1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Hvad er den lugt? Det dufter så godt.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
-Godmorgen.
-Godmorgen.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
-Godmorgen.
-Godmorgen.
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
-Er alle stået op?
-Ingen idé.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Jeg ser noget andet, der burde…
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Undskyld. Jeg så intet.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Sådan skal du ikke kigge på mig nu.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
-Den er lige foran mig.
-Lad mig hjælpe dig lidt.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Hvad er det?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Du godeste.
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
-Her lugter af hjerteanfald.
-Ja.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Du milde.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Hvorfor er du nøgen?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
-Hej.
-Godmorgen!
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Det vil jeg ikke se om morgenen.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
-Det er for tidligt til det.
-Hvad mener du?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Jeg vil ikke kigge på den.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
-Hvad kigger du på?
-Jeg kigger ikke.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Jeg har ændret mening.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Nej!
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Nej! Ad!
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
-Så klamt.
-Lad være!
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
-Jeg lavede…
-Stop.
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Læg den væk.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
Gør det aldrig igen.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
-Fint.
-Dæk den med et forklæde.
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
-Se lige her.
-Det er sgu mange pandekager.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
-Meget kærlighed.
-Hvem kan spise så mange?
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Os. Sid ned.
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Du kan arbejde hos IHOP.
De ser professionelle ud.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
-Gør de?
-Ja.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Lad os spise.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
De er så tykke.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Vent. Er det de berømte pandekager,
jeg har hørt om?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
-Som du laver til dine piger?
-Giver du dem det?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Hvorfor peger du på mig med en kniv?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
-Jeg spørger bare.
-Ja. Det er dem.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
-Ja?
-Ja.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Okay.
41
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Ret godt.
42
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
Jeg er overrasket over dine madkundskaber.
43
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Jeg troede, pandekagerne ville være bedre,
44
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
fordi vi har talt om hans berømte
pandekager i en evighed.
45
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Men de ser ikke så gode ud.
46
00:02:15,927 --> 00:02:20,265
Men det er godt at se Kevin fjolle rundt
og være sit glade jeg.
47
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Må jeg få opskriften?
48
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Du får $100,
hvis du spiser på fem minutter.
49
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
Seriøst? Jeg kan godt.
50
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
-Fem minutter! Kør!
-Okay.
51
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Tredive sekunder.
52
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Shit.
53
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
-Bliv ikke kvalt.
-Der er et hår i!
54
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Det er klamt.
55
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
-Det er dit.
-Det er så langt.
56
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Det er dit.
57
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
-Hej, hvordan går det?
-Hej! Godt.
58
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Rart at møde dig.
59
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Lad os gå derover.
60
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
-Kim?
-Ja.
61
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin? Kane?
62
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Er I klar til at blive helet?
63
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Jeg er klar. Lad os heale.
64
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
-Min tvilling-dronning!
-Hej.
65
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Hvordan har du det?
66
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Jeg har lavet meget healing.
67
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
Og jeg har arbejdet med en skøn
Reiki-healer ved navn Janice.
68
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Jeg har haft dybe samtaler med Janice,
som har hjulpet mig.
69
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
I den her vennegruppe
70
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
er der flere problemer, der skal løses.
71
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Jeg håber,
vi kan komme på bølgelængde igen.
72
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
73
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Jeg ser frem til det her.
74
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
En advarsel.
Du bliver måske gravid af det her.
75
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
-Åh gud!
-Det er Kevin.
76
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
-Det er Kevin.
-Nej. Hvis jeg tager tøjet af.
77
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Godt at møde dig.
78
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
-Kender du Janice?
-Nej.
79
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
-Du fortalte om hende.
-Du fandt hendes Instagram.
80
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
-Nej, på Google.
-Stalkede du mig?
81
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Nej, jeg så bare et foto af personen,
hun talte om.
82
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Der er vist mere, vi ikke ved.
83
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
-Lad os gå herhen.
-Ja.
84
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
-Skal vi sætte os?
-Ja, på gulvet.
85
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
-Jeg vil gøre det her.
-Ja, godt. Gør jer komfortable.
86
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Jeg tænder et stearinlys for at signalere,
at vi nu går ind i et safe space.
87
00:04:21,219 --> 00:04:25,932
Det skal kultivere empati og medfølelse
for hinanden og finde fælles fodslag.
88
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Det handler om
ikke-voldelig kommunikation.
89
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
-Hvad?
-Om hinandens følelser.
90
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
-Om hinandens følelser.
-I gruppen?
91
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
I gruppen.
92
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Hvis du har det på en bestemt måde,
er det sikkert at dele her.
93
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Ingen dømmer, hvad du siger.
Vi vil alle lytte.
94
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
For mig har det været en rejse
med selv-healing
95
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
og selverkendelse,
som jeg aldrig har gjort før.
96
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Jeg har altid gjort
mig selv mindre vigtig.
97
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Hvor jeg… Jeg er vokset meget.
98
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Jeg er taknemmelig for jer alle
og vores venskab.
99
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
I er familie for mig.
100
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, det er ikke nemt
at se dig kæmpe med Andrew i årevis.
101
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Jeg ved, at du en skønne dag
finder en fantastisk person.
102
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Jeg er stolt af dig, og du er skøn.
103
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
-Tak.
-Tak.
104
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
-Min tur.
-Ja.
105
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Jeg tror, jeg har brug for mere healing.
106
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Jeg har fortsat barrierer
i forhold til venskaber,
107
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
og jeg må stole mere på jer.
108
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Tillid.
109
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
Det er det grundlæggende
ved alle venskaber.
110
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
-Ja.
-Ja.
111
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Okay, i forhold til Kevin, jeg lærer
at værdsætte vores venskab mere.
112
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, du er en af mine rigtig gode venner,
og vi var igennem meget sammen.
113
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
Og jeg er der altid for dig.
114
00:05:45,428 --> 00:05:50,141
Jeg var midt i jeres anliggende,
eller nej, men I er mine sande venner.
115
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Og jeg forsøger at være en ven.
116
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Jeg forsøger, og det er ikke nemt.
117
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, du betyder meget for mig.
118
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Derfor blev jeg såret.
119
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Det skal du vide, for vores
venskaber her vil vare en livstid.
120
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Ja.
121
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Jeg vil give Kevin ordet,
122
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
for det rørte dig vist virkelig.
123
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Hvordan føles det at høre Kane sige det?
124
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Nej…
125
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Det er okay.
126
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Græd. Ud med det. Det er okay.
127
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Det er godt at slippe det fri.
Tårer er skønne.
128
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Kane overrasker mig,
129
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
for jeg troede ikke på, da han sagde,
venskabet betød noget.
130
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Jeg troede, at han var ligeglad.
131
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin har været en god ven.
Han er bare rar.
132
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
-Tak. Du betyder alt for mig.
-Det var så lidt.
133
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Hvis jeg har ret,
må jeg vælge et par af dine sko.
134
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
-Du godeste!
-Nej!
135
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Du milde!
136
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Så at høre ham sige,
at han også savnede det,
137
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
det bevægede mig virkelig.
138
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
-Det er ikke nemt.
-Du savnede…
139
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
-Det er ikke nemt.
-Du savnede det. Samme her.
140
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Ja.
141
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Jeg indså ikke, hvor meget
det påvirkede mig. Jeg er bare…
142
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Jeg har altid haft svært
ved at stole på folk.
143
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Jeg har lært at droppe folk,
så det påvirker mig ikke.
144
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Det er ikke altid godt.
145
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Jeg ved, at Kevin har det svært.
Jeg ved, han er en god person.
146
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
Det er en sand ven.
147
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Og jeg lærer,
hvordan jeg er venner med ham igen.
148
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Okay, jeg vil gerne afslutte vores ritual
med en buddhistisk te-ceremoni.
149
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
Formålet med det er symbolik.
Vi fylder den anden persons krus,
150
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
og I skal tilføre intention til teen.
151
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Forestil jer, I tilfører det kruset,
og de modtager det.
152
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Så lad os begynde.
153
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, jeg vil bare sige, at…
154
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
At jeg stoler på dig.
Jeg værdsætter vores venskab højt.
155
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Jeg holder mit ord, da jeg sagde,
at uanset hvad der skete mellem os,
156
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
ville vi altid være venner,
og det har jeg det godt med.
157
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Kevin og jeg er bedre som venner
end som kærester,
158
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
og vi har noget,
der er så særligt og unikt.
159
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Jeg er glad for,
han forstår det og ikke bærer nag.
160
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Vi vil være venner i meget lang tid.
161
00:08:40,895 --> 00:08:43,773
-Skal vi slutte med et gruppekram?
-Ja.
162
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
-Og kysse.
-Kysse…
163
00:08:46,484 --> 00:08:47,610
Lad os lave makeup.
164
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
-Tak, venner.
-Tusind tak.
165
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Hvor bekendt er du
med mit arbejde og alt det?
166
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Jeg er en fan.
167
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
-Skønt.
-Jeg er kæmpe fan.
168
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields er en af de mest
ikoniske fotografer nogensinde.
169
00:09:18,975 --> 00:09:23,396
Hans værker blev solgt hos Sotheby's
og fremvises i gallerier i hele verden.
170
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Det er vanvittigt, at han…
171
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
…vil fotografere mig.
172
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Jeg vil lave noget interessant og unikt.
173
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Så spørgsmålet til dig er,
hvor langt du er villig til at gå?
174
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Åh gud.
175
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Man kan altid have en samtale
om ens arbejde.
176
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Det fører altid til spørgsmål.
Det åbner for dialog.
177
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Elsker det!
178
00:09:46,961 --> 00:09:49,171
Det fremkalder følelser.
179
00:09:49,255 --> 00:09:52,174
Hvilke vil du hænge op
og ikke hænge op i dit hus?
180
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Måske det,
hvor du ødelægger en Birkin-taske.
181
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Okay.
182
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
-Om det så er ild…
-Jep.
183
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
At have…
184
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
-Har du Birkins?
-Ja.
185
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Har du nogen, du er villig til at ofre?
186
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Du får den måske ikke igen,
men du får et billede.
187
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Stikker du ild til mig?
188
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
-Har du prøvet det?
-Nej.
189
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Måske, så.
190
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Jeg er introvert og genert.
191
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Hvad har du gjort i dit liv,
hvor du tænkte:
192
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"Jeg var rædselsslagen,
og jeg gjorde det"?
193
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Jeg blev for nylig spurgt, om jeg ville
194
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
være med i den 30. sæson af Vild med dans.
195
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
-Du er introvert?
-Ja.
196
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Okay. Og din idé af:
"Lad mig gøre noget for sjov"
197
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
er: "Jeg danser foran millioner."
Du synes, det er en god idé.
198
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Når du siger det på den måde,
og jeg skal gå klædt i nærmest intet…
199
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
-Vild med dans vil have, at du…
-Ja, halvnøgen.
200
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
-En tredjedel.
-Okay.
201
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
Ja, eller helt nøgen.
-84 % nøgen.
202
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Er du komfortabel med nøgenhed her?
203
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Jeg har vel bare lidt
et identitetsproblem,
204
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
hver gang jeg skal vise mere hud, fordi
205
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
i min kultur det er vigtigt
at være bleg og hvid,
206
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
fordi det er et tegn på…
I det mindste i gamle dage
207
00:11:18,636 --> 00:11:23,474
var det et tegn på velstand.
Du er indenfor. Du slider ikke udenfor.
208
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
Når du er bleg i vestlig kultur,
bliver du betragtet som usund.
209
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
Folk sagde, at jeg så syg ud,
at jeg var usund.
210
00:11:32,608 --> 00:11:39,323
Så jeg har altid været fanget
i de her øst mod vest skønhedsidealer.
211
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Der er ting, jeg ved om din kultur,
212
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
men der er tydeligvis ting,
jeg ikke aner noget om.
213
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Så jeg vil gerne lave noget
med kultur i billedet.
214
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Hvis vi taler øst og vest, ikke?
215
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
Det klassiske østlige ville være
frisuren og alt det der.
216
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
-Meget traditionelt og dynastisk.
-Ja.
217
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Når man så tænker vest,
tænker jeg western.
218
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Ikke? En gammel western-by.
219
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Det klassiske, en salon.
220
00:12:10,980 --> 00:12:16,277
Så der er det bogstavelige øst
og det bogstavelige vest med dig i midten.
221
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Det, jeg ser, er meget anderledes
end det, jeg tænkte,
222
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
før vi satte os og talte om det,
så jeg er meget spændt.
223
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
-Hvordan forbereder jeg mig?
-Du skal intet gøre.
224
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Du har forberedt dig
til det foto hele dit liv.
225
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
-Åh gud.
-Du skal bare dukke op.
226
00:12:34,712 --> 00:12:36,881
-Jeg gør resten.
-Men beklædt.
227
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
-Angiveligt.
-Åh gud.
228
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, du er så huslig.
229
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
-Ikke mad, men rengøring.
-Jeg hader rengøring.
230
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
Det er hårdt arbejde.
231
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Jeg slapper af. Jeg lægger den væk.
232
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
-Hvis vi bliver sultne.
-Kagen er her.
233
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Lad, som om jeg er en kurer.
234
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
-Går du udenfor?
-Ja, jeg beder Kevin om at åbne.
235
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
-Et tilfældigt sted i Pennsylvania.
-Er samtalen vigtig?
236
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Vi taler om fætre og kusiner.
237
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
-Fætre og kusiner?
-Ja.
238
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Det er cool.
239
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Kunne I lide aftensmaden?
240
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
-Vi spiste lige.
-Var det godt?
241
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
-Kunne du lide det?
-Elskede det.
242
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
-Spiste du ikke det samme?
-Jeg spørger bare.
243
00:13:35,272 --> 00:13:38,400
-Vil du åbne døren?
-Han er utålmodig.
244
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
-Du milde!
-Der er levering!
245
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
Stort tillykke til dig
246
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Stort tillykke til dig
247
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Jeg sætter den her.
248
00:13:50,204 --> 00:13:52,957
-I huskede det.
-Ønsk noget.
249
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
-Må jeg fortælle det?
-Nej.
250
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
Nej. Det går i opfyldelse.
251
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
-Ja!
-Tillykke med fødselsdagen.
252
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Kom nu.
253
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
-Tillykke.
-Tak.
254
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Tillykke.
255
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
-Tillykke, Opa!
-Tak.
256
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Knæk min ryg!
257
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Jeg troede, I havde glemt det.
258
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Jeg værdsætter dig.
259
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Jeg har givet mange kager til Kane
til hans fødselsdage, undskyldninger.
260
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Hans måde at sige:
"Undskyld. Vi kan råde bod på tingene,"
261
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
er ved også at give mig en.
262
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Selvom den ikke er så fin som dem,
jeg giver ham, er det en start.
263
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Da jeg først ankom her,
følte jeg mig lidt anspændt.
264
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Der var uafklarede ting. Nu føler jeg mig…
265
00:14:39,420 --> 00:14:42,715
Jeg har det så godt.
Jeg føler mig som mig selv.
266
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
-Jeg slettede dig ikke.
-Gjorde du?
267
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Nej. Jeg blokerede dig.
268
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Vent, hør her…
269
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
-Jeg blokerede ham.
-I lige måde.
270
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
-Lad os følge hinanden igen.
-Ja, det burde vi.
271
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Se følgere.
272
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
-Jeg vil ikke.
-Jeg vil se!
273
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Gå hen til dem, du følger.
274
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Stories og opslag!
275
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Du milde, du lavede stories og opslag!
276
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Jeg likede dine billeder.
277
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Hej!
278
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
-Åh gud, det er legenden. Manden.
-Hvordan går det?
279
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
-Tak for det her.
-Jeg glæder mig.
280
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Da Mike og jeg var på vej i dag,
begyndte jeg at sige,
281
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
at det er det her fede show,
bla, bla, bla.
282
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Og jeg sagde: "Nå ja."
Det største problem på showet er,
283
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
at du bliver mobbet af Anna.
284
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Nu får jeg insiderviden.
Så jeg tænker: "Hvad er sandheden?"
285
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Hun kan ikke lide mig
og vil finde ting, hun kan kritisere.
286
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Hun hader den ting ved dig,
som hun selv mangler.
287
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Ulykkelige personer er ikke glade
for lykkelige personer.
288
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Du virker bare som en lykkelig person.
289
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Bortset fra din frygt for at dø i dag.
290
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
-Ja, terapi-sessionen. Meld mig til.
-Ja.
291
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
-Hvis jeg overlever…
-Ja, så gør vi det.
292
00:16:23,482 --> 00:16:28,487
Hvilken peptalk giver du
til dine modeller og ofre… Eller…
293
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
-Ofre.
-Deltagere.
294
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
"Deltagere" er bedre end "offer".
295
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Selv hvis du bliver ukomfortabel,
eller hvis du er bange for at prøve noget,
296
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
så vær villig til at gå til den grænse.
297
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Jeg tager nogle gange til udsalg
hos Neiman Marcus, men…
298
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Jeg tror ikke, nogen rigtig elsker
at træde ud af deres komfortzone.
299
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Men jeg bliver ikke yngre.
300
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Så jeg må prøve det hele på et tidspunkt.
301
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Så nu gør jeg det.
302
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Vi tager et shot Johnny Walker.
303
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
-Ved du hvad?
-Vi gør bare…
304
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Jeg hælder lidt.
Lad os fandeme gøre det. Sådan.
305
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
Okay. Ja.
306
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
-Det er noget nyt for mig.
-Skål.
307
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
-Skål.
-For at du overlever i dag.
308
00:17:17,870 --> 00:17:20,664
-Det er hårdt. Vi mister lys.
-Kom så.
309
00:17:20,748 --> 00:17:22,166
-Det er nu.
-Jeg er klar!
310
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Hun er allerede fræk.
311
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Kom så.
312
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Okay. Du skal være meget stoisk.
313
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Okay.
314
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
-Alt blæser den vej.
-Okay.
315
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Ja, sådan. Det er godt.
316
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Okay. Klar? Og action.
317
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Fedt. Stå stille.
318
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Hold det. Ja, perfekt. Nemlig.
319
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Klar til at være ukomfortabel? Fjern det.
320
00:18:06,543 --> 00:18:09,505
-Fjerner vi det?
-Alle har været nøgne.
321
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Perfekt stilling.
322
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Bliv i den. Det lange…
323
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Ja.
324
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Udmærket.
325
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Nu er du stærk.
326
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
Ja, sådan.
327
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Perfekt.
328
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Lige der. Super.
329
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Ja, netop.
330
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Hold den position. Stå stille.
331
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Fantastisk.
332
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Kig den vej. Ja, sådan. Hold den.
333
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
Jeg kan ikke huske sidste gang,
jeg blev udfordret sådan følelsesmæssigt,
334
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
fysisk.
335
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Jeg føler, at jeg opdager
336
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
nye sider af mig,
jeg ikke vidste eksisterede.
337
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
-Færdig!
-Ja!
338
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
Var det så slemt?
339
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
-Nej.
-Tak.
340
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
-Tak.
-Ind og få varmen.
341
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
-Vil du lære at køre?
-Ja, lad os gøre det.
342
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Giv den en smule speeder.
343
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Let foden på koblingen.
344
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Sådan!
345
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
En smule mere speeder!
346
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Vi kører den fandeme! Foden på koblingen!
347
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
-Du gjorde det.
-Ja!
348
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
KANES LEJLIGHED
WEST HOLLYWOOD
349
00:19:30,502 --> 00:19:33,630
-Hvad er det?
-Dobbelt øjenlåg-tape.
350
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Hvordan virker det?
351
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
-Vent. Lad mig lige se.
-Jeg vil se.
352
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Fremstillet i Japan. Godt.
353
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
-Pis!
-"Find din ideelle dobbelt øjenlåg-linje."
354
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
"Sæt tape på øjenlåget."
355
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
"Dramatisk forandring."
356
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Lad mig lige læse det.
"Sæt på fra den tynde side."
357
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Jeg troede, den sad fast, og det var det.
358
00:20:01,366 --> 00:20:04,870
-Har jeg en dramatisk…?
-Det er så skævt.
359
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
-Ser jeg dramatisk ud?
-Lad mig se.
360
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
-Hvad fanden gjorde du?
-Prøv den.
361
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
-Er dine øjenlåg ægte?
-Så mine…
362
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Da jeg var lille,
havde mine øjne enkelt-øjenlåg.
363
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Da jeg blev ældre,
fik et øje dobbelt øjenlåg.
364
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Jeg fiksede det, så de matchede.
365
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Det er en lang forklaring på,
at du valgte operation.
366
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Uanset din traumatiske barndom,
så fik du en operation.
367
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Jeg er stolt af mig selv.
368
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
-Ja.
-Se, hvor godt det ser ud.
369
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
Jeg har altid ønsket mig større øjne.
370
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
De var ujævne.
371
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Jeg overvejer dobbelt øjenlåg-operation,
og I skal hjælpe.
372
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Hvis I ser godt efter,
kan I se folden her.
373
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Mine øjne skal være mere lige,
som I kan se. Se. Sådan…
374
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Mit venstre øje er større end det højre.
375
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
Jeg tænker: "Far, hvad nu?
Hvad gjorde dig og mor, så det skete?"
376
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
-Jeg kan lide det.
-Det er tæt på.
377
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Nu vil jeg have begge.
378
00:21:10,560 --> 00:21:15,607
-Kan du hente mig på hospitalet?
-Det er faktisk lidt større.
379
00:21:15,691 --> 00:21:20,988
Det er almindeligt i Asien,
når pigerne fylder 13, 14,
380
00:21:21,071 --> 00:21:23,740
at de vælger operation
med forældrenes støtte.
381
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Men ingen fyre får lavet det.
De taler ikke om det. Det er et tabu.
382
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Min far har altid misbilliget
alle de behandlinger og lignende.
383
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Han siger, det ikke er naturligt,
men for mig er det noget,
384
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
hvor jeg føler,
jeg har arbejdet så hårdt for min krop,
385
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
og jeg har tabt mig.
386
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Og jeg synes, det føles rigtigt…
387
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
Den sidste forbedring.
388
00:21:49,516 --> 00:21:53,895
-Men hvornår er det nok?
-Det er min sidste operation.
389
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
-Jeg ved ikke…
-Det ved jeg bare.
390
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Jeg er usikker på operationer,
for nu hvor jeg er ældre,
391
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
burde jeg elske mit udseende.
Jeg er smuk.
392
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Men nu har jeg flere penge,
så nu kan jeg gøre det.
393
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Det er ligegyldigt.
Jeg vil ikke lyde hyklerisk.
394
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
For jeg var meget usikker som ung.
395
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Jeg fortryder det ikke,
men jeg vil ikke tilskynde plastikkirurgi,
396
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
for nu jeg er ældre, tænker jeg,
man skal elske sit udseende.
397
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
Dobbelt øjenlåg-operationen
er meget almindeligt i Asien.
398
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Men det bliver ikke talt meget om.
399
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
Det er nærmest en hemmelighed,
folk vil holde på.
400
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
Folk tror,
at hvis du vil have dobbelt øjenlåg,
401
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
er det, fordi du vil se vestlig ud.
Det tænkte jeg ikke,
402
00:22:37,397 --> 00:22:42,694
for enkelte øjenlåg er smukke,
og dobbelt øjenlåg er smukke.
403
00:22:42,778 --> 00:22:44,488
Det er, hvad man foretrækker.
404
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Uanset hvad du beslutter dig for,
så støtter jeg dig.
405
00:22:48,617 --> 00:22:50,952
Hvis du ikke gør det, er det det samme.
406
00:22:51,036 --> 00:22:54,623
-Ændringen er minimal.
-Kan du tape det hver gang?
407
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Nej, jeg er virkelig dårlig til makeup.
408
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Jeg er ikke en tøset pige.
Jeg er dårlig til det.
409
00:23:12,808 --> 00:23:15,435
KEVINS LEJLIGHED
LOS ANGELES
410
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
-Hvad så?
-Hej.
411
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Hej.
412
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
-Den er til dig.
-Seriøst?
413
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
-Du godeste.
-Jeg har lige ryddet op.
414
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
-Bare lad skoene blive på.
-Sikker?
415
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
-Du ser godt ud i hæle.
-Det gør jeg.
416
00:23:39,292 --> 00:23:42,963
Jeg vil beholde dem på.
Vent, den her er også til dig.
417
00:23:43,922 --> 00:23:45,549
Jeg håber, du kan lide dem.
418
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Prøver du at sige noget med det?
419
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
-At du skal bruge nyt sengetøj.
-Okay. Hvor kommer det fra?
420
00:23:55,183 --> 00:23:59,438
Kev! Stil den herovre.
Her skal den stå. Lige her.
421
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Efter Malibu er mit og Kevins forhold
blevet meget bedre.
422
00:24:03,442 --> 00:24:06,027
Jeg føler, vi fik talt om så meget.
423
00:24:06,111 --> 00:24:08,321
Vi er mere direkte over for hinanden.
424
00:24:08,905 --> 00:24:11,241
-Jeg sætter mig.
-Du kigger på min mave.
425
00:24:11,324 --> 00:24:15,245
-Det gjorde jeg ikke.
-Kig mig i ansigtet. Ikke mavemusklerne.
426
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Men han kan ikke stoppe med at flirte.
427
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Han kan ikke lade være,
men jeg forstår ham godt.
428
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Hvis jeg var ham, og Kim stod der…
Jeg forstår det fuldkommen.
429
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Hvad er det? En koreansk hjemmeside?
430
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Ja, så…
431
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Jeg mødtes med nogen,
432
00:24:35,807 --> 00:24:40,562
og hun skal hjælpe mig med
at lede efter min biologiske familie.
433
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Virkelig?
434
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, meget erfaren
inden for koreanske adoptioner.
435
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Hun var en af de første personer,
436
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
der blev adopteret
og fandt sine biologiske forældre.
437
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Nu vil hun hjælpe andre med det samme.
438
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
-Endelig…
-Vi mødes!
439
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
-Godt at se dig.
-I lige måde.
440
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Jeg mødte Susan Cox
gennem det koreanske konsulat,
441
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
og hendes livsmission er at hjælpe
adoptivbørn med at finde deres forældre.
442
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Kevin, da jeg ledte efter
min biologiske familie,
443
00:25:11,593 --> 00:25:15,222
indrykkede jeg en annonce.
Det ville jeg råde dig til.
444
00:25:15,305 --> 00:25:21,311
Hver eneste information
kan måske føre til noget mere.
445
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Jeg troede altid, at jeg havde
sluttet fred med at lede efter dem.
446
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Især efter jeg prøvede hypnoterapi,
hvor jeg delte mine oplevelser,
447
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
men efter noget tid åbnede det
en ny Pandoras æske af spørgsmål.
448
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Og jeg indså,
at det her blot var begyndelsen.
449
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Hun gav mig ting, jeg kunne gøre.
450
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Indrykke en annonce i avisen,
den koreanske avis.
451
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Hvad skal jeg skrive?
452
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Kevin Kreider, model, fitnessmodel,
forsøger at finde…" Jeg ved det ikke.
453
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
"Kevin Kreider? Det lyder ikke koreansk."
454
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
-En hvid fyr.
-Dit navn på koreansk?
455
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
456
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Så det, jeg vil sende, er…
457
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
-Er det dig?
-Ja, et billede.
458
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
-Se dig med dit grydehår.
-Ja.
459
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev!
460
00:26:11,570 --> 00:26:15,282
-Hvordan kan nogen bortadoptere det?
-Det tænkte jeg også.
461
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
Godt, så…
462
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Kim Tae Jin,
463
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
barnebarn til Kim Hwa-Jung i Suwon City…"
464
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Leder efter…
465
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"…leder efter…"
466
00:26:28,253 --> 00:26:32,716
Din biologiske familie. Så alle.
Din mor, far, bedstefar.
467
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"…eller enhver, som kan…"
468
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
-Hjælpe.
-"Hjælpe."
469
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Forklar. Hvem er du?
470
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Hvor blev du født?
Hvornår havde du sidst…?
471
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Han blev født i juli måned
472
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
i månekalenderåret 1983."
473
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
-Hvor blev du adopteret henne?
-"Han blev adopteret fra Hunong-hjemmet."
474
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
"Han kom til en familie i Philadelphia…"
475
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Sådan.
476
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"…da han var tre år gammel."
477
00:27:03,747 --> 00:27:05,373
Skriver jeg, han er nuttet?
478
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Du ser godt ud.
479
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Det ved jeg godt. Fokuser.
480
00:27:12,297 --> 00:27:15,592
Jeg prøver. Skal jeg sige,
jeg leder efter en afslutning?
481
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Ja. Skriv det, du føler.
482
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Det er en besked til verden
og mennesker derude. Man ved aldrig.
483
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Jeg føler med dig. Det minder mig om,
hvad jeg var igennem.
484
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Jeg vil gøre mit bedste for
at hjælpe dig med at finde din familie.
485
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
-Så du kan få en afslutning.
-Tak.
486
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Du kan have brødre og søstre.
487
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
-Ja. Det…
-Måske har du en lækker bror.
488
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Wow.
489
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Hvabehar?
490
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Nej, forestil dig det.
491
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
PLASTIKKIRURGI
492
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
-Doktor V.
-Kane.
493
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
-Hej.
-Hvad så, mand?
494
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
-Se dig.
-Godt at se dig.
495
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Du har de bedste jakkesæt.
Er det Tom Ford?
496
00:28:11,147 --> 00:28:14,442
-Lanvin.
-Se min doktor i Lanvin.
497
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
-Grunden til, jeg er her igen, er…
-Sig frem.
498
00:28:19,239 --> 00:28:24,077
Jeg har altid hadet… Ikke hadet,
men noget, der gik mig på,
499
00:28:25,120 --> 00:28:31,459
var dobbelt øjenlåg.
Jeg har to her, og der mangler et.
500
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
-Dine er skønne.
-Tak.
501
00:28:33,545 --> 00:28:38,842
Så jeg føler, at hvis jeg fikser det lidt,
vil mit ansigt være bedre.
502
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Jeg kan lide mit ansigt herfra.
Ikke vinklen.
503
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Hvis man ser på asiater generelt,
504
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
har halvdelen af asiater
en øjenlåg-foldning,
505
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
og den anden halvdel har det slet ikke.
506
00:28:50,395 --> 00:28:53,440
Et perfekt eksempel.
De har en delvis foldning.
507
00:28:53,523 --> 00:28:55,358
-Den ender der.
-Jeg er delvis.
508
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
-Ja.
-Gør det ondt?
509
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Ikke på mig.
510
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
-Hvordan er proceduren?
-Du er vågen, eller du sover.
511
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Du skal have sting i øjet i en uges tid.
512
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Det vil være hævet i fire måneder,
og så vil det fortage sig.
513
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Fire måneder?
514
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Men foldningen er der med det samme.
515
00:29:13,001 --> 00:29:16,880
-Risikoen er et asymmetrisk øjenlåg.
-Får jeg pengene tilbage?
516
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Jeg laver sjov! Jeg stoler på dig.
517
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
-Du får 10 % tilbage.
-Jeg…
518
00:29:21,926 --> 00:29:25,263
-Man kan revidere det, ikke?
-Det kan man.
519
00:29:25,346 --> 00:29:28,266
Men vi prøver at gøre det
korrekt den første gang.
520
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
I forhold til prisen, er det en
Hermes-taske? En Chanel jumbo 2.55?
521
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
-Jessie kan tale om…
-Dr. V, hvis jeg gætter korrekt,
522
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
vil jeg have 30 % rabat.
523
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
Det er det sidste på listen,
jeg vil have lavet.
524
00:29:42,781 --> 00:29:46,993
Min ansigt skal være symmetrisk.
Se Angelina Jolie. Perfektion, ikke?
525
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Jeg glæder mig til at se perfekt ud.
526
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jessie, jeg tænker 20.000.
527
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
-20.000 med bedøvelse.
-Rabat.
528
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
-Hvad med kontant?
-Giver I kontant rabat?
529
00:29:57,170 --> 00:29:58,797
Jeg går til en hæveautomat.
530
00:30:17,482 --> 00:30:19,776
-Hej.
-Hej!
531
00:30:19,859 --> 00:30:24,697
Jeg indså i øvrigt lige,
at jeg har en Birkin med.
532
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Brænd den ikke i dag.
533
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
-Lad mig se.
-Ikke i dag.
534
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Lad os se nærmere.
535
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Wow.
536
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Du milde.
537
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
-Hun er lavet af struds.
-Den her under vand.
538
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
-Nej! Vær sød mod hende.
-Havets bund ville være fantastisk.
539
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Overvej det.
540
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
-Vi skal se på…
-Er det så stort?
541
00:30:43,591 --> 00:30:44,801
Vi lavede det stort.
542
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Jeg vil ikke se mig i den størrelse.
543
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
-Det sker nu.
-Nej! Jeg vil ikke.
544
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
-Så…
-Jeg foretrækker mig i en firkant.
545
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
-Så…
-Hold da…
546
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Vi ramte øst møder vest-temaet.
547
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
Det er vildt, for salon-følelsen
med Ferrarien og den østlige kultur.
548
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Som jeg sagde, det fungerede.
Nu skal vi kigge på det andet.
549
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
-Det andet?
-Nemlig.
550
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
Jorge kommer med det andet.
551
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Det er godt.
552
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Jeg får kuldegysninger.
553
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Jeg kan ikke fjerne øjnene fra mit ansigt.
554
00:31:28,261 --> 00:31:34,017
Talte vi ikke om din barndom
og alt det der, er det…
555
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
Jeg kan mærke en del
af den samtale i det her foto.
556
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Jeg er nysgerrig på, hvad du tænker
om det her, for det er anderledes.
557
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Måske vidste du ikke,
at jeg tog det af dig.
558
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
-Du godeste!
-Ikke?
559
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
Jeg elsker det fandeme.
560
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Er det ikke sjovt?
561
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Det er den skøreste tidskapsel nogensinde.
562
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Ja, jeg elsker også mikrofonen,
walkie-talkien…
563
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
-Vandet.
-Vandet, det hele derovre.
564
00:32:07,467 --> 00:32:13,222
-Og herovre har han lydtasken og det hele.
-Jeg har kuldegysninger. Hjertet hamrer.
565
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
Det er sjovt, for han har maske på.
566
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
For det her blev gjort under COVID.
567
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Ikke? Det vil vi altid huske
ud fra masken.
568
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
-At det blev lavet nu.
-Åh gud. Ja!
569
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Det er så godt.
570
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
-Sjovt.
-Det er mit yndlings.
571
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Det her… Det er det,
du synes mindst om, ikke?
572
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
Men jeg elsker det stadig.
573
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
-Nu skal jeg vælge.
-Ja.
574
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Sagen med det,
du mindst kan lide, er desværre…
575
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
Tager du pis på mig?
576
00:32:45,505 --> 00:32:47,215
-Lad være.
-De bliver ødelagt.
577
00:32:47,715 --> 00:32:51,552
De må ikke eksistere. Tag fat i en ende.
578
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
-Nej!
-Gør det.
579
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
-Er det en syg slags terapi?
-En, to, tre.
580
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Nej!
581
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
-Det føles godt.
-Nej, det gør ej.
582
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Færdig.
583
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
-Utroligt.
-Tak.
584
00:33:04,524 --> 00:33:07,068
Jeg glæder mig til dit næste projekt.
585
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
-Vi ses senere.
-Nej! Ikke den!
586
00:33:09,821 --> 00:33:12,949
-Jeg skrider!
-Nej!
587
00:33:23,126 --> 00:33:28,006
KEVINS LEJLIGHED
LOS ANGELES
588
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Hej!
589
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
-Hej, Kevin.
-Hvordan går det, Janice?
590
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Skønt. Hvad med dig?
591
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Godt. Jeg lavede lige noget yoga.
592
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Jeg udjævner min energi og chi,
og jeg tænkte på dig.
593
00:33:58,453 --> 00:34:00,830
-Det føles så godt.
-Det er fantastisk.
594
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Man giver slip
595
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
på den negative energi og følelserne
i ens krop ved at åbne for hofterne.
596
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
-Sandt.
-Vi er på samme bølgelænge.
597
00:34:12,633 --> 00:34:13,718
Stemning, ikke?
598
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Ja.
599
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Kunne du lide, da jeg gjorde det?
600
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Ja.
601
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Så…
602
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Jeg ville bare spørge,
om du havde tid engang til
603
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
at tage på date eller noget, fordi…
604
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
Vi minder om hinanden,
når det gælder spiritualitet og…
605
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Ja, jeg vil gerne høre mere om,
hvad du kan lide.
606
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Ja? Lad os gøre det. Jeg sms'er
et sted, tidspunkt. Så det passer.
607
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
-Det lyder godt, Kevin.
-Det lyder godt. Vi ses.
608
00:34:51,464 --> 00:34:55,468
Det er det, Reiki-healing handler om.
Få den dårlige energi ud.
609
00:34:55,551 --> 00:34:56,803
Luk den nye ind.
610
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Lukke Janices gode energi ind.
Det er en perfekt ny start.
611
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Ja!
612
00:35:35,133 --> 00:35:40,138
Tekster af: Niels M. R. Jensen