1
00:00:06,256 --> 00:00:09,718
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,027
Açıkçası terapiyi
oldum olası sevmemişimdir.
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Son zamanlarda hayatında
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,157
büyük stres yaratan bir şey oldu mu?
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,326
Ama bugün bir somatik şifacıya gideceğim.
6
00:00:35,869 --> 00:00:39,581
Büyük bir güven sorunum var.
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,875
Bu enerjiyi vücudundan atacağız.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Bunu çok isterim.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
Hazır mısın?
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
-Evet, hadi yapalım.
-Hadi.
11
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Geçmişi kabullenip hayatıma devam etmeyi
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,638
ve geçmişimden ders çıkarmayı umuyorum.
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Üzgünüm.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,581
Bunun olmaması gerekiyordu.
Üzgünüm. Gülmek istememiştim.
15
00:01:21,664 --> 00:01:25,376
-Bir dakika. Bu normal mi?
-Gülebilirsin. Ağlayabilirsin.
16
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Aman Tanrım.
17
00:01:34,052 --> 00:01:35,303
Üzgünüm!
18
00:01:40,558 --> 00:01:44,687
Şimdi gerçekten delirdim.
Aynı anda hem gülüyorum hem de ağlıyorum.
19
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Kabalık etmeye çalışmıyorum.
Ama neden geğiriyorsun?
20
00:01:47,982 --> 00:01:51,319
Ağlayıp güldüğüm için
iyileşmem mi gerekiyor yani?
21
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Yani galiba iyileştirici.
22
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Yapayım bak. Yapabilirim.
23
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Hayır, bu geğirme olmadı. Nasıl geğirilir?
24
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Biri bana kola falan versin.
25
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Garip ama onu tekrar görmeye giderdim.
26
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
Kelly!
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Merhaba, hâlâ araba almadın mı?
28
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
Hâlâ almadım.
29
00:02:39,075 --> 00:02:40,076
-Merhaba.
-N'aber?
30
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
-Seni görmek güzel.
-Seni de.
31
00:02:41,911 --> 00:02:44,164
-Kahve içelim. Sağ ol.
-Ne demek?
32
00:02:45,373 --> 00:02:49,627
Kahve içerken yanımızdan gittiğinden beri
seni görmedim.
33
00:02:50,253 --> 00:02:52,380
Kane'le olan Fenty olayından beri.
34
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Evet.
35
00:02:54,257 --> 00:02:57,468
Kane'in Fenty işi almasına
niye bu kadar kızdın?
36
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
Bence o kısmını yanlış anladınız.
37
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
-Fenty işini aldığı için değil.
-Tamam.
38
00:03:03,099 --> 00:03:08,229
Mesele, şu an zorlandığım bir dönemdeyken
mutluymuşum gibi davranmam gerekmesi.
39
00:03:08,313 --> 00:03:11,316
Anlıyor musun?
Bu saçmalıkları duymayı sevmiyorum.
40
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
"Daha vaktin gelmemiş."
41
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
"Geçmiş karman." Bu saçmalıkları…
42
00:03:17,572 --> 00:03:20,283
Onun başarısının
senin başarınla ne ilgisi var?
43
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
Öylece gittiğin için çok üzüldü.
44
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Çünkü Kane'le…
45
00:03:25,163 --> 00:03:29,959
Kane'le konuşamayacağım şeylerden biri,
onunla aynı fikre, bakış açısına
46
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
veya duygulara sahip olmadığım konular.
O yüzden gittim.
47
00:03:33,630 --> 00:03:35,340
Çünkü tartışmak istemiyorum.
48
00:03:35,423 --> 00:03:38,301
"Şöyle hissetmelisin"
denmesini istemiyorum.
49
00:03:38,384 --> 00:03:42,347
Benim bakış açımı görmek istemiyor
çünkü benimki hep yanlış.
50
00:03:42,430 --> 00:03:43,973
O yüzden çekip gittim.
51
00:03:45,391 --> 00:03:48,895
Tamam. Demek istediğini anlıyorum
ve bence Kane
52
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
o şekilde düşünmedi. Cidden anlamadı.
53
00:03:52,232 --> 00:03:56,736
Amacı asla
seni kötü hissettirmek falan değil.
54
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Bence bir sürü yanlış
anlaşılma var, konuşmalısınız.
55
00:04:00,531 --> 00:04:04,661
Olay de bu. "Arkadaşlığımız için
sırada ne var?" tarzı konuştu.
56
00:04:05,161 --> 00:04:08,665
Ama sonra doğum günümde
Meksika'da olduğunuzu öğrendim.
57
00:04:09,415 --> 00:04:14,671
Evet, seyahat arkadaşısınız, anlıyorum.
58
00:04:14,754 --> 00:04:18,508
Ama gerçekten arkadaşımsanız,
59
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
birbirimizin yanındaysak
60
00:04:20,677 --> 00:04:22,220
ve her şey iyi gidiyorsa
61
00:04:22,303 --> 00:04:25,765
o zaman niye
Meksika'ya gitmek için seçtiğiniz gün
62
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
doğum günüm?
63
00:04:29,602 --> 00:04:32,272
Zamanlama ne kadar kötü duruyor
görüyor musun?
64
00:04:32,355 --> 00:04:35,525
Bu bana her şeyin
yolunda olmadığını gösteriyor.
65
00:04:36,859 --> 00:04:41,322
Tamam. Meksika
son dakika ayarlanmış bir şeydi.
66
00:04:41,406 --> 00:04:46,160
Onunla gitmemi istedi.
Cidden senin kalbini kırmak istemedim.
67
00:04:46,244 --> 00:04:50,581
Dışlandığını hissettiğin
ya da incindiğin için özür dilerim.
