1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,027 Nunca fui uma fã de terapia, pra ser sincera. 3 00:00:27,110 --> 00:00:32,157 Aconteceu algo em sua vida, recentemente, que tenha causado muito estresse? 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,785 Mas, hoje, vou me consultar com uma terapeuta somática. 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Eu tenho muita dificuldade de confiar nas pessoas. 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Vou ajudá-la a liberar essa energia do seu corpo. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,376 Adoraria isso. 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Está pronta? 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 - Sim, vamos lá. - Vamos lá. 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Espero conseguir superar, seguir em frente, 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 aceitar o passado e aprender com ele. 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Desculpe! 13 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Eu não tive intenção! Sinto muito, não queria ter rido assim. 14 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Espera, isso é normal? 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 Você pode rir e pode chorar. 16 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Minha nossa. 17 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Desculpa! 18 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Agora me sinto uma louca, estou rindo e chorando ao mesmo tempo. 19 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Não quero ser indelicada, mas por que esses arrotos? 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Isso é pra me curar, porque estou chorando e rindo ao mesmo tempo? 21 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 É, acho que está me curando, sim. 22 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 Deixa eu tentar, eu consigo. 23 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Não, não foi arrotando. Como se arrota? 24 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Alguém me dá uma Coca. 25 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Por alguma razão bizarra, eu voltaria nela. 26 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Oi, ainda não comprou um carro? 28 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Não, ainda não. 29 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 - Oi. - E aí? 30 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 - Bom te ver. - Você também. 31 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 - Vamos tomar um café. Obrigada por vir. - Imagina. 32 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 Não vejo você desde 33 00:02:47,584 --> 00:02:49,627 que nos abandonou no café. 34 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Desde o lance da Fenty com Kane. 35 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 É. 36 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Por que ficou tão chateado por Kane fechar uma campanha da Fenty? 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Acho que vocês entenderam mal. 38 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 - Não é por ele ter fechado a campanha. - Tá. 39 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 É por eu ter que parecer feliz em um momento de dificuldade, 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,688 como agora, sabe? 41 00:03:08,771 --> 00:03:10,899 Odeio ouvir estas idiotices: 42 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Bem, seu momento ainda não chegou." 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 "Carma de vidas passadas." Enfia essa babaquice… 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,283 Mas o que o sucesso dele tem a ver com o seu? 45 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Ele ficou magoado, você simplesmente foi embora. 46 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Porque não dá… 47 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Não dá pra falar com Kane se eu não tiver a mesma opinião, 48 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 ponto de vista e sentimentos em relação a ele, por isso fui embora. 49 00:03:33,630 --> 00:03:38,176 Não quero discutir, não quero que me digam como devo me sentir, sabe? 50 00:03:38,259 --> 00:03:42,347 Ele não quer entender a minha perspectiva, porque ela está sempre errada, 51 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 então eu fui embora. 52 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Tá, eu entendo o que está dizendo, mas acho que Kane 53 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 não entendeu dessa forma. 54 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Ele não teve a intenção de fazer você se sentir mal. 55 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Acho que é um grande mal-entendido, e vocês precisam conversar. 56 00:04:00,531 --> 00:04:04,494 Pois é, você vem perguntar: "Como podemos evoluir nossa amizade?" 57 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Então descubro que vocês estão no México no meu aniversário. 58 00:04:09,457 --> 00:04:14,671 E eu entendo, vocês adoram viajar juntos e tal. 59 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Mas o fato é que se vocês fossem meus amigos de verdade, 60 00:04:18,591 --> 00:04:20,718 e estivessem aqui para comemorarmos, 61 00:04:20,802 --> 00:04:25,765 e as coisas estivessem bem, então por que iriam pro México 62 00:04:26,849 --> 00:04:28,101 no meu aniversário? 63 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 Viu que momento péssimo? Pra mim, isso mostra que as coisas não estão bem. 64 00:04:36,859 --> 00:04:38,903 Tá bem, o México… Beleza. 65 00:04:38,987 --> 00:04:42,824 O México foi algo de última hora, ele me pediu pra ir com ele, 66 00:04:42,907 --> 00:04:46,160 e eu juro que não queria magoar você. 67 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Me desculpe se você se sentiu esquecido ou se ficou magoado. 68 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Não é me sentir esquecido. 69 00:04:52,375 --> 00:04:57,255 É que parece que meus amigos dizem uma coisa e fazem o oposto. 70 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 Você e Kane querem ser amigos e comemorar? 71 00:04:59,757 --> 00:05:01,634 Então demonstrem isso pros amigos. 72 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Entendo sua perspectiva agora, muito melhor que antes. 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Você ficou em uma situação péssima. 74 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Tenho uma proposta. Eu queria alugar uma casa em Malibu. 75 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 É superisolada, e o lugar é lindo. 76 00:05:12,562 --> 00:05:14,814 Seria ótimo passarmos o fim de semana juntos. 77 00:05:14,897 --> 00:05:16,691 Não sei, se eu for pra Malibu… 78 00:05:18,776 --> 00:05:21,321 acho que Kane vai ficar contando o lado dele, 79 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 não vou conseguir falar o meu, e vai ser a mesma merda. 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Não gosto de ser acusado de 81 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 não estar feliz por ele quando é bem o contrário. 82 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Acho que ele precisa ouvir isso. 83 00:05:36,753 --> 00:05:37,920 E acho que… 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 Acho que também vou convidar a Kim. 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,345 - Vocês também precisam conversar. - Pra quê? 86 00:05:45,428 --> 00:05:48,556 Não temos mais nada pra conversar. Pra mim, chega. 87 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Mesmo que eu não esteja tentando sair com a Kim, sei que ela é tóxica pra mim. 88 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Estou tentando manter à distância, ficar só na amizade, 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,318 não me aproximar muito, nada íntimo. 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,779 - Pode pensar ao menos? - Pensar? 91 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Sim. 92 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 - Aonde está indo? - Embora. 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,580 - Não íamos tomar café? - Vou pensar nisso. 94 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Quero calda de ameixa no meu. 95 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Calda de ameixa? Tá bem, vamos ver. 96 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Depois a mamãe quer que você prove o suco verde. 97 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Lembra que ganhamos superpoderes quando bebemos suco verde? 98 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 - Quer suco verde? - Mas não quero ter superpoderes. 99 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 O quê? 100 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Não quer ter o poder da superinteligência? 101 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Então o que mais você quer comer? 102 00:06:47,740 --> 00:06:49,450 Quer companhia pra brincar? 103 00:06:50,827 --> 00:06:53,830 Podemos brincar na areia. O que acha? 104 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Boa ideia? Joinha? 105 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 É do escritório da Dra. Beak. Atendo? 106 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Claro. 107 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Oi, Dra. Beak. 108 00:07:04,590 --> 00:07:07,885 Oi, Christine, o Dr. Chiu pode falar? Ele está com você? 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Oi, Kelly, estou aqui. 110 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 - Ele está ao meu lado. - Oi. 111 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Pode aguardar um pouquinho? Só quero mudar de lugar aqui. 112 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, você pode de pegar o Bebê G? 113 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Não. 114 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Mamãe. 115 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Tem notícias para nós? 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Tenho, e sinto muito, mas não são boas notícias. 117 00:07:26,404 --> 00:07:29,657 Os embriões que estávamos acompanhando não se desenvolveram, 118 00:07:29,740 --> 00:07:31,409 ou seja, pararam de crescer. 119 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Então, não há material para fazer uma biópsia ou testar, 120 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 portanto, não teremos embriões para uma futura gravidez. 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 Então não restou mais nenhum? 122 00:07:49,343 --> 00:07:50,720 Não restou mais nenhum. 123 00:07:55,308 --> 00:07:58,186 Nenhum embrião vingou. Sinto muito, Christine. 124 00:08:00,354 --> 00:08:06,277 Então se quisermos continuar tentando aumentar nossa família, 125 00:08:06,360 --> 00:08:08,613 o que poderíamos fazer agora? 126 00:08:08,696 --> 00:08:11,866 Agora, a única opção 127 00:08:11,949 --> 00:08:15,620 seria considerar fazer outro ciclo de fertilização in vitro. 128 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Certo, e quais são as minhas… 129 00:08:18,706 --> 00:08:22,084 Quais são as minhas chances de ter óvulos de qualidade 130 00:08:22,168 --> 00:08:23,586 na minha idade? 131 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Depende da sua atividade ovariana, como eles se desenvolveriam. 132 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Precisamos avaliar isso antes de eu passar qualquer informação 133 00:08:32,261 --> 00:08:36,265 ou analisar as estatísticas com você. Felizmente, você ainda é jovem. 134 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Acho que temos que ser gratos pelo que temos. 135 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Tivemos a benção de ter o Bebê G. 136 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Sim. 137 00:08:54,242 --> 00:08:57,578 Lamento não ter notícias melhores, mas estou disponível. 138 00:08:57,662 --> 00:08:59,997 Se você tiver alguma dúvida, entre em contato. 139 00:09:00,081 --> 00:09:01,582 Obrigada novamente. 140 00:09:01,666 --> 00:09:02,959 - Fique bem. - Obrigada. 141 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 - Tchau. - Tchau. 142 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Pensamos que depois de passar por tantas etapas… 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 Doeria menos. 144 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 É, mas não dói menos. 145 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Eu sei. 146 00:09:14,178 --> 00:09:17,974 Nossa chance de ter o Bebê G era tão pequena 147 00:09:18,057 --> 00:09:24,272 que estou muito feliz pela nossa vida com ele. 148 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 A decisão é sua se quiser ter mais filhos. 149 00:09:28,568 --> 00:09:29,527 Sinto muito. 150 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Só quero dar um abraço apertado no Bebê G. 151 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Sim. 152 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Só quero… 153 00:09:41,247 --> 00:09:43,165 Quero te dar um abraço apertado. 154 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Olá. - Jaime! 155 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 156 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 - Tudo bem? - Quanto tempo. Tudo. 157 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Gostei do seu look. 158 00:10:07,440 --> 00:10:10,151 Não sei quanto ao piercing, machuca meu nariz. 159 00:10:10,234 --> 00:10:14,071 - É difícil falar com esta coisa. - Sim, sabe o que pode fazer? 160 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Pode colocar em uma narina só. Acho que vai ficar bom. 161 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 - Venha aqui. - Vamos tentar. 162 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Tem uma coisinha, uma daquelas que abrem e fecham, 163 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 daí você puxa, ela abre e… 164 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Tá bem, se doer, você grita. 165 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Beleza, vamos tentar. 166 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Puxe. 167 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Deu? 168 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Mais ou menos. 169 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Merda! 170 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - O quê? - Por que está doendo tanto? 171 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 - Meu Deus. - Tá, e agora? 172 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Meu Deus, Anna! 173 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Quê? Tenho que puxar, vai sair. 174 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 - Anna! - Pronto, saiu. 175 00:10:52,485 --> 00:10:54,737 - Acho que conseguiu. - Se sentir dor… 176 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Agora vamos colocar de novo? 177 00:10:57,073 --> 00:10:59,116 - Sim, deste lado. - Tá bem. 178 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 - Tá bem. - Pronto. 179 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 - Pronto. - Bravo! 180 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 - Isso. - Isso. 181 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 É, ficou bem legal. 182 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Minha mãe, ao comprar minhas primeiras joias, me disse: 183 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Nunca deixe joias, roupas ou qualquer outra coisa ofuscar você." 184 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 E eu sempre segui isso. 185 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Você quer este prato? 186 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime quer comida vegana. 187 00:11:24,975 --> 00:11:29,230 - Poderia trazer legumes assados? - Pra mim também. 188 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Sim, claro. 189 00:11:30,231 --> 00:11:31,857 - Gracias. - Obrigada. 190 00:11:31,941 --> 00:11:37,279 Então, estou em um dilema. Vou a um encontro às cegas. 191 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 Quê? 192 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Um encontro às cegas. 193 00:11:41,325 --> 00:11:42,576 Um encontro. 194 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 - Um encontro às cegas. - Sim, foi o que eu disse. 195 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Um encontro às cegas. Quem armou isso? Maria? 196 00:11:48,541 --> 00:11:50,042 - Não. - Um amigo meu. 197 00:11:50,126 --> 00:11:52,336 Maria não se atreveria, ela sabe que… 198 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 - Está animada? - Nem um pouco. 199 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Eu nem sei quem ele é. 200 00:11:59,260 --> 00:12:03,764 - Nem posso pesquisá-lo no Google. - Por isso se chama encontro às cegas. 201 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Não sabemos nada sobre a pessoa. 202 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Mas eu nunca saí com alguém. 203 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 Nunca saiu em um encontro às cegas ou em um encontro? 204 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Em um encontro às cegas. 205 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 - Nunca considerei isso. - Eu também não. 206 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Fui casada quatro vezes. 207 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Sempre conheço o cara, nos tornamos amigos e pronto. 208 00:12:21,657 --> 00:12:25,286 Que legal. Vocês ficam amigos, curtem juntos e aí se casam? 209 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 Sim. 210 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Com os quatro maridos, 211 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 nós vivemos uma aventura. 212 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 Conheci um em Nova York. 213 00:12:34,628 --> 00:12:38,716 Ele se aproximou numa carruagem e perguntou se eu queria uma carona. 214 00:12:39,425 --> 00:12:40,342 Eu disse: "Claro." 215 00:12:40,426 --> 00:12:42,928 E pronto, um ano depois, nos casamos. 216 00:12:44,263 --> 00:12:45,931 Com outro marido, 217 00:12:46,015 --> 00:12:49,268 eu estava aprendendo a pilotar um helicóptero. 218 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Claro, houve um que… 219 00:12:53,981 --> 00:12:55,399 queria vir estudar aqui. 220 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Outro, era um cara legal. 221 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Aí nós dissemos: "Tudo bem." 222 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 E nos casamos. 223 00:13:03,991 --> 00:13:07,203 Deixa eu te perguntar algo: você quer conhecer alguém? 224 00:13:07,286 --> 00:13:11,540 Existe a possibilidade de você se casar pela quinta vez? 225 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 - Você teria um quinto marido? - Sim. 226 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Então tem que sair em encontros. 227 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 Mas o encontro às cegas é a questão. 228 00:13:20,674 --> 00:13:23,052 Sou tímida. Você já saiu num encontro às cegas? 229 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Não. 230 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 - E você? - Não consigo… 231 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 - Sim. - O quê? 232 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Muitas vezes. 233 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Muitas vezes? 234 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Que dancinha foi essa? 235 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Eu pensei… 236 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Muitas vezes. 237 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 O que vamos fazer? 238 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 - Vou ajudá-la a se vestir. - Sim. 239 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Sim. - Incrível. 240 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Faremos uma transformação na Anna. 241 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Talvez. 242 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Olá, Dr. Chiu. 243 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 - Oi. - Como foi seu dia? 244 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Ótimo, e o seu? 245 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Ótimo, agitado. 246 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 O que faremos hoje? 247 00:14:09,014 --> 00:14:11,851 - Uma coisinha aqui. - Claro. 248 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 E talvez aquele Forma facial. 249 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 - Certo, pode tirar a maquiagem? - Sim, vou tirar. 250 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 Anda tão corrido. Todo mundo quer fazer algum procedimento. 251 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Não paramos nunca. 252 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Desculpa. 253 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 O que foi? 254 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Sei lá, queria superar minha fobia de agulhas. 255 00:14:31,161 --> 00:14:34,707 Mas é bom eu ter medo de agulhas, assim não exagero. 256 00:14:34,790 --> 00:14:36,709 Acho que isso é bom. O que acha? 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,335 Sim. Vire a cabeça pra lá. 258 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Isso é bom. 259 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 O que houve? Está ficando com medo? 260 00:14:56,186 --> 00:14:58,564 - O quê? - O que eu faço? Levante a cadeira. 261 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Atenda antes que ela desligue? 262 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 Não assim, Gabe. 263 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Como assim? 264 00:15:05,654 --> 00:15:07,239 Alô? 265 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Oi, é a Deena Katz do Dancing with the Stars. 266 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Oi, Deena, eu estou… Meu Deus. 267 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Ela está no meio de um procedimento. 268 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Sabe como é, só um retoquezinho. 269 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Então é um momento oportuno. 270 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Só queria dizer que adorei ouvir sobre você, 271 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 adorei saber o quanto ama o nosso programa e o quanto ele significa pra você. 272 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Então queria oficialmente convidá-la pra participar do Dancing with the Stars. 273 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Meu Deus! 274 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Será um prazer se você aceitar. 275 00:15:38,103 --> 00:15:42,316 Meu Deus, nem consigo respirar! Não consigo nem falar. 276 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 Ela aceita. 277 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Minha boca está dormente, minha língua também. 278 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 - E é a nossa 30ª temporada. - Meu Deus. 279 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 O elenco está melhor que nunca. 280 00:15:51,825 --> 00:15:54,620 Eu… O que faço para me preparar? 281 00:15:54,703 --> 00:15:55,871 Tipo, como eu… 282 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Vou arrumar um parceiro de dança incrível pra você, ele vai te ensinar. 283 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 - Obrigada. - Não vou dizer quem é. 284 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 É uma surpresa, mas será um parceiro incrível. 285 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Eu sou apaixonada pelo… 286 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Não consigo falar, meus lábios e minha língua estão dormentes. 287 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 E, agora, meu cérebro também, pois não acredito nisso. 288 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 - Mas, obrigada. Tchau! - Tchau. 289 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 - Então… - Cacete… 290 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Cacete… 291 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Cacete, Gabe. 292 00:16:24,233 --> 00:16:28,779 Gabe, eu não danço desde a nossa noite de núpcias. 293 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Isso é, literalmente, um sonho se tornando realidade. 294 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Desde que o Dancing with the Stars surgiu, eu fiquei tão vidrada 295 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 que a nossa dança de casamento foi inspirada no programa. 296 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Pobre Gabe, teve que ensaiar seis meses pra aprender a coreografia. 297 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 Vou adorar dançar naquele salão. 298 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 - Eu aceitei, né? - Eu aceitei por você. 299 00:16:54,054 --> 00:16:57,558 Tá, só quero ter certeza de que não me perdi na empolgação. 300 00:16:57,641 --> 00:16:59,435 - Sim. - Ficou claro então. 301 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 Não como quando te pedi em casamento, e você esqueceu de aceitar. 302 00:17:02,855 --> 00:17:07,359 - Eu não queria ver isso se repetir. - Detalhes técnicos. 303 00:17:07,443 --> 00:17:10,404 - Vai treinar comigo? - Eu treinar com você? 304 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Achei que queria ganhar. 305 00:17:20,664 --> 00:17:23,375 Eu não dirijo há oito meses. 306 00:17:23,459 --> 00:17:24,835 CASA DA ANA SHAY 307 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 - Tá, como se liga o carro? - No botão. 308 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Muito bem, pronto. 309 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 Está perto demais daquele carro. 310 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 - Está bom, pode ir. - Pode dar ré. 311 00:17:34,970 --> 00:17:39,516 - Não dirijo há um tempo. Maria está tipo… - Tudo certo. Coloque o cinto. 312 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Mas você tem carteira de motorista? 313 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 - Sim, tenho. - Ótimo. 314 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - Nossa, você quer cupcakes? - Tá bem. 315 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Caramba, minha unha quase caiu quando fiz aquilo. 316 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Isso teria… Estas unhas dão muito trabalho. 317 00:17:55,491 --> 00:17:57,868 Estão vendo algum… Não há ninguém na rua. 318 00:17:57,951 --> 00:17:59,912 Estava dando uma olhada pra você, 319 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 pra ver se havia algum cara gato passeando com o cachorro. 320 00:18:03,373 --> 00:18:05,292 Por que está procurando pessoas? 321 00:18:05,375 --> 00:18:06,710 Porque acho que você… 322 00:18:06,794 --> 00:18:12,341 Você não quer voltar a sair por aí, em encontros e tal? 323 00:18:12,424 --> 00:18:13,509 Não está curiosa? 324 00:18:14,218 --> 00:18:17,387 Mas, sabe, a curiosidade matou o gato. 325 00:18:17,471 --> 00:18:19,723 Sério, acho que vai ser divertido. 326 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 - Não acha que ela tem que flertar? - Sim. 327 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 - Temos que deixá-la mais animada. - Quê? 328 00:18:25,270 --> 00:18:28,565 Beleza, Anna, tem um cara na máquina de cupcakes. 329 00:18:28,649 --> 00:18:31,235 Você vai flertar com ele, e ele vai te comprar um cupcake. 330 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Não! 331 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 - Jaime. - Sei lá. 332 00:18:33,779 --> 00:18:35,864 - Eu nem… Maria? - Nem jantei ainda. 333 00:18:35,948 --> 00:18:38,033 - Quero uma sobremesa. - Sim, vamos. 334 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 - Vamos. - Vamos lá. 335 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 - Beleza, está pronta? - Não. 336 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna precisa de um pouco de treino para paquerar 337 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 porque faz um tempinho que ela não sai. 338 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Ela está um pouco enferrujada. 339 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Só precisa de um empurrãozinho. 340 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Por que eu tenho que flertar com ele? Eu não sei flertar. 341 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 - Vá primeiro. - Olá. 342 00:18:58,929 --> 00:18:59,805 - Oi. - Tudo bem? 343 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 - Sim, e você? - Ela quer falar com você. 344 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Também. Oi. 345 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, você primeiro. 346 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Bem… 347 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Eu… 348 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Você se importaria de me comprar um cupcake? 349 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 - Comprar o quê? - Cupcake. 350 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - Com granulado? - Sim, por favor. 351 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Sim? 352 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Pronto, Anna. 353 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Ela gosta de chocolate, ela também, eu… 354 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Chocolate. O que mais você quer? 355 00:19:24,204 --> 00:19:26,748 - Morango. Qual você vai pegar? - Morango. 356 00:19:27,541 --> 00:19:29,334 Vocês dois gostam do de morango. 357 00:19:32,588 --> 00:19:35,090 Não entendo esse conceito de paquera. 358 00:19:36,133 --> 00:19:39,052 "Oi, vamos falar sobre carros." 359 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 Sei fazer melhor. 360 00:19:41,471 --> 00:19:43,849 Minha amiga aqui está… 361 00:19:45,309 --> 00:19:48,937 está solteira e na pista… 362 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 Se apresente. 363 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 - Oi. - Oi, tudo bem? 364 00:19:51,857 --> 00:19:53,150 - O nome dela é Anna. - Anna. 365 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 - Ela é muito legal… - Vocês são daqui? 366 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 - Use seu charme. - Sim. 367 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 - Que charme? - Não é uma entrevista. 368 00:19:59,364 --> 00:20:01,575 - Você compra… - Não é uma entrevista. 369 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 Eu sei, tem cupcakes. 370 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 - Um pra você. - Nossa. 371 00:20:05,204 --> 00:20:07,831 - O que se faz num encontro? - Este tem granulado. 372 00:20:07,915 --> 00:20:08,749 Obrigada. 373 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 - Você acertou. - Obrigada. 374 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 Até amanhã. 375 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 - Obrigada pelos cupcakes. - Imagina. 376 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 - Prazer em conhecê-las. - Prazer em conhecê-lo. 377 00:20:18,133 --> 00:20:19,843 Temos que achar outros caras. 378 00:20:19,927 --> 00:20:22,179 - Com eles, eu falo! - Oi! Venham aqui. 379 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Olá! 380 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 - Ela gosta assim. - Vamos dar um cupcake a eles. 381 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 - Oi, tudo bem? - Tudo bem? 382 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 Eu não falo. 383 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 O que estão fazendo? 384 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Entregas. 385 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 De quê? 386 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Sucos orgânicos. 387 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 Suco orgânico. 388 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 - Orgânico? - Entregas de sucos. 389 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 - Querem entrar ali atrás? - Sim. 390 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 - Sim, podemos? - Oba! 391 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Por sinal, minha amiga está solteira. 392 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 - Ela também. - E ela também é solteira. 393 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Perfeito vocês estão em três. 394 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 - Vamos lá. - Vamos. 395 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 - Tá bem. - Isto é muito legal. 396 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 - Vamos! - O que foi? 397 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Tá, vamos. 398 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 - Banana! - Essa foi por pouco. 399 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 - É? - Vamos pagar. 400 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 - Não temos dinheiro. - Podemos trocar por um cupcake. 401 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 - Jaime, você tem dinheiro? - Não! 402 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 - Não, tenho Apple Pay. - Temos Apple Pay. 403 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Não, tudo certo. 404 00:21:19,194 --> 00:21:22,698 A paquera da Anna nos rendeu comida e sucos. 405 00:21:22,781 --> 00:21:26,118 Então… É um bom sinal. 406 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Tchau! - Gracias! 407 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Tchau, tenham uma boa noite. Dirijam com cuidado. 408 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Acho que nem precisamos mais ir ao mercado porque ganhamos… 409 00:21:33,792 --> 00:21:35,961 - Um jantar. - …a comida que precisávamos. 410 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 - Beleza. - Nosso jantar está aqui. 411 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 De cortesia. 412 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 De cortesia. 413 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Eba! Estamos no topo do mundo. 414 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 - Parece a Grécia. - Sim, eu te disse. 415 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 - Bem-vindos a Deer Creek Ridge. - Obrigada, e quem é este? 416 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Eu sou Rick, este é o Enzo. 417 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Enzo, oi! Meu nome é Kelly. 418 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Caramba, que incrível. 419 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Precisando de algo, é só avisar. Dvirtam-se! 420 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Obrigada, estamos animados. 421 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 - Obrigada. - De nada, foi um prazer. 422 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 - Estou tentando entender os móveis. - Como assim? 423 00:22:17,419 --> 00:22:19,713 De que fase do Renascimento eles são? 424 00:22:19,796 --> 00:22:22,758 - Renascimento? - Sério? Nunca pensei assim. 425 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 CRIADO POR LOBOS 426 00:22:23,967 --> 00:22:26,595 Que legal. Obrigada, Kelly, por nos convidar. 427 00:22:26,678 --> 00:22:28,013 Que bom que estão aqui. 428 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 Kelly teve a ideia genial de nos reunir em Malibu hoje. 429 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Vim aproveitar o dia com Kim e, talvez, com Kelly, 430 00:22:36,355 --> 00:22:40,275 não sei quanto ao Kevin, mas vim pra cá para sair da rotina. 431 00:22:40,359 --> 00:22:42,903 Esta casa é bem silenciosa, é nas montanhas. 432 00:22:42,986 --> 00:22:48,325 Espero que possamos relaxar, curtir a paz e ficar zen. 433 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 - Gostei. - É? 434 00:22:50,577 --> 00:22:52,245 O aniversário do Kevin passou. 435 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 - Não comemoramos juntos. - Vamos comemorar! 436 00:22:54,581 --> 00:22:56,041 Parabéns atrasados! 437 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 O fim de semana não é por isso, mas estamos todos juntos 438 00:22:58,919 --> 00:22:59,836 em sua homenagem. 439 00:22:59,920 --> 00:23:01,338 Não é em minha homenagem. 440 00:23:01,421 --> 00:23:03,131 - É em sua homenagem. - Não minta. 441 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 - É, sim. - Não é. 442 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Não. Vocês me mandaram mensagem atrasada, depois de voltarem do México. 443 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Não, mandei no dia. 444 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 - Mas disseram que depois de voltar… - Parabéns pra você! 445 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 - Que depois de voltar… - Parabéns pra você! 446 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Agora é depois de voltarmos. 447 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Estamos todos juntos. 448 00:23:21,483 --> 00:23:24,569 Kelly, não tente fazer parecer que isto é por causa… 449 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 - Claro que não. - Ela não disse isso. 450 00:23:26,947 --> 00:23:28,657 - Kevin… - Já resolvemos isso. 451 00:23:28,740 --> 00:23:32,244 Mesmo que ela tenha dito que é pelo seu aniversário… 452 00:23:32,327 --> 00:23:33,995 - Só quis frisar. - Entre na onda. 453 00:23:34,079 --> 00:23:38,417 Mas não gostei do fato de me mandarem parabéns por mensagem 454 00:23:38,500 --> 00:23:41,753 e dizer: "Faremos algo quando voltarmos," e nunca tocarem no assunto. 455 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 - Você nem sabia! - Eu sabia. 456 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 - Ficou tão surpresa assim? - Você é leonino. 457 00:23:45,674 --> 00:23:47,592 - Você nem sabia… - Eu sabia. 458 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin é tão dramático. 459 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Minha nossa. 460 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Por que é sempre assim? Por que é sempre tão intenso? 461 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 O que vamos fazer hoje? 462 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Vamos pra piscina ou almoçar se estiverem com fome. 463 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Não vamos nos preocupar com mais nada por enquanto. 464 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 - Ela está praticando a atenção plena. - Sim. 465 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Minha nossa! 466 00:24:16,580 --> 00:24:18,165 A bunda da Kelly é linda. 467 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Sim, garota, bunda! 468 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 John disse que gosta de sufocar. 469 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 - Isso te excita? - O quê? 470 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 Ela quer que alguém para dominá-la. 471 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 Você não sabe nada, Kane. 472 00:24:27,674 --> 00:24:30,343 Você é a submissa. Eu quero ser a dominante. 473 00:24:30,427 --> 00:24:32,846 "Entendeu, vadia? Fale a verdade!" 474 00:24:32,929 --> 00:24:34,639 Pare! Não! 475 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 "Qual é o meu nome, porra? Qual é o meu nome?" 476 00:24:38,810 --> 00:24:40,228 - Caramba, Kim. - O quê? 477 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 ESTÚDIO DE DANÇA SOHO LA 478 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 - Oi! - Olá! 479 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Veja o que eu trouxe! 480 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Não… 481 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Sua fraqueza. 482 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha é meu parceiro de dança e professor no Dancing with the Stars. 483 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Com certeza ganhei na loteria com ele. 484 00:25:14,513 --> 00:25:17,807 Ele não apenas é um grande amigo, mas um ótimo professor, 485 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 e ele ainda não me matou, 486 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 o que é um bônus. 487 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Comecei a fazer balé, mais ou menos, aos cinco anos. 488 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 No começo, eu gostava, 489 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 mas eu era constantemente 490 00:25:35,283 --> 00:25:40,080 criticada e diziam que eu era gorda demais, baixa demais, 491 00:25:40,163 --> 00:25:42,624 que não era boa o bastante, que não fazia nada certo, 492 00:25:43,667 --> 00:25:48,213 mas continuei dançando porque algo dentro de mim 493 00:25:48,296 --> 00:25:50,215 ganha vida quando eu danço. 494 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Mas, externamente, eu recebia uma enxurrada de críticas. 495 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 É uma situação meio estranha. 496 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Quero entender o que você quer fazer, 497 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 e vamos trabalhar juntos. 498 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Acho que vai reacender esse sentimento que você tinha, 499 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 aquele amor pela dança. 500 00:26:09,067 --> 00:26:10,026 Muito bem. 501 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Está pronta pra aprender? 502 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 - Sim, foxtrote. - Foxtrote. 503 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Em uma escala de dificuldade na dança de salão, onde ele ficaria? 504 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 De um a dez? Onze. 505 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Ótimo, maravilha. 506 00:26:23,415 --> 00:26:27,377 Deixe o peso na perna direita e aponte a perna esquerda para trás. 507 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Ótimo, esta é a sua posição, certo? 508 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Agora, postura bonita, pescoço alongado. 509 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Suavize mais o joelho. Pronta? 510 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 - Cacete! - Fique reta. 511 00:26:38,513 --> 00:26:40,307 Estou reta. Não me deixe cair! 512 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Isso! 513 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 A gritaria é o que atrapalha. 514 00:26:52,569 --> 00:26:55,238 Ponha toda essa energia para encaixar o quadril. 515 00:26:55,739 --> 00:26:58,033 Porque, no momento, está assim. 516 00:27:01,202 --> 00:27:03,622 - E… - Fim! 517 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 - Nota dez por toda parte! - Obrigado a todos. 518 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Aqui está bom? 519 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Estou com tanta fome, nem consigo falar com vocês. 520 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Adoro ver Kane e Kevin juntos de novo. 521 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 Como vai, cara? 522 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Gostei do jeito que disse isso. 523 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 E aí, cara, como vai? 524 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Sei lá, faz tempo que não vejo você. 525 00:27:33,652 --> 00:27:37,280 Estou bem. Trabalhando em algumas coisas. Como foi no México? 526 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Foi incrível. 527 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 - Foi sua primeira vez lá? - Foi. 528 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 - Sério? É intenso. - Amei o México. Você já foi? 529 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Ele amou o México. 530 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 - Você já foi? - Fui pra Cabo. 531 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Pensei que tivesse sido algo diferente, já que esqueceram meu aniversário. 532 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Já falamos sobre isso. 533 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Sim, mas acho que você ficou ressentido com a história da Fenty. 534 00:27:54,923 --> 00:28:00,345 Não fiquei. Você não entendeu o que senti, e por que deveria se importar? 535 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 - Eu entendo. - Não é isso. 536 00:28:02,097 --> 00:28:04,974 Devia ficar feliz por mim. "Legal, Kane, parabéns." 537 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 Por que não fica feliz? Você não ficou! 538 00:28:09,771 --> 00:28:14,484 Kane sabe o quanto venho penando na carreira de modelo nos últimos anos. 539 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 O fato de ele ser tão insensível e jogar na minha cara 540 00:28:18,071 --> 00:28:20,031 que fechou uma campanha com a Fenty, 541 00:28:20,115 --> 00:28:23,201 achei uma falta de respeito dele naquela conversa, 542 00:28:23,702 --> 00:28:26,413 e acho que foi de propósito. 543 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 Quando se coloca no lugar dele, você consegue entender? 544 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 Sim, eu entendo. 545 00:28:30,583 --> 00:28:32,961 Está na hora de virar essa página. 546 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Não, mas isso, obviamente, tem um motivo, certo? 547 00:28:37,006 --> 00:28:40,135 Não fiquei ressentido, só tenho meu limite. 548 00:28:40,218 --> 00:28:44,389 Seu limite parece um castigo. Vocês vão pro México e não saem comigo. 549 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Sabe por que fomos pro México? 550 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Por que eu te convidaria se você não valoriza nada? 551 00:28:49,227 --> 00:28:51,521 Essa é a merda do motivo. Fim de papo. 552 00:28:54,899 --> 00:28:59,320 Minha forma de demonstrar carinho aos meus amigos é presenteando. 553 00:28:59,404 --> 00:29:02,157 Pode ser algo material ou uma experiência. 554 00:29:02,240 --> 00:29:05,785 Não sou bom em me expressar, tipo: "Eu te amo," 555 00:29:05,869 --> 00:29:08,121 mas demonstro através de um presente. 556 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Já dei muita coisa pro Kevin porque realmente gosto dele, 557 00:29:11,541 --> 00:29:14,461 mas, em retorno, ele não conseguiu nem fingir 558 00:29:14,544 --> 00:29:17,088 que ficou feliz pela minha campanha? 559 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 Venho tentando entender se nossa amizade é verdadeira 560 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 desde a festa dos diamantes e trufas. 561 00:29:21,968 --> 00:29:26,473 Não existe gratidão com ele. Não quero alguém assim na minha vida. 562 00:29:26,556 --> 00:29:28,099 Kane, olhe pra mim. 563 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Tenho dificuldade de tocar em alguns assuntos 564 00:29:32,270 --> 00:29:35,607 porque sinto que tudo que eu faço te chateia, entende? 565 00:29:35,690 --> 00:29:39,652 Sinto que eu só faço merda, e penso: "Como posso melhorar?" Não sei. 566 00:29:40,403 --> 00:29:41,738 Você precisa entender, 567 00:29:41,821 --> 00:29:44,616 não é fácil pra mim deixar alguém entrar na minha vida. 568 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly me conhece, tenho poucos amigos na vida. 569 00:29:48,203 --> 00:29:51,289 Quando me doo, eu doo muito, doo tudo de mim, 570 00:29:51,372 --> 00:29:55,418 fico feliz pelo sucesso do outro e, quando sinto 571 00:29:55,502 --> 00:29:59,339 que não posso confiar em alguém, eu corto a pessoa completamente. 572 00:30:00,590 --> 00:30:01,966 Cara, você é meu melhor… 573 00:30:07,180 --> 00:30:09,724 Não senti abertura pra falar com você, sabe? 574 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 E eu disse que valorizo muito você e a nossa amizade. 575 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Mas não quero magoar você. 576 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Cara, eu gosto muito de você. 577 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 Desculpa ter te magoado, mas não sei o que fazer, cara. 578 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Você precisa entender, Kevin, 579 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 que esse incidente me abalou muito. 580 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Legendas: Luciana Nardi