1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,027 Para ser sincera, nunca fui adepta de terapia. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Aconteceu alguma coisa 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 na tua vida recentemente que criou um grande stresse? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Mas, hoje, vou estar com uma curandeira somática. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Tenho grandes problemas de confiança. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Quero libertar essa energia do teu corpo. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Adoraria. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Pronta? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 - Sim, vamos lá. - Vamos lá. 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Espero poder esquecer, seguir em frente, 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 aceitar o passado e aprender com ele. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Desculpa. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Isto não devia acontecer. Desculpa. Não me queria rir agora. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Espera. Isto é normal? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Podes rir. Podes chorar. 17 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Meu Deus. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Desculpa. 19 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Agora, sinto-me mesmo maluca. Estou a rir e a chorar ao mesmo tempo. 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Não quero ser rude. Mas porque estás a arrotar? 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 É para me curar? Porque estou a rir-me e a chorar. 22 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Acho que está a curar. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Deixa-me fazê-lo. Eu consigo. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Não, isto não é arrotar. Como se arrota? 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Alguém me dê uma lata de Coca-Cola ou assim. 26 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Por alguma razão estranha, voltaria lá. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Olá, ainda não tens carro? 29 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Não, ainda não tenho carro. 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 - Olá. - O que se passa? 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 - É bom ver-te. - Igualmente. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 - Vamos beber café. Obrigada por vires. - Ora essa. 33 00:02:45,498 --> 00:02:49,627 Não te vejo desde que nos deixaste no café. 34 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Desde a cena Fenty com o Kane. 35 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Pois. 36 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Porque estás tão chateado por o Kane ter uma campanha? 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 É nisso que me senti incompreendido. 38 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 - Não é por ter conseguido a campanha. - Certo. 39 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 Como posso reagir como se estivesse feliz quando estou com dificuldades 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 neste momento? 41 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 Percebes? É a treta que odeio ouvir: 42 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "O teu momento ainda não chegou." 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Carma passado." Podem meter essa treta… 44 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 O que tem o sucesso dele que ver com o teu? 45 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Ele ficou muito magoado por te teres ido embora. 46 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Porque não podia… 47 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Não posso falar de uma coisa com o Kane se não tiver a mesma opinião, 48 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 o mesmo ponto de vista, se não sentir o mesmo e por isso fui-me embora. 49 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 Porque não queria discutir. Não queria que me dissessem o que devo sentir. 50 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Ele não quer ver a minha perspetiva porque a minha perspetiva está sempre mal. 51 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 Por isso, fui-me embora. 52 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Certo. Percebo o que queres dizer e não acho que o Kane 53 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 viu as coisas dessa maneira, não entendeu. 54 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 A intenção dele nunca é fazer-te sentir mal. 55 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Acho que há muitos mal-entendidos e deviam conversar. 56 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Aí está. Dizes que queres fazer algo, tipo: "Qual o futuro da nossa amizade?" 57 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 E venho a descobrir que estão no México no meu aniversário. 58 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Compreendo que sejam colegas de viagem e assim. 59 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Mas a questão é outra. Se vocês são mesmo meus amigos, 60 00:04:18,591 --> 00:04:22,178 se quisessem estar aqui para celebrar e se as coisas estivessem bem, 61 00:04:22,262 --> 00:04:25,765 então, porque foram para o México 62 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 no meu aniversário? 63 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Percebes que foi numa altura inapropriada? Para mim, indica que as coisas estão mal. 64 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Está bem. O México… foi uma decisão de última hora. 65 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Ele pediu-me para ir com ele. Eu não te queria mesmo magoar. 66 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Lamento que tenhas sentido que foste posto de parte ou que tenhas ficado magoado. 67 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Não é que me sinta posto de parte. Parece que os meus amigos dizem uma coisa 68 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 e fazem o oposto. Queres que sejam amigos, tu e o Kane? 69 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 Querem celebrar? Estejam presentes para os amigos. 70 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Percebo o que queres dizer melhor do que antes. 