1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Hvad er den lugt? Det dufter så godt. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 -Godmorgen. -Godmorgen. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 -Godmorgen. -Godmorgen. 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 -Er alle stået op? -Ingen idé. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Jeg ser noget andet, der burde… 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Undskyld. Jeg så intet. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Sådan skal du ikke kigge på mig nu. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 -Den er lige foran mig. -Lad mig hjælpe dig lidt. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Hvad er det? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Du godeste. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 -Her lugter af hjerteanfald. -Ja. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Du milde. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Hvorfor er du nøgen? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 -Hej. -Godmorgen! 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Det vil jeg ikke se om morgenen. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 -Det er for tidligt til det. -Hvad mener du? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Jeg vil ikke kigge på den. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 -Hvad kigger du på? -Jeg kigger ikke. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Jeg har ændret mening. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Nej! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Nej! Ad! 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 -Så klamt. -Lad være! 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 -Jeg lavede… -Stop. 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Læg den væk. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 Gør det aldrig igen. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 -Fint. -Dæk den med et forklæde. 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 -Se lige her. -Det er sgu mange pandekager. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 -Meget kærlighed. -Hvem kan spise så mange? 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Os. Sid ned. 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Du kan arbejde hos IHOP. De ser professionelle ud. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 -Gør de? -Ja. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Lad os spise. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 De er så tykke. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Vent. Er det de berømte pandekager, jeg har hørt om? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 -Som du laver til dine piger? -Giver du dem det? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Hvorfor peger du på mig med en kniv? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 -Jeg spørger bare. -Ja. Det er dem. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 -Ja? -Ja. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Okay. 41 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Ret godt. 42 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 Jeg er overrasket over dine madkundskaber. 43 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Jeg troede, pandekagerne ville være bedre, 44 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 fordi vi har talt om hans berømte pandekager i en evighed. 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Men de ser ikke så gode ud. 46 00:02:15,927 --> 00:02:20,265 Men det er godt at se Kevin fjolle rundt og være sit glade jeg. 47 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Må jeg få opskriften? 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Du får $100, hvis du spiser på fem minutter. 49 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 Seriøst? Jeg kan godt. 50 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 -Fem minutter! Kør! -Okay. 51 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Tredive sekunder. 52 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Shit. 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 -Bliv ikke kvalt. -Der er et hår i! 54 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Det er klamt. 55 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 -Det er dit. -Det er så langt. 56 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Det er dit. 57 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 -Hej, hvordan går det? -Hej! Godt. 58 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Rart at møde dig. 59 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Lad os gå derover. 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 -Kim? -Ja. 61 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin? Kane? 62 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Er I klar til at blive helet? 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Jeg er klar. Lad os heale. 64 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 -Min tvilling-dronning! -Hej. 65 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Hvordan har du det? 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Jeg har lavet meget healing. 67 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 Og jeg har arbejdet med en skøn Reiki-healer ved navn Janice. 68 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Jeg har haft dybe samtaler med Janice, som har hjulpet mig. 69 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 I den her vennegruppe 70 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 er der flere problemer, der skal løses. 71 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Jeg håber, vi kan komme på bølgelængde igen. 72 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 -Godt at møde dig. -I lige måde. 73 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Jeg ser frem til det her. 74 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 En advarsel. Du bliver måske gravid af det her. 75 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 -Åh gud! -Det er Kevin. 76 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 -Det er Kevin. -Nej. Hvis jeg tager tøjet af. 77 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Godt at møde dig. 78 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 -Kender du Janice? -Nej. 79 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 -Du fortalte om hende. -Du fandt hendes Instagram. 80 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 -Nej, på Google. -Stalkede du mig? 81 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Nej, jeg så bare et foto af personen, hun talte om. 82 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Der er vist mere, vi ikke ved. 83 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 -Lad os gå herhen. -Ja. 84 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 -Skal vi sætte os? -Ja, på gulvet. 85 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 -Jeg vil gøre det her. -Ja, godt. Gør jer komfortable. 86 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Jeg tænder et stearinlys for at signalere, at vi nu går ind i et safe space. 87 00:04:21,219 --> 00:04:25,932 Det skal kultivere empati og medfølelse for hinanden og finde fælles fodslag. 88 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Det handler om ikke-voldelig kommunikation. 89 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 -Hvad? -Om hinandens følelser. 90 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 -Om hinandens følelser. -I gruppen? 91 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 I gruppen. 92 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Hvis du har det på en bestemt måde, er det sikkert at dele her. 93 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Ingen dømmer, hvad du siger. Vi vil alle lytte. 94 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 For mig har det været en rejse med selv-healing 95 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 og selverkendelse, som jeg aldrig har gjort før. 96 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Jeg har altid gjort mig selv mindre vigtig. 97 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Hvor jeg… Jeg er vokset meget. 98 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Jeg er taknemmelig for jer alle og vores venskab. 99 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 I er familie for mig. 100 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, det er ikke nemt at se dig kæmpe med Andrew i årevis. 101 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Jeg ved, at du en skønne dag finder en fantastisk person. 102 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Jeg er stolt af dig, og du er skøn. 103 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 -Tak. -Tak. 104 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 -Min tur. -Ja. 105 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Jeg tror, jeg har brug for mere healing. 106 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Jeg har fortsat barrierer i forhold til venskaber, 107 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 og jeg må stole mere på jer. 108 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Tillid. 109 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 Det er det grundlæggende ved alle venskaber. 110 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 -Ja. -Ja. 111 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Okay, i forhold til Kevin, jeg lærer at værdsætte vores venskab mere. 112 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, du er en af mine rigtig gode venner, og vi var igennem meget sammen. 113 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 Og jeg er der altid for dig. 114 00:05:45,428 --> 00:05:50,141 Jeg var midt i jeres anliggende, eller nej, men I er mine sande venner. 115 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Og jeg forsøger at være en ven. 116 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Jeg forsøger, og det er ikke nemt. 117 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, du betyder meget for mig. 118 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Derfor blev jeg såret. 119 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Det skal du vide, for vores venskaber her vil vare en livstid. 120 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Ja. 121 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Jeg vil give Kevin ordet, 122 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 for det rørte dig vist virkelig. 123 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Hvordan føles det at høre Kane sige det? 124 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Nej… 125 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Det er okay. 126 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Græd. Ud med det. Det er okay. 127 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Det er godt at slippe det fri. Tårer er skønne. 128 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Kane overrasker mig, 129 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 for jeg troede ikke på, da han sagde, venskabet betød noget. 130 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Jeg troede, at han var ligeglad. 131 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin har været en god ven. Han er bare rar. 132 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 -Tak. Du betyder alt for mig. -Det var så lidt. 133 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Hvis jeg har ret, må jeg vælge et par af dine sko. 134 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 -Du godeste! -Nej! 135 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Du milde! 136 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Så at høre ham sige, at han også savnede det, 137 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 det bevægede mig virkelig. 138 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 -Det er ikke nemt. -Du savnede… 139 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 -Det er ikke nemt. -Du savnede det. Samme her. 140 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Ja. 141 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Jeg indså ikke, hvor meget det påvirkede mig. Jeg er bare… 142 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Jeg har altid haft svært ved at stole på folk. 143 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Jeg har lært at droppe folk, så det påvirker mig ikke. 144 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Det er ikke altid godt. 145 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Jeg ved, at Kevin har det svært. Jeg ved, han er en god person. 146 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Det er en sand ven. 147 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Og jeg lærer, hvordan jeg er venner med ham igen. 148 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Okay, jeg vil gerne afslutte vores ritual med en buddhistisk te-ceremoni. 149 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 Formålet med det er symbolik. Vi fylder den anden persons krus, 150 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 og I skal tilføre intention til teen. 151 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Forestil jer, I tilfører det kruset, og de modtager det. 152 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Så lad os begynde. 153 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, jeg vil bare sige, at… 154 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 At jeg stoler på dig. Jeg værdsætter vores venskab højt. 155 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Jeg holder mit ord, da jeg sagde, at uanset hvad der skete mellem os, 156 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 ville vi altid være venner, og det har jeg det godt med. 157 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Kevin og jeg er bedre som venner end som kærester, 158 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 og vi har noget, der er så særligt og unikt. 