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Na escala de dificuldade de danças
de salão, onde o colocarias?
493
00:26:19,536 --> 00:26:21,580
De um a dez? É um onze.
494
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Que bom.
495
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Apoia-te na perna direita.
496
00:26:25,125 --> 00:26:27,377
E estica a perna esquerda para trás.
497
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Muito bem. Ótimo.
Essa vai ser a tua posição, sim?
498
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Uma bela silhueta. Estica o pescoço.
499
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Descontrai mais o joelho. Pronta?
500
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
- Foda-se.
- Linha direita.
501
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Estou direita. Não me deixes cair.
502
00:26:41,600 --> 00:26:42,642
Sim.
503
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
É a gritaria que atrapalha.
504
00:26:52,569 --> 00:26:55,196
Põe essa energia toda
para erguer as ancas.
505
00:26:55,697 --> 00:26:58,033
Porque, neste momento, estás assim.
506
00:27:01,202 --> 00:27:03,622
- E…
- Fim.
507
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
- Dez pontos de todos!
- Obrigado por teres vindo.
508
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
Isto está bem aqui?
509
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Tenho tanta fome.
Não consigo falar convosco.
510
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Adoro que o Kane e o Kevin estejam juntos.
511
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
Como tens andado?
512
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Gosto da maneira como falaste.
513
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Sim, como estás?
514
00:27:30,607 --> 00:27:33,151
Não sei. Não te vejo há algum tempo.
515
00:27:33,652 --> 00:27:36,780
Estou bem. Estou a trabalhar numas coisas.
Como foi o México?
516
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Foi incrível.
517
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
- Foi a tua primeira vez?
- Foi.
518
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
- A sério? É tão louco.
- Adoro o México. Já lá foste?
519
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Ele adora o México.
520
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
- Já lá foste?
- Estive em Cabo.
521
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Pareceu-me uma coisa diferente, já que
vocês se esqueceram do meu aniversário.
522
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Já falámos sobre isso.
523
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Mas sinto que ainda guardas rancor
com esta coisa da Fenty.
524
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Não guardo rancor.
Na tua cabeça, não tens de…
525
00:27:57,592 --> 00:28:00,345
Não percebes o que sinto
e porque te importas?
526
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
- Entendo.
- Não se trata disso.
527
00:28:02,097 --> 00:28:04,974
Devias ficar feliz por mim.
"Boa, Kane, que bom para ti."
528
00:28:05,475 --> 00:28:07,727
Porque não ficas feliz? Não ficaste.
529
00:28:09,771 --> 00:28:14,484
O Kane sabe as dificuldades que passei
como modelo nos últimos anos.
530
00:28:14,567 --> 00:28:17,987
O facto de ele ser tão insensível
e de me esfregar na cara
531
00:28:18,071 --> 00:28:20,031
que conseguiu um contrato com a Fenty…
532
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
Não me senti respeitado por ele
nessa conversa.
533
00:28:23,702 --> 00:28:26,413
E acho que foi de propósito.
534
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Se te puseres no lugar dele,
percebes o que está a dizer?
535
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
Eu percebo.
536
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Neste momento, vamos seguir em frente.
537
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Não, mas é óbvio que isto
vem de algum lado, certo?
538
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Não guardo rancor.
539
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Só tenho os meus limites.
540
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Os teus limites parecem um castigo.
541
00:28:42,595 --> 00:28:44,389
Vão para o México e não saem comigo.
542
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Sabes porque fomos ao México, Kevin?
543
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Porque haveria de te convidar
se não dás valor a nada?
544
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Foi esse o motivo. Acabou-se.
545
00:28:54,899 --> 00:28:59,320
A minha forma de mostrar gratidão
aos meus amigos é dando-lhes presentes.
546
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
Pode ser algo material.
Pode ser uma experiência.
547
00:29:02,240 --> 00:29:05,869
Não sou bom a expressar-me,
a dizer "adoro-te".
548
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Mas posso mostrá-lo com um presente.
549
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Dei muito ao Kevin
porque gosto mesmo dele.
550
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
Mas, ao mesmo tempo, nem conseguiu fingir
551
00:29:14,544 --> 00:29:17,088
simpatia ou felicidade
por eu ter conseguido a campanha.
552
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Com o Kevin, não consigo perceber
se há uma verdadeira amizade
553
00:29:20,175 --> 00:29:24,345
desde a festa dos diamantes e trufas.
Com ele, não há gratidão.
554
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
Não é alguém que queira na minha vida.
555
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, olha para mim.
556
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Às vezes, tenho dificuldade
em falar de certas coisas.
557
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Sinto que tudo o que faço te incomoda.
558
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Percebes?
É como se eu não parasse de fazer merda.
559
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
Penso em melhorar as coisas,
mas não sei como.
560
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Entende, Kevin. Não é fácil para mim
deixar entrar alguém na minha vida.
561
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
A Kelly conhece-me.
Tenho tão poucos amigos na minha vida.
562
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Quando dou, dou muito.
563
00:29:50,246 --> 00:29:53,583
Dou tudo.
Fico muito feliz com o teu sucesso
564
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
e, quando sinto que não posso confiar
em alguém, acabo com o mal pela raiz.
565
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Meu, és o meu melhor…
566
00:30:07,180 --> 00:30:10,058
Achei que não podia falar contigo.
567
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Já te disse, quando te disse que agradeço
muito a tua presença e a nossa amizade.
568
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Mas não te quero magoar.
569
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Meu, gosto muito de ti.
570
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Desculpa ter-te magoado,
mas não sei o que fazer.
571
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Tens de entender, Kevin,
572
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
que aquela situação afetou-me muito.
573
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Legendas: Helena Cotovio