71 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 A posição em que estás é uma treta. 72 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Fazemos assim. Há algum tempo que quero uma casa em Malibu. 73 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 É isolada. É muito bonita. 74 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 Seria ótimo passarmos o fim de semana juntos. 75 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 Não sei. Se for a Malibu… 76 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Sinto que o Kane vai dizer o que tem a dizer. 77 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Eu não vou poder falar e é a mesma merda outra vez. 78 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Não gosto de ser acusado de… 79 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 … não estar feliz por ele, o que está muito longe da verdade. 80 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Ele precisa de ouvir isso. 81 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 E também… 82 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 Acho que quero convidar a Kim. 83 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 - Para quê? - Vocês têm de resolver as coisas. 84 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 Não, já não há nada para resolver. Acabámos. 85 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Apesar de já não querer namorar com a Kim, sei que ela é tóxica para mim. 86 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Estou a tentar mantê-la afastada. Mantê-la como amiga, 87 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 não me aproximar muito, nada pessoal. 88 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 - Vais pensar nisso? - Pensar nisso? 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Sim. 90 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 - Aonde vais? - Vou-me embora. 91 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 - Não íamos beber café? - Vou pensar nisso. 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Quero doce de ameixa no meu. 93 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Doce de ameixa? Certo, vamos experimentar. 94 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 E a mamã quer que a ajudes a provar o sumo verde. 95 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Lembras-te que ficamos com superpoderes quando bebemos sumo verde? 96 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 - Queres sumo verde? - Não quero ter superpoderes. 97 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 O quê? 98 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Não queres ter poderes superinteligentes? 99 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Que mais queres comer se ainda não acabaste? 100 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Queres alguém com quem brincar? 101 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Podemos brincar na areia juntos. O que achas? 102 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Boa ideia? Polegar para cima? 103 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 É do consultório do Dr. Beak. Atendo? 104 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Claro. 105 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Olá, Dr. Beak. 106 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Olá, Christine, o Dr. Chiu está disponível? Está contigo? 107 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Olá, Kelly, estou aqui. 108 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 - Ele está ao meu lado. - Olá. 109 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Podes esperar um segundo? Só quero mudar de sítio por um momento. 110 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, importas-te de levar o Bebé G? 111 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Não. 112 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Mamã. 113 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Têm novidades para nós? 114 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Tenho. Lamento, mas não são boas notícias. 115 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 Os embriões que estávamos a analisar estagnaram, 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 ou seja, pararam de crescer. 117 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Não temos nada para fazer a biopsia ou para testar 118 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 e não temos embriões para uma futura gravidez. 119 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Então, eles… 120 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 Morreram todos? 121 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Sim, morreram todos. 122 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Não vamos ter um embrião. Lamento imenso. 123 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Se quiséssemos 124 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 … continuar a fazer crescer a família, o que poderíamos fazer? 125 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 Neste momento, a única opção seria pensar 126 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 fazer outro ciclo de fertilização in vitro. 127 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Está bem. E quais são as minhas… 128 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 … probabilidades de ter óvulos viáveis com a minha idade? 129 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Depende da atividade ovariana, de como crescem. 130 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Teríamos de avaliar isso primeiro antes de vos dar uma ideia melhor 131 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 ou de falarmos de números. Felizmente, ainda és nova. 132 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Acho que devíamos agradecer o que temos. 133 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Tivemos a sorte de poder ter o Bebé G. 134 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Sim. 135 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 Lamento não ter notícias melhores. 136 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 Mas estou sempre disponível. Se tiverem perguntas, podem contactar-nos. 137 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Obrigada mais uma vez. 138 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 - Fiquem bem. - Obrigada. 139 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 - Adeus. - Adeus. 