68
00:04:50,665 --> 00:04:55,461
Dışlanmış hissettiğimden değil.
Arkadaşlarım bir şey söyleyip
69
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
tersini yapıyor. Kane'le
arkadaşım olmak mı istiyorsunuz?
70
00:04:58,923 --> 00:05:01,634
Kutlamak mı istiyorsunuz? Yanımda olun.
71
00:05:01,718 --> 00:05:04,846
Nasıl hissettiğini
şimdi çok daha iyi anlıyorum.
72
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
Bulunduğun pozisyon berbat.
73
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
Şu nasıl? Malibu'da bir ev tutacağım.
74
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
Gözlerden uzak. Çok güzel.
75
00:05:12,562 --> 00:05:15,064
Hafta sonunu birlikte geçirmek
harika olur.
76
00:05:15,148 --> 00:05:17,066
Bilmiyorum. Malibu'ya gidersem…
77
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Kane söylemek istediklerini söyleyecek.
78
00:05:22,405 --> 00:05:25,658
Ben söyleyemeyeceğim
ve yine aynı boklar olacak.
79
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Sadece bu şekilde suçlanmak istemiyorum.
80
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
"Onun adına mutlu değilim."
Böyle bir şey asla yok.
81
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Bence bunu duyması gerek.
82
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Ve ayrıca…
83
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
Kim'i de davet etmek istiyorum.
84
00:05:43,051 --> 00:05:45,511
-Niye?
-Artık sorununuzu çözmeniz gerek.
85
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
Artık çözecek bir şey yok.
Onunla işim bitti.
86
00:05:48,639 --> 00:05:53,686
Kim'le çıkmaya çalışmanın peşini bıraktım
ama benim için toksik olduğunu biliyorum.
87
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
O yüzden uzak tutmaya çalışıyorum.
Sadece arkadaşım olarak kalsın,
88
00:05:57,690 --> 00:06:00,234
çok yaklaşmasın, kişisel mevzular olmasın.
89
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
-Düşünecek misin?
-Düşüneyim mi?
90
00:06:02,820 --> 00:06:03,863
Evet.
91
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
-Nereye?
-Gidiyorum.
92
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
-Kahve içeceğiz sanıyordum.
-Düşüneceğim.
93
00:06:23,800 --> 00:06:25,510
Üstüne erik şurubu istiyorum.
94
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Erik şurubu mu? Tamam, deneyelim.
95
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Ama sonra yeşil suyu denememe
yardım etmeni istiyorum.
96
00:06:32,767 --> 00:06:36,062
Yeşil suyu içtiğimizde
süper güçler kazanıyoruz.
97
00:06:36,145 --> 00:06:39,607
-Yeşil su ister misin?
-Ama süper güç istemiyorum.
98
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Ne?
99
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
Süper güçlerin olsun istemez misin?
100
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Doymadıysan başka ne istersin?
101
00:06:47,740 --> 00:06:49,617
Oynayacak birini mi istiyorsun?
102
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Birlikte kumda oynayabiliriz. Ne dersin?
103
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
İyi fikir mi? Tamam mı?
104
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
Dr. Beak arıyor. Açayım mı?
105
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Tabii ki.
106
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
Merhaba Dr. Beak.
107
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
Merhaba Christine.
Dr. Chiu müsait mi? Seninle mi?
108
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Selam Kelly, buradayım.
109
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
-Yanımda.
-Merhaba.
110
00:07:11,264 --> 00:07:15,852
Bir saniye bekler misin?
Yer değiştirmek istiyorum.
111
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Cora, Baby G'yi alabilir misin?
112
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Tabii.
113
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Anne.
114
00:07:20,731 --> 00:07:23,025
Bize haberlerin mi var?
115
00:07:23,109 --> 00:07:26,404
Evet. Gerçekten üzgünüm
ama bu haberler iyi değil.
116
00:07:26,487 --> 00:07:29,615
İzlediğimiz embriyolar
aktifliğini kaybetti,
117
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
yani büyümeleri durdu.
118
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
Biyopsi ya da test için
hiçbir şeyimiz kalmadı,
119
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
bu yüzden gelecekteki bir hamilelik için
hiç embriyomuz olmayacak.
120
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
Yani…
121
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
Hepsi gitti mi?
122
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
Evet, hepsi gitti.
123
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
Embriyomuz olmayacak. Cidden üzgünüm.
124
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Ailemizi genişletmeye
125
00:08:03,733 --> 00:08:08,613
devam etmek istiyorsak
bu noktada ne yapabiliriz?
126
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
Şu anda tek seçenek
127
00:08:13,367 --> 00:08:15,620
IVF sürecine baştan başlamak.
128
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Tamam. Ve şu an…
129
00:08:18,706 --> 00:08:23,586
Benim yaşımda
uygun yumurta çıkarma ihtimalim nedir?
130
00:08:23,669 --> 00:08:28,216
Yumurtalık faaliyetine,
ne kadar iyi büyüdüklerine bağlı.
131
00:08:28,299 --> 00:08:32,178
Bu yüzden daha iyi bir fikir vermeden
ya da sayı belirtmeden önce
132
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
bunu değerlendirmeliyiz.
Neyse ki daha gençsin.
133
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Bence şükretmeliyiz.
134
00:08:48,277 --> 00:08:51,614
Baby G'yi yaptığımız için şanslıydık.
135
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Evet.
136
00:08:54,242 --> 00:08:56,494
İyi haberler veremediğim için üzgünüm.
137
00:08:56,577 --> 00:08:59,997
Ama daima müsaitim.
Sorularınız varsa lütfen ulaşın.
138
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Tekrar teşekkürler.
139
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
-Görüşürüz.
-Teşekkürler.
140
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Görüşürüz.
141
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Aynısını o kadar çok kere yaşadık ki…
142
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
-Daha az acıtır sanıyorsun.
-Evet ama öyle olmuyor.
143
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Biliyorum.
144
00:09:13,678 --> 00:09:18,641
Baby G'ye sahip olma şansımız
o kadar düşüktü ki
145
00:09:18,724 --> 00:09:24,272
onunla olan hayatımız
beni çok mutlu ediyor.
146
00:09:24,355 --> 00:09:27,817
Daha çok çocuk yapma kararını
tamamen sana bırakıyorum.
147
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Üzgünüm.
148
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
Sanırım gidip
Baby G'ye kocaman sarılacağım.
149
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
Evet.
150
00:09:39,370 --> 00:09:40,204
Ben…
151
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
Sana sarılmak istiyorum.
152
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
-Merhaba.
-Jaime!
153
00:10:02,893 --> 00:10:03,769
Anna.
154
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
-Nasılsın?
-Çok oldu. İyiyim.
155
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
Bu tarzını sevdim.
156
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Burnumdakinden emin değilim.
157
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
Burnumu acıtıyor. Bu şeyle konuşmak zor.
158
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
Buldum. Ne yapalım, biliyor musun?
159
00:10:14,155 --> 00:10:17,658
Tek tarafa koyabilirsin.
İyi bir tarz olabilir.
160
00:10:17,742 --> 00:10:19,535
-Evet. Buraya gel.
-Deneyelim.
161
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
Ufak şey var, hani uçtan uca geçer ya?
162
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Çekince açılır ve sonra…
163
00:10:26,417 --> 00:10:28,836
Canın acırsa bağır.
164
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Tamam. Deneyelim.
165
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Çek.
166
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
Oldu mu?
167
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Bir nevi.
168
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Kahretsin.
169
00:10:39,889 --> 00:10:42,058
-Ne?
-Neden çok acıyor?
170
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
-Tanrım.
-Şimdi ne yapayım?
171
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
Aman Tanrım. Anna!
172
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Ne? Bunu yapmalıyım. Bu işe yaramalı.
173
00:10:50,191 --> 00:10:52,401
-Anna.
-İşte böyle. Oluyor.
174
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
-Sanırım çıktı.
-Acıyorsa…
175
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Şimdi tekrar takacak mıyız?
176
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
-Evet, bu tarafa takacağız.
-Tamam.
177
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
-Peki.
-İşte.
178
00:11:03,204 --> 00:11:04,497
-Hadi bakalım.
-Bravo!
179
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
-Bravo.
-Evet.
180
00:11:05,498 --> 00:11:06,415
Evet.
181
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
Aslında oldukça havalı görünüyor.
182
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
Annem bana ilk mücevherlerimi alırken
şöyle dedi,
183
00:11:13,464 --> 00:11:17,802
"Takıların, kıyafetlerin veya
diğer şeylerin seni giymesine izin verme."
184
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
Hep buna bağlı kaldım.
185
00:11:21,305 --> 00:11:22,723
Bu tabağı ister misin?
186
00:11:23,307 --> 00:11:24,892
Jaime'ye vegan yemek.
187
00:11:24,975 --> 00:11:29,230
-Közlenmiş veya buharda sebze olabilir.
-Bana da.
188
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Evet. Peki.
189
00:11:30,231 --> 00:11:31,691
-Gracias.
-Teşekkürler.
190
00:11:31,774 --> 00:11:35,277
Zor durumdayım. İkilemdeyim.
Şeye gideceğim…
191
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
-Tanışma randevusuna.
-Ne?
192
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Tanışma randevusu.
193
00:11:41,325 --> 00:11:42,159
Bir randevu.
194
00:11:42,660 --> 00:11:45,121
-Yani tanışma randevusu.
-Öyle dedim.
195
00:11:45,204 --> 00:11:46,288
Tanışma randevusu.
196
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Kim ayarladı? Maria mı?
197
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
-Hayır.
-Bir arkadaşım. Maria asla yapmaz.
198
00:11:51,085 --> 00:11:52,211
Biliyor.
199
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
-Heyecanlı mısın?
-Hiç.
200
00:11:56,632 --> 00:11:58,384
Kim olduğunu bile bilmiyorum.
201
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Google'layamıyorum bile.
202
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Doğru. Tanışma randevusunun amacı da bu.
203
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Hakkında hiçbir şey bilmemen gerekiyor.
204
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Daha önce hiç çıkmadım.
205
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
Tanışma randevusuna mı,
hiçbir randevuya mı?
206
00:12:11,605 --> 00:12:12,857
Tanışma randevusuna.
207
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
-Randevu işini hiç düşünmedim.
-Ben de.
208
00:12:15,776 --> 00:12:17,778
Dört kez evlendim.
209
00:12:17,862 --> 00:12:21,574
Hep insanlarla tanışıyorum,
arkadaş oluyoruz ve gerisi geliyor.
210
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
Eğlenceli. Sadece takılan
iki arkadaşsınız.
211
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
-Sonra evleniyorsunuz.
-Evet.
212
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
Dört kocamla da
213
00:12:29,498 --> 00:12:32,251
macera yaşadık.
214
00:12:32,334 --> 00:12:34,044
Biriyle New York'ta tanıştım.
215
00:12:34,628 --> 00:12:36,172
Bir at arabası geldi.
216
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
Binmek ister miyim diye sordu.
217
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
"Tabii" dedim.
218
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Bir yıl sonra bir bakmışsın evlendik.
219
00:12:44,221 --> 00:12:49,268
Başka bir kocam… Uçuyordum,
helikopter uçurmayı öğreniyordum.
220
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Tabii bir tanesi de…
221
00:12:53,939 --> 00:12:55,900
Burada okula gitmek istiyordu.
222
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Sonra biri de… İyi bir adamdı.
223
00:12:58,861 --> 00:13:01,989
Sonra "Tamam" dedik.
224
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
Evlendik.
225
00:13:03,991 --> 00:13:07,161
Bir soru sorayım.
Biriyle tanışmak istiyor musun?
226
00:13:07,244 --> 00:13:11,540
Beşinci evlilik ihtimali var mı?
227
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
-Beşinci kocan olur mu?
-Evet.
228
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
O zaman birkaç randevuya çıkmalısın.
229
00:13:17,671 --> 00:13:23,052
Ama asıl sorun tanışma randevusu olması.
Utangacım. Tanışma randevusuna çıktın mı?
230
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Hayır.
231
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
-Sen?
-Ben açıkçası…
232
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
-Evet.
-Ne?
233
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Birçok kez.
234
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Çok mu?
235
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
O küçük dans neydi?
236
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
Şey gibiydi…
237
00:13:34,438 --> 00:13:35,981
Pek çok kez.
238
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Ne yapacağız?
239
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
-Giyinmene yardım etmeye gelirim.
-Evet.
240
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
-Evet.
-Müthiş.
241
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Ufak bir Anna dönüşümü yapacağız.
242
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
Belki.
243
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
Merhaba Doktor Chiu.
244
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
-Merhaba.
-Günün nasıldı?
245
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Güzel. Senin?
246
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Güzel. Yoğundu.
247
00:14:06,846 --> 00:14:08,931
Bugün ne yapıyoruz?
248
00:14:09,014 --> 00:14:11,851
-Buraya küçük bir şey.
-Tabii.
249
00:14:11,934 --> 00:14:14,770
Belki Forma yüz bakımı da yaptırabilirim.
250
00:14:14,854 --> 00:14:17,523
-Tamam. Makyajını siler misin?
-Evet. Sileyim.
251
00:14:17,606 --> 00:14:18,774
Çok yoğundum.
252
00:14:18,858 --> 00:14:20,568
Herkes bir şeyler istiyor.
253
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Hiç bitmiyor.
254
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
Pardon.
255
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Ne?
256
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Keşke iğne fobimi yenebilsem.
257
00:14:31,161 --> 00:14:35,791
İyi ki iğneden korkuyorum.
Böylece aşırıya kaçmıyorum. Bence bu iyi.
258
00:14:35,875 --> 00:14:38,335
-Sen ne düşünüyorsun?
-Evet. Başını çevir.
259
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
İyi bir his.
260
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
Ne oldu? Korkmaya mı başladın?
261
00:14:56,228 --> 00:14:58,272
-Ne?
-Ne yapacağım? Beni kaldır.
262
00:14:59,064 --> 00:15:01,525
Önce kapamadan telefonu aç.
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,068
Hayır, böyle olmaz Gabe.
264
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Nasıl yani?
265
00:15:05,571 --> 00:15:06,822
Alo?
266
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
Selam, ben Dancing with the Stars'dan
Deena Katz.
267
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
Selam Deena. Ben… Aman Tanrım.
268
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Pardon, işlem yapıyorduk.
269
00:15:15,998 --> 00:15:18,876
Bilirsin, biraz moral olsun diye.
270
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Dur, daha da geciktirmenin anlamı yok.
271
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
Hikâyeni dinlemeye bayıldığımı
söylemek istedim.
272
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Programımıza olan sevgini,
senin için önemini duymak harikaydı.
273
00:15:28,886 --> 00:15:33,474
Resmî olarak Dancing with the Stars'a
katılmak ister misin diye soruyorum.
274
00:15:33,557 --> 00:15:35,559
Aman Tanrım.
275
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Programımızda olmanı çok isteriz.
276
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Tanrım, nefes bile alamıyorum.
277
00:15:41,273 --> 00:15:43,317
-Konuşamıyorum bile.
-"Evet" diyor.
278
00:15:43,400 --> 00:15:46,820
Ağzım uyuşuk, dilim de uyuşuk.
279
00:15:46,904 --> 00:15:49,657
-Ve bu bizim 30'uncu sezonumuz.
-Tanrım.
280
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Kadro her zamankinden de iyi.
281
00:15:51,825 --> 00:15:55,871
Ben… Hazırlanmak için ne yapmalıyım?
Yani nasıl…
282
00:15:55,955 --> 00:15:59,458
Sana harika bir dans partneri bulacağım
ve o sana öğretecek.
283
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
-Teşekkürler.
-Kim olduğunu söylemeyeceğim.
284
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Tanışana dek sürpriz olacak.
Ama harika birini bulacağım.
285
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
Hep sevmişimdir…
286
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
Dudaklarım ve dilim
uyuşuk olduğu için konuşamıyorum.
287
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
Ayrıca bu habere inanamadığım için
beynim de uyuştu.
288
00:16:15,015 --> 00:16:17,851
-Ama teşekkürler. Hoşça kal.
-Hoşça kal.
289
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
-Yani…
-Vay…
290
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Vay…
291
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Vay canına Gabe.
292
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Gabe, düğün gecemizden beri
293
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
dans etmedim.
294
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
Resmen rüyam gerçek oluyor.
295
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Dancing with the Stars başladığından beri
o kadar seviyorum ki
296
00:16:37,162 --> 00:16:42,376
düğündeki dansımız bile
Dancing with the Stars'dan esinlenilmişti.
297
00:16:42,459 --> 00:16:46,922
Zavallı Gabe dansı öğrenmek için
altı ay çalıştı.
298
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
O yüzden o salonda dans etme fikrinin
keyfini çıkaracağım.
299
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
-"Evet" dedim mi?
-Senin adına ben dedim.
300
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
Tamam. Heyecanımdan
arada kaynasın istemedim.
301
00:16:57,599 --> 00:16:59,268
-Evet.
-Kesinlikle evetti.
302
00:16:59,351 --> 00:17:02,771
Evlenme teklifi ettiğimde
evet demeyi unutman gibi değildi.
303
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
-Tekrarını istemedim.
-Detaylar.
304
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
Teknik detaylar.
305
00:17:07,443 --> 00:17:11,321
-Benimle çalışır mısın?
-Ben mi? Kazanmak istemiyor musun?
306
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
Sekiz aydır araba kullanmadım.
307
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
-Arabayı nasıl çalıştırıyoruz?
-Düğme.
308
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Tamam, oldu.
309
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
O arabaya biraz fazla yakın.
310
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
-Önemli değil. Devam et.
-Geri dön.
311
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
Bunu bir süredir yapmadım. Maria…
312
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Sorun değil. Kemerini tak.
313
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
Ama ehliyetin var mı?
314
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
-Var. Evet.
-Tamam. Güzel.
315
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
-Kapkek ister misiniz?
-Tamam.
316
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
Bunu yaparken az daha tırnağım düşüyordu.
317
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Tırnaklarım çok bakım istiyor.
318
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Şey görüyor muyuz… Sokakta kimse yok.
319
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Senin için dikkat ediyordum.
320
00:17:59,995 --> 00:18:03,290
Köpek gezdiren
bir yakışıklı falan olursa diye.
321
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
Niye arıyorsun?
322
00:18:05,292 --> 00:18:08,837
Çünkü flörtleşme dünyasına dönüp
323
00:18:08,921 --> 00:18:13,509
bir şeyler yapmak istemiyor musun?
Merak etmiyor musun?
324
00:18:14,218 --> 00:18:17,471
Ama bilirsin, fazla merak tehlikeli.
325
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Bence eğlenceli olurdu.
Sence yapmamalı mı?
326
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
-Yapmalı.
-Heyecanlanmasına yardım etmeliyiz.
327
00:18:25,270 --> 00:18:27,940
Pekâlâ Anna,
kapkek makinesinde bir adam var.
328
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Onunla flört edeceksin,
o da sana kapkek alacak.
329
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Hayır!
330
00:18:32,444 --> 00:18:33,695
-Jaime.
-Bilmiyorum.
331
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
-Onu… Maria?
-Yemek yemedim.
332
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
-Tatlı lazım.
-Sí. Vamos.
333
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
-Çık.
-Gidelim.
334
00:18:39,618 --> 00:18:41,453
-Pekâlâ, hazır mısın?
-Hayır.
335
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Anna'ya flört konusunda biraz pratik gerek
336
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
çünkü bir süredir dışarı çıkmadı.
337
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Biraz paslanmış olabilir.
338
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
Biraz cilalanması gerek.
339
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
Niye ben flört ediyorum?
Nasıl olur bilmiyorum.
340
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
-Önce sen.
-Merhaba.
341
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
-Merhaba.
-N'aber?
342
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
-İyi. Sen?
-Konuşmak istiyor.
343
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
İyiyim. Selam.
344
00:19:02,724 --> 00:19:04,351
Maria, sen başla.
345
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Şey…
346
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
Şey, ben…
347
00:19:07,771 --> 00:19:10,440
Bana kapkek ısmarlayabilir misin?
348
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
-Ne?
-Kapkek.
349
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
-Süsleme şekeri?
-Lütfen.
350
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
Öyle mi?
351
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
İşte böyle Anna.
352
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
O çikolatalı sever. Ben…
353
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Çikolatalı. Başka ne istersiniz?
354
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
-Çilek. Sen ne alıyorsun?
-Çilek.
355
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
İkiniz de çilek seviyorsunuz.
356
00:19:32,588 --> 00:19:35,215
Bu flört kavramını anlamıyorum.
357
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
"Selam, bana arabalardan bahset."
358
00:19:39,094 --> 00:19:40,888
Çok daha iyisini yapabilirim.
359
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Bu arkadaşım…
360
00:19:45,267 --> 00:19:48,937
…bekâr ve ilişkiye açık.
361
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
Kendini tanıtsana.
362
00:19:50,689 --> 00:19:52,024
-Selam.
-Selam, n'aber?
363
00:19:52,107 --> 00:19:53,150
-Adı Anna.
-Anna.
364
00:19:53,233 --> 00:19:55,402
-Şey sever…
-Buralı mısınız?
365
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
-Cazibeni göster.
-Evet.
366
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
-Ne cazibesi?
-Bu, mülakat değil.
367
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
-Sen…
-Bu, mülakat değil.
368
00:20:01,617 --> 00:20:03,368
Biliyorum. Kapkekler var.
369
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
-Biri sana.
-Vay canına.
370
00:20:04,995 --> 00:20:06,288
Randevuda ne yapılır?
371
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
-Bunda şeker var. Belli.
-Teşekkürler.
372
00:20:08,832 --> 00:20:10,709
-Doğru tahmin ettin.
-Sağ ol.
373
00:20:10,792 --> 00:20:11,752
Yarın görüşürüz.
374
00:20:11,835 --> 00:20:13,712
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.
375
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
-Memnun oldum.
-Memnun oldum.
376
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Başka adamlar bulmalıyız.
377
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
-Onlarla konuşurum.
-Selam! Gelsenize.
378
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Hola!
379
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
-Böyle seviyor.
-Kapkek verebiliriz.
380
00:20:26,975 --> 00:20:29,478
-Hola. ¿Cómo estás?
-Nasılsınız?
381
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
İspanyolca…
382
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Ne yapıyorsun?
383
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Teslimat.
384
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
Neyi?
385
00:20:34,942 --> 00:20:36,151
Organik meyve suyu.
386
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
Organik meyve suyu.
387
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
-Organik mi?
-Meyve suyu.
388
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
-Arkaya binmek ister misiniz?
-Evet.
389
00:20:41,448 --> 00:20:43,116
-Evet, olur mu?
-Evet!
390
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
Bu arada arkadaşım bekâr.
391
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
-O da öyle, o da öyle.
-O da bekâr.
392
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Sanırım üç kişi olmanız harika.
393
00:20:52,542 --> 00:20:54,336
-Gidelim.
-Tamam. Vamos.
394
00:20:54,836 --> 00:20:56,213
-Peki.
-Çok heyecanlı.
395
00:20:56,296 --> 00:20:57,714
-Vamanos.
-Ne?
396
00:20:57,798 --> 00:20:58,757
Tamam, vamanos.
397
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
-Muz!
-Fena ses çıktı.
398
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
-Evet.
-Parasını ödeyeceğiz.
399
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
-Paramız yok.
-Kapkekle takas edebiliriz.
400
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
-Jaime, paran var mı?
-Yok!
401
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
-Hayır, Apple Pay, Venmo var.
-Apple Pay var.
402
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Hayır, sorun değil.
403
00:21:19,194 --> 00:21:26,118
Anna'nın flörtü bize yiyecek
ve meyve suyu getirdi. Bu iyiye işaret.
404
00:21:26,201 --> 00:21:27,411
-Hoşça kal.
-Gracias!
405
00:21:27,494 --> 00:21:30,038
Hoşça kal. İyi akşamlar. Dikkatli kullan.
406
00:21:30,122 --> 00:21:33,709
Galiba artık süpermarkete gitmemize
gerek kalmadı çünkü…
407
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
-Yemek.
-Yemek.
408
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
İhtiyacımız vardı.
409
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
-Tamam.
-Bütün yemeğimiz burada.
410
00:21:39,089 --> 00:21:40,716
Ve ikram.
411
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
İkram.
412
00:21:51,101 --> 00:21:53,437
Evet. Dünyanın zirvesindeyiz.
413
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
-Burası Yunanistan'a benziyor.
-Öyle. Sana söyledim.
414
00:21:57,733 --> 00:22:00,736
-Deer Creek Ridge'e hoş geldiniz.
-Sağ olun. Bu kim?
415
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Adım Rick. Bu Enzo.
416
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Enzo, merhaba! Adım Kelly!
417
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Vay canına. Harika görünüyor.
418
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Bir şey gerekirse söyleyin yeter.
İyi eğlenceler.
419
00:22:10,370 --> 00:22:12,164
Teşekkürler. Çok heyecanlıyız.
420
00:22:12,247 --> 00:22:14,499
-Teşekkürler.
-Pekâlâ. Memnun oldum.
421
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
-Mobilyaları anlamaya çalışıyorum.
-Nasıl yani?
422
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
-Nasıl bir Rönesans bu?
-Gerçekten mi?
423
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
-Rönesans mı?
-Hiç böyle düşünmemiştim.
424
00:22:23,967 --> 00:22:28,013
-Çok güzel. Davetin için teşekkürler.
-Geldiğiniz için çok mutluyum.
425
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
Bugün hepimizi Malibu'da bir araya
getirmek Kelly'nin dâhiyane fikri.
426
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Kim ve belki Kelly ile
iyi vakit geçirmek için buradayım.
427
00:22:36,355 --> 00:22:40,275
Kevin'ı bilmem ama aslında
mola vermek için buraya geldim.
428
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
Ev çok sessiz. Dağın üstünde.
429
00:22:42,944 --> 00:22:47,741
Umarım hepimiz rahatlayıp
huzuru yakalar ve Zen'i buluruz.
430
00:22:48,325 --> 00:22:49,451
-Çok hoş.
-Değil mi?
431
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
Kevin'ın doğum günü geçti.
432
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
-Birlikte değildik.
-Kutlayacağız!
433
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Kutlu olsun!
434
00:22:56,124 --> 00:22:58,835
Doğum günü için toplanmadık
ama birlikteyiz.
435
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
-Senin şerefine.
-Bu benim şerefime değil.
436
00:23:01,421 --> 00:23:03,173
-Şerefine.
-Yalan söyleme.
437
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
-Öyle.
-Değil.
438
00:23:04,299 --> 00:23:08,595
Hayır. Doğum günümden sonra mesaj attınız.
Meksika'dan döndükten sonra.
439
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
Doğum gününde attım.
440
00:23:10,055 --> 00:23:15,227
-Ama döndükten sonra dediniz ki…
-İyi ki doğdun!
441
00:23:15,310 --> 00:23:18,021
-Döndükten sonra…
-İyi ki doğdun!
442
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
Döndük işte.
443
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Burada birlikteyiz.
444
00:23:21,483 --> 00:23:24,694
Kelly, sakın bunu
sırf doğum günüm için planlamış gibi…
445
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
-Tabii ki değil.
-Öyle demedi ki.
446
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
-Kevin.
-Bunu konuştuk zaten.
447
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
Şu an spontane olarak
kutlamaya karar vermiş olsa bile…
448
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
-Sadece söyledim.
-Kutlayalım.
449
00:23:34,121 --> 00:23:36,915
Ama şey demeniz hoşuma gitmedi.
450
00:23:36,998 --> 00:23:40,377
"İyi ki doğdun. Dönünce kutlayalım"
diye mesaj attınız.
451
00:23:40,460 --> 00:23:41,753
Sonra hiçbir şey yok.
452
00:23:41,837 --> 00:23:43,547
-Sen bilmiyordun bile!
-Hayır.
453
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
-O kadar sürpriz mi?
-Aslan burcusun.
454
00:23:45,841 --> 00:23:47,592
-Bilmiyordun…
-Biliyordum.
455
00:23:47,676 --> 00:23:51,304
Kevin çok dramatik.
456
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
Tanrım.
457
00:23:53,223 --> 00:23:57,269
Neden hep böyle?
Neden hep bu kadar hararetli?
458
00:23:57,936 --> 00:23:59,229
Bugün ne yapıyoruz?
459
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
Havuza gidelim.
Açsanız öğle yemeği yiyelim.
460
00:24:02,149 --> 00:24:04,484
Şu an sadece anı düşünelim.
461
00:24:04,568 --> 00:24:06,987
-Mindfullnes yapmaya çalışıyor.
-Evet.
462
00:24:15,078 --> 00:24:15,996
Tanrım!
463
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
Bence Kelly'nin kıçı harika.
464
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
Evet kızım!
465
00:24:20,709 --> 00:24:22,544
John boğmayı sevdiğini söyledi.
466
00:24:22,627 --> 00:24:24,504
-Bu seni tahrik eder mi?
-Ne?
467
00:24:24,588 --> 00:24:26,381
Kelly kontrol edilmek istiyor.
468
00:24:26,465 --> 00:24:30,343
-Bilemezsin Kane.
-İtaatkârsın. Ben dominantlığı seviyorum.
469
00:24:30,427 --> 00:24:31,636
Onu takip ettin mi?
470
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
-Bana doğruyu söyle.
-Bir saniye.
471
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
Benim adım ne lan?
472
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
-Aman be Kim.
-Ne?
473
00:24:59,581 --> 00:25:01,750
-Selam.
-Merhaba.
474
00:25:01,833 --> 00:25:03,376
Bak ne getirdim!
475
00:25:03,460 --> 00:25:04,753
Olamaz.
476
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Zayıf noktan.
477
00:25:06,755 --> 00:25:11,718
Pasha, benim profesyonel dans partnerim
ve Dancing with the Stars eğitmenim.
478
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Onunla piyangoyu vurduğuma eminim.
479
00:25:14,513 --> 00:25:17,807
Sadece harika bir arkadaş değil,
harika bir eğitmen de.
480
00:25:17,891 --> 00:25:21,186
Ve henüz beni öldürmedi,
481
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
bu da bir bonus.
482
00:25:22,938 --> 00:25:27,234
Beş yaşlarındayken
bale dersi almaya başladım.
483
00:25:27,317 --> 00:25:30,028
Başta hoşuma gitti.
484
00:25:30,111 --> 00:25:34,074
Ama sürekli
485
00:25:35,283 --> 00:25:39,746
eleştiriliyordum ve çok şişman,
çok kısa olduğum söyleniyordu.
486
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
İyi değilmişim, yanlış yapıyormuşum.
487
00:25:43,667 --> 00:25:46,586
Ama dans etmeye devam ettim
488
00:25:46,670 --> 00:25:50,215
çünkü dans ettiğimde
içimde bir şeyler canlanıyor.
489
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Ama dışarıdan bir sürü eleştiri alıyorum.
490
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Yani biraz tuhaf bir durum.
491
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Ne yapmak istediğini görmek istiyorum.
492
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
İş birliği yapacağız.
493
00:26:00,225 --> 00:26:05,730
Bence o duyguyu yeniden canlandıracak.
494
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Dansa olan o orijinal aşk.
495
00:26:09,067 --> 00:26:10,026
Peki.
496
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Öğrenmeye hazır mısın?
497
00:26:13,822 --> 00:26:15,740
-Evet, fokstrot.
-Fokstrot.
498
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
Zorluk derecesi olarak
nasıl değerlendirirsin?
499
00:26:19,536 --> 00:26:21,580
Birden ona mı? On bir.
500
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Harika, süper.
501
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
Sağ bacağının üstünde dur.
502
00:26:25,125 --> 00:26:27,377
Sol bacağını geriye doğru tut.
503
00:26:28,003 --> 00:26:30,672
Tamam. Güzel.
Pozisyonun bu olacak. Tamam mı?
504
00:26:30,755 --> 00:26:33,133
Şimdi güzel bir şekil. Boynunu uzat.
505
00:26:34,092 --> 00:26:36,052
Dizini yumuşat. Hazır mısın?
506
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
-Siktir!
-Düz dur.
507
00:26:38,513 --> 00:26:40,181
Düz duruyorum. Düşürme!
508
00:26:41,600 --> 00:26:42,642
Evet!
509
00:26:49,858 --> 00:26:52,068
Sana engel olan şey, çığlıklar.
510
00:26:52,569 --> 00:26:55,196
Tüm enerjini kalçanı kaldırmaya ver.
511
00:26:55,697 --> 00:26:58,033
Çünkü şu an böyle.
512
00:27:01,202 --> 00:27:03,622
-Ve…
-Son!
513
00:27:03,705 --> 00:27:06,833
-Hepsi on puan!
-Geldiğiniz için teşekkürler.
514
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
Buraya oturalım mı?
515
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
Çok açım. Sizinle konuşamam.
516
00:27:22,474 --> 00:27:25,268
Şu an Kane ve Kevin'ın
birlikte olması harika.
517
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
Nasılsın dostum?
518
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
Şöyleme şeklin hoşuma gitti.
519
00:27:29,064 --> 00:27:30,523
Evet dostum, nasılsın?
520
00:27:30,607 --> 00:27:33,151
Bilmiyorum. Seni bir süredir görmüyordum.
521
00:27:33,652 --> 00:27:37,280
İyiyim. Bir şeyler üstünde çalışıyorum.
Meksika nasıldı?
522
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Harikaydı.
523
00:27:38,448 --> 00:27:40,367
-İlk seferin miydi?
-Evet.
524
00:27:40,450 --> 00:27:43,161
-Cidden? Çok fena.
-Bayılıyorum. Hiç gittin mi?
525
00:27:43,244 --> 00:27:44,287
Oraya bayılıyor.
526
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
-Gittin mi?
-Cabo'ya gittim.
527
00:27:46,164 --> 00:27:50,377
Doğum günümü unuttuğunuz için
farklı bir şey gibi hissettim.
528
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
Bunu konuşmuştuk.
529
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
Ama Fenty olayından
hâlâ kin besliyorsun gibi geliyor.
530
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
Kin tutmam. Zihninin içinde…
531
00:27:57,592 --> 00:28:00,303
Duygularımı anlamıyorsun
ve niye umursayasın?
532
00:28:00,387 --> 00:28:02,013
-Anlıyorum.
-Mesele o değil.
533
00:28:02,097 --> 00:28:04,974
Benim adıma sevinmelisin.
"Kane, tebrikler."
534
00:28:05,475 --> 00:28:07,727
Neden mutlu olmuyorsun? Kutlamadın!
535
00:28:09,771 --> 00:28:14,484
Kane, son birkaç yıldır modellik konusunda
ne kadar zorlandığımı biliyor.
536
00:28:14,567 --> 00:28:20,031
Fenty anlaşmasını duyarsızca
suratıma vurmuş olması…
537
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
O konuşmada
bana saygı duymadığını hissettim.
538
00:28:23,702 --> 00:28:26,413
Ve bence bilerek yaptı.
539
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Kendini yerine koyarsan
hislerini anlıyor musun?
540
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
Anlıyorum.
541
00:28:30,583 --> 00:28:32,919
Şu an önemli olan ilerlemek.
542
00:28:33,461 --> 00:28:36,923
Ama belli ki bunun altında yatan
bir şey var, değil mi?
543
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Kin tutmuyorum.
544
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Sadece sınırlarım var.
545
00:28:40,218 --> 00:28:42,512
Sınırların ceza gibi geliyor.
546
00:28:42,595 --> 00:28:46,266
-Meksika'ya bensiz gidiyorsunuz.
-Niye gittik, biliyor musun?
547
00:28:46,349 --> 00:28:49,144
Kıymet bilmiyorsan niye davet edeyim?
548
00:28:49,227 --> 00:28:51,604
Sebebi bu. O kadar.
549
00:28:54,899 --> 00:28:59,320
Arkadaşlarıma minnettarlığımı
onlara hediye vererek gösteririm.
550
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
Maddi bir şey olabilir.
Bir deneyim olabilir.
551
00:29:02,240 --> 00:29:05,785
Kendimi "Seni seviyorum" falan diyerek
ifade edemiyorum.
552
00:29:05,869 --> 00:29:08,121
Ama ufak bir hediyeyle gösterebilirim.
553
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Kevin'a çok şey verdim
çünkü onu gerçekten seviyorum.
554
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
Ama aynı zamanda Fenty konusunda
555
00:29:14,544 --> 00:29:17,088
yalandan mutluymuş gibi bile yapamadı.
556
00:29:17,172 --> 00:29:19,507
Elmaslar ve trüfler partisinden beri,
557
00:29:19,591 --> 00:29:24,345
Kevin'la gerçek bir arkadaşlığımız var mı
bilemiyorum. Hiç minnet duygusu yok.
558
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
Hayatımda böyle birini istemem.
559
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
Kane, bana bak.
560
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Bazen konuları açmakta zorlanıyorum.
561
00:29:32,270 --> 00:29:34,314
Yaptığım her şey seni üzüyor gibi.
562
00:29:34,397 --> 00:29:36,983
Anlıyor musun?
Sürekli hata yapıyor gibiyim.
563
00:29:37,066 --> 00:29:39,652
"Nasıl düzeltebilirim?
Bilmiyorum" diyorum.
564
00:29:40,487 --> 00:29:44,616
Anlamalısın Kevin. Öyle herkesi
hayatıma almak benim için kolay değil.
565
00:29:44,699 --> 00:29:48,119
Kelly beni tanıyor.
Hayatımda çok az arkadaşım var.
566
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Verdiğimde çok şey veririm.
567
00:29:50,246 --> 00:29:53,583
Her şeyimi veririm.
Başarıların için çok mutlu olurum
568
00:29:54,083 --> 00:29:58,755
ve birine güvenemeyeceğimi hissettiğimde
onu tamamen silerim.
569
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Sen benim en iyi…
570
00:30:07,180 --> 00:30:10,058
Seninle konuşamıyormuşum
gibi hissediyordum.
571
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
Sana ve arkadaşlığımıza ne kadar
minnettar olduğumu söyledim.
572
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Ama seni incitmek istemiyorum.
573
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
Benim için çok önemlisin.
574
00:30:25,240 --> 00:30:28,243
İncittiğim için üzgünüm,
ne yapacağımı bilmiyorum.
575
00:30:28,326 --> 00:30:30,119
Şunu anlamalısın Kevin,
576
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
o olay beni çok etkiledi.
577
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir