1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,136 ‎(พาร์ก ดับเบิลยูวาย 1300) 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,514 ‎(แซงต์ โลรองต์) ‎(วาเลนติโน่) 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,395 ‎(อเล็กซานเดอร์ แม็กควีน - บริโอนี่) ‎(สเตฟาโน่ ริชชี่ - หลุยส์ วิตตอง) 5 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 ‎(พอร์ช ดีไซน์) 6 00:00:23,940 --> 00:00:27,026 ‎บอกตามตรงเลย ‎ฉันไม่ค่อยชอบการบำบัดเท่าไร 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 ‎ช่วงนี้มีเรื่องอะไร 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 ‎ที่ทำให้เครียดมากบ้างหรือเปล่า 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 ‎แต่วันนี้ฉันจะไปเจอนักบำบัดร่างกาย 10 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 ‎ฉันมีปัญหาเรื่องความไว้วางใจ 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 ‎ฉันอยากช่วยปลดปล่อย ‎พลังนี้ออกจากร่างกายคุณ 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 ‎ยินดีมากเลยค่ะ 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 ‎คุณพร้อมหรือยัง 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 ‎- ค่ะ ลงมือกันเลย ‎- ลงมือกันเลย 15 00:00:50,049 --> 00:00:52,594 ‎ฉันหวังว่าจะปล่อยวาง ‎และก้าวไปข้างหน้าได้ 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 ‎ยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต ‎และเรียนรู้จากมัน 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 ‎ขอโทษ 18 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 ‎ไม่ควรจะเป็นแบบนี้เลย ‎ฉันขอโทษ ฉันไม่ตั้งใจหัวเราะออกมา 19 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 ‎เดี๋ยวนะ นี่มันปกติเหรอ 20 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 ‎คุณจะหัวเราะก็ได้ ร้องไห้ก็ได้ 21 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 ‎ตายแล้ว 22 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 ‎ขอโทษ 23 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 ‎ตอนนี้รู้สึกสติแตกของจริง ‎ฉันร้องไห้กับหัวเราะไปพร้อมๆ กัน 24 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 ‎ฉันไม่ได้จะหยาบคายอะไรนะ ‎แต่ทำไมถึงเรอออกมาล่ะ 25 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 ‎ทำแบบนี้จะรักษาฉันได้เหรอ ‎เพราะฉันร้องไห้กับหัวเราะเนี่ยนะ 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 ‎คงจะรักษาแหละมั้ง 27 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 ‎ฉันขอลองดู ฉันทำได้ 28 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 ‎ไม่ใช่ แบบนั้นไม่เรียกว่าเรอ ‎ต้องทำยังไงนะ 29 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 ‎ใครก็ได้เอาโค้กกระป๋องมาให้ฉันที 30 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 ‎ด้วยเหตุผลแปลกๆ ‎ฉันจะกลับไปหาเธออีก 31 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 ‎เคลลี่ 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 ‎หวัดดี นายยังไม่ซื้อรถเหรอ 33 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 ‎ยังไม่ได้ซื้อ 34 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 ‎- หวัดดี ‎- ว่าไง 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 ‎- ดีใจที่เจอนาย ‎- เหมือนกัน 36 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 ‎- ไปซื้อกาแฟกัน ขอบคุณที่มาเจอฉัน ‎- ไม่มีปัญหา 37 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 ‎ฉันไม่ได้เจอนายตั้งแต่ 38 00:02:47,542 --> 00:02:49,627 ‎นายเดินหนีตอนที่เราดื่มกาแฟกัน 39 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 ‎ตั้งแต่ประเด็นเรื่องเฟนตี้กับเคน 40 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 ‎อืม 41 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 ‎ทำไมนายถึงไม่พอใจที่เคน ‎ได้ทำแคมเปญเฟนตี้ขนาดนั้น 42 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 ‎ตรงนั้นแหละที่ฉันรู้สึก ‎ว่าตัวเองถูกเข้าใจผิด 43 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 ‎- ไม่ใช่เรื่องที่เขาได้แคมเปญเฟนตี้ ‎- โอเค 44 00:03:03,099 --> 00:03:07,228 ‎แต่เป็นเรื่องที่ฉันควรทำตัวมีความสุข ‎ตอนที่ตัวเองกำลังลำบากต่างหาก 45 00:03:07,312 --> 00:03:08,229 ‎แบบตอนนี้ 46 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 ‎ฉันไม่ชอบได้ยินคำพูดงี่เง่าแบบ 47 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 ‎“ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลาของนาย” 48 00:03:14,110 --> 00:03:17,488 ‎“กรรมเก่า” ‎เอาคำพูดงี่เง่าพวกนั้นไป... 49 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 ‎แล้วความสำเร็จของเขา ‎มันไปเกี่ยวกับความสำเร็จของนายยังไง 50 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 ‎เขาปวดใจมากเลยนะ ‎ที่นายเดินออกไปทั้งอย่างนั้น 51 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 ‎เพราะฉันไม่... 52 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 ‎เรื่องหนึ่งที่ฉันคุยกับเคนไม่ได้ ‎คือถ้าฉันคิดไม่ตรงกับเขา 53 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 ‎มองคนละมุม รู้สึกคนละแบบกับเขา ‎ฉันจะเดินหนี 54 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 ‎เพราะฉันไม่อยากเถียงกับเขา ‎ไม่อยากให้มาบอกว่าฉันควรรู้สึกยังไง 55 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 ‎เขาไม่อยากรับรู้มุมมองของฉัน ‎เพราะมุมมองฉันผิดเสมอ 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 ‎ฉันก็เลยเดินหนี 57 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 ‎โอเค ฉันเริ่มเข้าใจนายแล้ว ‎แต่ไม่คิดว่าเคน 58 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 ‎มองแบบนั้นหรอกนะ เขาไม่เข้าใจจริงๆ 59 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 ‎เขาไม่ได้ตั้งใจ ‎ทำให้นายรู้สึกแย่แบบนั้น 60 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 ‎ฉันรู้สึกว่าพวกนายเข้าใจผิดกัน ‎หลายเรื่องเลย ต้องคุยกันแล้วนะ 61 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 ‎นั่นแหละปัญหา ตอนเธอพูดว่าอยากพัฒนา ‎“มิตรภาพของเราจะเป็นยังไงต่อ” 62 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 ‎ฉันก็พบว่าพวกเธอ ‎อยู่ที่เม็กซิโกในวันเกิดฉัน 63 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 ‎เหมือนกับว่า เออ ฉันก็เข้าใจ ‎ว่าพวกเธอเป็นคู่หูคู่เดินทาง 64 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 ‎แต่ประเด็นก็คือ ‎ถ้าพวกเธอเป็นเพื่อนฉันจริงๆ 65 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 ‎และเราก็มาอยู่เคียงข้าง ฉลองด้วยกัน 66 00:04:20,677 --> 00:04:23,596 ‎และทุกอย่างควรจะออกมาดี แล้วทำไม 67 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 ‎พวกเธอถึงไปเม็กซิโก 68 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 ‎ในวันเกิดฉัน 69 00:04:29,644 --> 00:04:35,525 ‎เธอเข้าใจไหมว่าเวลามันดูแย่แค่ไหน ‎สำหรับฉันสัญญาณมันผิดไปหมด 70 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 ‎โอเค เรื่องเม็กซิโก... ‎ฉันหมายถึงมันเป็นทริปด่วน 71 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 ‎เขาชวนฉันไปด้วย ฉันไม่ได้ ‎ตั้งใจทำร้ายความรู้สึกนายจริงๆ นะ 72 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 ‎ฉันขอโทษที่นายรู้สึกถูกละเลย ‎หรือเจ็บปวดเพราะเรื่องนั้น 73 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 ‎ฉันไม่ได้รู้สึกถูกละเลยหรอก ‎รู้สึกเหมือนเพื่อนๆ พูดอย่างหนึ่ง 74 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 ‎แต่ทำตรงข้ามมากกว่า ‎อยากเป็นเพื่อนฉันเหรอ เธอกับเคนน่ะ 75 00:04:58,881 --> 00:05:01,634 ‎อยากมาฉลองด้วยกันเหรอ ‎ก็โผล่หน้ามาเพื่อเพื่อนเธอสิ 76 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 ‎ฉันเข้าใจนายมากกว่าเมื่อก่อนเยอะ 77 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 ‎สถานะของนายตอนนี้ มันห่วยแตกมาก 78 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 ‎เอาแบบนี้ดีไหม ‎ฉันอยากได้บ้านหลังหนึ่งที่มาลิบู 79 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 ‎มันเป็นส่วนตัว และสวยมากจริงๆ 80 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 ‎ใช้เวลาสุดสัปดาห์ ‎ที่นั่นด้วยกันคงดีเนอะ 81 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 ‎ไม่รู้สิ ถ้าฉันไปมาลิบู... 