1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,027 Açıkçası terapiyi oldum olası sevmemişimdir. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Son zamanlarda hayatında 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 büyük stres yaratan bir şey oldu mu? 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 Ama bugün bir somatik şifacıya gideceğim. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 Büyük bir güven sorunum var. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Bu enerjiyi vücudundan atacağız. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Bunu çok isterim. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 Hazır mısın? 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 -Evet, hadi yapalım. -Hadi. 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Geçmişi kabullenip hayatıma devam etmeyi 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 ve geçmişimden ders çıkarmayı umuyorum. 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 Üzgünüm. 14 00:01:17,368 --> 00:01:21,581 Bunun olmaması gerekiyordu. Üzgünüm. Gülmek istememiştim. 15 00:01:21,664 --> 00:01:25,376 -Bir dakika. Bu normal mi? -Gülebilirsin. Ağlayabilirsin. 16 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Aman Tanrım. 17 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 Üzgünüm! 18 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 Şimdi gerçekten delirdim. Aynı anda hem gülüyorum hem de ağlıyorum. 19 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Kabalık etmeye çalışmıyorum. Ama neden geğiriyorsun? 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Ağlayıp güldüğüm için iyileşmem mi gerekiyor yani? 21 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Yani galiba iyileştirici. 22 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Yapayım bak. Yapabilirim. 23 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Hayır, bu geğirme olmadı. Nasıl geğirilir? 24 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Biri bana kola falan versin. 25 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Garip ama onu tekrar görmeye giderdim. 26 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 Kelly! 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Merhaba, hâlâ araba almadın mı? 28 00:02:37,615 --> 00:02:38,992 Hâlâ almadım. 29 00:02:39,075 --> 00:02:40,076 -Merhaba. -N'aber? 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 -Seni görmek güzel. -Seni de. 31 00:02:41,911 --> 00:02:44,164 -Kahve içelim. Sağ ol. -Ne demek? 32 00:02:45,373 --> 00:02:49,627 Kahve içerken yanımızdan gittiğinden beri seni görmedim. 33 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Kane'le olan Fenty olayından beri. 34 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Evet. 35 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 Kane'in Fenty işi almasına niye bu kadar kızdın? 36 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 Bence o kısmını yanlış anladınız. 37 00:02:59,762 --> 00:03:03,016 -Fenty işini aldığı için değil. -Tamam. 38 00:03:03,099 --> 00:03:08,229 Mesele, şu an zorlandığım bir dönemdeyken mutluymuşum gibi davranmam gerekmesi. 39 00:03:08,313 --> 00:03:11,316 Anlıyor musun? Bu saçmalıkları duymayı sevmiyorum. 40 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 "Daha vaktin gelmemiş." 41 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 "Geçmiş karman." Bu saçmalıkları… 42 00:03:17,572 --> 00:03:20,283 Onun başarısının senin başarınla ne ilgisi var? 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,952 Öylece gittiğin için çok üzüldü. 44 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Çünkü Kane'le… 45 00:03:25,163 --> 00:03:29,959 Kane'le konuşamayacağım şeylerden biri, onunla aynı fikre, bakış açısına 46 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 veya duygulara sahip olmadığım konular. O yüzden gittim. 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Çünkü tartışmak istemiyorum. 48 00:03:35,423 --> 00:03:38,301 "Şöyle hissetmelisin" denmesini istemiyorum. 49 00:03:38,384 --> 00:03:42,347 Benim bakış açımı görmek istemiyor çünkü benimki hep yanlış. 50 00:03:42,430 --> 00:03:43,973 O yüzden çekip gittim. 51 00:03:45,391 --> 00:03:48,895 Tamam. Demek istediğini anlıyorum ve bence Kane 52 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 o şekilde düşünmedi. Cidden anlamadı. 53 00:03:52,232 --> 00:03:56,736 Amacı asla seni kötü hissettirmek falan değil. 54 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Bence bir sürü yanlış anlaşılma var, konuşmalısınız. 55 00:04:00,531 --> 00:04:04,661 Olay de bu. "Arkadaşlığımız için sırada ne var?" tarzı konuştu. 56 00:04:05,161 --> 00:04:08,665 Ama sonra doğum günümde Meksika'da olduğunuzu öğrendim. 57 00:04:09,415 --> 00:04:14,671 Evet, seyahat arkadaşısınız, anlıyorum. 58 00:04:14,754 --> 00:04:18,508 Ama gerçekten arkadaşımsanız, 59 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 birbirimizin yanındaysak 60 00:04:20,677 --> 00:04:22,220 ve her şey iyi gidiyorsa 61 00:04:22,303 --> 00:04:25,765 o zaman niye Meksika'ya gitmek için seçtiğiniz gün 62 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 doğum günüm? 63 00:04:29,602 --> 00:04:32,272 Zamanlama ne kadar kötü duruyor görüyor musun? 64 00:04:32,355 --> 00:04:35,525 Bu bana her şeyin yolunda olmadığını gösteriyor. 65 00:04:36,859 --> 00:04:41,322 Tamam. Meksika son dakika ayarlanmış bir şeydi. 66 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 Onunla gitmemi istedi. Cidden senin kalbini kırmak istemedim. 67 00:04:46,244 --> 00:04:50,581 Dışlandığını hissettiğin ya da incindiğin için özür dilerim. 68 00:04:50,665 --> 00:04:55,461 Dışlanmış hissettiğimden değil. Arkadaşlarım bir şey söyleyip 69 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 tersini yapıyor. Kane'le arkadaşım olmak mı istiyorsunuz? 70 00:04:58,923 --> 00:05:01,634 Kutlamak mı istiyorsunuz? Yanımda olun. 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 Nasıl hissettiğini şimdi çok daha iyi anlıyorum. 72 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 Bulunduğun pozisyon berbat. 73 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 Şu nasıl? Malibu'da bir ev tutacağım. 74 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Gözlerden uzak. Çok güzel. 75 00:05:12,562 --> 00:05:15,064 Hafta sonunu birlikte geçirmek harika olur. 76 00:05:15,148 --> 00:05:17,066 Bilmiyorum. Malibu'ya gidersem… 77 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Kane söylemek istediklerini söyleyecek. 78 00:05:22,405 --> 00:05:25,658 Ben söyleyemeyeceğim ve yine aynı boklar olacak. 79 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Sadece bu şekilde suçlanmak istemiyorum. 80 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 "Onun adına mutlu değilim." Böyle bir şey asla yok. 81 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Bence bunu duyması gerek. 82 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Ve ayrıca… 83 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 Kim'i de davet etmek istiyorum. 84 00:05:43,051 --> 00:05:45,511 -Niye? -Artık sorununuzu çözmeniz gerek. 85 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Artık çözecek bir şey yok. Onunla işim bitti. 86 00:05:48,639 --> 00:05:53,686 Kim'le çıkmaya çalışmanın peşini bıraktım ama benim için toksik olduğunu biliyorum. 87 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 O yüzden uzak tutmaya çalışıyorum. Sadece arkadaşım olarak kalsın, 88 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 çok yaklaşmasın, kişisel mevzular olmasın. 89 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 -Düşünecek misin? -Düşüneyim mi? 90 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 Evet. 91 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 -Nereye? -Gidiyorum. 92 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 -Kahve içeceğiz sanıyordum. -Düşüneceğim. 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 Üstüne erik şurubu istiyorum. 94 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Erik şurubu mu? Tamam, deneyelim. 95 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Ama sonra yeşil suyu denememe yardım etmeni istiyorum. 96 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Yeşil suyu içtiğimizde süper güçler kazanıyoruz. 97 00:06:36,145 --> 00:06:39,607 -Yeşil su ister misin? -Ama süper güç istemiyorum. 98 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Ne? 99 00:06:41,317 --> 00:06:44,112 Süper güçlerin olsun istemez misin? 100 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Doymadıysan başka ne istersin? 101 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 Oynayacak birini mi istiyorsun? 102 00:06:50,743 --> 00:06:53,996 Birlikte kumda oynayabiliriz. Ne dersin? 103 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 İyi fikir mi? Tamam mı? 104 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Dr. Beak arıyor. Açayım mı? 105 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Tabii ki. 106 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 Merhaba Dr. Beak. 107 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 Merhaba Christine. Dr. Chiu müsait mi? Seninle mi? 108 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Selam Kelly, buradayım. 109 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 -Yanımda. -Merhaba. 110 00:07:11,264 --> 00:07:15,852 Bir saniye bekler misin? Yer değiştirmek istiyorum. 111 00:07:15,935 --> 00:07:18,479 Cora, Baby G'yi alabilir misin? 112 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Tabii. 113 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Anne. 114 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Bize haberlerin mi var? 115 00:07:23,109 --> 00:07:26,404 Evet. Gerçekten üzgünüm ama bu haberler iyi değil. 116 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 İzlediğimiz embriyolar aktifliğini kaybetti, 117 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 yani büyümeleri durdu. 118 00:07:34,036 --> 00:07:38,124 Biyopsi ya da test için hiçbir şeyimiz kalmadı, 119 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 bu yüzden gelecekteki bir hamilelik için hiç embriyomuz olmayacak. 120 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 Yani 121 00:07:46,674 --> 00:07:47,842 Hepsi gitti mi? 122 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 Evet, hepsi gitti. 123 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Embriyomuz olmayacak. Cidden üzgünüm. 124 00:08:00,354 --> 00:08:03,649 Ailemizi genişletmeye 125 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 devam etmek istiyorsak bu noktada ne yapabiliriz? 126 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 Şu anda tek seçenek 127 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 IVF sürecine baştan başlamak. 128 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Tamam. Ve şu an 129 00:08:18,706 --> 00:08:23,586 Benim yaşımda uygun yumurta çıkarma ihtimalim nedir? 130 00:08:23,669 --> 00:08:28,216 Yumurtalık faaliyetine, ne kadar iyi büyüdüklerine bağlı. 131 00:08:28,299 --> 00:08:32,178 Bu yüzden daha iyi bir fikir vermeden ya da sayı belirtmeden önce 132 00:08:32,261 --> 00:08:36,349 bunu değerlendirmeliyiz. Neyse ki daha gençsin. 133 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Bence şükretmeliyiz. 134 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 Baby G'yi yaptığımız için şanslıydık. 135 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 Evet. 136 00:08:54,242 --> 00:08:56,494 İyi haberler veremediğim için üzgünüm. 137 00:08:56,577 --> 00:08:59,997 Ama daima müsaitim. Sorularınız varsa lütfen ulaşın. 138 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Tekrar teşekkürler. 139 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 -Görüşürüz. -Teşekkürler. 140 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 Görüşürüz. 141 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Aynısını o kadar çok kere yaşadık ki… 142 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 -Daha az acıtır sanıyorsun. -Evet ama öyle olmuyor. 143 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Biliyorum. 144 00:09:13,678 --> 00:09:18,641 Baby G'ye sahip olma şansımız o kadar düşüktü ki 145 00:09:18,724 --> 00:09:24,272 onunla olan hayatımız beni çok mutlu ediyor. 146 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 Daha çok çocuk yapma kararını tamamen sana bırakıyorum. 147 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Üzgünüm. 148 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 Sanırım gidip Baby G'ye kocaman sarılacağım. 149 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Evet. 150 00:09:39,370 --> 00:09:40,204 Ben… 151 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Sana sarılmak istiyorum. 152 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 -Merhaba. -Jaime! 153 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Anna. 154 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 -Nasılsın? -Çok oldu. İyiyim. 155 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 Bu tarzını sevdim. 156 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 Burnumdakinden emin değilim. 157 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 Burnumu acıtıyor. Bu şeyle konuşmak zor. 158 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Buldum. Ne yapalım, biliyor musun? 159 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Tek tarafa koyabilirsin. İyi bir tarz olabilir. 160 00:10:17,742 --> 00:10:19,535 -Evet. Buraya gel. -Deneyelim. 161 00:10:19,619 --> 00:10:23,080 Ufak şey var, hani uçtan uca geçer ya? 162 00:10:23,164 --> 00:10:25,833 Çekince açılır ve sonra… 163 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 Canın acırsa bağır. 164 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Tamam. Deneyelim. 165 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Çek. 166 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Oldu mu? 167 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Bir nevi. 168 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Kahretsin. 169 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 -Ne? -Neden çok acıyor? 170 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 -Tanrım. -Şimdi ne yapayım? 171 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 Aman Tanrım. Anna! 172 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Ne? Bunu yapmalıyım. Bu işe yaramalı. 173 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 -Anna. -İşte böyle. Oluyor. 174 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 -Sanırım çıktı. -Acıyorsa… 175 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Şimdi tekrar takacak mıyız? 176 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 -Evet, bu tarafa takacağız. -Tamam. 177 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 -Peki. -İşte. 178 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 -Hadi bakalım. -Bravo! 179 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 -Bravo. -Evet. 180 00:11:05,498 --> 00:11:06,415 Evet. 181 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 Aslında oldukça havalı görünüyor. 182 00:11:08,626 --> 00:11:13,381 Annem bana ilk mücevherlerimi alırken şöyle dedi, 183 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 "Takıların, kıyafetlerin veya diğer şeylerin seni giymesine izin verme." 184 00:11:17,885 --> 00:11:19,637 Hep buna bağlı kaldım. 185 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Bu tabağı ister misin? 186 00:11:23,307 --> 00:11:24,892 Jaime'ye vegan yemek. 187 00:11:24,975 --> 00:11:29,230 -Közlenmiş veya buharda sebze olabilir. -Bana da. 188 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Evet. Peki. 189 00:11:30,231 --> 00:11:31,691 -Gracias. -Teşekkürler. 190 00:11:31,774 --> 00:11:35,277 Zor durumdayım. İkilemdeyim. Şeye gideceğim… 191 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 -Tanışma randevusuna. -Ne? 192 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Tanışma randevusu. 193 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 Bir randevu. 194 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 -Yani tanışma randevusu. -Öyle dedim. 195 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 Tanışma randevusu. 196 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 Kim ayarladı? Maria mı? 197 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 -Hayır. -Bir arkadaşım. Maria asla yapmaz. 198 00:11:51,085 --> 00:11:52,211 Biliyor. 199 00:11:53,879 --> 00:11:55,881 -Heyecanlı mısın? -Hiç. 200 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 Kim olduğunu bile bilmiyorum. 201 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Google'layamıyorum bile. 202 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Doğru. Tanışma randevusunun amacı da bu. 203 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Hakkında hiçbir şey bilmemen gerekiyor. 204 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Daha önce hiç çıkmadım. 205 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 Tanışma randevusuna mı, hiçbir randevuya mı? 206 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 Tanışma randevusuna. 207 00:12:12,940 --> 00:12:15,693 -Randevu işini hiç düşünmedim. -Ben de. 208 00:12:15,776 --> 00:12:17,778 Dört kez evlendim. 209 00:12:17,862 --> 00:12:21,574 Hep insanlarla tanışıyorum, arkadaş oluyoruz ve gerisi geliyor. 210 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 Eğlenceli. Sadece takılan iki arkadaşsınız. 211 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 -Sonra evleniyorsunuz. -Evet. 212 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 Dört kocamla da 213 00:12:29,498 --> 00:12:32,251 macera yaşadık. 214 00:12:32,334 --> 00:12:34,044 Biriyle New York'ta tanıştım. 215 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Bir at arabası geldi. 216 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Binmek ister miyim diye sordu. 217 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 "Tabii" dedim. 218 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Bir yıl sonra bir bakmışsın evlendik. 219 00:12:44,221 --> 00:12:49,268 Başka bir kocam… Uçuyordum, helikopter uçurmayı öğreniyordum. 220 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Tabii bir tanesi de… 221 00:12:53,939 --> 00:12:55,900 Burada okula gitmek istiyordu. 222 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Sonra biri de… İyi bir adamdı. 223 00:12:58,861 --> 00:13:01,989 Sonra "Tamam" dedik. 224 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 Evlendik. 225 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Bir soru sorayım. Biriyle tanışmak istiyor musun? 226 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Beşinci evlilik ihtimali var mı? 227 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 -Beşinci kocan olur mu? -Evet. 228 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 O zaman birkaç randevuya çıkmalısın. 229 00:13:17,671 --> 00:13:23,052 Ama asıl sorun tanışma randevusu olması. Utangacım. Tanışma randevusuna çıktın mı? 230 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 Hayır. 231 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 -Sen? -Ben açıkçası… 232 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 -Evet. -Ne? 233 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Birçok kez. 234 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Çok mu? 235 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 O küçük dans neydi? 236 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Şey gibiydi… 237 00:13:34,438 --> 00:13:35,981 Pek çok kez. 238 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Ne yapacağız? 239 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 -Giyinmene yardım etmeye gelirim. -Evet. 240 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 -Evet. -Müthiş. 241 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 Ufak bir Anna dönüşümü yapacağız. 242 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 Belki. 243 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Merhaba Doktor Chiu. 244 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 -Merhaba. -Günün nasıldı? 245 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Güzel. Senin? 246 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Güzel. Yoğundu. 247 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 Bugün ne yapıyoruz? 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,851 -Buraya küçük bir şey. -Tabii. 249 00:14:11,934 --> 00:14:14,770 Belki Forma yüz bakımı da yaptırabilirim. 250 00:14:14,854 --> 00:14:17,523 -Tamam. Makyajını siler misin? -Evet. Sileyim. 251 00:14:17,606 --> 00:14:18,774 Çok yoğundum. 252 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 Herkes bir şeyler istiyor. 253 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Hiç bitmiyor. 254 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Pardon. 255 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Ne? 256 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Keşke iğne fobimi yenebilsem. 257 00:14:31,161 --> 00:14:35,791 İyi ki iğneden korkuyorum. Böylece aşırıya kaçmıyorum. Bence bu iyi. 258 00:14:35,875 --> 00:14:38,335 -Sen ne düşünüyorsun? -Evet. Başını çevir. 259 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 İyi bir his. 260 00:14:48,554 --> 00:14:50,764 Ne oldu? Korkmaya mı başladın? 261 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 -Ne? -Ne yapacağım? Beni kaldır. 262 00:14:59,064 --> 00:15:01,525 Önce kapamadan telefonu aç. 263 00:15:01,609 --> 00:15:03,068 Hayır, böyle olmaz Gabe. 264 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Nasıl yani? 265 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Alo? 266 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 Selam, ben Dancing with the Stars'dan Deena Katz. 267 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 Selam Deena. Ben… Aman Tanrım. 268 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Pardon, işlem yapıyorduk. 269 00:15:15,998 --> 00:15:18,876 Bilirsin, biraz moral olsun diye. 270 00:15:18,959 --> 00:15:22,087 Dur, daha da geciktirmenin anlamı yok. 271 00:15:22,171 --> 00:15:24,965 Hikâyeni dinlemeye bayıldığımı söylemek istedim. 272 00:15:25,049 --> 00:15:28,802 Programımıza olan sevgini, senin için önemini duymak harikaydı. 273 00:15:28,886 --> 00:15:33,474 Resmî olarak Dancing with the Stars'a katılmak ister misin diye soruyorum. 274 00:15:33,557 --> 00:15:35,559 Aman Tanrım. 275 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Programımızda olmanı çok isteriz. 276 00:15:38,103 --> 00:15:40,773 Tanrım, nefes bile alamıyorum. 277 00:15:41,273 --> 00:15:43,317 -Konuşamıyorum bile. -"Evet" diyor. 278 00:15:43,400 --> 00:15:46,820 Ağzım uyuşuk, dilim de uyuşuk. 279 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 -Ve bu bizim 30'uncu sezonumuz. -Tanrım. 280 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 Kadro her zamankinden de iyi. 281 00:15:51,825 --> 00:15:55,871 Ben… Hazırlanmak için ne yapmalıyım? Yani nasıl… 282 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 Sana harika bir dans partneri bulacağım ve o sana öğretecek. 283 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 -Teşekkürler. -Kim olduğunu söylemeyeceğim. 284 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Tanışana dek sürpriz olacak. Ama harika birini bulacağım. 285 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 Hep sevmişimdir… 286 00:16:07,800 --> 00:16:11,512 Dudaklarım ve dilim uyuşuk olduğu için konuşamıyorum. 287 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 Ayrıca bu habere inanamadığım için beynim de uyuştu. 288 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 -Ama teşekkürler. Hoşça kal. -Hoşça kal. 289 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 -Yani… -Vay… 290 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Vay… 291 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Vay canına Gabe. 292 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Gabe, düğün gecemizden beri 293 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 dans etmedim. 294 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Resmen rüyam gerçek oluyor. 295 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Dancing with the Stars başladığından beri o kadar seviyorum ki 296 00:16:37,162 --> 00:16:42,376 düğündeki dansımız bile Dancing with the Stars'dan esinlenilmişti. 297 00:16:42,459 --> 00:16:46,922 Zavallı Gabe dansı öğrenmek için altı ay çalıştı. 298 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 O yüzden o salonda dans etme fikrinin keyfini çıkaracağım. 299 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 -"Evet" dedim mi? -Senin adına ben dedim. 300 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 Tamam. Heyecanımdan arada kaynasın istemedim. 301 00:16:57,599 --> 00:16:59,268 -Evet. -Kesinlikle evetti. 302 00:16:59,351 --> 00:17:02,771 Evlenme teklifi ettiğimde evet demeyi unutman gibi değildi. 303 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 -Tekrarını istemedim. -Detaylar. 304 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 Teknik detaylar. 305 00:17:07,443 --> 00:17:11,321 -Benimle çalışır mısın? -Ben mi? Kazanmak istemiyor musun? 306 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 Sekiz aydır araba kullanmadım. 307 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 -Arabayı nasıl çalıştırıyoruz? -Düğme. 308 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Tamam, oldu. 309 00:17:30,674 --> 00:17:32,718 O arabaya biraz fazla yakın. 310 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 -Önemli değil. Devam et. -Geri dön. 311 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Bunu bir süredir yapmadım. Maria… 312 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 Sorun değil. Kemerini tak. 313 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 Ama ehliyetin var mı? 314 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 -Var. Evet. -Tamam. Güzel. 315 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 -Kapkek ister misiniz? -Tamam. 316 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Bunu yaparken az daha tırnağım düşüyordu. 317 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Tırnaklarım çok bakım istiyor. 318 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Şey görüyor muyuz… Sokakta kimse yok. 319 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Senin için dikkat ediyordum. 320 00:17:59,995 --> 00:18:03,290 Köpek gezdiren bir yakışıklı falan olursa diye. 321 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Niye arıyorsun? 322 00:18:05,292 --> 00:18:08,837 Çünkü flörtleşme dünyasına dönüp 323 00:18:08,921 --> 00:18:13,509 bir şeyler yapmak istemiyor musun? Merak etmiyor musun? 324 00:18:14,218 --> 00:18:17,471 Ama bilirsin, fazla merak tehlikeli. 325 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Bence eğlenceli olurdu. Sence yapmamalı mı? 326 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 -Yapmalı. -Heyecanlanmasına yardım etmeliyiz. 327 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 Pekâlâ Anna, kapkek makinesinde bir adam var. 328 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Onunla flört edeceksin, o da sana kapkek alacak. 329 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Hayır! 330 00:18:32,444 --> 00:18:33,695 -Jaime. -Bilmiyorum. 331 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 -Onu… Maria? -Yemek yemedim. 332 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 -Tatlı lazım. -Sí. Vamos. 333 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 -Çık. -Gidelim. 334 00:18:39,618 --> 00:18:41,453 -Pekâlâ, hazır mısın? -Hayır. 335 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Anna'ya flört konusunda biraz pratik gerek 336 00:18:44,873 --> 00:18:47,376 çünkü bir süredir dışarı çıkmadı. 337 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Biraz paslanmış olabilir. 338 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Biraz cilalanması gerek. 339 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 Niye ben flört ediyorum? Nasıl olur bilmiyorum. 340 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 -Önce sen. -Merhaba. 341 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 -Merhaba. -N'aber? 342 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 -İyi. Sen? -Konuşmak istiyor. 343 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 İyiyim. Selam. 344 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Maria, sen başla. 345 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Şey… 346 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Şey, ben… 347 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Bana kapkek ısmarlayabilir misin? 348 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 -Ne? -Kapkek. 349 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 -Süsleme şekeri? -Lütfen. 350 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 Öyle mi? 351 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 İşte böyle Anna. 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 O çikolatalı sever. Ben… 353 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Çikolatalı. Başka ne istersiniz? 354 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 -Çilek. Sen ne alıyorsun? -Çilek. 355 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 İkiniz de çilek seviyorsunuz. 356 00:19:32,588 --> 00:19:35,215 Bu flört kavramını anlamıyorum. 357 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 "Selam, bana arabalardan bahset." 358 00:19:39,094 --> 00:19:40,888 Çok daha iyisini yapabilirim. 359 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Bu arkadaşım… 360 00:19:45,267 --> 00:19:48,937 …bekâr ve ilişkiye açık. 361 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 Kendini tanıtsana. 362 00:19:50,689 --> 00:19:52,024 -Selam. -Selam, n'aber? 363 00:19:52,107 --> 00:19:53,150 -Adı Anna. -Anna. 364 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 -Şey sever… -Buralı mısınız? 365 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 -Cazibeni göster. -Evet. 366 00:19:57,321 --> 00:19:59,281 -Ne cazibesi? -Bu, mülakat değil. 367 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 -Sen… -Bu, mülakat değil. 368 00:20:01,617 --> 00:20:03,368 Biliyorum. Kapkekler var. 369 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 -Biri sana. -Vay canına. 370 00:20:04,995 --> 00:20:06,288 Randevuda ne yapılır? 371 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 -Bunda şeker var. Belli. -Teşekkürler. 372 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 -Doğru tahmin ettin. -Sağ ol. 373 00:20:10,792 --> 00:20:11,752 Yarın görüşürüz. 374 00:20:11,835 --> 00:20:13,712 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 375 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 -Memnun oldum. -Memnun oldum. 376 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Başka adamlar bulmalıyız. 377 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 -Onlarla konuşurum. -Selam! Gelsenize. 378 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Hola! 379 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 -Böyle seviyor. -Kapkek verebiliriz. 380 00:20:26,975 --> 00:20:29,478 -Hola. ¿Cómo estás? -Nasılsınız? 381 00:20:30,270 --> 00:20:31,146 İspanyolca… 382 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Ne yapıyorsun? 383 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Teslimat. 384 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 Neyi? 385 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 Organik meyve suyu. 386 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 Organik meyve suyu. 387 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 -Organik mi? -Meyve suyu. 388 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 -Arkaya binmek ister misiniz? -Evet. 389 00:20:41,448 --> 00:20:43,116 -Evet, olur mu? -Evet! 390 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 Bu arada arkadaşım bekâr. 391 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 -O da öyle, o da öyle. -O da bekâr. 392 00:20:49,164 --> 00:20:51,583 Sanırım üç kişi olmanız harika. 393 00:20:52,542 --> 00:20:54,336 -Gidelim. -Tamam. Vamos. 394 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 -Peki. -Çok heyecanlı. 395 00:20:56,296 --> 00:20:57,714 -Vamanos. -Ne? 396 00:20:57,798 --> 00:20:58,757 Tamam, vamanos. 397 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 -Muz! -Fena ses çıktı. 398 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 -Evet. -Parasını ödeyeceğiz. 399 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 -Paramız yok. -Kapkekle takas edebiliriz. 400 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 -Jaime, paran var mı? -Yok! 401 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 -Hayır, Apple Pay, Venmo var. -Apple Pay var. 402 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Hayır, sorun değil. 403 00:21:19,194 --> 00:21:26,118 Anna'nın flörtü bize yiyecek ve meyve suyu getirdi. Bu iyiye işaret. 404 00:21:26,201 --> 00:21:27,411 -Hoşça kal. -Gracias! 405 00:21:27,494 --> 00:21:30,038 Hoşça kal. İyi akşamlar. Dikkatli kullan. 406 00:21:30,122 --> 00:21:33,709 Galiba artık süpermarkete gitmemize gerek kalmadı çünkü… 407 00:21:33,792 --> 00:21:34,710 -Yemek. -Yemek. 408 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 İhtiyacımız vardı. 409 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 -Tamam. -Bütün yemeğimiz burada. 410 00:21:39,089 --> 00:21:40,716 Ve ikram. 411 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 İkram. 412 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Evet. Dünyanın zirvesindeyiz. 413 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 -Burası Yunanistan'a benziyor. -Öyle. Sana söyledim. 414 00:21:57,733 --> 00:22:00,736 -Deer Creek Ridge'e hoş geldiniz. -Sağ olun. Bu kim? 415 00:22:00,819 --> 00:22:02,195 Adım Rick. Bu Enzo. 416 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Enzo, merhaba! Adım Kelly! 417 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Vay canına. Harika görünüyor. 418 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Bir şey gerekirse söyleyin yeter. İyi eğlenceler. 419 00:22:10,370 --> 00:22:12,164 Teşekkürler. Çok heyecanlıyız. 420 00:22:12,247 --> 00:22:14,499 -Teşekkürler. -Pekâlâ. Memnun oldum. 421 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 -Mobilyaları anlamaya çalışıyorum. -Nasıl yani? 422 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 -Nasıl bir Rönesans bu? -Gerçekten mi? 423 00:22:20,297 --> 00:22:22,758 -Rönesans mı? -Hiç böyle düşünmemiştim. 424 00:22:23,967 --> 00:22:28,013 -Çok güzel. Davetin için teşekkürler. -Geldiğiniz için çok mutluyum. 425 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 Bugün hepimizi Malibu'da bir araya getirmek Kelly'nin dâhiyane fikri. 426 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Kim ve belki Kelly ile iyi vakit geçirmek için buradayım. 427 00:22:36,355 --> 00:22:40,275 Kevin'ı bilmem ama aslında mola vermek için buraya geldim. 428 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 Ev çok sessiz. Dağın üstünde. 429 00:22:42,944 --> 00:22:47,741 Umarım hepimiz rahatlayıp huzuru yakalar ve Zen'i buluruz. 430 00:22:48,325 --> 00:22:49,451 -Çok hoş. -Değil mi? 431 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 Kevin'ın doğum günü geçti. 432 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 -Birlikte değildik. -Kutlayacağız! 433 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Kutlu olsun! 434 00:22:56,124 --> 00:22:58,835 Doğum günü için toplanmadık ama birlikteyiz. 435 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 -Senin şerefine. -Bu benim şerefime değil. 436 00:23:01,421 --> 00:23:03,173 -Şerefine. -Yalan söyleme. 437 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 -Öyle. -Değil. 438 00:23:04,299 --> 00:23:08,595 Hayır. Doğum günümden sonra mesaj attınız. Meksika'dan döndükten sonra. 439 00:23:08,678 --> 00:23:09,971 Doğum gününde attım. 440 00:23:10,055 --> 00:23:15,227 -Ama döndükten sonra dediniz ki… -İyi ki doğdun! 441 00:23:15,310 --> 00:23:18,021 -Döndükten sonra… -İyi ki doğdun! 442 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 Döndük işte. 443 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Burada birlikteyiz. 444 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Kelly, sakın bunu sırf doğum günüm için planlamış gibi… 445 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 -Tabii ki değil. -Öyle demedi ki. 446 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 -Kevin. -Bunu konuştuk zaten. 447 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 Şu an spontane olarak kutlamaya karar vermiş olsa bile… 448 00:23:32,327 --> 00:23:34,037 -Sadece söyledim. -Kutlayalım. 449 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Ama şey demeniz hoşuma gitmedi. 450 00:23:36,998 --> 00:23:40,377 "İyi ki doğdun. Dönünce kutlayalım" diye mesaj attınız. 451 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Sonra hiçbir şey yok. 452 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 -Sen bilmiyordun bile! -Hayır. 453 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 -O kadar sürpriz mi? -Aslan burcusun. 454 00:23:45,841 --> 00:23:47,592 -Bilmiyordun… -Biliyordum. 455 00:23:47,676 --> 00:23:51,304 Kevin çok dramatik. 456 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 Tanrım. 457 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 Neden hep böyle? Neden hep bu kadar hararetli? 458 00:23:57,936 --> 00:23:59,229 Bugün ne yapıyoruz? 459 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 Havuza gidelim. Açsanız öğle yemeği yiyelim. 460 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 Şu an sadece anı düşünelim. 461 00:24:04,568 --> 00:24:06,987 -Mindfullnes yapmaya çalışıyor. -Evet. 462 00:24:15,078 --> 00:24:15,996 Tanrım! 463 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 Bence Kelly'nin kıçı harika. 464 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 Evet kızım! 465 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 John boğmayı sevdiğini söyledi. 466 00:24:22,627 --> 00:24:24,504 -Bu seni tahrik eder mi? -Ne? 467 00:24:24,588 --> 00:24:26,381 Kelly kontrol edilmek istiyor. 468 00:24:26,465 --> 00:24:30,343 -Bilemezsin Kane. -İtaatkârsın. Ben dominantlığı seviyorum. 469 00:24:30,427 --> 00:24:31,636 Onu takip ettin mi? 470 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 -Bana doğruyu söyle. -Bir saniye. 471 00:24:34,723 --> 00:24:38,059 Benim adım ne lan? 472 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 -Aman be Kim. -Ne? 473 00:24:59,581 --> 00:25:01,750 -Selam. -Merhaba. 474 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 Bak ne getirdim! 475 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Olamaz. 476 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Zayıf noktan. 477 00:25:06,755 --> 00:25:11,718 Pasha, benim profesyonel dans partnerim ve Dancing with the Stars eğitmenim. 478 00:25:11,801 --> 00:25:14,429 Onunla piyangoyu vurduğuma eminim. 479 00:25:14,513 --> 00:25:17,807 Sadece harika bir arkadaş değil, harika bir eğitmen de. 480 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Ve henüz beni öldürmedi, 481 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 bu da bir bonus. 482 00:25:22,938 --> 00:25:27,234 Beş yaşlarındayken bale dersi almaya başladım. 483 00:25:27,317 --> 00:25:30,028 Başta hoşuma gitti. 484 00:25:30,111 --> 00:25:34,074 Ama sürekli 485 00:25:35,283 --> 00:25:39,746 eleştiriliyordum ve çok şişman, çok kısa olduğum söyleniyordu. 486 00:25:40,247 --> 00:25:42,624 İyi değilmişim, yanlış yapıyormuşum. 487 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 Ama dans etmeye devam ettim 488 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 çünkü dans ettiğimde içimde bir şeyler canlanıyor. 489 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Ama dışarıdan bir sürü eleştiri alıyorum. 490 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Yani biraz tuhaf bir durum. 491 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Ne yapmak istediğini görmek istiyorum. 492 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 İş birliği yapacağız. 493 00:26:00,225 --> 00:26:05,730 Bence o duyguyu yeniden canlandıracak. 494 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 Dansa olan o orijinal aşk. 495 00:26:09,067 --> 00:26:10,026 Peki. 496 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Öğrenmeye hazır mısın? 497 00:26:13,822 --> 00:26:15,740 -Evet, fokstrot. -Fokstrot. 498 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Zorluk derecesi olarak nasıl değerlendirirsin? 499 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 Birden ona mı? On bir. 500 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 Harika, süper. 501 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Sağ bacağının üstünde dur. 502 00:26:25,125 --> 00:26:27,377 Sol bacağını geriye doğru tut. 503 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Tamam. Güzel. Pozisyonun bu olacak. Tamam mı? 504 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 Şimdi güzel bir şekil. Boynunu uzat. 505 00:26:34,092 --> 00:26:36,052 Dizini yumuşat. Hazır mısın? 506 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 -Siktir! -Düz dur. 507 00:26:38,513 --> 00:26:40,181 Düz duruyorum. Düşürme! 508 00:26:41,600 --> 00:26:42,642 Evet! 509 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Sana engel olan şey, çığlıklar. 510 00:26:52,569 --> 00:26:55,196 Tüm enerjini kalçanı kaldırmaya ver. 511 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Çünkü şu an böyle. 512 00:27:01,202 --> 00:27:03,622 -Ve… -Son! 513 00:27:03,705 --> 00:27:06,833 -Hepsi on puan! -Geldiğiniz için teşekkürler. 514 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Buraya oturalım mı? 515 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 Çok açım. Sizinle konuşamam. 516 00:27:22,474 --> 00:27:25,268 Şu an Kane ve Kevin'ın birlikte olması harika. 517 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 Nasılsın dostum? 518 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Şöyleme şeklin hoşuma gitti. 519 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Evet dostum, nasılsın? 520 00:27:30,607 --> 00:27:33,151 Bilmiyorum. Seni bir süredir görmüyordum. 521 00:27:33,652 --> 00:27:37,280 İyiyim. Bir şeyler üstünde çalışıyorum. Meksika nasıldı? 522 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Harikaydı. 523 00:27:38,448 --> 00:27:40,367 -İlk seferin miydi? -Evet. 524 00:27:40,450 --> 00:27:43,161 -Cidden? Çok fena. -Bayılıyorum. Hiç gittin mi? 525 00:27:43,244 --> 00:27:44,287 Oraya bayılıyor. 526 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 -Gittin mi? -Cabo'ya gittim. 527 00:27:46,164 --> 00:27:50,377 Doğum günümü unuttuğunuz için farklı bir şey gibi hissettim. 528 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Bunu konuşmuştuk. 529 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Ama Fenty olayından hâlâ kin besliyorsun gibi geliyor. 530 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 Kin tutmam. Zihninin içinde… 531 00:27:57,592 --> 00:28:00,303 Duygularımı anlamıyorsun ve niye umursayasın? 532 00:28:00,387 --> 00:28:02,013 -Anlıyorum. -Mesele o değil. 533 00:28:02,097 --> 00:28:04,974 Benim adıma sevinmelisin. "Kane, tebrikler." 534 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 Neden mutlu olmuyorsun? Kutlamadın! 535 00:28:09,771 --> 00:28:14,484 Kane, son birkaç yıldır modellik konusunda ne kadar zorlandığımı biliyor. 536 00:28:14,567 --> 00:28:20,031 Fenty anlaşmasını duyarsızca suratıma vurmuş olması… 537 00:28:20,115 --> 00:28:23,201 O konuşmada bana saygı duymadığını hissettim. 538 00:28:23,702 --> 00:28:26,413 Ve bence bilerek yaptı. 539 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 Kendini yerine koyarsan hislerini anlıyor musun? 540 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 Anlıyorum. 541 00:28:30,583 --> 00:28:32,919 Şu an önemli olan ilerlemek. 542 00:28:33,461 --> 00:28:36,923 Ama belli ki bunun altında yatan bir şey var, değil mi? 543 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Kin tutmuyorum. 544 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Sadece sınırlarım var. 545 00:28:40,218 --> 00:28:42,512 Sınırların ceza gibi geliyor. 546 00:28:42,595 --> 00:28:46,266 -Meksika'ya bensiz gidiyorsunuz. -Niye gittik, biliyor musun? 547 00:28:46,349 --> 00:28:49,144 Kıymet bilmiyorsan niye davet edeyim? 548 00:28:49,227 --> 00:28:51,604 Sebebi bu. O kadar. 549 00:28:54,899 --> 00:28:59,320 Arkadaşlarıma minnettarlığımı onlara hediye vererek gösteririm. 550 00:28:59,404 --> 00:29:02,157 Maddi bir şey olabilir. Bir deneyim olabilir. 551 00:29:02,240 --> 00:29:05,785 Kendimi "Seni seviyorum" falan diyerek ifade edemiyorum. 552 00:29:05,869 --> 00:29:08,121 Ama ufak bir hediyeyle gösterebilirim. 553 00:29:08,204 --> 00:29:11,458 Kevin'a çok şey verdim çünkü onu gerçekten seviyorum. 554 00:29:11,541 --> 00:29:14,461 Ama aynı zamanda Fenty konusunda 555 00:29:14,544 --> 00:29:17,088 yalandan mutluymuş gibi bile yapamadı. 556 00:29:17,172 --> 00:29:19,507 Elmaslar ve trüfler partisinden beri, 557 00:29:19,591 --> 00:29:24,345 Kevin'la gerçek bir arkadaşlığımız var mı bilemiyorum. Hiç minnet duygusu yok. 558 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 Hayatımda böyle birini istemem. 559 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 Kane, bana bak. 560 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Bazen konuları açmakta zorlanıyorum. 561 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 Yaptığım her şey seni üzüyor gibi. 562 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Anlıyor musun? Sürekli hata yapıyor gibiyim. 563 00:29:37,066 --> 00:29:39,652 "Nasıl düzeltebilirim? Bilmiyorum" diyorum. 564 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 Anlamalısın Kevin. Öyle herkesi hayatıma almak benim için kolay değil. 565 00:29:44,699 --> 00:29:48,119 Kelly beni tanıyor. Hayatımda çok az arkadaşım var. 566 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Verdiğimde çok şey veririm. 567 00:29:50,246 --> 00:29:53,583 Her şeyimi veririm. Başarıların için çok mutlu olurum 568 00:29:54,083 --> 00:29:58,755 ve birine güvenemeyeceğimi hissettiğimde onu tamamen silerim. 569 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Sen benim en iyi… 570 00:30:07,180 --> 00:30:10,058 Seninle konuşamıyormuşum gibi hissediyordum. 571 00:30:11,518 --> 00:30:16,105 Sana ve arkadaşlığımıza ne kadar minnettar olduğumu söyledim. 572 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Ama seni incitmek istemiyorum. 573 00:30:23,655 --> 00:30:25,156 Benim için çok önemlisin. 574 00:30:25,240 --> 00:30:28,243 İncittiğim için üzgünüm, ne yapacağımı bilmiyorum. 575 00:30:28,326 --> 00:30:30,119 Şunu anlamalısın Kevin, 576 00:30:30,954 --> 00:30:33,665 o olay beni çok etkiledi. 577 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir