1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,027
Nunca fui uma fã de terapia,
pra ser sincera.
3
00:00:27,110 --> 00:00:32,157
Aconteceu algo em sua vida, recentemente,
que tenha causado muito estresse?
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,785
Mas, hoje, vou me consultar
com uma terapeuta somática.
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Eu tenho muita dificuldade
de confiar nas pessoas.
6
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Vou ajudá-la a liberar
essa energia do seu corpo.
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,376
Adoraria isso.
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Está pronta?
9
00:00:47,422 --> 00:00:49,549
- Sim, vamos lá.
- Vamos lá.
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Espero conseguir superar,
seguir em frente,
11
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
aceitar o passado e aprender com ele.
12
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Desculpe!
13
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Eu não tive intenção!
Sinto muito, não queria ter rido assim.
14
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Espera, isso é normal?
15
00:01:23,083 --> 00:01:25,376
Você pode rir e pode chorar.
16
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Minha nossa.
17
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Desculpa!
18
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Agora me sinto uma louca,
estou rindo e chorando ao mesmo tempo.
19
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Não quero ser indelicada,
mas por que esses arrotos?
20
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
Isso é pra me curar, porque estou chorando
e rindo ao mesmo tempo?
21
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
É, acho que está me curando, sim.
22
00:01:57,367 --> 00:01:59,035
Deixa eu tentar, eu consigo.
23
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Não, não foi arrotando. Como se arrota?
24
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Alguém me dá uma Coca.
25
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Por alguma razão bizarra,
eu voltaria nela.
26
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Oi, ainda não comprou um carro?
28
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Não, ainda não.
29
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
- Oi.
- E aí?
30
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
- Bom te ver.
- Você também.
31
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
- Vamos tomar um café. Obrigada por vir.
- Imagina.
32
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
Não vejo você desde
33
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
que nos abandonou no café.
34
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Desde o lance da Fenty com Kane.
35
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
É.
36
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Por que ficou tão chateado por Kane
fechar uma campanha da Fenty?
37
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Acho que vocês entenderam mal.
38
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
- Não é por ele ter fechado a campanha.
- Tá.
39
00:03:03,099 --> 00:03:07,228
É por eu ter que parecer feliz
em um momento de dificuldade,
40
00:03:07,312 --> 00:03:08,688
como agora, sabe?
41
00:03:08,771 --> 00:03:10,899
Odeio ouvir estas idiotices:
42
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Bem, seu momento ainda não chegou."
43
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
"Carma de vidas passadas."
Enfia essa babaquice…
44
00:03:17,614 --> 00:03:20,283
Mas o que o sucesso dele
tem a ver com o seu?
45
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Ele ficou magoado,
você simplesmente foi embora.
46
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Porque não dá…
47
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Não dá pra falar com Kane
se eu não tiver a mesma opinião,
48
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
ponto de vista e sentimentos
em relação a ele, por isso fui embora.
49
00:03:33,630 --> 00:03:38,176
Não quero discutir, não quero
que me digam como devo me sentir, sabe?
50
00:03:38,259 --> 00:03:42,347
Ele não quer entender a minha perspectiva,
porque ela está sempre errada,
51
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
então eu fui embora.
52
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Tá, eu entendo o que está dizendo,
mas acho que Kane
53
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
não entendeu dessa forma.
54
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Ele não teve a intenção
de fazer você se sentir mal.
55
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Acho que é um grande mal-entendido,
e vocês precisam conversar.
56
00:04:00,531 --> 00:04:04,494
Pois é, você vem perguntar:
"Como podemos evoluir nossa amizade?"
57
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Então descubro que vocês estão
no México no meu aniversário.
58
00:04:09,457 --> 00:04:14,671
E eu entendo,
vocês adoram viajar juntos e tal.
59
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Mas o fato é que se vocês
fossem meus amigos de verdade,
60
00:04:18,591 --> 00:04:20,718
e estivessem aqui para comemorarmos,
61
00:04:20,802 --> 00:04:25,765
e as coisas estivessem bem,
então por que iriam pro México
62
00:04:26,849 --> 00:04:28,101
no meu aniversário?
63
00:04:29,644 --> 00:04:35,525
Viu que momento péssimo? Pra mim,
isso mostra que as coisas não estão bem.
64
00:04:36,859 --> 00:04:38,903
Tá bem, o México… Beleza.
65
00:04:38,987 --> 00:04:42,824
O México foi algo de última hora,
ele me pediu pra ir com ele,
66
00:04:42,907 --> 00:04:46,160
e eu juro que não queria magoar você.
67
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Me desculpe se você se sentiu esquecido
ou se ficou magoado.
68
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Não é me sentir esquecido.
69
00:04:52,375 --> 00:04:57,255
É que parece que meus amigos dizem
uma coisa e fazem o oposto.
70
00:04:57,338 --> 00:04:59,674
Você e Kane querem ser amigos e comemorar?
71
00:04:59,757 --> 00:05:01,634
Então demonstrem isso pros amigos.
72
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Entendo sua perspectiva agora,
muito melhor que antes.
73
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Você ficou em uma situação péssima.
74
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Tenho uma proposta.
Eu queria alugar uma casa em Malibu.
75
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
É superisolada, e o lugar é lindo.
76
00:05:12,562 --> 00:05:14,814
Seria ótimo passarmos
o fim de semana juntos.
77
00:05:14,897 --> 00:05:16,691
Não sei, se eu for pra Malibu…
78
00:05:18,776 --> 00:05:21,321
acho que Kane
vai ficar contando o lado dele,
79
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
não vou conseguir falar o meu,
e vai ser a mesma merda.
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Não gosto de ser acusado de
81
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
não estar feliz por ele
quando é bem o contrário.
82
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Acho que ele precisa ouvir isso.
83
00:05:36,753 --> 00:05:37,920
E acho que…
84
00:05:38,629 --> 00:05:40,548
Acho que também vou convidar a Kim.
85
00:05:43,051 --> 00:05:45,345
- Vocês também precisam conversar.
- Pra quê?
86
00:05:45,428 --> 00:05:48,556
Não temos mais nada pra conversar.
Pra mim, chega.
87
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Mesmo que eu não esteja tentando sair
com a Kim, sei que ela é tóxica pra mim.
88
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Estou tentando manter à distância,
ficar só na amizade,
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,318
não me aproximar muito, nada íntimo.
90
00:06:00,860 --> 00:06:02,779
- Pode pensar ao menos?
- Pensar?
91
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
Sim.
92
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
- Aonde está indo?
- Embora.
93
00:06:10,078 --> 00:06:12,580
- Não íamos tomar café?
- Vou pensar nisso.
94
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Quero calda de ameixa no meu.
95
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Calda de ameixa? Tá bem, vamos ver.
96
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Depois a mamãe quer
que você prove o suco verde.
97
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Lembra que ganhamos superpoderes
quando bebemos suco verde?
98
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
- Quer suco verde?
- Mas não quero ter superpoderes.
99
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
O quê?
100
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Não quer ter o poder da superinteligência?
101
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Então o que mais você quer comer?
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,450
Quer companhia pra brincar?
103
00:06:50,827 --> 00:06:53,830
Podemos brincar na areia. O que acha?
104
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
Boa ideia? Joinha?
105
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
É do escritório da Dra. Beak. Atendo?
106
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Claro.
107
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Oi, Dra. Beak.
108
00:07:04,590 --> 00:07:07,885
Oi, Christine, o Dr. Chiu pode falar?
Ele está com você?
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Oi, Kelly, estou aqui.
110
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
- Ele está ao meu lado.
- Oi.
111
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Pode aguardar um pouquinho?
Só quero mudar de lugar aqui.
112
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, você pode de pegar o Bebê G?
113
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Não.
114
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Mamãe.
115
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Tem notícias para nós?
116
00:07:23,109 --> 00:07:26,320
Tenho, e sinto muito,
mas não são boas notícias.
117
00:07:26,404 --> 00:07:29,657
Os embriões que estávamos acompanhando
não se desenvolveram,
118
00:07:29,740 --> 00:07:31,409
ou seja, pararam de crescer.
119
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Então, não há material
para fazer uma biópsia ou testar,
120
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
portanto, não teremos embriões
para uma futura gravidez.
121
00:07:45,256 --> 00:07:47,842
Então não restou mais nenhum?
122
00:07:49,343 --> 00:07:50,720
Não restou mais nenhum.
123
00:07:55,308 --> 00:07:58,186
Nenhum embrião vingou.
Sinto muito, Christine.
124
00:08:00,354 --> 00:08:06,277
Então se quisermos continuar tentando
aumentar nossa família,
125
00:08:06,360 --> 00:08:08,613
o que poderíamos fazer agora?
126
00:08:08,696 --> 00:08:11,866
Agora, a única opção
127
00:08:11,949 --> 00:08:15,620
seria considerar fazer
outro ciclo de fertilização in vitro.
128
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Certo, e quais são as minhas…
129
00:08:18,706 --> 00:08:22,084
Quais são as minhas chances
de ter óvulos de qualidade
130
00:08:22,168 --> 00:08:23,586
na minha idade?
131
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Depende da sua atividade ovariana,
como eles se desenvolveriam.
132
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Precisamos avaliar isso
antes de eu passar qualquer informação
133
00:08:32,261 --> 00:08:36,265
ou analisar as estatísticas com você.
Felizmente, você ainda é jovem.
134
00:08:45,775 --> 00:08:48,194
Acho que temos
que ser gratos pelo que temos.
135
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Tivemos a benção de ter o Bebê G.
136
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Sim.
137
00:08:54,242 --> 00:08:57,578
Lamento não ter notícias melhores,
mas estou disponível.
138
00:08:57,662 --> 00:08:59,997
Se você tiver alguma dúvida,
entre em contato.
139
00:09:00,081 --> 00:09:01,582
Obrigada novamente.
140
00:09:01,666 --> 00:09:02,959
- Fique bem.
- Obrigada.
141
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
- Tchau.
- Tchau.
142
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Pensamos que depois de passar
por tantas etapas…
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
Doeria menos.
144
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
É, mas não dói menos.
145
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Eu sei.
146
00:09:14,178 --> 00:09:17,974
Nossa chance de ter o Bebê G
era tão pequena
147
00:09:18,057 --> 00:09:24,272
que estou muito feliz
pela nossa vida com ele.
148
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
A decisão é sua se quiser ter mais filhos.
149
00:09:28,568 --> 00:09:29,527
Sinto muito.
150
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Só quero dar um abraço apertado no Bebê G.
151
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Sim.
152
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Só quero…
153
00:09:41,247 --> 00:09:43,165
Quero te dar um abraço apertado.
154
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Olá.
- Jaime!
155
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
156
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
- Tudo bem?
- Quanto tempo. Tudo.
157
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Gostei do seu look.
158
00:10:07,440 --> 00:10:10,151
Não sei quanto ao piercing,
machuca meu nariz.
159
00:10:10,234 --> 00:10:14,071
- É difícil falar com esta coisa.
- Sim, sabe o que pode fazer?
160
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Pode colocar em uma narina só.
Acho que vai ficar bom.
161
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
- Venha aqui.
- Vamos tentar.
162
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Tem uma coisinha,
uma daquelas que abrem e fecham,
163
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
daí você puxa, ela abre e…
164
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Tá bem, se doer, você grita.
165
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Beleza, vamos tentar.
166
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Puxe.
167
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
Deu?
168
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Mais ou menos.
169
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Merda!
170
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
- O quê?
- Por que está doendo tanto?
171
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
- Meu Deus.
- Tá, e agora?
172
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Meu Deus, Anna!
173
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Quê? Tenho que puxar, vai sair.
174
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
- Anna!
- Pronto, saiu.
175
00:10:52,485 --> 00:10:54,737
- Acho que conseguiu.
- Se sentir dor…
176
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Agora vamos colocar de novo?
177
00:10:57,073 --> 00:10:59,116
- Sim, deste lado.
- Tá bem.
178
00:11:01,786 --> 00:11:03,204
- Tá bem.
- Pronto.
179
00:11:03,287 --> 00:11:04,914
- Pronto.
- Bravo!
180
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
- Isso.
- Isso.
181
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
É, ficou bem legal.
182
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Minha mãe, ao comprar minhas
primeiras joias, me disse:
183
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Nunca deixe joias, roupas
ou qualquer outra coisa ofuscar você."
184
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
E eu sempre segui isso.
185
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Você quer este prato?
186
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime quer comida vegana.
187
00:11:24,975 --> 00:11:29,230
- Poderia trazer legumes assados?
- Pra mim também.
188
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Sim, claro.
189
00:11:30,231 --> 00:11:31,857
- Gracias.
- Obrigada.
190
00:11:31,941 --> 00:11:37,279
Então, estou em um dilema.
Vou a um encontro às cegas.
191
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Quê?
192
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Um encontro às cegas.
193
00:11:41,325 --> 00:11:42,576
Um encontro.
194
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
- Um encontro às cegas.
- Sim, foi o que eu disse.
195
00:11:45,204 --> 00:11:48,457
Um encontro às cegas.
Quem armou isso? Maria?
196
00:11:48,541 --> 00:11:50,042
- Não.
- Um amigo meu.
197
00:11:50,126 --> 00:11:52,336
Maria não se atreveria, ela sabe que…
198
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
- Está animada?
- Nem um pouco.
199
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Eu nem sei quem ele é.
200
00:11:59,260 --> 00:12:03,764
- Nem posso pesquisá-lo no Google.
- Por isso se chama encontro às cegas.
201
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Não sabemos nada sobre a pessoa.
202
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Mas eu nunca saí com alguém.
203
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
Nunca saiu em um encontro às cegas
ou em um encontro?
204
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Em um encontro às cegas.
205
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
- Nunca considerei isso.
- Eu também não.
206
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Fui casada quatro vezes.
207
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Sempre conheço o cara,
nos tornamos amigos e pronto.
208
00:12:21,657 --> 00:12:25,286
Que legal. Vocês ficam amigos,
curtem juntos e aí se casam?
209
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Sim.
210
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Com os quatro maridos,
211
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
nós vivemos uma aventura.
212
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
Conheci um em Nova York.
213
00:12:34,628 --> 00:12:38,716
Ele se aproximou numa carruagem
e perguntou se eu queria uma carona.
214
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Eu disse: "Claro."
215
00:12:40,426 --> 00:12:42,928
E pronto, um ano depois, nos casamos.
216
00:12:44,263 --> 00:12:45,931
Com outro marido,
217
00:12:46,015 --> 00:12:49,268
eu estava aprendendo
a pilotar um helicóptero.
218
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Claro, houve um que…
219
00:12:53,981 --> 00:12:55,399
queria vir estudar aqui.
220
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Outro, era um cara legal.
221
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Aí nós dissemos: "Tudo bem."
222
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
E nos casamos.
223
00:13:03,991 --> 00:13:07,203
Deixa eu te perguntar algo:
você quer conhecer alguém?
224
00:13:07,286 --> 00:13:11,540
Existe a possibilidade
de você se casar pela quinta vez?
225
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
- Você teria um quinto marido?
- Sim.
226
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Então tem que sair em encontros.
227
00:13:17,671 --> 00:13:20,591
Mas o encontro às cegas é a questão.
228
00:13:20,674 --> 00:13:23,052
Sou tímida.
Você já saiu num encontro às cegas?
229
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Não.
230
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
- E você?
- Não consigo…
231
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
- Sim.
- O quê?
232
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Muitas vezes.
233
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Muitas vezes?
234
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Que dancinha foi essa?
235
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Eu pensei…
236
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Muitas vezes.
237
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
O que vamos fazer?
238
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
- Vou ajudá-la a se vestir.
- Sim.
239
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Sim.
- Incrível.
240
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Faremos uma transformação na Anna.
241
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Talvez.
242
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Olá, Dr. Chiu.
243
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
- Oi.
- Como foi seu dia?
244
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Ótimo, e o seu?
245
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Ótimo, agitado.
246
00:14:06,846 --> 00:14:08,931
O que faremos hoje?
247
00:14:09,014 --> 00:14:11,851
- Uma coisinha aqui.
- Claro.
248
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
E talvez aquele Forma facial.
249
00:14:15,020 --> 00:14:17,523
- Certo, pode tirar a maquiagem?
- Sim, vou tirar.
250
00:14:17,606 --> 00:14:20,568
Anda tão corrido.
Todo mundo quer fazer algum procedimento.
251
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Não paramos nunca.
252
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Desculpa.
253
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
O que foi?
254
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Sei lá, queria superar
minha fobia de agulhas.
255
00:14:31,161 --> 00:14:34,707
Mas é bom eu ter medo de agulhas,
assim não exagero.
256
00:14:34,790 --> 00:14:36,709
Acho que isso é bom. O que acha?
257
00:14:36,792 --> 00:14:38,335
Sim. Vire a cabeça pra lá.
258
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Isso é bom.
259
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
O que houve? Está ficando com medo?
260
00:14:56,186 --> 00:14:58,564
- O quê?
- O que eu faço? Levante a cadeira.
261
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Atenda antes que ela desligue?
262
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
Não assim, Gabe.
263
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Como assim?
264
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
Alô?
265
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Oi, é a Deena Katz
do Dancing with the Stars.
266
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Oi, Deena, eu estou… Meu Deus.
267
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Ela está no meio de um procedimento.
268
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Sabe como é, só um retoquezinho.
269
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Então é um momento oportuno.
270
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Só queria dizer
que adorei ouvir sobre você,
271
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
adorei saber o quanto ama o nosso programa
e o quanto ele significa pra você.
272
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Então queria oficialmente convidá-la
pra participar do Dancing with the Stars.
273
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Meu Deus!
274
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Será um prazer se você aceitar.
275
00:15:38,103 --> 00:15:42,316
Meu Deus, nem consigo respirar!
Não consigo nem falar.
276
00:15:42,399 --> 00:15:43,317
Ela aceita.
277
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Minha boca está dormente,
minha língua também.
278
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
- E é a nossa 30ª temporada.
- Meu Deus.
279
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
O elenco está melhor que nunca.
280
00:15:51,825 --> 00:15:54,620
Eu… O que faço para me preparar?
281
00:15:54,703 --> 00:15:55,871
Tipo, como eu…
282
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Vou arrumar um parceiro de dança incrível
pra você, ele vai te ensinar.
283
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
- Obrigada.
- Não vou dizer quem é.
284
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
É uma surpresa,
mas será um parceiro incrível.
285
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Eu sou apaixonada pelo…
286
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Não consigo falar, meus lábios
e minha língua estão dormentes.
287
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
E, agora, meu cérebro também,
pois não acredito nisso.
288
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
- Mas, obrigada. Tchau!
- Tchau.
289
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
- Então…
- Cacete…
290
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Cacete…
291
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Cacete, Gabe.
292
00:16:24,233 --> 00:16:28,779
Gabe, eu não danço
desde a nossa noite de núpcias.
293
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Isso é, literalmente,
um sonho se tornando realidade.
294
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Desde que o Dancing with the Stars surgiu,
eu fiquei tão vidrada
295
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
que a nossa dança de casamento
foi inspirada no programa.
296
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Pobre Gabe, teve que ensaiar seis meses
pra aprender a coreografia.
297
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
Vou adorar dançar naquele salão.
298
00:16:51,385 --> 00:16:53,971
- Eu aceitei, né?
- Eu aceitei por você.
299
00:16:54,054 --> 00:16:57,558
Tá, só quero ter certeza
de que não me perdi na empolgação.
300
00:16:57,641 --> 00:16:59,435
- Sim.
- Ficou claro então.
301
00:16:59,518 --> 00:17:02,771
Não como quando te pedi em casamento,
e você esqueceu de aceitar.
302
00:17:02,855 --> 00:17:07,359
- Eu não queria ver isso se repetir.
- Detalhes técnicos.
303
00:17:07,443 --> 00:17:10,404
- Vai treinar comigo?
- Eu treinar com você?
304
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
Achei que queria ganhar.
305
00:17:20,664 --> 00:17:23,375
Eu não dirijo há oito meses.
306
00:17:23,459 --> 00:17:24,835
CASA DA ANA SHAY
307
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
- Tá, como se liga o carro?
- No botão.
308
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Muito bem, pronto.
309
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
Está perto demais daquele carro.
310
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
- Está bom, pode ir.
- Pode dar ré.
311
00:17:34,970 --> 00:17:39,516
- Não dirijo há um tempo. Maria está tipo…
- Tudo certo. Coloque o cinto.
312
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Mas você tem carteira de motorista?
313
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
- Sim, tenho.
- Ótimo.
314
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
- Nossa, você quer cupcakes?
- Tá bem.
315
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Caramba, minha unha quase caiu
quando fiz aquilo.
316
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Isso teria…
Estas unhas dão muito trabalho.
317
00:17:55,491 --> 00:17:57,868
Estão vendo algum… Não há ninguém na rua.
318
00:17:57,951 --> 00:17:59,912
Estava dando uma olhada pra você,
319
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
pra ver se havia algum cara gato
passeando com o cachorro.
320
00:18:03,373 --> 00:18:05,292
Por que está procurando pessoas?
321
00:18:05,375 --> 00:18:06,710
Porque acho que você…
322
00:18:06,794 --> 00:18:12,341
Você não quer voltar a sair por aí,
em encontros e tal?
323
00:18:12,424 --> 00:18:13,509
Não está curiosa?
324
00:18:14,218 --> 00:18:17,387
Mas, sabe, a curiosidade matou o gato.
325
00:18:17,471 --> 00:18:19,723
Sério, acho que vai ser divertido.
326
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
- Não acha que ela tem que flertar?
- Sim.
327
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
- Temos que deixá-la mais animada.
- Quê?
328
00:18:25,270 --> 00:18:28,565
Beleza, Anna, tem um cara
na máquina de cupcakes.
329
00:18:28,649 --> 00:18:31,235
Você vai flertar com ele,
e ele vai te comprar um cupcake.
330
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Não!
331
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
- Jaime.
- Sei lá.
332
00:18:33,779 --> 00:18:35,864
- Eu nem… Maria?
- Nem jantei ainda.
333
00:18:35,948 --> 00:18:38,033
- Quero uma sobremesa.
- Sim, vamos.
334
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
- Vamos.
- Vamos lá.
335
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
- Beleza, está pronta?
- Não.
336
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna precisa
de um pouco de treino para paquerar
337
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
porque faz um tempinho que ela não sai.
338
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Ela está um pouco enferrujada.
339
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Só precisa de um empurrãozinho.
340
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Por que eu tenho que flertar com ele?
Eu não sei flertar.
341
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
- Vá primeiro.
- Olá.
342
00:18:58,929 --> 00:18:59,805
- Oi.
- Tudo bem?
343
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
- Sim, e você?
- Ela quer falar com você.
344
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Também. Oi.
345
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, você primeiro.
346
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Bem…
347
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Eu…
348
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Você se importaria
de me comprar um cupcake?
349
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
- Comprar o quê?
- Cupcake.
350
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
- Com granulado?
- Sim, por favor.
351
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Sim?
352
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Pronto, Anna.
353
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Ela gosta de chocolate, ela também, eu…
354
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Chocolate. O que mais você quer?
355
00:19:24,204 --> 00:19:26,748
- Morango. Qual você vai pegar?
- Morango.
356
00:19:27,541 --> 00:19:29,334
Vocês dois gostam do de morango.
357
00:19:32,588 --> 00:19:35,090
Não entendo esse conceito de paquera.
358
00:19:36,133 --> 00:19:39,052
"Oi, vamos falar sobre carros."
359
00:19:39,136 --> 00:19:40,429
Sei fazer melhor.
360
00:19:41,471 --> 00:19:43,849
Minha amiga aqui está…
361
00:19:45,309 --> 00:19:48,937
está solteira e na pista…
362
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
Se apresente.
363
00:19:50,689 --> 00:19:51,773
- Oi.
- Oi, tudo bem?
364
00:19:51,857 --> 00:19:53,150
- O nome dela é Anna.
- Anna.
365
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
- Ela é muito legal…
- Vocês são daqui?
366
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
- Use seu charme.
- Sim.
367
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
- Que charme?
- Não é uma entrevista.
368
00:19:59,364 --> 00:20:01,575
- Você compra…
- Não é uma entrevista.
369
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
Eu sei, tem cupcakes.
370
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
- Um pra você.
- Nossa.
371
00:20:05,204 --> 00:20:07,831
- O que se faz num encontro?
- Este tem granulado.
372
00:20:07,915 --> 00:20:08,749
Obrigada.
373
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
- Você acertou.
- Obrigada.
374
00:20:10,792 --> 00:20:11,627
Até amanhã.
375
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
- Obrigada pelos cupcakes.
- Imagina.
376
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
- Prazer em conhecê-las.
- Prazer em conhecê-lo.
377
00:20:18,133 --> 00:20:19,843
Temos que achar outros caras.
378
00:20:19,927 --> 00:20:22,179
- Com eles, eu falo!
- Oi! Venham aqui.
379
00:20:22,262 --> 00:20:23,096
Olá!
380
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
- Ela gosta assim.
- Vamos dar um cupcake a eles.
381
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
- Oi, tudo bem?
- Tudo bem?
382
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
Eu não falo.
383
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
O que estão fazendo?
384
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Entregas.
385
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
De quê?
386
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Sucos orgânicos.
387
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
Suco orgânico.
388
00:20:37,819 --> 00:20:39,655
- Orgânico?
- Entregas de sucos.
389
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
- Querem entrar ali atrás?
- Sim.
390
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
- Sim, podemos?
- Oba!
391
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Por sinal, minha amiga está solteira.
392
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- Ela também.
- E ela também é solteira.
393
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Perfeito vocês estão em três.
394
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
- Vamos lá.
- Vamos.
395
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
- Tá bem.
- Isto é muito legal.
396
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
- Vamos!
- O que foi?
397
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Tá, vamos.
398
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
- Banana!
- Essa foi por pouco.
399
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
- É?
- Vamos pagar.
400
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
- Não temos dinheiro.
- Podemos trocar por um cupcake.
401
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
- Jaime, você tem dinheiro?
- Não!
402
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
- Não, tenho Apple Pay.
- Temos Apple Pay.
403
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Não, tudo certo.
404
00:21:19,194 --> 00:21:22,698
A paquera da Anna
nos rendeu comida e sucos.
405
00:21:22,781 --> 00:21:26,118
Então… É um bom sinal.
406
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Tchau!
- Gracias!
407
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Tchau, tenham uma boa noite.
Dirijam com cuidado.
408
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Acho que nem precisamos mais ir
ao mercado porque ganhamos…
409
00:21:33,792 --> 00:21:35,961
- Um jantar.
- …a comida que precisávamos.
410
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
- Beleza.
- Nosso jantar está aqui.
411
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
De cortesia.
412
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
De cortesia.
413
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Eba! Estamos no topo do mundo.
414
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
- Parece a Grécia.
- Sim, eu te disse.
415
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
- Bem-vindos a Deer Creek Ridge.
- Obrigada, e quem é este?
416
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Eu sou Rick, este é o Enzo.
417
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Enzo, oi! Meu nome é Kelly.
418
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Caramba, que incrível.
419
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Precisando de algo,
é só avisar. Dvirtam-se!
420
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
Obrigada, estamos animados.
421
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
- Obrigada.
- De nada, foi um prazer.
422
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
- Estou tentando entender os móveis.
- Como assim?
423
00:22:17,419 --> 00:22:19,713
De que fase do Renascimento eles são?
424
00:22:19,796 --> 00:22:22,758
- Renascimento?
- Sério? Nunca pensei assim.
425
00:22:22,841 --> 00:22:23,884
CRIADO POR LOBOS
426
00:22:23,967 --> 00:22:26,595
Que legal.
Obrigada, Kelly, por nos convidar.
427
00:22:26,678 --> 00:22:28,013
Que bom que estão aqui.
428
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
Kelly teve a ideia genial
de nos reunir em Malibu hoje.
429
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Vim aproveitar o dia
com Kim e, talvez, com Kelly,
430
00:22:36,355 --> 00:22:40,275
não sei quanto ao Kevin,
mas vim pra cá para sair da rotina.
431
00:22:40,359 --> 00:22:42,903
Esta casa é bem silenciosa,
é nas montanhas.
432
00:22:42,986 --> 00:22:48,325
Espero que possamos relaxar,
curtir a paz e ficar zen.
433
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
- Gostei.
- É?
434
00:22:50,577 --> 00:22:52,245
O aniversário do Kevin passou.
435
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
- Não comemoramos juntos.
- Vamos comemorar!
436
00:22:54,581 --> 00:22:56,041
Parabéns atrasados!
437
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
O fim de semana não é por isso,
mas estamos todos juntos
438
00:22:58,919 --> 00:22:59,836
em sua homenagem.
439
00:22:59,920 --> 00:23:01,338
Não é em minha homenagem.
440
00:23:01,421 --> 00:23:03,131
- É em sua homenagem.
- Não minta.
441
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
- É, sim.
- Não é.
442
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Não. Vocês me mandaram mensagem atrasada,
depois de voltarem do México.
443
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Não, mandei no dia.
444
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
- Mas disseram que depois de voltar…
- Parabéns pra você!
445
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
- Que depois de voltar…
- Parabéns pra você!
446
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Agora é depois de voltarmos.
447
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Estamos todos juntos.
448
00:23:21,483 --> 00:23:24,569
Kelly, não tente fazer parecer
que isto é por causa…
449
00:23:24,653 --> 00:23:26,863
- Claro que não.
- Ela não disse isso.
450
00:23:26,947 --> 00:23:28,657
- Kevin…
- Já resolvemos isso.
451
00:23:28,740 --> 00:23:32,244
Mesmo que ela tenha dito
que é pelo seu aniversário…
452
00:23:32,327 --> 00:23:33,995
- Só quis frisar.
- Entre na onda.
453
00:23:34,079 --> 00:23:38,417
Mas não gostei do fato
de me mandarem parabéns por mensagem
454
00:23:38,500 --> 00:23:41,753
e dizer: "Faremos algo quando voltarmos,"
e nunca tocarem no assunto.
455
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
- Você nem sabia!
- Eu sabia.
456
00:23:43,588 --> 00:23:45,590
- Ficou tão surpresa assim?
- Você é leonino.
457
00:23:45,674 --> 00:23:47,592
- Você nem sabia…
- Eu sabia.
458
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin é tão dramático.
459
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Minha nossa.
460
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Por que é sempre assim?
Por que é sempre tão intenso?
461
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
O que vamos fazer hoje?
462
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Vamos pra piscina ou almoçar
se estiverem com fome.
463
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Não vamos nos preocupar
com mais nada por enquanto.
464
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
- Ela está praticando a atenção plena.
- Sim.
465
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Minha nossa!
466
00:24:16,580 --> 00:24:18,165
A bunda da Kelly é linda.
467
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Sim, garota, bunda!
468
00:24:20,709 --> 00:24:22,461
John disse que gosta de sufocar.
469
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
- Isso te excita?
- O quê?
470
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
Ela quer que alguém para dominá-la.
471
00:24:26,339 --> 00:24:27,591
Você não sabe nada, Kane.
472
00:24:27,674 --> 00:24:30,343
Você é a submissa.
Eu quero ser a dominante.
473
00:24:30,427 --> 00:24:32,846
"Entendeu, vadia? Fale a verdade!"
474
00:24:32,929 --> 00:24:34,639
Pare! Não!
475
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
"Qual é o meu nome, porra?
Qual é o meu nome?"
476
00:24:38,810 --> 00:24:40,228
- Caramba, Kim.
- O quê?
477
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
ESTÚDIO DE DANÇA
SOHO LA
478
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
- Oi!
- Olá!
479
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Veja o que eu trouxe!
480
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Não…
481
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Sua fraqueza.
482
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha é meu parceiro de dança
e professor no Dancing with the Stars.
483
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Com certeza ganhei na loteria com ele.
484
00:25:14,513 --> 00:25:17,807
Ele não apenas é um grande amigo,
mas um ótimo professor,
485
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
e ele ainda não me matou,
486
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
o que é um bônus.
487
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Comecei a fazer balé,
mais ou menos, aos cinco anos.
488
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
No começo, eu gostava,
489
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
mas eu era constantemente
490
00:25:35,283 --> 00:25:40,080
criticada e diziam
que eu era gorda demais, baixa demais,
491
00:25:40,163 --> 00:25:42,624
que não era boa o bastante,
que não fazia nada certo,
492
00:25:43,667 --> 00:25:48,213
mas continuei dançando
porque algo dentro de mim
493
00:25:48,296 --> 00:25:50,215
ganha vida quando eu danço.
494
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Mas, externamente,
eu recebia uma enxurrada de críticas.
495
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
É uma situação meio estranha.
496
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Quero entender o que você quer fazer,
497
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
e vamos trabalhar juntos.
498
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Acho que vai reacender
esse sentimento que você tinha,
499
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
aquele amor pela dança.
500
00:26:09,067 --> 00:26:10,026
Muito bem.
501
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Está pronta pra aprender?
502
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
- Sim, foxtrote.
- Foxtrote.
503
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Em uma escala de dificuldade
na dança de salão, onde ele ficaria?
504
00:26:19,536 --> 00:26:21,580
De um a dez? Onze.
505
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Ótimo, maravilha.
506
00:26:23,415 --> 00:26:27,377
Deixe o peso na perna direita
e aponte a perna esquerda para trás.
507
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Ótimo, esta é a sua posição, certo?
508
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Agora, postura bonita, pescoço alongado.
509
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Suavize mais o joelho. Pronta?
510
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
- Cacete!
- Fique reta.
511
00:26:38,513 --> 00:26:40,307
Estou reta. Não me deixe cair!
512
00:26:42,100 --> 00:26:43,310
Isso!
513
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
A gritaria é o que atrapalha.
514
00:26:52,569 --> 00:26:55,238
Ponha toda essa energia
para encaixar o quadril.
515
00:26:55,739 --> 00:26:58,033
Porque, no momento, está assim.
516
00:27:01,202 --> 00:27:03,622
- E…
- Fim!
517
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
- Nota dez por toda parte!
- Obrigado a todos.
518
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
Aqui está bom?
519
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Estou com tanta fome,
nem consigo falar com vocês.
520
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Adoro ver Kane e Kevin juntos de novo.
521
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
Como vai, cara?
522
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Gostei do jeito que disse isso.
523
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
E aí, cara, como vai?
524
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Sei lá, faz tempo que não vejo você.
525
00:27:33,652 --> 00:27:37,280
Estou bem. Trabalhando em algumas coisas.
Como foi no México?
526
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Foi incrível.
527
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
- Foi sua primeira vez lá?
- Foi.
528
00:27:40,492 --> 00:27:43,161
- Sério? É intenso.
- Amei o México. Você já foi?
529
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Ele amou o México.
530
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
- Você já foi?
- Fui pra Cabo.
531
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Pensei que tivesse sido algo diferente,
já que esqueceram meu aniversário.
532
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Já falamos sobre isso.
533
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Sim, mas acho que você ficou ressentido
com a história da Fenty.
534
00:27:54,923 --> 00:28:00,345
Não fiquei. Você não entendeu o que senti,
e por que deveria se importar?
535
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
- Eu entendo.
- Não é isso.
536
00:28:02,097 --> 00:28:04,974
Devia ficar feliz por mim.
"Legal, Kane, parabéns."
537
00:28:05,475 --> 00:28:07,727
Por que não fica feliz? Você não ficou!
538
00:28:09,771 --> 00:28:14,484
Kane sabe o quanto venho penando
na carreira de modelo nos últimos anos.
539
00:28:14,567 --> 00:28:17,987
O fato de ele ser tão insensível
e jogar na minha cara
540
00:28:18,071 --> 00:28:20,031
que fechou uma campanha com a Fenty,
541
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
achei uma falta de respeito dele
naquela conversa,
542
00:28:23,702 --> 00:28:26,413
e acho que foi de propósito.
543
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Quando se coloca no lugar dele,
você consegue entender?
544
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
Sim, eu entendo.
545
00:28:30,583 --> 00:28:32,961
Está na hora de virar essa página.
546
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Não, mas isso, obviamente,
tem um motivo, certo?
547
00:28:37,006 --> 00:28:40,135
Não fiquei ressentido,
só tenho meu limite.
548
00:28:40,218 --> 00:28:44,389
Seu limite parece um castigo.
Vocês vão pro México e não saem comigo.
549
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Sabe por que fomos pro México?
550
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Por que eu te convidaria
se você não valoriza nada?
551
00:28:49,227 --> 00:28:51,521
Essa é a merda do motivo. Fim de papo.
552
00:28:54,899 --> 00:28:59,320
Minha forma de demonstrar carinho
aos meus amigos é presenteando.
553
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
Pode ser algo material ou uma experiência.
554
00:29:02,240 --> 00:29:05,785
Não sou bom em me expressar,
tipo: "Eu te amo,"
555
00:29:05,869 --> 00:29:08,121
mas demonstro através de um presente.
556
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Já dei muita coisa pro Kevin
porque realmente gosto dele,
557
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
mas, em retorno,
ele não conseguiu nem fingir
558
00:29:14,544 --> 00:29:17,088
que ficou feliz pela minha campanha?
559
00:29:17,172 --> 00:29:20,091
Venho tentando entender
se nossa amizade é verdadeira
560
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
desde a festa dos diamantes e trufas.
561
00:29:21,968 --> 00:29:26,473
Não existe gratidão com ele.
Não quero alguém assim na minha vida.
562
00:29:26,556 --> 00:29:28,099
Kane, olhe pra mim.
563
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Tenho dificuldade
de tocar em alguns assuntos
564
00:29:32,270 --> 00:29:35,607
porque sinto que tudo que eu faço
te chateia, entende?
565
00:29:35,690 --> 00:29:39,652
Sinto que eu só faço merda, e penso:
"Como posso melhorar?" Não sei.
566
00:29:40,403 --> 00:29:41,738
Você precisa entender,
567
00:29:41,821 --> 00:29:44,616
não é fácil pra mim
deixar alguém entrar na minha vida.
568
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly me conhece,
tenho poucos amigos na vida.
569
00:29:48,203 --> 00:29:51,289
Quando me doo, eu doo muito,
doo tudo de mim,
570
00:29:51,372 --> 00:29:55,418
fico feliz pelo sucesso do outro
e, quando sinto
571
00:29:55,502 --> 00:29:59,339
que não posso confiar em alguém,
eu corto a pessoa completamente.
572
00:30:00,590 --> 00:30:01,966
Cara, você é meu melhor…
573
00:30:07,180 --> 00:30:09,724
Não senti abertura
pra falar com você, sabe?
574
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
E eu disse que valorizo muito você
e a nossa amizade.
575
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Mas não quero magoar você.
576
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Cara, eu gosto muito de você.
577
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
Desculpa ter te magoado,
mas não sei o que fazer, cara.
578
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Você precisa entender, Kevin,
579
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
que esse incidente me abalou muito.
580
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Legendas: Luciana Nardi