140 00:09:05,795 --> 00:09:09,840 - Já passámos por isto. - Seria de esperar que doesse menos. 141 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Pois, mas não dói menos. 142 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Eu sei. 143 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 Tínhamos tão poucas hipóteses de ter o Bebé G, 144 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 que estou muito feliz com a vida que temos com ele. 145 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Tu decides se queres ter mais filhos. 146 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Desculpa. 147 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Acho que quero dar um grande abraço ao Bebé G. 148 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Sim. 149 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Só… 150 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Quero dar-te um grande abraço. 151 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Olá. - Jaime. 152 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 153 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 - Como estás? - Há quanto tempo. Estou bem. 154 00:10:05,855 --> 00:10:09,108 - Gosto do teu visual. - Não sei o que pensar do brinco do nariz. 155 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Faz-me doer o nariz. É difícil falar com esta coisa. 156 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Eu sei. Sabes o que podes fazer? 157 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Podias pô-lo de lado. Pode ser um bom visual. 158 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 - Sim. Anda cá. - Vamos tentar. 159 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Tem uma coisinha, uma daquelas coisas que atravessa. 160 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Puxa-se, isto abre-se e… 161 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Certo. Se doer, grita. 162 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Está bem. Vamos tentar. 163 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Puxa. 164 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Sim? 165 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Mais ou menos. 166 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Merda. 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - O que foi? - Porque está a doer tanto? 168 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 - Meu Deus. - E agora? 169 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Meu Deus. Anna. 170 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 O que foi? Tenho de fazer isto. Tem de resultar. 171 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 - Anna. - Isso. Está a resultar. 172 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 - Acho que conseguiste. - Se tens dores… 173 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Vamos tentar pô-lo outra vez? 174 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 - Sim, vamos pô-lo deste lado. - Está bem. 175 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 - Certo. - Pronto. 176 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 - Já está. - Bravo. 177 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 - Bravo. - Sim. 178 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Sim. 179 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Na verdade, fica muito fixe. 180 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 A minha mãe, quando me comprou as minhas primeiras coisas, disse-me: 181 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Não deixes que as joias ou a roupa, seja o que for, te usem." 182 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Foi o que sempre fiz. 183 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Queres este prato? 184 00:11:23,307 --> 00:11:27,937 - A Jaime precisa de comida vegetariana. - Pode grelhar uns vegetais? 185 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 - Legumes ao vapor. - Isso. 186 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Sim. Está bem. 187 00:11:30,231 --> 00:11:31,691 - Obrigada. - Obrigada. 188 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Mas estou em apuros. Estou num dilema. Vou ter… 189 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 - Um encontro às cegas. - O quê? 190 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Um encontro às cegas. 191 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Um encontro. 192 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 - Um encontro às cegas. - Sim, foi o que disse. 193 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Um encontro às cegas. 194 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Quem arranjou isso? A Maria? 195 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 - Não. - Um amigo meu. A Maria nunca o faria. 196 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Ela… 197 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 - Estás empolgada? - Nem por isso. 198 00:11:56,632 --> 00:12:00,678 Nem sei quem ele é. Nem o consigo pesquisar no Google. 199 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Certo. É esse o objetivo de um encontro às cegas. 200 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Não devemos saber nada sobre… 201 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Mas eu nunca tive um encontro. 202 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 Nunca tiveste um às cegas ou nunca tiveste um encontro? 203 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Um encontro às cegas. 204 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 - Nunca pensei num encontro. - Eu também não. 205 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Já fui casada quatro vezes. 206 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Conheço sempre as pessoas, tornamo-nos amigos e pronto. 207 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Isso é divertido. São só dois amigos juntos. 208 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 - E depois, casam-se. - Sim. 209 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Com os meus quatro maridos, 210 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 vivemos uma aventura. 211 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Conheci um em Nova Iorque. 212 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Aparece um cavalo e uma charrete. 213 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Ele perguntou-me se queria boleia. 214 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Eu disse: "Claro". 215 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Depois, pronto, um ano depois, casámo-nos. 216 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Com outro marido, estava a voar, a aprender a pilotar helicópteros. 217 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Claro, que há outro que… 218 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 Queria vir estudar aqui. 219 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Depois, o outro era simpático. 220 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 E… nós dissemos: "Está bem." 221 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 E casámo-nos. 222 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Vou fazer-te uma pergunta. Queres conhecer alguém? 223 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Pode haver a possibilidade de casar cinco vezes? 224 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 - Arranjarias um quinto marido? - Sim. 225 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Então, devias ter alguns encontros. 226 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 O problema é o encontro às cegas. Sou tímida. Já tiveste um encontro às cegas? 227 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Não. 228 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 - Tu já? - Não posso… 229 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Já. - O quê? 230 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Tantas vezes. 231 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Tantas vezes? 232 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Que dança foi essa? 233 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Eu… 234 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Tantas vezes. 235 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 O que fazemos? 236 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 - Vou ajudar-te a vestires-te. - Sim. 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Sim. - Incrível. 238 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Vamos ter uma pequena transformação da Anna. 239 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Talvez. 240 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Olá, Dr. Chiu. 241 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 - Olá. - Como correu o teu dia? 242 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Ótimo. E o teu? 243 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Ótimo. Atarefado. 244 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 O que vamos tratar hoje? 245 00:14:09,014 --> 00:14:11,851 - Uma coisinha aqui. - Claro. 246 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 E depois talvez possa fazer o Forma Facial. 247 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 - Está bem. Tiras a maquilhagem? - Sim. Vou tirar. 248 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 Tem havido tanto que fazer. Toda a gente quer fazer algo. 249 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Bem, nunca acaba. 250 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Desculpa. 251 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 O que foi? 252 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Quem me dera poder ultrapassar a minha fobia de agulhas. 253 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 Ainda bem que tenho medo de agulhas. Não vou exagerar. Acho que é bom. 254 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 - O que achas? - Sim. Vira a cabeça. 255 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Sabe bem. 256 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 O que foi? Estás a ficar assustada? 257 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 - O que foi? - O que faço? Endireita-me. 258 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Porque não atendes o telefone antes que ela desligue? 259 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 Não, assim não, Gabe. 260 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Como assim? 261 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Olá? 262 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Olá, Deena Katz do Dancing with the Stars. 263 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Olá, Deena. Eu… meu Deus. 264 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Está a meio de um procedimento. 265 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 É só para me animar. 266 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Para. É um momento tão oportuno como qualquer outro. 267 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Queria que soubesses que adorei ouvir a tua história. 268 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Adorei ouvir o quanto adoras o programa, o quanto foi importante para ti. 269 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Por isso, estou a perguntar-te se queres vir ao Dancing with the Stars. 270 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Meu Deus. 271 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Se quiseres, adoraríamos ter-te connosco. 272 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Meu Deus, nem consigo respirar. 273 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 - Nem consigo falar. - Ela aceita. 274 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 A minha boca está dormente e a minha língua está dormente. 275 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 - É a nossa 30.ª temporada. - Caramba. 276 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 O elenco nunca foi tão bom. 277 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Eu… o que faço para me preparar? Como é que eu… 278 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Vou arranjar-te um parceiro de dança fantástico e ele vai ensinar-te. 279 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 - Obrigada. - Não vou dizer quem é o parceiro. 280 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Até o conheceres, será uma surpresa. Mas vou arranjar-te alguém maravilhoso. 281 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Já estive apaixonada por… 282 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Não posso falar porque os meus lábios e a minha língua estão dormentes. 283 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Além disso, o meu cérebro está dormente porque não acredito na notícia. 284 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 - Mas obrigada. Adeus. - Adeus. 285 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 - Então… - C'um… 286 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 C'um… 287 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 C'um caraças, Gabe. 288 00:16:24,233 --> 00:16:28,779 Gabe, não danço… desde o nosso casamento. 289 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Isto é, literalmente, um sonho que se tornou realidade. 290 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Desde que o Dancing with the Stars estreou que fiquei obcecada 291 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 e a nossa dança de casamento foi inspirada no programa. 292 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 O pobre Gabe teve de treinar seis meses para decorar a coreografia. 293 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Por isso, vou desfrutar da ideia de dançar naquele salão. 294 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 - Eu disse-lhe que aceitava? - Eu disse por ti. 295 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Pronto. Queria garantir que não ficou por dizer com o meu entusiasmo. 296 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 - Sim. - Foi mesmo sim. 297 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Como quando te pedi em casamento e te esqueceste de dizer que aceitavas. 298 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 - Não queria repetir isso. - Pormenores. 299 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Quero dizer, detalhes técnicos. 300 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 - Treinas comigo? - Eu treinar contigo? 301 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Não queres ganhar? 302 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Não conduzo há oito meses. 303 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 - Muito bem, como ligamos o carro? - O botão. 304 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Pronto, vamos lá. 305 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Estás demasiado perto daquele carro. 306 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 - Está tudo bem. Continua. - Podes recuar. 307 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Não conduzo há algum tempo. A Maria está… 308 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Está tudo bem. Põe o cinto. 309 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Mas tens carta de condução? 310 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 - Tenho. Sim. - Pronto. Ótimo. 311 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - Queres uns queques? - Pode ser. 312 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Meu Deus, a minha unha quase caiu quando fiz isso. 313 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Seria… as unhas requerem muita manutenção. 314 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Vemos algum… não há pessoas na rua. 315 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Estava a tentar fazer uma vigia 316 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 para ver se há algum tipo giro a passear o cão ou assim. 317 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Porque estás a procurar pessoas? 318 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Porque sinto que… Não queres voltar aos encontros, 319 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 às saídas e a fazer coisas? Não estás curiosa? 320 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Não sabes que a curiosidade matou o gato? 321 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Sinceramente, acho que seria divertido. Não achas que ela o devia fazer? 322 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 - Acho. - Temos de a ajudar a entusiasmar-se. 323 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Está bem, Anna, há um tipo na máquina de queques. 324 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Vais namoriscar com ele e ele vai comprar-te um queque. 325 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Não. 326 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 - Jaime. - Não sei. 327 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 - Nem… Maria? - Eu ainda não jantei. 328 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Preciso de sobremesa. - Sim. Vamos. 329 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 - Sai. - Vamos lá. 330 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 - Pronto, preparada? - Não. 331 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 A Anna precisa de praticar o namoriscar 332 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 porque não sai há algum tempo. 333 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 A habilidade dela pode estar algo enferrujada. 334 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Só precisa de ser um pouco polida. 335 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Porque tenho de namoriscar com ele? Não sei namoriscar. 336 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 - Tu primeiro. - Olá. 337 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 - Olá. - Como estão? 338 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 - Tudo bem. - Ela quer falar contigo. 339 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Estou bem. Olá. 340 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, tu primeiro. 341 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Bem… 342 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Então, eu… 343 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Não te importas de me comprar um queque? 344 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 - Comprar o quê? - Um queque. 345 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - Queres sprinkles? - Sim, por favor. 346 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Sim? 347 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Vês, Anna? 348 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Elas gostam de chocolate. Eu gosto de… 349 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Chocolate. Que mais querem? 350 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 - Morango. O que escolheste? - Morango. 351 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 Gostam ambos de morango. 352 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Não entendo o conceito de namoriscar. 353 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Olá, fala-me de carros." 354 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Posso fazer muito melhor. 355 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 A minha amiga… 356 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 … é solteira e está pronta para conviver… Apresenta-te. 357 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 - Olá. - Olá, como estás? 358 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 - Chama-se Anna. - Anna. 359 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 - Ela gosta… - São daqui? 360 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 - Liga o charme. - Somos. 361 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 - Qual charme? - Não é uma entrevista. 362 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 - Compras… - Não é uma entrevista. 363 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Eu sei. Há queques. 364 00:20:03,452 --> 00:20:06,288 - Aqui está um para ti. O que faço num encontro? 365 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 - Este tem sprinkles. Eu percebo. - Obrigada. 366 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 - Adivinhaste bem. - Obrigada. 367 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Até amanhã. 368 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 - Obrigada pelos queques. - Ora essa. 369 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 - Prazer em conhecer-te. - Prazer em conhecer-te. 370 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Temos de encontrar outros tipos. 371 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 - Posso falar com eles. - Olá. Venham cá. 372 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Olá. 373 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 - Ela gosta assim. - Podemos dar-lhes um queque. 374 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 - Hola. Como estão? - Como estão? 375 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 Eu não falo. 376 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 O que estão a fazer? 377 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Entregas. 378 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 De quê? 379 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Sumo biológico. 380 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Sumo biológico. 381 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 - Biológico? - Entrega de sumo. 382 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 - Queres ir lá atrás? - Sim. 383 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 - Sim, podemos? - Sim. 384 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 A minha amiga é solteira, já agora. 385 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 - E elas também. - Ela também é solteira. 386 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 É perfeito vocês serem três. 387 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 - Vamos. - Está bem. Vamos. 388 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 - Pronto. - É tão empolgante. 389 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 - Vamos. - O que foi? 390 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Muito bem, vamos. 391 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 - Banana! - Foi muito barulhento. 392 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 - Sim? - Nós pagamos-vos. 393 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 - Não temos dinheiro. - Podemos trocar por um queque. 394 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 - Jaime, tens dinheiro? - Não. 395 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 - Não, tenho Apple Pay, Venmo. - Temos Apple Pay. 396 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Não, está tudo bem. 397 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 O namoriscar da Anna deu-nos comida e sumos. É um bom sinal. 398 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Adeus. - Gracias. 399 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Adeus. Boa noite. Vão com cuidado. 400 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Já não precisamos de ir ao supermercado porque temos… 401 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 - Jantar. - Comida. 402 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 De que precisávamos. 403 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 - Pronto. - O nosso jantar está aqui. 404 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 Por cortesia. 405 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 Por cortesia. 406 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Sim. Estamos no topo do mundo. 407 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 - Parece a Grécia. - Parece. Eu disse-te. 408 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 - Bem-vindos a Deer Creek Ridge. - Obrigada. Quem é este? 409 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Eu sou o Rick. Este é o Enzo. 410 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Enzo, olá. Eu sou a Kelly. 411 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Caramba. É fantástico. 412 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Se precisares de algo, fala comigo. Fiquem bem. 413 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Obrigada. Estamos tão entusiasmados. 414 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 - Obrigada. - Ora essa. Prazer. 415 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 - Estou a tentar perceber a mobília. - Como assim? 416 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - De que Renascimento veio isto? - A sério? 417 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 - Renascimento? - Nunca pensei assim. 418 00:22:23,967 --> 00:22:28,013 - Obrigada, Kelly, por nos convidares. - Estou feliz por estarem aqui. 419 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 A Kelly teve a ideia genial de nos reunir a todos, hoje, em Malibu. 420 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Vim para passar tempo de qualidade com a Kim e talvez com a Kelly. 421 00:22:36,355 --> 00:22:40,275 Quanto ao Kevin, não sei, mas vim fazer uma pausa. 422 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 A casa é silenciosa. Está nas montanhas. 423 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 Espero que possamos centrar-nos, ficar em paz e zen. 424 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 - Gosto disso. - Sim? 425 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 O aniversário do Kevin já foi. 426 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 - Não estávamos juntos. - Vamos celebrar. 427 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Parabéns atrasados. 428 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 O fim de semana não é para isso, mas estamos todos juntos. 429 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 - Em tua honra. - Não é em minha honra. 430 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 - É em tua honra. - Não mintas. 431 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 - É. - Não. 432 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Não. Vocês mandaram mensagem depois do aniversário. Depois de virem do México. 433 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Mandei no teu aniversário. 434 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 - Mas disseram que quando voltassem… - Parabéns a você 435 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 - Quando voltassem… - Parabéns a você 436 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 É depois de voltarmos. 437 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Estamos todos juntos. 438 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, não dês a entender que foi organizado… 439 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 - Claro que não. - Ela não disse isso. 440 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 - Kevin… - Já falámos disto. 441 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Mesmo que tenha decidido no momento que é o teu aniversário… 442 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 - Só queria salientá-lo. - Vamos lá. 443 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Não gostei de vocês terem dito: 444 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 "Parabéns" por mensagem e: "Fazemos algo quando voltarmos." 445 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 E não tive mais notícias. 446 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 - Tu nem sabias. - Sabia. 447 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 - É uma surpresa tão grande? - És leão. 448 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 - Nem sabias… - Sabia. 449 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 O Kevin é tão dramático. 450 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Caramba. 451 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Porque é sempre assim? Porque é sempre tão intenso? 452 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 O que vamos fazer hoje? 453 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Ir para a piscina. Almoçar, se tiverem fome. 454 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Não nos preocupemos com mais nada. 455 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 - Está a praticar mindfulness. - Estou. 456 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Caramba. 457 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Acho que a Kelly tem um belo rabo. 458 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Sim, miúda, rabo. 459 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 O John disse-me que gosta de sufocar. 460 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 - Isso excita-te? - O quê? 461 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Ela quer que alguém a controle. 462 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 - Não sabes, Kane. - És submissa. 463 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 Quero ser dominante. Percebido, cabra? 464 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 - Diz-me a verdade. - Espera. 465 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Qual é a merda do meu nome? Como me chamo? 466 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 - Chiça, Kim. - O quê? 467 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 - Olá. - Olá. 468 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Olha o que trouxe. 469 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Não. 470 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 O teu ponto fraco. 471 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 O Pasha é o meu parceiro de dança e instrutor do Dancing with the Stars. 472 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 De certeza que me saiu a sorte grande com ele. 473 00:25:14,513 --> 00:25:17,807 Além de ser um grande amigo, é um grande instrutor. 474 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 E ainda não me matou, 475 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 o que é um bónus. 476 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Quando tinha cinco anos, comecei a ter aulas de bailado. 477 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 No início, até gostava, 478 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 mas era constantemente, 479 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 sei lá, criticada e diziam-me que era demasiado gorda ou baixa, 480 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 que não era boa o suficiente, que não fazia nada bem. 481 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Mas continuei a dançar 482 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 porque algo ganha vida dentro de mim quando danço. 483 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Mas, de fora, recebo montes de críticas. 484 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 É uma situação estranha. 485 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Quero ver o que queres fazer, percebes? 486 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 E vamos colaborar. 487 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Acho que vai reavivar o que sentias. 488 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Aquele amor original pela dança. 489 00:26:09,067 --> 00:26:10,026 Está bem. 490 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Pronta para aprender esta? 491 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 - Sim, foxtrot. - Foxtrot. 492 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Na escala de dificuldade de danças de salão, onde o colocarias? 493 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 De um a dez? É um onze. 494 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Que bom. 495 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Apoia-te na perna direita. 496 00:26:25,125 --> 00:26:27,377 E estica a perna esquerda para trás. 497 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Muito bem. Ótimo. Essa vai ser a tua posição, sim? 498 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Uma bela silhueta. Estica o pescoço. 499 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Descontrai mais o joelho. Pronta? 500 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 - Foda-se. - Linha direita. 501 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Estou direita. Não me deixes cair. 502 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 Sim. 503 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 É a gritaria que atrapalha. 504 00:26:52,569 --> 00:26:55,196 Põe essa energia toda para erguer as ancas. 505 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Porque, neste momento, estás assim. 506 00:27:01,202 --> 00:27:03,622 - E… - Fim. 507 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 - Dez pontos de todos! - Obrigado por teres vindo. 508 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Isto está bem aqui? 509 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Tenho tanta fome. Não consigo falar convosco. 510 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Adoro que o Kane e o Kevin estejam juntos. 511 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 Como tens andado? 512 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Gosto da maneira como falaste. 513 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Sim, como estás? 514 00:27:30,607 --> 00:27:33,151 Não sei. Não te vejo há algum tempo. 515 00:27:33,652 --> 00:27:36,780 Estou bem. Estou a trabalhar numas coisas. Como foi o México? 516 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Foi incrível. 517 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 - Foi a tua primeira vez? - Foi. 518 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 - A sério? É tão louco. - Adoro o México. Já lá foste? 519 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Ele adora o México. 520 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 - Já lá foste? - Estive em Cabo. 521 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Pareceu-me uma coisa diferente, já que vocês se esqueceram do meu aniversário. 522 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Já falámos sobre isso. 523 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Mas sinto que ainda guardas rancor com esta coisa da Fenty. 524 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Não guardo rancor. Na tua cabeça, não tens de… 525 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 Não percebes o que sinto e porque te importas? 526 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 - Entendo. - Não se trata disso. 527 00:28:02,097 --> 00:28:04,974 Devias ficar feliz por mim. "Boa, Kane, que bom para ti." 528 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 Porque não ficas feliz? Não ficaste. 529 00:28:09,771 --> 00:28:14,484 O Kane sabe as dificuldades que passei como modelo nos últimos anos. 530 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 O facto de ele ser tão insensível e de me esfregar na cara 531 00:28:18,071 --> 00:28:20,031 que conseguiu um contrato com a Fenty… 532 00:28:20,115 --> 00:28:23,201 Não me senti respeitado por ele nessa conversa. 533 00:28:23,702 --> 00:28:26,413 E acho que foi de propósito. 534 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 Se te puseres no lugar dele, percebes o que está a dizer? 535 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 Eu percebo. 536 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Neste momento, vamos seguir em frente. 537 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Não, mas é óbvio que isto vem de algum lado, certo? 538 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Não guardo rancor. 539 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Só tenho os meus limites. 540 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Os teus limites parecem um castigo. 541 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Vão para o México e não saem comigo. 542 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Sabes porque fomos ao México, Kevin? 543 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Porque haveria de te convidar se não dás valor a nada? 544 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Foi esse o motivo. Acabou-se. 545 00:28:54,899 --> 00:28:59,320 A minha forma de mostrar gratidão aos meus amigos é dando-lhes presentes. 546 00:28:59,404 --> 00:29:02,157 Pode ser algo material. Pode ser uma experiência. 547 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 Não sou bom a expressar-me, a dizer "adoro-te". 548 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Mas posso mostrá-lo com um presente. 549 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Dei muito ao Kevin porque gosto mesmo dele. 550 00:29:11,541 --> 00:29:14,461 Mas, ao mesmo tempo, nem conseguiu fingir 551 00:29:14,544 --> 00:29:17,088 simpatia ou felicidade por eu ter conseguido a campanha. 552 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Com o Kevin, não consigo perceber se há uma verdadeira amizade 553 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 desde a festa dos diamantes e trufas. Com ele, não há gratidão. 554 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 Não é alguém que queira na minha vida. 555 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, olha para mim. 556 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Às vezes, tenho dificuldade em falar de certas coisas. 557 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Sinto que tudo o que faço te incomoda. 558 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Percebes? É como se eu não parasse de fazer merda. 559 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 Penso em melhorar as coisas, mas não sei como. 560 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Entende, Kevin. Não é fácil para mim deixar entrar alguém na minha vida. 561 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 A Kelly conhece-me. Tenho tão poucos amigos na minha vida. 562 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Quando dou, dou muito. 563 00:29:50,246 --> 00:29:53,583 Dou tudo. Fico muito feliz com o teu sucesso 564 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 e, quando sinto que não posso confiar em alguém, acabo com o mal pela raiz. 565 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Meu, és o meu melhor… 566 00:30:07,180 --> 00:30:10,058 Achei que não podia falar contigo. 567 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Já te disse, quando te disse que agradeço muito a tua presença e a nossa amizade. 568 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Mas não te quero magoar. 569 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Meu, gosto muito de ti. 570 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Desculpa ter-te magoado, mas não sei o que fazer. 571 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Tens de entender, Kevin, 572 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 que aquela situação afetou-me muito. 573 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Legendas: Helena Cotovio