159 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Jeg er glad for, han forstår det og ikke bærer nag. 160 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Vi vil være venner i meget lang tid. 161 00:08:40,895 --> 00:08:43,773 -Skal vi slutte med et gruppekram? -Ja. 162 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 -Og kysse. -Kysse… 163 00:08:46,484 --> 00:08:47,610 Lad os lave makeup. 164 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 -Tak, venner. -Tusind tak. 165 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Hvor bekendt er du med mit arbejde og alt det? 166 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Jeg er en fan. 167 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 -Skønt. -Jeg er kæmpe fan. 168 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields er en af de mest ikoniske fotografer nogensinde. 169 00:09:18,975 --> 00:09:23,396 Hans værker blev solgt hos Sotheby's og fremvises i gallerier i hele verden. 170 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Det er vanvittigt, at han… 171 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 …vil fotografere mig. 172 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Jeg vil lave noget interessant og unikt. 173 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Så spørgsmålet til dig er, hvor langt du er villig til at gå? 174 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Åh gud. 175 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Man kan altid have en samtale om ens arbejde. 176 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Det fører altid til spørgsmål. Det åbner for dialog. 177 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Elsker det! 178 00:09:46,961 --> 00:09:49,171 Det fremkalder følelser. 179 00:09:49,255 --> 00:09:52,174 Hvilke vil du hænge op og ikke hænge op i dit hus? 180 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Måske det, hvor du ødelægger en Birkin-taske. 181 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Okay. 182 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 -Om det så er ild… -Jep. 183 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 At have… 184 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 -Har du Birkins? -Ja. 185 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Har du nogen, du er villig til at ofre? 186 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Du får den måske ikke igen, men du får et billede. 187 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Stikker du ild til mig? 188 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 -Har du prøvet det? -Nej. 189 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Måske, så. 190 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Jeg er introvert og genert. 191 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 Hvad har du gjort i dit liv, hvor du tænkte: 192 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "Jeg var rædselsslagen, og jeg gjorde det"? 193 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Jeg blev for nylig spurgt, om jeg ville 194 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 være med i den 30. sæson af Vild med dans. 195 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 -Du er introvert? -Ja. 196 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Okay. Og din idé af: "Lad mig gøre noget for sjov" 197 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 er: "Jeg danser foran millioner." Du synes, det er en god idé. 198 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Når du siger det på den måde, og jeg skal gå klædt i nærmest intet… 199 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 -Vild med dans vil have, at du… -Ja, halvnøgen. 200 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 -En tredjedel. -Okay. 201 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 Ja, eller helt nøgen. -84 % nøgen. 202 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Er du komfortabel med nøgenhed her? 203 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Jeg har vel bare lidt et identitetsproblem, 204 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 hver gang jeg skal vise mere hud, fordi 205 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 i min kultur det er vigtigt at være bleg og hvid, 206 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 fordi det er et tegn på… I det mindste i gamle dage 207 00:11:18,636 --> 00:11:23,474 var det et tegn på velstand. Du er indenfor. Du slider ikke udenfor. 208 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 Når du er bleg i vestlig kultur, bliver du betragtet som usund. 209 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 Folk sagde, at jeg så syg ud, at jeg var usund. 210 00:11:32,608 --> 00:11:39,323 Så jeg har altid været fanget i de her øst mod vest skønhedsidealer. 211 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Der er ting, jeg ved om din kultur, 212 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 men der er tydeligvis ting, jeg ikke aner noget om. 213 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 Så jeg vil gerne lave noget med kultur i billedet. 214 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Hvis vi taler øst og vest, ikke? 215 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 Det klassiske østlige ville være frisuren og alt det der. 216 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 -Meget traditionelt og dynastisk. -Ja. 217 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Når man så tænker vest, tænker jeg western. 218 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Ikke? En gammel western-by. 219 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Det klassiske, en salon. 220 00:12:10,980 --> 00:12:16,277 Så der er det bogstavelige øst og det bogstavelige vest med dig i midten. 221 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Det, jeg ser, er meget anderledes end det, jeg tænkte, 222 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 før vi satte os og talte om det, så jeg er meget spændt. 223 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 -Hvordan forbereder jeg mig? -Du skal intet gøre. 224 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Du har forberedt dig til det foto hele dit liv. 225 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 -Åh gud. -Du skal bare dukke op. 226 00:12:34,712 --> 00:12:36,881 -Jeg gør resten. -Men beklædt. 227 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 -Angiveligt. -Åh gud. 228 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, du er så huslig. 229 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 -Ikke mad, men rengøring. -Jeg hader rengøring. 230 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Det er hårdt arbejde. 231 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Jeg slapper af. Jeg lægger den væk. 232 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 -Hvis vi bliver sultne. -Kagen er her. 233 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Lad, som om jeg er en kurer. 234 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 -Går du udenfor? -Ja, jeg beder Kevin om at åbne. 235 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 -Et tilfældigt sted i Pennsylvania. -Er samtalen vigtig? 236 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Vi taler om fætre og kusiner. 237 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 -Fætre og kusiner? -Ja. 238 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Det er cool. 239 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Kunne I lide aftensmaden? 240 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 -Vi spiste lige. -Var det godt? 241 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 -Kunne du lide det? -Elskede det. 242 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 -Spiste du ikke det samme? -Jeg spørger bare. 243 00:13:35,272 --> 00:13:38,400 -Vil du åbne døren? -Han er utålmodig. 244 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 -Du milde! -Der er levering! 245 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 Stort tillykke til dig 246 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Stort tillykke til dig 247 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Jeg sætter den her. 248 00:13:50,204 --> 00:13:52,957 -I huskede det. -Ønsk noget. 249 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 -Må jeg fortælle det? -Nej. 250 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 Nej. Det går i opfyldelse. 251 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 -Ja! -Tillykke med fødselsdagen. 252 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Kom nu. 253 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 -Tillykke. -Tak. 254 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Tillykke. 255 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 -Tillykke, Opa! -Tak. 256 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Knæk min ryg! 257 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Jeg troede, I havde glemt det. 258 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Jeg værdsætter dig. 259 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Jeg har givet mange kager til Kane til hans fødselsdage, undskyldninger. 260 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Hans måde at sige: "Undskyld. Vi kan råde bod på tingene," 261 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 er ved også at give mig en. 262 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Selvom den ikke er så fin som dem, jeg giver ham, er det en start. 263 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Da jeg først ankom her, følte jeg mig lidt anspændt. 264 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Der var uafklarede ting. Nu føler jeg mig… 265 00:14:39,420 --> 00:14:42,715 Jeg har det så godt. Jeg føler mig som mig selv. 266 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 -Jeg slettede dig ikke. -Gjorde du? 267 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Nej. Jeg blokerede dig. 268 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Vent, hør her… 269 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 -Jeg blokerede ham. -I lige måde. 270 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 -Lad os følge hinanden igen. -Ja, det burde vi. 271 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Se følgere. 272 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 -Jeg vil ikke. -Jeg vil se! 273 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Gå hen til dem, du følger. 274 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Stories og opslag! 275 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Du milde, du lavede stories og opslag! 276 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Jeg likede dine billeder. 277 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Hej! 278 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 -Åh gud, det er legenden. Manden. -Hvordan går det? 279 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 -Tak for det her. -Jeg glæder mig. 280 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Da Mike og jeg var på vej i dag, begyndte jeg at sige, 281 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 at det er det her fede show, bla, bla, bla. 282 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Og jeg sagde: "Nå ja." Det største problem på showet er, 283 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 at du bliver mobbet af Anna. 284 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Nu får jeg insiderviden. Så jeg tænker: "Hvad er sandheden?" 285 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Hun kan ikke lide mig og vil finde ting, hun kan kritisere. 286 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Hun hader den ting ved dig, som hun selv mangler. 287 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Ulykkelige personer er ikke glade for lykkelige personer. 288 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Du virker bare som en lykkelig person. 289 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Bortset fra din frygt for at dø i dag. 290 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 -Ja, terapi-sessionen. Meld mig til. -Ja. 291 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 -Hvis jeg overlever… -Ja, så gør vi det. 292 00:16:23,482 --> 00:16:28,487 Hvilken peptalk giver du til dine modeller og ofre… Eller… 293 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 -Ofre. -Deltagere. 294 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 "Deltagere" er bedre end "offer". 295 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Selv hvis du bliver ukomfortabel, eller hvis du er bange for at prøve noget, 296 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 så vær villig til at gå til den grænse. 297 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Jeg tager nogle gange til udsalg hos Neiman Marcus, men… 298 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Jeg tror ikke, nogen rigtig elsker at træde ud af deres komfortzone. 299 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Men jeg bliver ikke yngre. 300 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Så jeg må prøve det hele på et tidspunkt. 301 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Så nu gør jeg det. 302 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Vi tager et shot Johnny Walker. 303 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 -Ved du hvad? -Vi gør bare… 304 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Jeg hælder lidt. Lad os fandeme gøre det. Sådan. 305 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 Okay. Ja. 306 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 -Det er noget nyt for mig. -Skål. 307 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 -Skål. -For at du overlever i dag. 308 00:17:17,870 --> 00:17:20,664 -Det er hårdt. Vi mister lys. -Kom så. 309 00:17:20,748 --> 00:17:22,166 -Det er nu. -Jeg er klar! 310 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Hun er allerede fræk. 311 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Kom så. 312 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Okay. Du skal være meget stoisk. 313 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Okay. 314 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 -Alt blæser den vej. -Okay. 315 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Ja, sådan. Det er godt. 316 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Okay. Klar? Og action. 317 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Fedt. Stå stille. 318 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Hold det. Ja, perfekt. Nemlig. 319 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Klar til at være ukomfortabel? Fjern det. 320 00:18:06,543 --> 00:18:09,505 -Fjerner vi det? -Alle har været nøgne. 321 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Perfekt stilling. 322 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Bliv i den. Det lange… 323 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Ja. 324 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Udmærket. 325 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Nu er du stærk. 326 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 Ja, sådan. 327 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Perfekt. 328 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Lige der. Super. 329 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Ja, netop. 330 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Hold den position. Stå stille. 331 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Fantastisk. 332 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Kig den vej. Ja, sådan. Hold den. 333 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 Jeg kan ikke huske sidste gang, jeg blev udfordret sådan følelsesmæssigt, 334 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 fysisk. 335 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Jeg føler, at jeg opdager 336 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 nye sider af mig, jeg ikke vidste eksisterede. 337 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 -Færdig! -Ja! 338 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 Var det så slemt? 339 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 -Nej. -Tak. 340 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 -Tak. -Ind og få varmen. 341 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 -Vil du lære at køre? -Ja, lad os gøre det. 342 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Giv den en smule speeder. 343 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Let foden på koblingen. 344 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Sådan! 345 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 En smule mere speeder! 346 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Vi kører den fandeme! Foden på koblingen! 347 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 -Du gjorde det. -Ja! 348 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 KANES LEJLIGHED WEST HOLLYWOOD 349 00:19:30,502 --> 00:19:33,630 -Hvad er det? -Dobbelt øjenlåg-tape. 350 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Hvordan virker det? 351 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 -Vent. Lad mig lige se. -Jeg vil se. 352 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Fremstillet i Japan. Godt. 353 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 -Pis! -"Find din ideelle dobbelt øjenlåg-linje." 354 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 "Sæt tape på øjenlåget." 355 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 "Dramatisk forandring." 356 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Lad mig lige læse det. "Sæt på fra den tynde side." 357 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Jeg troede, den sad fast, og det var det. 358 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 -Har jeg en dramatisk…? -Det er så skævt. 359 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 -Ser jeg dramatisk ud? -Lad mig se. 360 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 -Hvad fanden gjorde du? -Prøv den. 361 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 -Er dine øjenlåg ægte? -Så mine… 362 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Da jeg var lille, havde mine øjne enkelt-øjenlåg. 363 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 Da jeg blev ældre, fik et øje dobbelt øjenlåg. 364 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Jeg fiksede det, så de matchede. 365 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Det er en lang forklaring på, at du valgte operation. 366 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Uanset din traumatiske barndom, så fik du en operation. 367 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Jeg er stolt af mig selv. 368 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 -Ja. -Se, hvor godt det ser ud. 369 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 Jeg har altid ønsket mig større øjne. 370 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 De var ujævne. 371 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Jeg overvejer dobbelt øjenlåg-operation, og I skal hjælpe. 372 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Hvis I ser godt efter, kan I se folden her. 373 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Mine øjne skal være mere lige, som I kan se. Se. Sådan… 374 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Mit venstre øje er større end det højre. 375 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 Jeg tænker: "Far, hvad nu? Hvad gjorde dig og mor, så det skete?" 376 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 -Jeg kan lide det. -Det er tæt på. 377 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Nu vil jeg have begge. 378 00:21:10,560 --> 00:21:15,607 -Kan du hente mig på hospitalet? -Det er faktisk lidt større. 379 00:21:15,691 --> 00:21:20,988 Det er almindeligt i Asien, når pigerne fylder 13, 14, 380 00:21:21,071 --> 00:21:23,740 at de vælger operation med forældrenes støtte. 381 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Men ingen fyre får lavet det. De taler ikke om det. Det er et tabu. 382 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Min far har altid misbilliget alle de behandlinger og lignende. 383 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Han siger, det ikke er naturligt, men for mig er det noget, 384 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 hvor jeg føler, jeg har arbejdet så hårdt for min krop, 385 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 og jeg har tabt mig. 386 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Og jeg synes, det føles rigtigt… 387 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Den sidste forbedring. 388 00:21:49,516 --> 00:21:53,895 -Men hvornår er det nok? -Det er min sidste operation. 389 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 -Jeg ved ikke… -Det ved jeg bare. 390 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Jeg er usikker på operationer, for nu hvor jeg er ældre, 391 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 burde jeg elske mit udseende. Jeg er smuk. 392 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Men nu har jeg flere penge, så nu kan jeg gøre det. 393 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 Det er ligegyldigt. Jeg vil ikke lyde hyklerisk. 394 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 For jeg var meget usikker som ung. 395 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Jeg fortryder det ikke, men jeg vil ikke tilskynde plastikkirurgi, 396 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 for nu jeg er ældre, tænker jeg, man skal elske sit udseende. 397 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 Dobbelt øjenlåg-operationen er meget almindeligt i Asien. 398 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Men det bliver ikke talt meget om. 399 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 Det er nærmest en hemmelighed, folk vil holde på. 400 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 Folk tror, at hvis du vil have dobbelt øjenlåg, 401 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 er det, fordi du vil se vestlig ud. Det tænkte jeg ikke, 402 00:22:37,397 --> 00:22:42,694 for enkelte øjenlåg er smukke, og dobbelt øjenlåg er smukke. 403 00:22:42,778 --> 00:22:44,488 Det er, hvad man foretrækker. 404 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Uanset hvad du beslutter dig for, så støtter jeg dig. 405 00:22:48,617 --> 00:22:50,952 Hvis du ikke gør det, er det det samme. 406 00:22:51,036 --> 00:22:54,623 -Ændringen er minimal. -Kan du tape det hver gang? 407 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Nej, jeg er virkelig dårlig til makeup. 408 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Jeg er ikke en tøset pige. Jeg er dårlig til det. 409 00:23:12,808 --> 00:23:15,435 KEVINS LEJLIGHED LOS ANGELES 410 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 -Hvad så? -Hej. 411 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Hej. 412 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 -Den er til dig. -Seriøst? 413 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 -Du godeste. -Jeg har lige ryddet op. 414 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 -Bare lad skoene blive på. -Sikker? 415 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 -Du ser godt ud i hæle. -Det gør jeg. 416 00:23:39,292 --> 00:23:42,963 Jeg vil beholde dem på. Vent, den her er også til dig. 417 00:23:43,922 --> 00:23:45,549 Jeg håber, du kan lide dem. 418 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 Prøver du at sige noget med det? 419 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 -At du skal bruge nyt sengetøj. -Okay. Hvor kommer det fra? 420 00:23:55,183 --> 00:23:59,438 Kev! Stil den herovre. Her skal den stå. Lige her. 421 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Efter Malibu er mit og Kevins forhold blevet meget bedre. 422 00:24:03,442 --> 00:24:06,027 Jeg føler, vi fik talt om så meget. 423 00:24:06,111 --> 00:24:08,321 Vi er mere direkte over for hinanden. 424 00:24:08,905 --> 00:24:11,241 -Jeg sætter mig. -Du kigger på min mave. 425 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 -Det gjorde jeg ikke. -Kig mig i ansigtet. Ikke mavemusklerne. 426 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Men han kan ikke stoppe med at flirte. 427 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 Han kan ikke lade være, men jeg forstår ham godt. 428 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Hvis jeg var ham, og Kim stod der… Jeg forstår det fuldkommen. 429 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 Hvad er det? En koreansk hjemmeside? 430 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Ja, så… 431 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Jeg mødtes med nogen, 432 00:24:35,807 --> 00:24:40,562 og hun skal hjælpe mig med at lede efter min biologiske familie. 433 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 Virkelig? 434 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, meget erfaren inden for koreanske adoptioner. 435 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Hun var en af de første personer, 436 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 der blev adopteret og fandt sine biologiske forældre. 437 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Nu vil hun hjælpe andre med det samme. 438 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 -Endelig… -Vi mødes! 439 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 -Godt at se dig. -I lige måde. 440 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Jeg mødte Susan Cox gennem det koreanske konsulat, 441 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 og hendes livsmission er at hjælpe adoptivbørn med at finde deres forældre. 442 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Kevin, da jeg ledte efter min biologiske familie, 443 00:25:11,593 --> 00:25:15,222 indrykkede jeg en annonce. Det ville jeg råde dig til. 444 00:25:15,305 --> 00:25:21,311 Hver eneste information kan måske føre til noget mere. 445 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Jeg troede altid, at jeg havde sluttet fred med at lede efter dem. 446 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Især efter jeg prøvede hypnoterapi, hvor jeg delte mine oplevelser, 447 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 men efter noget tid åbnede det en ny Pandoras æske af spørgsmål. 448 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Og jeg indså, at det her blot var begyndelsen. 449 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Hun gav mig ting, jeg kunne gøre. 450 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Indrykke en annonce i avisen, den koreanske avis. 451 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Hvad skal jeg skrive? 452 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Kevin Kreider, model, fitnessmodel, forsøger at finde…" Jeg ved det ikke. 453 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 "Kevin Kreider? Det lyder ikke koreansk." 454 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 -En hvid fyr. -Dit navn på koreansk? 455 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 456 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Så det, jeg vil sende, er… 457 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 -Er det dig? -Ja, et billede. 458 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 -Se dig med dit grydehår. -Ja. 459 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev! 460 00:26:11,570 --> 00:26:15,282 -Hvordan kan nogen bortadoptere det? -Det tænkte jeg også. 461 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 Godt, så… 462 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Kim Tae Jin, 463 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 barnebarn til Kim Hwa-Jung i Suwon City…" 464 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Leder efter… 465 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "…leder efter…" 466 00:26:28,253 --> 00:26:32,716 Din biologiske familie. Så alle. Din mor, far, bedstefar. 467 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "…eller enhver, som kan…" 468 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 -Hjælpe. -"Hjælpe." 469 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Forklar. Hvem er du? 470 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Hvor blev du født? Hvornår havde du sidst…? 471 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Han blev født i juli måned 472 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 i månekalenderåret 1983." 473 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 -Hvor blev du adopteret henne? -"Han blev adopteret fra Hunong-hjemmet." 474 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 "Han kom til en familie i Philadelphia…" 475 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Sådan. 476 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "…da han var tre år gammel." 477 00:27:03,747 --> 00:27:05,373 Skriver jeg, han er nuttet? 478 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Du ser godt ud. 479 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Det ved jeg godt. Fokuser. 480 00:27:12,297 --> 00:27:15,592 Jeg prøver. Skal jeg sige, jeg leder efter en afslutning? 481 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Ja. Skriv det, du føler. 482 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 Det er en besked til verden og mennesker derude. Man ved aldrig. 483 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Jeg føler med dig. Det minder mig om, hvad jeg var igennem. 484 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Jeg vil gøre mit bedste for at hjælpe dig med at finde din familie. 485 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 -Så du kan få en afslutning. -Tak. 486 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 Du kan have brødre og søstre. 487 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 -Ja. Det… -Måske har du en lækker bror. 488 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Wow. 489 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Hvabehar? 490 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Nej, forestil dig det. 491 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 PLASTIKKIRURGI 492 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 -Doktor V. -Kane. 493 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 -Hej. -Hvad så, mand? 494 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 -Se dig. -Godt at se dig. 495 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Du har de bedste jakkesæt. Er det Tom Ford? 496 00:28:11,147 --> 00:28:14,442 -Lanvin. -Se min doktor i Lanvin. 497 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 -Grunden til, jeg er her igen, er… -Sig frem. 498 00:28:19,239 --> 00:28:24,077 Jeg har altid hadet… Ikke hadet, men noget, der gik mig på, 499 00:28:25,120 --> 00:28:31,459 var dobbelt øjenlåg. Jeg har to her, og der mangler et. 500 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 -Dine er skønne. -Tak. 501 00:28:33,545 --> 00:28:38,842 Så jeg føler, at hvis jeg fikser det lidt, vil mit ansigt være bedre. 502 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Jeg kan lide mit ansigt herfra. Ikke vinklen. 503 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Hvis man ser på asiater generelt, 504 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 har halvdelen af asiater en øjenlåg-foldning, 505 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 og den anden halvdel har det slet ikke. 506 00:28:50,395 --> 00:28:53,440 Et perfekt eksempel. De har en delvis foldning. 507 00:28:53,523 --> 00:28:55,358 -Den ender der. -Jeg er delvis. 508 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 -Ja. -Gør det ondt? 509 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 Ikke på mig. 510 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 -Hvordan er proceduren? -Du er vågen, eller du sover. 511 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Du skal have sting i øjet i en uges tid. 512 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Det vil være hævet i fire måneder, og så vil det fortage sig. 513 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 Fire måneder? 514 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Men foldningen er der med det samme. 515 00:29:13,001 --> 00:29:16,880 -Risikoen er et asymmetrisk øjenlåg. -Får jeg pengene tilbage? 516 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Jeg laver sjov! Jeg stoler på dig. 517 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 -Du får 10 % tilbage. -Jeg… 518 00:29:21,926 --> 00:29:25,263 -Man kan revidere det, ikke? -Det kan man. 519 00:29:25,346 --> 00:29:28,266 Men vi prøver at gøre det korrekt den første gang. 520 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 I forhold til prisen, er det en Hermes-taske? En Chanel jumbo 2.55? 521 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 -Jessie kan tale om… -Dr. V, hvis jeg gætter korrekt, 522 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 vil jeg have 30 % rabat. 523 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 Det er det sidste på listen, jeg vil have lavet. 524 00:29:42,781 --> 00:29:46,993 Min ansigt skal være symmetrisk. Se Angelina Jolie. Perfektion, ikke? 525 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Jeg glæder mig til at se perfekt ud. 526 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Jessie, jeg tænker 20.000. 527 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 -20.000 med bedøvelse. -Rabat. 528 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 -Hvad med kontant? -Giver I kontant rabat? 529 00:29:57,170 --> 00:29:58,797 Jeg går til en hæveautomat. 530 00:30:17,482 --> 00:30:19,776 -Hej. -Hej! 531 00:30:19,859 --> 00:30:24,697 Jeg indså i øvrigt lige, at jeg har en Birkin med. 532 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Brænd den ikke i dag. 533 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 -Lad mig se. -Ikke i dag. 534 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Lad os se nærmere. 535 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Wow. 536 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Du milde. 537 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 -Hun er lavet af struds. -Den her under vand. 538 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 -Nej! Vær sød mod hende. -Havets bund ville være fantastisk. 539 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Overvej det. 540 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 -Vi skal se på… -Er det så stort? 541 00:30:43,591 --> 00:30:44,801 Vi lavede det stort. 542 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Jeg vil ikke se mig i den størrelse. 543 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 -Det sker nu. -Nej! Jeg vil ikke. 544 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 -Så… -Jeg foretrækker mig i en firkant. 545 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 -Så… -Hold da… 546 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 Vi ramte øst møder vest-temaet. 547 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 Det er vildt, for salon-følelsen med Ferrarien og den østlige kultur. 548 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Som jeg sagde, det fungerede. Nu skal vi kigge på det andet. 549 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 -Det andet? -Nemlig. 550 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 Jorge kommer med det andet. 551 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Det er godt. 552 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Jeg får kuldegysninger. 553 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Jeg kan ikke fjerne øjnene fra mit ansigt. 554 00:31:28,261 --> 00:31:34,017 Talte vi ikke om din barndom og alt det der, er det… 555 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 Jeg kan mærke en del af den samtale i det her foto. 556 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 Jeg er nysgerrig på, hvad du tænker om det her, for det er anderledes. 557 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Måske vidste du ikke, at jeg tog det af dig. 558 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 -Du godeste! -Ikke? 559 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 Jeg elsker det fandeme. 560 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Er det ikke sjovt? 561 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Det er den skøreste tidskapsel nogensinde. 562 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Ja, jeg elsker også mikrofonen, walkie-talkien… 563 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 -Vandet. -Vandet, det hele derovre. 564 00:32:07,467 --> 00:32:13,222 -Og herovre har han lydtasken og det hele. -Jeg har kuldegysninger. Hjertet hamrer. 565 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Det er sjovt, for han har maske på. 566 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 For det her blev gjort under COVID. 567 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Ikke? Det vil vi altid huske ud fra masken. 568 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 -At det blev lavet nu. -Åh gud. Ja! 569 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Det er så godt. 570 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 -Sjovt. -Det er mit yndlings. 571 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Det her… Det er det, du synes mindst om, ikke? 572 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 Men jeg elsker det stadig. 573 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 -Nu skal jeg vælge. -Ja. 574 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 Sagen med det, du mindst kan lide, er desværre… 575 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 Tager du pis på mig? 576 00:32:45,505 --> 00:32:47,215 -Lad være. -De bliver ødelagt. 577 00:32:47,715 --> 00:32:51,552 De må ikke eksistere. Tag fat i en ende. 578 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 -Nej! -Gør det. 579 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 -Er det en syg slags terapi? -En, to, tre. 580 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Nej! 581 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 -Det føles godt. -Nej, det gør ej. 582 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Færdig. 583 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 -Utroligt. -Tak. 584 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Jeg glæder mig til dit næste projekt. 585 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 -Vi ses senere. -Nej! Ikke den! 586 00:33:09,821 --> 00:33:12,949 -Jeg skrider! -Nej! 587 00:33:23,126 --> 00:33:28,006 KEVINS LEJLIGHED LOS ANGELES 588 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Hej! 589 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 -Hej, Kevin. -Hvordan går det, Janice? 590 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Skønt. Hvad med dig? 591 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 Godt. Jeg lavede lige noget yoga. 592 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 Jeg udjævner min energi og chi, og jeg tænkte på dig. 593 00:33:58,453 --> 00:34:00,830 -Det føles så godt. -Det er fantastisk. 594 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Man giver slip 595 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 på den negative energi og følelserne i ens krop ved at åbne for hofterne. 596 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 -Sandt. -Vi er på samme bølgelænge. 597 00:34:12,633 --> 00:34:13,718 Stemning, ikke? 598 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Ja. 599 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Kunne du lide, da jeg gjorde det? 600 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Ja. 601 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Så… 602 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Jeg ville bare spørge, om du havde tid engang til 603 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 at tage på date eller noget, fordi… 604 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 Vi minder om hinanden, når det gælder spiritualitet og… 605 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Ja, jeg vil gerne høre mere om, hvad du kan lide. 606 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Ja? Lad os gøre det. Jeg sms'er et sted, tidspunkt. Så det passer. 607 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 -Det lyder godt, Kevin. -Det lyder godt. Vi ses. 608 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 Det er det, Reiki-healing handler om. Få den dårlige energi ud. 609 00:34:55,551 --> 00:34:56,803 Luk den nye ind. 610 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 Lukke Janices gode energi ind. Det er en perfekt ny start. 611 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 Ja! 612 00:35:35,133 --> 00:35:40,138 Tekster af: Niels M. R. Jensen