82 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 ‎ฉันรู้สึกว่า ‎เคนจะพูดความเห็นเขาออกมา 83 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 ‎ฉันจะไม่มีทางได้ปริปาก ‎แล้วทุกอย่างก็จะวนเข้าวงจรเดิม 84 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 ‎ฉันไม่ชอบถูกกล่าวหาว่า... 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 ‎“ไม่ดีใจกับเขา” ‎มันห่างไกลจากความจริงมาก 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 ‎ฉันว่าเขาควรได้ฟังเรื่องนี้ 87 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 ‎แล้วฉันก็... 88 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 ‎ฉันคิดว่าอยากเชิญคิมด้วย 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 ‎- เชิญทำไม ‎- พวกนายต้องช่วยกันหาทางออกด้วย 90 00:05:45,470 --> 00:05:48,556 ‎ไม่ ไม่มีอะไรให้หาทางออกแล้ว ‎ฉันกับเธอจบกันแล้ว 91 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 ‎ถึงตอนนี้ผมจะเลิกพยายามคบกับคิมแล้ว ‎ผมรู้ว่าเธอเป็นพิษร้ายกับผม 92 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 ‎ผมเลยพยายามรักษาระยะห่าง ‎เป็นเพื่อนกับเธอก็พอ 93 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 ‎ไม่ใกล้ชิดเกินไป ‎ไม่มีอะไรเป็นส่วนตัว 94 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 ‎- อย่างน้อยจะเอาไปคิดดูไหม ‎- เอาไปคิดเหรอ 95 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 ‎ใช่ 96 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 ‎- จะไปไหนน่ะ ‎- ฉันจะกลับแล้ว 97 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 ‎- นึกว่าเราจะไปซื้อกาแฟกันซะอีก ‎- ฉันจะเอาไปคิดดู 98 00:06:18,753 --> 00:06:21,798 ‎(ซานตาบาร์บารา) 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 ‎ผมอยากใส่น้ำเชื่อมลูกพลัม 100 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 ‎น้ำเชื่อมลูกพลัมเหรอ ‎โอเคจ้ะ มาลองดู 101 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 ‎แล้วแม่อยากให้ ‎ลูกช่วยลองชิมน้ำสีเขียวด้วยนะ 102 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 ‎จำได้ไหมว่าเราจะมีพลังพิเศษ ‎ถ้าเราดื่มน้ำสีเขียว 103 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 ‎- ลูกอยากดื่มน้ำสีเขียวไหม ‎- แต่ผมไม่อยากมีพลังพิเศษนี่ 104 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 ‎อะไรกัน 105 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 ‎ลูกไม่อยากมีพลังพิเศษเหรอ 106 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 ‎ถ้ายังไม่อิ่ม ลูกอยากกินอะไรอีก 107 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 ‎ลูกอยากมีคนเล่นด้วยหรือเปล่า 108 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 ‎เราไปเล่นทรายด้วยกันได้นะ ‎ลูกว่าไงจ๊ะ 109 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 ‎เป็นความคิดที่ดีไหม ยกนิ้วให้เลยไหม 110 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 ‎จากออฟฟิศดร.แบคน่ะ ฉันควรรับไหม 111 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 ‎รับสิ 112 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 ‎สวัสดีค่ะ ดร.แบค 113 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 ‎สวัสดีค่ะ คริสทีน ดร.ชิวว่างไหม ‎เขาอยู่กับคุณหรือเปล่า 114 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 ‎สวัสดีเคลลี่ ผมอยู่นี่ 115 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 ‎- ตอนนี้เขาอยู่ข้างๆ ฉันเลย ‎- สวัสดีค่ะ 116 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 ‎คุณถือสายรอแป๊บหนึ่งได้ไหม ‎ฉันจะเปลี่ยนที่แป๊บหนึ่ง 117 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 ‎คอร่า ช่วยดูเบบี้จีก่อนได้ไหม 118 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 ‎ไม่เอา 119 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 ‎แม่ฮะ 120 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 ‎คุณมีข่าวมาบอกเราใช่ไหมคะ 121 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 ‎ค่ะ และฉันเสียใจจริงๆ ‎ไม่ใช่ข่าวดีเลย 122 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 ‎เอ็มบริโอที่เรากำลังจับตาดู ‎หยุดเติบโตกะทันหัน 123 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 ‎เท่ากับพวกมันจะไม่เติบโตแล้ว 124 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 ‎ดังนั้นเราจะไม่มีอะไร ‎ให้เอาเนื้อเยื่อไปตรวจหรือทดสอบได้ 125 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 ‎และเราจะไม่มีเอ็มบริโอ ‎สำหรับการตั้งครรภ์ครั้งต่อไป 126 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 ‎เท่ากับพวกมัน... 127 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 ‎พวกมันใช้ไม่ได้แล้วใช่ไหม 128 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 ‎ค่ะ ใช้ไม่ได้แล้ว 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 ‎เราจะไม่มีเอ็มบริโอแล้ว ‎ฉันเสียใจจริงๆ 130 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 ‎แล้วถ้าเราอยาก 131 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 ‎ขยายครอบครัวต่อไป ‎ตอนนี้เราจะทำยังไงดี 132 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 ‎ตอนนี้ทางเดียวที่พวกคุณควรพิจารณา 133 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 ‎ก็คือทำเด็กหลอดแก้วอีกครั้ง 134 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 ‎โอเคค่ะ แล้ว... 135 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 ‎แล้วอายุของฉันตอนนี้ ‎ความเป็นไปได้ที่ไข่จะรอดได้มีแค่ไหน 136 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 ‎ขึ้นอยู่กับสมรรถภาพของรังไข่ของคุณ ‎พวกมันเติบโตได้ดีแค่ไหน 137 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 ‎เราต้องประเมินเรื่องนั้นก่อน ‎ฉันจึงจะอธิบายให้เข้าใจได้ดีกว่านี้ 138 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 ‎หรืออาจจะคุยเรื่องตัวเลขกับคุณได้ ‎โชคดีที่คุณยังอายุน้อย 139 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 ‎ผมว่าเราควรดีใจกับความสำเร็จแล้ว 140 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 ‎เราโชคดีที่เรายังมีเบบี้จี 141 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 ‎ค่ะ 142 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 ‎ขอโทษนะคะที่ฉันไม่ได้มาบอกข่าวดี 143 00:08:56,202 --> 00:08:59,997 ‎แต่ฉันพร้อมเสมอ ‎ถ้าคุณมีคำถามอะไรติดต่อฉันได้เลยค่ะ 144 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 ‎ขอบคุณอีกครั้งนะคะ 145 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 ‎- ดูแลตัวเองด้วย ‎- ขอบคุณ 146 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 ‎- บาย ‎- บาย 147 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 ‎จะว่าไป เราผ่านกระบวนหลายอย่างที่... 148 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 ‎ทุกคนควรจะเจ็บปวดน้อยกว่าเดิม 149 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 ‎อืม มันไม่ได้เจ็บปวดน้อยลงเลย 150 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 ‎ฉันรู้ 151 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 ‎ตอนนั้นโอกาส ‎ที่เราจะได้เบบี้จีมีต่ำมาก 152 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 ‎ผมมีความสุขกับ ‎ชีวิตของเราตอนนี้ที่มีเขาอยู่ด้วย 153 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 ‎คุณตัดสินใจได้เลยนะ ‎ว่าอยากมีลูกอีกไหม 154 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 ‎ผมขอโทษ 155 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 ‎ฉันว่าฉันอยากไปกอดเบบี้จีแน่นๆ 156 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 ‎อืม 157 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 ‎ฉันแค่... 158 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 ‎ผมอยากกอดคุณแน่นๆ 159 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 ‎- สวัสดี ‎- เจมี่ 160 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 ‎แอนนา 161 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 ‎- สบายดีไหม ‎- ไม่ได้เจอกันนานเลย ก็ดีค่ะ 162 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 ‎ฉันชอบลุคนี้ของเธอนะ 163 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 ‎ฉันไม่แน่ใจเรื่องตุ้มจมูก 164 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 ‎เจ็บจมูกมากเลยค่ะ ‎ใส่ไว้แบบนี้พูดลำบากด้วย 165 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 ‎ฉันรู้ เธอรู้ว่าต้องทำยังไงใช่ไหม 166 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 ‎ใส่ไว้ที่ด้านหนึ่งสิ น่าจะสวยเลย 167 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 ‎- มาเร็ว ‎- ลองดูซิ 168 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 ‎มันมีห่วงเล็กๆ ค่ะ ‎แบบที่เกี่ยวอีกด้านไว้ 169 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 ‎ถ้าดึงมันจะเปิดออก แล้วก็... 170 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 ‎เอาละ ถ้าเจ็บก็ร้องออกมาเลย 171 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 ‎โอเค มาลองกัน 172 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 ‎ดึงเลย 173 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 ‎เป็นไง 174 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 ‎ได้อยู่ 175 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 ‎ตายแล้ว 176 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 ‎- ทำไมเหรอ ‎- ทำไมมันเจ็บขนาดนี้ 177 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 ‎- ตายแล้ว ‎- โอเค เป็นไง 178 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 ‎ให้ตายเถอะ คือ... แอนนา 179 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 ‎ทำไม ฉันต้องทำ มันต้องได้ผล 180 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 ‎- แอนนา ‎- เรียบร้อย ได้ผล 181 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 ‎- ฉันว่าคุณทำได้แล้ว ‎- ถ้าเจ็บละก็... 182 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 ‎ทีนี้เราจะใส่กลับเข้าไปเหรอ 183 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 ‎- ใช่ เราจะใส่ที่ด้านนี้ ‎- โอเค 184 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 ‎- โอเค ‎- อย่างนั้น 185 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 ‎- เรียบแล้ว ‎- ไชโย 186 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 ‎- ไชโย ‎- สำเร็จ 187 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 ‎สำเร็จ 188 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 ‎ที่จริงดูดีเลยนะเนี่ย 189 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 ‎ตอนที่แม่ซื้อเครื่องประดับ ‎ชิ้นแรกให้ฉัน แม่บอกว่า 190 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 ‎“อย่าให้เครื่องประดับหรือเสื้อผ้า ‎หรืออย่างอื่นเด่นกว่าลูก” 191 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 ‎ฉันก็ติดอยู่กับความคิดแบบนั้นมาตลอด 192 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 ‎เธออยากทานจานนี้ไหม 193 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 ‎เจมี่ต้องทานอาหารวีแกน 194 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 ‎คุณพอจะย่างผักให้ฉันได้ไหม 195 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 ‎- หรือผักนึ่ง ‎- ฉันด้วย 196 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 ‎ได้ครับ โอเค 197 00:11:30,231 --> 00:11:31,690 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอบคุณมาก 198 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 ‎ตอนนี้ฉันกำลังหน้าสิ่วหน้าขวาน ‎ฉันกลืนไม่เข้าคายไม่ออก ฉันจะไป... 199 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 ‎นัดบอด 200 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 ‎ว่าไงนะ 201 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 ‎นัดบอดน่ะ 202 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 ‎ไปเดต 203 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 ‎- นัดบอดสินะ ‎- ฉันก็พูดอย่างนั้น 204 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 ‎นัดบอด 205 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 ‎ใครเป็นคนจัดแจงเนี่ย มาเรียเหรอ 206 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 ‎- ไม่ใช่ ‎- เพื่อนฉันน่ะ มาเรียไม่ทำหรอก 207 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 ‎เธอ... 208 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 ‎- คุณตื่นเต้นไหม ‎- ไม่เลย 209 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาเป็นใคร 210 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 ‎เอาไปค้นกูเกิลดูก็ไม่ได้ 211 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 ‎เนอะ นั่นแหละจุดประสงค์ของนัดบอด 212 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 ‎เราไม่ควรรู้อะไรเกี่ยวกับ... 213 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 ‎แต่ฉันไม่เคยออกเดตเลย 214 00:12:08,727 --> 00:12:11,522 ‎คุณไม่เคยไปนัดบอด ‎หรือไม่เคยออกเดตกันแน่ 215 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 ‎ไม่เคยไปนัดบอด ไม่เคยเลย 216 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 ‎- ฉันไม่เคยสนใจอยากไปเดตเลย ‎- ฉันก็ไม่เคยเหมือนกัน 217 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 ‎ฉันแต่งงานมาแล้วสี่ครั้ง 218 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 ‎ฉันเจอคนใหม่ๆ ตลอด ‎เรากลายเป็นเพื่อน จากนั้นก็นั่นแหละ 219 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 ‎แบบนั้นสนุกดีนะ ‎เราใช้เวลาด้วยกันแบบเพื่อน 220 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 ‎- แล้วก็แต่งงานกัน ‎- ใช่ 221 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 ‎สามีทั้งสี่คนของฉัน 222 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 ‎เราเคยผจญภัยด้วยกัน 223 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 ‎ฉันเจอสามีคนหนึ่งที่นิวยอร์ก 224 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 ‎ม้ากับรถม้ามาจอดเทียบ 225 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 ‎แล้วเขาก็ถามฉันว่าอยากขึ้นไหม 226 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 ‎ฉันตอบว่า “อาสิ” 227 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 ‎แล้วเราก็แต่งงานกัน ‎หนึ่งปีหลังจากนั้น 228 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 ‎สามีอีกคน ตอนนั้นฉันอยู่บนฟ้า ‎กำลังเรียนขับเฮลิคอปเตอร์ 229 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 ‎แน่นอนว่า มีอีกคน... 230 00:12:53,939 --> 00:12:55,483 ‎ที่อยากมาเรียนที่นี่ 231 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 ‎อีกคนนิสัยดี 232 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 ‎แล้วเรา... ‎แล้วเราก็พูดกันว่า “โอเค” 233 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 ‎จากนั้นเราก็แต่งงาน 234 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 ‎ฉันขอถามอะไรหน่อยนะ ‎คุณอยากพบใครหรือเปล่า 235 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 ‎มีโอกาสที่จะแต่งงานครั้งที่ห้าไหม 236 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 ‎- คุณจะหาสามีคนที่ห้าหรือเปล่า ‎- แน่นอน 237 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 ‎งั้นคุณควรออกเดต 238 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 ‎แต่นี่เป็นปัญหาของนัดบอด ‎ฉันอาย เธอเคยนัดบอดไหม 239 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 ‎ไม่เลย 240 00:13:24,303 --> 00:13:25,804 ‎- เธอล่ะ ‎- ฉันไม่... 241 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 ‎- เคย ‎- ว่าไงนะ 242 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 ‎หลายครั้งเลย 243 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 ‎หลายครั้งเลยเหรอ 244 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 ‎เต้นทำไมคะเนี่ย 245 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 ‎มันแบบว่า 246 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 ‎หลายครั้งเลย 247 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 ‎เราจะทำยังไงกันดี 248 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 ‎- ฉันจะไปช่วยคุณแต่งตัว ‎- ค่ะ 249 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 ‎- ได้ ‎- สุดยอด 250 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 ‎เราจะแปลงโฉมแอนนากัน 251 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 ‎ก็อาจจะ 252 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 ‎สวัสดีค่ะ ดร.ชิว 253 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 ‎- สวัสดีครับ ‎- วันนี้เป็นไงบ้างคะ 254 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 ‎ก็ดีครับ คุณล่ะ 255 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 ‎ดีค่ะ ยุ่งมาก 256 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 ‎วันนี้เราจะทำอะไรกันดีครับ 257 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 ‎- ตรงนี้นิดหน่อยค่ะ ‎- ได้ครับ 258 00:14:11,934 --> 00:14:14,937 ‎แล้วอาจจะขอให้ทำ ‎ฟอร์มาเฟเชียลให้ฉันต่อ 259 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 ‎- โอเคครับ เช็ดเครื่องสำอางก่อนนะ ‎- ได้ค่ะ เดี๋ยวฉันเช็ด 260 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 ‎คุณยุ่งมากเลยใช่ไหม 261 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 ‎ทุกคนอยากทำนั่นทำนี่ 262 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 ‎ไม่เคยเสร็จสิ้นเลย 263 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 ‎โทษทีค่ะ 264 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ‎อะไรครับ 265 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 ‎ฉันอยากหายกลัวเข็มหรอกนะ 266 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 ‎แต่ก็ดีที่ฉันกลัว จะได้ไม่ทำเยอะไป ‎ซึ่งเป็นเรื่องดีค่ะ 267 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 ‎- คุณคิดว่าไง ‎- ครับ เอี้ยวหน้าหน่อย 268 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 ‎รู้สึกดีจัง 269 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 ‎เกิดอะไรขึ้น คุณเริ่มกลัวแล้วเหรอ 270 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 ‎- อะไร ‎- ฉันจะทำยังไงดี เอาเก้าอี้ขึ้นที 271 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 ‎รีบรับสายก่อนเธอวางดีไหม 272 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 ‎ไม่ แบบนี้ไม่ได้นะ เก๊บ 273 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 ‎หมายความว่ายังไง 274 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 ‎ฮัลโหล 275 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 ‎หวัดดีค่ะ ดีน่า แคทซ์นะ ‎จากแดนซ์ซิ่ง วิธ เดอะสตาร์ 276 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 ‎หวัดดีค่ะ ดีน่า ฉัน... โอย ตายแล้ว 277 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 ‎ขอโทษนะครับ เธอทำหน้าอยู่ 278 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 ‎แค่มาเรียกความสดใสนิดหน่อยน่ะค่ะ 279 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 ‎ไม่หรอก เวลาตอนนี้เหมาะที่สุดแล้ว 280 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 ‎ฉันอยากบอกคุณว่า ‎ฉันชอบฟังเรื่องราวของคุณ 281 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 ‎ฉันชอบฟังคุณบรรยายว่า ชอบรายการ ‎ของเราแค่ไหน มีความหมายกับคุณเท่าไร 282 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 ‎ฉันเลยขอถามอย่างเป็นทางการ ว่าคุณ ‎อยากมาออกแดนซ์ซิ่ง วิธ เดอะสตาร์ไหม 283 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 ‎คุณพระคุณเจ้า 284 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 ‎ถ้าคุณอยากมาเราก็ยินดีเลยค่ะ 285 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 ‎ตายแล้ว ฉันหายใจไม่ออกแล้วเนี่ย 286 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 ‎- พูดไม่ออกด้วยซ้ำ ‎- เธอตอบตกลงครับ 287 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 ‎ปากฉันชา ลิ้นฉันก็ชา 288 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 ‎- และยังเป็นซีซันที่ 30 ของเรา ‎- ตายแล้ว 289 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 ‎ดังนั้นผู้ร่วมรายการ ‎จึงพิเศษกว่าทุกปี 290 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 ‎ฉะ ฉันจะเตรียมตัวยังไงดี ‎ฉันควรจะ... 291 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 ‎ฉันจะหาสุดยอดคู่เต้นให้คุณ ‎แล้วเขาจะสอนคุณเอง 292 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ฉันจะไม่บอกหรอกนะว่าเป็นใคร 293 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 ‎เป็นเซอร์ไพรส์ จนกว่าคุณจะได้พบเขา ‎แต่ฉันจะหาคนน่าทึ่งมาให้คุณแน่ 294 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 ‎ฉันชอบ... 295 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 ‎ฉันพูดไม่ได้เพราะปากชา ‎ลิ้นก็ชาไปหมด 296 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 ‎แล้วสมองฉันก็มึนไปหมด ‎เพราะตกใจแทบไม่อยากเขื่อข่าวนี้ 297 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 ‎- แต่ขอบคุณมากค่ะ บาย ‎- บายค่ะ 298 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 ‎- แล้ว... ‎- ให้... 299 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 ‎ให้... 300 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 ‎ให้ตายสิ เก๊บ 301 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 ‎เก๊บ ฉันน่ะ ไม่ได้เต้นใน... 302 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 ‎ตั้งแต่คืนแต่งงานของเรา 303 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 ‎นี่มันอย่างกับ... ‎เหมือนฝันเป็นจริงเลย 304 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 ‎ฉันคลั่งไคล้รายการนี้ตั้งแต่ ‎แดนซ์ซิ่ง วิธ เดอะสตาร์ออกอากาศ 305 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 ‎จนเอามาใช้ในงานแต่งงานของเรา 306 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 ‎เก๊บที่น่าสงสาร ‎ต้องฝึกเต้นให้คล่องถึงหกเดือนเต็ม 307 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 ‎ฉันจะได้มีความสุข ‎กับการเต้นรำในห้องบอลรูม 308 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 ‎- ฉันตอบตกลงกับเธอใช่ไหม ‎- ผมตอบตกลงแทนคุณไปแล้ว 309 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 ‎โอเค ฉันอยากมั่นใจว่า ‎ตัวเองไม่ได้ตื่นเต้นจนขาดสติ 310 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 ‎- อืม ‎- ฉันตอบตกลงแน่นอนเนอะ 311 00:16:59,518 --> 00:17:02,771 ‎ใช่ ไม่เหมือนตอนผมขอคุณแต่งงาน ‎คุณลืมตอบตกลง 312 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 ‎- ผมไม่อยากให้เป็นแบบนั้นอีก ‎- เก็บทุกเม็ด 313 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 ‎ฉันหมายถึง ทางเทคนิคแล้ว 314 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 ‎- คุณจะมาซ้อมกับฉันไหม ‎- ให้ผมซ้อมกับคุณเนี่ยนะ 315 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 ‎ผมนึกว่าคุณอยากชนะซะอีก 316 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 ‎ฉันไม่ได้ขับรถมาแปดเดือนแล้ว 317 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 ‎- เอาละ เราจะสตาร์ตรถยังไง ‎- กดปุ่มสิ 318 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 ‎เอาละ อย่างนั้นเลย 319 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 ‎ใกล้รถคันข้างๆ เกินไป 320 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 ‎- ไม่เป็นไร ขับต่อเลย ‎- เธอจะถอยก็ได้ 321 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 ‎ฉันไม่ได้ขับรถมาสักพักแล้ว ‎มาเรียบอกว่า... 322 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 ‎ไม่เป็นไร คาดเข็มขัดซะ 323 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 ‎แต่คุณมีใบขับขี่ใช่ไหม 324 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 ‎- มีค่ะ ‎- โอเค ดี 325 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 ‎- ว้าว อยากกินคัพเค้กไหม ‎- โอเค 326 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 ‎ตายแล้ว ตอนทำแบบนั้นเล็บเกือบหลุด 327 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 ‎นั่นจะ... ‎เล็บต้องอาศัยการดูแลรักษา 328 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 ‎เห็นเหมือนกันไหม ‎ว่าบนถนนไม่มีคนเลย 329 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 ‎ฉันอุตส่าห์พยายามช่วยคุณมองหา 330 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 ‎เผื่อจะมีผู้ชายหล่อๆ ‎พาน้องหมามาเดินเล่น 331 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 ‎ทำไมเราต้องหาด้วยล่ะ 332 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 ‎เพราะฉันรู้สึกว่า... ‎คุณไม่อยากกลับไปเดตอีกเหรอ 333 00:18:10,005 --> 00:18:13,509 ‎แล้วออกไปทำอะไรด้วยกันไง ‎คุณไม่อยากลองเหรอ 334 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 ‎แต่รู้หรือเปล่าว่าทำแบบนั้นมัน ‎แกว่งเท้าหาเสี้ยน 335 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 ‎ไม่เลย บอกตรงๆ ฉันว่าน่าสนุกออก ‎คุณไม่คิดว่าเธอควรลองดูเหรอ 336 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 ‎- คิด ‎- ฉันว่าเราต้องช่วยให้เธอตื่นเต้น 337 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 ‎เอาละ แอนนา ‎ตรงเครื่องขายคัพเค้กมีผู้ชายยืนอยู่ 338 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 ‎คุณต้องไปหว่านเสน่ห์ใส่เขา ‎ให้เขาซื้อคัพเค้กให้ 339 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 ‎ไม่เอา 340 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 ‎- เจมี่ ‎- ไม่รู้สิ 341 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 ‎- ห้ามเลย... มาเรีย ‎- ฉันยังไม่ได้กินข้าวเย็นเลย 342 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 ‎- ฉันอยากกินขนม ‎- เอาเลย 343 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 ‎- ออกไปสิ ‎- ไปกัน 344 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 ‎- เอาละ คุณพร้อมหรือยัง ‎- ยัง 345 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 ‎แอนนาต้องฝึกหว่านเสน่ห์ 346 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 ‎เพราะเธอไม่ได้ควงใครมาสักพักแล้ว 347 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 ‎ทักษะอาจจะสนิมเกาะไปบ้าง 348 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 ‎ต้องขัดเกลาสักหน่อย 349 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 ‎ทำไมฉันต้องหว่านเสน่ห์ใส่เขาด้วย ‎ฉันทำไม่เป็นหรอก 350 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 ‎- ลองดูก่อน ‎- สวัสดีค่ะ 351 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 ‎- หวัดดี ‎- เป็นไงบ้าง 352 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 ‎- สบายดีค่ะ คุณล่ะ ‎- เธออยากคุยกับคุณ 353 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 ‎ผมสบายดี หวัดดี 354 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 ‎มาเรีย เธอไปก่อน 355 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 ‎คือ... 356 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 ‎คือฉัน... 357 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 ‎คุณไม่ว่าอะไรใช่ไหม ‎ถ้าฉันจะขอให้ซื้อคัพเค้กให้ 358 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 ‎- ซื้ออะไรนะ ‎- คัพเค้กน่ะ 359 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 ‎- โรยน้ำตาลสปริงเคิลไหม ‎- เอาค่ะ 360 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 ‎เหรอ 361 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 ‎มาแล้ว แอนนา 362 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 ‎เธอชอบช็อกโกแลต ฉันชอบ... 363 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 ‎ช็อกโกแลตนะ เอาอะไรอีกไหม 364 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 ‎- สตรอว์เบอร์รี คุณจะซื้ออะไร ‎- สตรอว์เบอร์รี 365 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 ‎พวกคุณชอบสตรอว์เบอร์รีทั้งคู่เลย 366 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 ‎ฉันไม่เข้าใจคอนเซปต์ ‎การหว่านเสน่ห์แบบนี้เลย 367 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 ‎“หวัดดีค่ะ คุยเรื่องรถกับฉันสิ” 368 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 ‎ฉันทำได้ดีกว่านั้นเยอะ 369 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 ‎เพื่อนของฉันคนนี้ 370 00:19:45,267 --> 00:19:50,606 ‎โสด พร้อมจะเข้าหาและแนะนำตัวเอง 371 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- สบายดีไหม 372 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 ‎- เธอชื่อแอนนาน่ะ ‎- แอนนา 373 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 ‎- เธอชอบ... ‎- พวกคุณเป็นคนที่นี่เหรอ 374 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 ‎- งัดเสน่ห์ออกมา ‎- ค่ะ 375 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 ‎- เสน่ห์อะไรล่ะ ‎- เราไม่ได้สัมภาษณ์กันอยู่นะ 376 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 ‎- คุณซื้อ... ‎- เราไม่ได้สัมภาษณ์กันอยู่ 377 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 ‎ฉันรู้ มีตัพเค้กอยู่เนี่ย 378 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 ‎- ชิ้นนี้ของคุณ ‎- ว้าว 379 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 ‎ฉันจะทำยังไงตอนออกเดต 380 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 ‎- ชิ้นนี้มีสปริงเคิล ผมบอกได้เลย ‎- ขอบคุณค่ะ 381 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 ‎- คุณเดาถูก ‎- ขอบคุณค่ะ 382 00:20:10,792 --> 00:20:11,627 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะ 383 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 ‎- ขอบคุณสำหรับคัพเค้ก ‎- ไม่มีปัญหา 384 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 385 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 ‎เราต้องหาผู้ชายคนอื่น 386 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 ‎- ฉันคุยกับพวกเขาได้ ‎- หวัดดีค่ะ มาหาเราสิ 387 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 ‎หวัดดี 388 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 ‎- เธอชอบแบบนี้ ‎- เราเอาคัพเค้กให้พวกเขาได้ 389 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 ‎- หวัดดี สบายดีไหมคะ ‎- สบายดีไหม 390 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 ‎ฉันพูดสเปนไม่ได้ 391 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 ‎คุณทำงานอะไรเหรอ 392 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 ‎ส่งของน่ะ 393 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 ‎ส่งอะไร 394 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 ‎น้ำผลไม้ออแกนิก 395 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 ‎น้ำผลไม้ออแกนิก 396 00:20:37,861 --> 00:20:39,655 ‎- ออแกนิกเหรอ ‎- ส่งน้ำผลไม้ 397 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 ‎- อยากขึ้นมาด้านหลังไหม ‎- ค่ะ 398 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 ‎- ค่ะ เราขึ้นได้เหรอ ‎- เยี่ยม 399 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 ‎เพื่อนฉันยังโสดนะ 400 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 ‎- เธอก็เหมือนกัน คนนี้ด้วย ‎- เธอก็โสด 401 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 ‎ฉันว่าเหมาะเลย พวกคุณก็มีกันสามคน 402 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 ‎- งั้นไปกันเถอะ ‎- โอเค ไปกัน 403 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 ‎- โอเค ‎- ตื่นเต้นดีจัง 404 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 ‎- ไปกันเลย ‎- ว่าไงนะ 405 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 ‎โอเค ไปกันเลย 406 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 ‎- กล้วย ‎- เสียงแหลมมากเลย 407 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 ‎- เหรอ ‎- แล้วเราจะจ่ายให้ 408 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 ‎- ตอนนี้เราไม่มีเงินเลย ‎- เราแลกกับคัพเค้กได้ 409 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 ‎- เจมี่ เธอมีเงินไหม ‎- ไม่มีเลย 410 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 ‎- ไม่ ฉันมีแอปเปิลเพย์ เวนโม่ ‎- เรามีแอปเปิลเพย์ 411 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 ‎ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 412 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 ‎การหว่านเสน่ห์ของแอนนาทำให้เราได้ ‎ของกินกับน้ำผลไม้ ถือเป็นลางดีเลย 413 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 ‎- บาย ‎- ขอบคุณนะ 414 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 ‎บาย ขอให้เป็นคืนที่ดีนะ ขับรถดีๆ 415 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 ‎เราไม่ต้องไปซูเปอร์มาร์เก็ตแล้ว ‎เพราะเรามี... 416 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 ‎- มื้อค่ำ ‎- อาหาร 417 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 ‎ใช่ ตามที่ต้องการพอดี 418 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 ‎- โอเค ‎- มื้อค่ำของเราอยู่นี่แล้ว 419 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 ‎แล้วได้มาฟรีด้วย 420 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 ‎ฟรี 421 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 ‎ตอนนี้เราอยู่เหนือสุดโลก 422 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 ‎- ที่นี่เหมือนกรีซเลย ‎- เนอะ ฉันบอกแล้ว 423 00:21:57,941 --> 00:22:00,736 ‎- ยินดีต้อนรับสู่เดียร์ครีกริดจ์ ‎- ขอบคุณมากค่ะ นี่ใครคะ 424 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 ‎ผมชื่อริค นี่เอนโซ่ 425 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 ‎เอนโซ่ หวัดดี ฉันชื่อเคลลี่ 426 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 ‎ให้ตายสิ ดูดีเลย 427 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 ‎ต้องการอะไรบอกผมได้เลย ‎ขอให้มีช่วงเวลาดีๆ ที่นี่ 428 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 ‎ขอบคุณค่ะ เราตื่นเต้นมากเลย 429 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 430 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 ‎- ฉันพยายามเข้าใจเฟอร์นิเจอร์พวกนี้ ‎- หมายความว่ายังไง 431 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 ‎- ฉันสงสัยว่ามันเป็นเรเนสซองส์แบบไหน ‎- ถามจริง 432 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 ‎- เรเนสซองส์เหรอ ‎- ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นเลย 433 00:22:23,967 --> 00:22:26,762 ‎มันสวยมากเลย ขอบคุณนะ เคลลี่ ‎ที่ชวนเรามาด้วย 434 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 ‎ฉันดีใจที่เธออยู่ด้วย 435 00:22:28,096 --> 00:22:32,350 ‎เป็นไอเดียสุดหลักแหลมของเคลลี่ ‎ที่พาเราทุกคนมามาลิบูด้วยกัน 436 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 ‎ผมมาใช้ช่วงเวลาดีๆ ที่นี่ ‎กับคิม และอาจจะเคลลี่ด้วย 437 00:22:36,354 --> 00:22:40,275 ‎ผมไม่แน่ใจเรื่องเควินเท่าไร ‎แต่ผมมาที่นี่เพื่อพักผ่อน 438 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 ‎บ้านหลังนี้เงียบสงบ ‎มันอยู่กลางหุบเขาเลย 439 00:22:42,944 --> 00:22:48,325 ‎หวังว่าเราจะเรียกสติกลับมา ‎ได้มีเวลาสงบๆ ได้ฝึกสมาธิกัน 440 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 ‎- ฉันชอบนะ ‎- เนอะ 441 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 ‎วันเกิดเควินผ่านมาแล้ว 442 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 ‎- เราไม่ได้อยู่กันพร้อมหน้า ‎- เราจะมาฉลองกัน 443 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 ‎สุขสันต์วันเกิดย้อนหลัง 444 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 ‎ไม่ได้ฉลองกันสุดสัปดาห์นี้หรอก ‎แต่เรามาอยู่กันพร้อมหน้าแล้ว 445 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 ‎- เพื่อนาย ‎- ไม่ใช่เพื่อฉันหรอก 446 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 ‎- เพื่อนายสิ ‎- อย่ามาโกหก 447 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 ‎- ใช่สิ ‎- ไม่ใช่ 448 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 ‎ไม่ พวกเธอสองคนส่งข้อความหาฉัน ‎หลังวันเกิด ตอนกลับจากเม็กซิโกแล้ว 449 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 ‎ฉันส่งให้ในวันเกิดเลย 450 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 ‎- แต่พวกนายบอกว่าหลังจากกลับมา... ‎- สุขสันต์วันเกิด 451 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 ‎- หลังจากพวกนายกลับมา... ‎- สุขสันต์วันเกิดนะ 452 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 ‎นี่ไง หลังจากกลับมา 453 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 ‎เรามาอยู่กันพร้อมหน้า 454 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 ‎เคลลี่ อย่าพูดเหมือนเอามารวมกัน... 455 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 ‎- ก็ไม่ใช่น่ะสิ ‎- แต่เธอไม่ได้พูดแบบนั้น 456 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 ‎- เควิน... ‎- เราวางแผนกันมาแล้ว 457 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 ‎ถึงเธอจะตัดสินใจโพล่งออกมา ‎ว่าเป็นวันเกิดนาย... 458 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 ‎- ฉันแค่อยากพูดให้ชัด ‎- มาลงมือกันเลย 459 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 ‎แต่ฉันไม่ชอบที่พวกนายพูดว่า 460 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 ‎ส่งข้อความมาอวยพรวันเกิดฉัน ‎แล้วบอกว่า เรากลับไปแล้วมาฉลองกัน 461 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 ‎แล้วจากนั้นทุกคนก็เงียบไปเลย 462 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 ‎- เธอไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎- ฉันรู้สิ 463 00:23:43,588 --> 00:23:45,549 ‎- เป็นเซอร์ไพรส์ใหญ่เหรอ ‎- นายราศีสิงห์ 464 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 ‎- เธอไม่รู้ด้วยซ้ำ... ‎- ฉันรู้ 465 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 ‎เควินดราม่าสุดๆ 466 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 ‎ให้ตายเถอะ 467 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ตลอดเลย ‎ทำไมต้องตึงตลอด 468 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 ‎วันนี้เราจะทำอะไรกันดี 469 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 ‎ไปสระว่ายน้ำ ‎ถ้าหิวแล้วก็กินมื้อเที่ยงกัน 470 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 ‎ตอนนี้อย่าเพิ่งกังวลเรื่องอื่นจะดีกว่า 471 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 ‎- เธอกำลังพยายามฝึกสติ ‎- ใช่แล้ว 472 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 ‎ตายแล้ว 473 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 ‎ฉันว่าก้นเคลลี่สวยดี 474 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 ‎สาวก้นสวย 475 00:24:20,709 --> 00:24:22,460 ‎จอห์นบอกฉันว่าเขาชอบบีบคอ 476 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 ‎- ทำแบบนั้นเธอจะมีอารมณ์ไหม ‎- ว่าไงนะ 477 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 ‎นางชอบถูกควบคุม 478 00:24:26,339 --> 00:24:29,050 ‎- นายไม่รู้หรอกเคน ‎- เธอเป็นฝ่ายถูกกระทำ 479 00:24:29,134 --> 00:24:31,636 ‎ฉันอยากเป็นฝ่ายกระทำ ‎แกตามนังนั่นหรือเปล่า 480 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 ‎- บอกความจริงมา ‎- เดี๋ยวนะ 481 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 ‎ฉันชื่ออะไรวะ ฉันชื่ออะไร 482 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 ‎- โหย คิม ‎- อะไรเหรอ 483 00:24:49,779 --> 00:24:50,906 ‎(คาร์เทียร์) 484 00:24:50,989 --> 00:24:51,948 ‎(โรลส์-รอยซ์) 485 00:24:52,449 --> 00:24:54,534 ‎(คริสทีน) 486 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 ‎(แดนซ์) ‎(โซโหแดนซ์ แอลเอ) 487 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 488 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 ‎ดูสิว่าฉันเอาอะไรมา 489 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 ‎ไม่นะ 490 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 ‎ของโปรดคุณเลย 491 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 ‎พาชาเป็นคู่เต้นรำมืออาชีพของฉัน ‎และครูฝึกของแดนซ์ซิ่ง วิธ เดอะสตาร์ 492 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 ‎ฉันค่อนข้างมั่นใจว่า ‎คู่กับเขาเหมือนถูกรางวัลเลย 493 00:25:14,512 --> 00:25:17,807 ‎เขาไม่ได้เป็นแค่เพื่อนที่ดี ‎แต่ยังเป็นครูฝึกที่เก่งด้วย 494 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 ‎และเขายังไม่ไม่ทำฉันขาดใจตาย 495 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 ‎ซึ่งถือเป็นโบนัส 496 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 ‎ฉันเริ่มเรียนบัลเลต์ตอนอายุห้าขวบ 497 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 ‎ตอนแรกฉันสนุกกับมันนะ 498 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 ‎แต่เพราะเรื่องที่เจอบ่อยๆ 499 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 ‎ไม่รู้สิ อย่างถูกตำหนิ ‎และบอกว่าฉันอ้วนไป เตี้ยไป 500 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 ‎ไม่ดีพอ ทำอะไรไม่เคยถูก 501 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 ‎แต่ฉันยังเต้นต่อไป 502 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 ‎เพราะการเต้น ‎ทำให้บางอย่างในตัวฉันมีชีวิตขึ้นมา 503 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 ‎แต่ตัวฉันข้างนอกกลับถูกตำหนิ 504 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 ‎สถานการณ์เลยแปลกๆ น่ะ 505 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณอยากทำอะไร 506 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 ‎แล้วเราจะร่วมมือกัน 507 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 ‎ผมว่ามันจะช่วยจุดไฟ ‎ความรู้สึกนั้นของคุณให้กลับคืนมา 508 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 ‎ความรู้สึกรักการเต้นในตอนแรกน่ะ 509 00:26:09,025 --> 00:26:10,026 ‎โอเค 510 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 ‎คุณพร้อมเรียนท่านี้หรือยัง 511 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 ‎- ค่ะ ฟอกซ์ทรอต ‎- ฟอกซ์ทรอต 512 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 ‎จากระดับความยากของการเต้นบอลรูม ‎คุณให้ท่านี้อยู่ที่ระดับไหน 513 00:26:19,536 --> 00:26:21,579 ‎จากหนึ่งถึงสิบเหรอ ท่านี้อยู่ที่ 11 514 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 ‎เยี่ยม สุดๆ เลย 515 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 ‎เอาละ ทิ้งน้ำหนักไว้ที่ขาขวา 516 00:26:25,125 --> 00:26:27,335 ‎แล้วยืดขาซ้ายไปด้านหลัง 517 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 ‎โอเค ดีมาก นี่คือท่าของคุณ โอเคไหม 518 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 ‎เพื่อรูปร่างที่สวยงาม ยืดคอขึ้น 519 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 ‎งอเข่าอีกหน่อย พร้อมไหม 520 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 ‎- เวร ‎- ตัวตรงๆ นะ 521 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 ‎ฉันตรงแล้ว อย่าปล่อยฉันนะ 522 00:26:41,599 --> 00:26:42,642 ‎ใช่เลย 523 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 ‎อุปสรรคตอนนี้มีแค่เสียงกรี๊ดของคุณ 524 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 ‎ใส่พลังทั้งหมดลงไปที่การเกร็งสะโพก 525 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 ‎เพราะตอนนี้คุณเต้นแบบนี้อยู่ 526 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 ‎- และ... ‎- จบแล้ว 527 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 ‎- ทุกคนให้สิบเต็ม ‎- ขอบคุณที่มานะ 528 00:27:15,633 --> 00:27:16,760 ‎ตรงนี้ดีไหม 529 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 ‎ฉันหิวจะตายแล้ว คุยด้วยไม่ไหวหรอก 530 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 ‎ฉันชอบที่ตอนนี้เคนกับเควินอยู่ด้วยกัน 531 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 ‎เป็นไงบ้าง เพื่อน 532 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 ‎ฉันชอบที่นายพูดแบบนั้นแฮะ 533 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 ‎เออ เพื่อน เป็นไงบ้าง 534 00:27:30,607 --> 00:27:33,109 ‎ไม่รู้สิ ฉันไม่ได้เจอนายสักพักแล้ว 535 00:27:33,651 --> 00:27:36,780 ‎ฉันสบายดี กำลังจัดการธุระอยู่ ‎เม็กซิโกเป็นไงบ้าง 536 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 ‎ที่นั่นน่าทึ่งมาก 537 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 ‎- นายไปที่นั่นครั้งแรกเหรอ ‎- ใช่ 538 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 ‎- จริงเหรอ แปลกใจเลยนะนั่น ‎- ฉันชอบเม็กซิโก นายเคยไปหรือยัง 539 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 ‎เขาชอบเม็กซิโก 540 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 ‎- นายเคยไปที่นั่นไหม ‎- ฉันเคยไปคิวบา 541 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 ‎ฉันรู้สึกแปลกแยกเลย ‎เพราะพวกเธอลืมวันเกิดฉัน 542 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 ‎เราคุยเรื่องนั้นกันแล้ว 543 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 ‎ฉันยังรู้สึกว่า ‎นายยังเคืองเรื่องเฟนตี้อยู่ 544 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 ‎ฉันไม่ได้เคือง ‎ในความคิดนาย ไม่ต้อง... 545 00:27:57,592 --> 00:28:00,345 ‎นายไม่เข้าใจความรู้สึกฉัน ‎ทำไมต้องมาสนใจด้วย 546 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 ‎- ฉันเข้าใจนะ ‎- ไม่ใช่แบบนั้น 547 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 ‎นายควรดีใจกับฉันสิ ‎"ดีแล้วเคน ดีแล้วล่ะ" 548 00:28:05,433 --> 00:28:07,727 ‎ทำไมนายไม่มีความสุขล่ะ ‎แต่นายก็ไม่ได้ทำ 549 00:28:09,729 --> 00:28:14,484 ‎เคนรู้ว่าช่วงสองสามปีที่ผ่านมา ‎อาชีพนายแบบของผมลำบากแค่ไหน 550 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 ‎เรื่องที่เขาไม่รู้สึกรู้สาอะไรเลย ‎แล้วพูดใส่หน้าผม 551 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 ‎ว่าเขาได้ทำงานกับแบรนด์เฟนตี้ 552 00:28:20,115 --> 00:28:23,159 ‎ทำให้ผมรู้สึกว่า ‎เขาไม่ใส่ใจกันเลยตอนคุยเรื่องนั้น 553 00:28:23,701 --> 00:28:26,413 ‎และผมคิดว่าเขาจงใจ 554 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 ‎ถ้านายลองเอาใจเขามาใส่ใจเราบ้าง ‎นายจะเข้าใจว่าเขาพูดถึงอะไร 555 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 ‎ฉันเข้าใจ 556 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 ‎ตอนนี้เราต้องก้าวไปข้างหน้า 557 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 ‎ไม่ แต่ต้องมี ‎สาเหตุที่เคืองกันใช่ไหม 558 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 ‎ผมไม่ได้เก็บมาเคือง 559 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 ‎ฉันแค่มีขอบเขตของตัวเอง 560 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 ‎ขอบเขตของนายเหมือนลงโทษกัน 561 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 ‎พวกนายไปเม็กซิโก ไม่มาอยู่กับฉัน 562 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 ‎เควิน รู้ไหมว่าทำไมเราถึงไปเม็กซิโก 563 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 ‎ฉันจะชวนนายไปด้วยทำไม ‎ในเมื่อนายไม่เคยเห็นคุณค่าอะไรเลย 564 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 ‎นั่นแหละเหตุผล จบนะ 565 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 ‎ผมมักจะแสดงให้เพื่อนๆ เห็นว่า ‎ผมรักพวกเขาด้วยการให้ของขวัญ 566 00:28:59,362 --> 00:29:02,157 ‎อาจเป็นสิ่งของหรือประสบการณ์ก็ได้ 567 00:29:02,240 --> 00:29:05,869 ‎ผมแสดงความรู้สึกไม่เก่ง ‎ผมบอกว่า “ผมรักคุณ” ไม่เป็น 568 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 ‎ผมแสดงออกผ่านทางของขวัญ 569 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 ‎ผมอยากให้ของขวัญเควินเยอะๆ ‎เพราะผมแคร์เขาจริงๆ 570 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 ‎แต่ในขณะเดียวกัน แค่แกล้งทำดี 571 00:29:14,502 --> 00:29:17,088 ‎หรือมีความสุขที่ผม ‎ได้ทำแคมเปญ เขายังทำไม่ได้เลย 572 00:29:17,172 --> 00:29:20,091 ‎กับเควิน ผมไม่แน่ใจว่า ‎มิตรภาพของเรามันจริงหรือเปล่า 573 00:29:20,175 --> 00:29:24,345 ‎ตั้งแต่ปาร์ตี้เพชรกับทรัฟเฟิล ‎กับเขาแล้ว ไม่มีขอบคุณอะไรกันเลย 574 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 ‎ผมไม่ต้องการคนแบบนั้นในชีวิต 575 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 ‎เคน มองฉันนะ 576 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 ‎บางครั้งฉันก็เปิดประเด็นลำบาก 577 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 ‎ฉันรู้สึกว่าทุกอย่างที่ฉันทำ ‎ทำให้นายรู้สึกแย่ 578 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 ‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม ‎เหมือนฉันทำพลาดตลอด 579 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 ‎ฉันรู้สึกว่า “ฉันจะทำให้ ‎มันดีขึ้นได้ยังไง ฉันไม่รู้เลย” 580 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 ‎นายต้องเข้าใจนะ เควิน สำหรับฉัน ‎การเปิดรับคนใหม่ๆ ไม่ใช่เรื่องง่าย 581 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 ‎เคลลี่รู้จักฉัน ฉันมีเพื่อนไม่กี่คน 582 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 ‎เมื่อไรที่ฉันให้ ฉันจะทุ่มสุดตัว 583 00:29:50,246 --> 00:29:53,541 ‎ฉันจะให้ทุกอย่าง ‎ฉันดีใจกับความสำเร็จของนาย 584 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 ‎เมื่อไรที่รู้สึกไว้ใจคนคนนั้น ‎ไม่ได้แล้ว ฉันจะตัดเขาออกจากชีวิต 585 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 ‎นายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด... 586 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 ‎ฉันรู้สึกว่าคุยกับนายไม่ได้ 587 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 ‎ฉันบอกแล้ว ตอนที่บอกนายว่า ‎ฉันรักนายและมิตรภาพของเรามาก 588 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 ‎แต่ฉันไม่อยากทำร้ายนาย 589 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 ‎เพื่อน ฉันแคร์นายมากนะ 590 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 ‎ฉันขอโทษที่ทำร้ายนาย ‎แต่ไม่รู้ว่าตัวเองควรทำยังไง 591 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 ‎นายต้องเข้าใจนะเควิน 592 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 ‎เรื่องคราวนั้นส่งผลกับฉันจริงๆ 593 00:31:15,915 --> 00:31:19,878 ‎คำบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล