1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,596 --> 00:00:19,853
ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΟ
ΜΑΛΙΜΠΟΥ
3
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Τι μυρίζει έτσι; Μυρίζει πολύ ωραία.
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
5
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
-Σηκώθηκαν όλοι;
-Δεν ξέρω.
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,497
Βλέπω κάτι άλλο…
8
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Συγγνώμη. Δεν είδα τίποτα.
9
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Δεν πρέπει να με κοιτάς έτσι.
10
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
-Είναι ακριβώς μπροστά μου.
-Να σε βοηθήσω.
11
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Τι είναι αυτό;
12
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Θεέ μου.
13
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
-Μυρίζει σαν έμφραγμα.
-Ναι.
14
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Θεέ μου.
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Γιατί είσαι γυμνός;
16
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
-Πώς πάει;
-Μέρα!
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Δεν θέλω να βλέπω τέτοια το πρωί.
18
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
-Είναι πολύ νωρίς γι' αυτό.
-Τι εννοείς;
19
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Δεν θέλω να το βλέπω.
20
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
-Τι κοιτάς;
-Τίποτα. Δεν κοιτάω.
21
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Κέβιν, άλλαξα γνώμη.
22
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Όχι!
23
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Όχι! Μπλιαχ!
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
-Τι αηδία.
-Όχι!
25
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
-Έφτιαξα…
-Όχι.
26
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Πέτα την.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
-Αμάν.
-Μην την ξαναπιάσεις.
28
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
-Καλά.
-Φόρα ποδιά. Καλύψου λίγο.
29
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
-Για δείτε.
-Μιλάμε για πολλές τηγανίτες.
30
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
-Πολλή αγάπη.
-Ποιος θα φάει τόσες τηγανίτες;
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Εμείς. Καθίστε.
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Ίσως μπορείς να το κάνεις επαγγελματικά.
33
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
-Αλήθεια;
-Ναι.
34
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Εντάξει, ας φάμε.
35
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Είναι πολύ χοντρή.
36
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Μισό. Είναι οι διάσημες τηγανίτες
που ακούω τόσο καιρό;
37
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
-Για τις κοπέλες σου;
-Αυτό τις ταΐζεις;
38
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Γιατί μου στρέφεις το μαχαίρι;
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
-Μια ερώτηση έκανα.
-Ναι, αυτές είναι.
40
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
-Ναι;
-Ναι.
41
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Εντάξει.
42
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Είναι καλές.
43
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
Με εκπλήσσουν
οι μαγειρικές σου ικανότητες.
44
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Περίμενα ότι θα ήταν πολύ καλύτερες,
45
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
γιατί μιλάμε γι' αυτές αιώνες τώρα.
46
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Αλλά δεν είναι και τόσο.
47
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
Όμως, χαίρομαι που βλέπω τον Κέβιν
να χαζολογεί
48
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
και να είναι χαρούμενος.
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Θα μου δώσεις τη συνταγή;
50
00:02:24,644 --> 00:02:28,439
-Εκατό δολάρια αν τις φας σε πέντε λεπτά.
-Αλήθεια; Μπορώ.
51
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
-Πέντε. Πάμε!
-Πέντε λεπτά.
52
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Τριάντα δεύτερα.
53
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Σκατά.
54
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
-Μην πνιγείς.
-Έχει μια τρίχα!
55
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Αηδία.
56
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
-Δικιά σου.
-Είναι μακριά.
57
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Δικιά σου.
58
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
-Γεια. Πώς είσαι;
-Γεια. Καλά.
59
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Χάρηκα για τη γνωριμία.
60
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Πάμε εκεί.
61
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
-Κιμ;
-Ναι.
62
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Κέβιν. Κέιν;
63
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Έτοιμοι να θεραπευτείτε;
64
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Είμαι έτοιμος. Ας θεραπευτούμε.
65
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
-Η βασίλισσά μου.
-Γεια.
66
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Πώς είσαι;
67
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Τελευταία, κάνω πολλές θεραπείες.
68
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
Δουλεύω με μια φοβερή
θεραπεύτρια ρέικι, την Τζάνις.
69
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Έχω κάνει σοβαρές συζητήσεις μαζί της,
μ' έχει βοηθήσει πολύ.
70
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Νιώθω ότι σ' αυτήν την παρέα
71
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
υπάρχουν πολλά θέματα προς επίλυση.
72
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Ελπίζω να μπορέσουμε να τα βρούμε ξανά.
73
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
-Κέιν. Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα.
74
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Ανυπομονώ.
75
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Να ξέρεις. Ίσως μείνεις έγκυος
μετά απ' αυτό.
76
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
-Θεέ μου.
-Ο Κέβιν.
77
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
-Από δω ο Κέβιν.
-Όχι. Μόνο αν γδυθώ.
78
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Χαίρω πολύ, Κέβιν.
79
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
-Στάσου, ξέρεις την Τζάνις;
-Όχι.
80
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
-Μου είπες για εκείνη.
-Τη βρήκες στο Instagram.
81
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
-Όχι. Στο Google.
-Με παρακολουθείς;
82
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Όχι, είδα μόνο μια φωτογραφία σου.
83
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Κάτι δεν ξέρουμε.
84
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
-Πάμε.
-Ας καθίσουμε.
85
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
-Να καθίσουμε;
-Ναι, στο πάτωμα.
86
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
-Μ' αρέσει. Θέλω να το κάνω.
-Ωραία. Βολευτείτε.
87
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Θα ανάψω ένα κερί που θα σηματοδοτεί
ότι είμαστε σε ασφαλές χώρο.
88
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Θα αναπτύξουμε ενσυναίσθηση
89
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
και συμπόνια, θα βρούμε κοινό έδαφος.
90
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Πρόκειται για μη βίαιη επικοινωνία.
91
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
-Για τι;
-Για τα συναισθήματα.
92
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
-Για τα συναισθήματα.
-Της παρέας;
93
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Της παρέας.
94
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Αν νιώθετε κάπως,
εδώ μπορείτε να το εκφράσετε.
95
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Κανείς δεν κρίνει τι λέτε.
Όλοι θέλουμε να ακούσουμε.
96
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Για μένα, είναι ένα ταξίδι αυτοθεραπείας
97
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
και αυτοανακάλυψης,
κάτι που δεν έχω ξανακάνει.
98
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Πάντα έβαζα τον εαυτό μου πίσω.
99
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Πρώτη φορά εξελίσσομαι τόσο πολύ.
100
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Είμαι ευγνώμων για εσάς και τη φιλία μας.
101
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Είστε οικογένεια για μένα.
102
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Κέλι, δεν ήταν εύκολο να σε βλέπω
να παλεύεις με τον Άντριου.
103
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Σίγουρα μια μέρα θα βρεις κάποιον γαμάτο.
104
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Είμαι περήφανος για σένα.
105
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
106
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
-Σειρά μου.
-Ναι.
107
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Μάλλον χρειάζομαι περισσότερη θεραπεία.
108
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Είμαι ακόμα επιφυλακτική με τις φιλίες.
109
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
Πρέπει να εμπιστεύομαι περισσότερο.
110
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Εμπιστοσύνη.
111
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
Η εμπιστοσύνη είναι η βάση κάθε σχέσης.
112
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
-Ναι.
-Ναι.
113
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Εντάξει, με τον Κέβιν μαθαίνω
να εκτιμώ τη φιλία μας περισσότερο.
114
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Κιμ, είσαι πολύ καλή φίλη
και έχουμε περάσει πολλά μαζί.
115
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
Θα είμαι πάντα εδώ για σένα.
116
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
Μπλέχτηκα στις υποθέσεις και των δυο σας.
117
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Αλλά είστε αληθινοί φίλοι μου.
118
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Ξέρετε, προσπαθώ να είμαι φίλος.
119
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Προσπαθώ και δεν είναι εύκολο.
120
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Κέβιν, σημαίνεις πολλά για μένα.
121
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Γι' αυτό πληγώθηκα.
122
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Πρέπει να το ξέρεις, γιατί ξέρω
ότι αυτή η φιλία θα κρατήσει μια ζωή.
123
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Ναι.
124
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Θέλω να μιλήσει ο Κέβιν,
125
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
γιατί φαίνεται ότι όλο αυτό σε επηρέασε.
126
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Πώς νιώθεις
ακούγοντας τον Κέιν να λέει αυτά;
127
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Όχι.
128
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Όλα εντάξει.
129
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Κλάψε. Βγάλ' το από μέσα σου.
130
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Είναι απελευθέρωση. Τα δάκρυα κάνουν καλό.
131
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Με εκπλήσσει ο Κέιν,
132
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
επειδή δεν πίστευα
ότι αυτή η φιλία σήμαινε κάτι γι' αυτόν.
133
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Νόμιζα ότι είχε χαθεί, ότι αδιαφορούσε.
134
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Ο Κέβιν ήταν εξαιρετικός φίλος.
Είναι πάντα ευγενικός.
135
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
-Ευχαριστώ. Σημαίνεις πολλά για μένα.
-Παρακαλώ.
136
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Αν έχω δίκιο, θα διαλέξω
ένα ζευγάρι παπούτσια σου.
137
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
-Θεέ μου!
-Όχι!
138
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Θεέ μου!
139
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Ακούγοντάς τον να λέει ότι του έλειψε,
140
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
συγκινήθηκα ειλικρινά.
141
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
-Δεν είναι εύκολο.
-Σου έλειψε.
142
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
-Δεν είναι εύκολο.
-Κι εμένα το ίδιο.
143
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Ναι.
144
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Δεν είχα καταλάβει πόσο με βάραινε. Είναι…
145
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Μεγαλώνοντας, πάντα
είχα προβλήματα εμπιστοσύνης.
146
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Έμαθα να κρατάω αποστάσεις
για να μη μ' επηρεάζει.
147
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Αυτό δεν είναι καλό πράγμα.
148
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Ξέρω ότι ο Κέβιν δυσκολεύεται.
Ξέρω ότι είναι καλός άνθρωπος.
149
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
Είναι αληθινός φίλος.
150
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Και μαθαίνω να είμαι φίλος του ξανά.
151
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Θα ήθελα να τελειώσουμε
με μια βουδιστική τελετή τσαγιού.
152
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
Το όλο θέμα είναι τι συμβολίζει.
Γεμίζουμε το φλιτζάνι του άλλου
153
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
και το τσάι σημαίνει ότι θέλουμε εμείς.
154
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Φανταστείτε να το βάζετε στο φλιτζάνι
κι αυτοί να το λαμβάνουν.
155
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Ας ξεκινήσουμε.
156
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Κέβιν, θέλω να σου πω…
157
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
ότι σε εμπιστεύομαι.
Εκτιμώ πολύ τη φιλία μας.
158
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Κρατάω τον λόγο μου όταν είπα
πώς ό,τι κι αν γίνει μεταξύ μας,
159
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
θα είμαστε πάντα φίλοι
και χαίρομαι γι' αυτό.
160
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Είμαστε καλύτερα ως φίλοι παρά ως ζευγάρι.
161
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
Έχουμε κάτι ξεχωριστό και μοναδικό.
162
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Χαίρομαι που καταλαβαίνει
και δεν κρατάει κακία.
163
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Σίγουρα θα είμαστε φίλοι για πολύ καιρό.
164
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Να τελειώσουμε με αγκαλιά;
165
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
-Ναι.
-Ναι.
166
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
-Να φασωθούμε;
-Να φασωθούμε…
167
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Να φιλιώσουμε.
168
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
-Ευχαριστώ, παιδιά.
-Ευχαριστώ.
169
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Γνωρίζεις τίποτα για τη δουλειά μου;
170
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Είμαι θαυμάστριά σου.
171
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
-Τέλειο.
-Μεγάλη θαυμάστρια.
172
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Ο Τάιλερ Σιλντς είναι φωτογράφος
σύμβολο της εποχής μας.
173
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
Έργα του έχουν πουληθεί στο Sotheby's
174
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
και εκτίθενται σε γκαλερί παντού.
175
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Δεν το πιστεύω ότι αυτός…
176
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
θα φωτογραφήσει εμένα.
177
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Θέλω να κάνω κάτι
πολύ ενδιαφέρον, μοναδικό.
178
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Οπότε η ερώτησή μου για σένα είναι
πόσο μακριά μπορείς να φτάσεις;
179
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Θεέ μου.
180
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Πάντα γίνονται συζητήσεις για τα έργα σου.
181
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Θέλω να πω, εγείρουν ερωτήματα.
Ξεκινούν τον διάλογο.
182
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Μ' αρέσει.
183
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Προκαλούν διάφορα συναισθήματα.
184
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Υπάρχει κάτι που θα έβαζες στο σπίτι σου;
185
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Θα έβαζα τα έργα
που καταστρέφεις τις Birkin.
186
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Εντάξει.
187
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
-Αυτή που πιάνει φωτιά…
-Ναι.
188
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Που…
189
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
-Έχεις τσάντες Birkin;
-Ναι.
190
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Μπορείς να αποχωριστείς καμία;
191
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Ίσως να μην επιζήσει,
αλλά θα έχεις μια φωτογραφία.
192
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Θα μου βάλεις φωτιά;
193
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
-Σου έχουν βάλει;
-Όχι.
194
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Μπορεί.
195
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Είμαι εσωστρεφής και ντροπαλή.
196
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Έχεις κάνει ποτέ κάτι στη ζωή σου
και να είπες
197
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"Ήμουν τρομοκρατημένη, αλλά το έκανα".
198
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Μου ζήτησαν πρόσφατα να συμμετάσχω
199
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
στην 30ή σεζόν του Dancing with the Stars.
200
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
-Είσαι εσωστρεφής;
-Ναι.
201
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Εντάξει. Ήθελες να κάνεις κάτι
να περάσεις ωραία
202
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
και αποφάσισες να χορέψεις
μπροστά σε εκατομμύρια ανθρώπους.
203
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Έτσι όπως το θέτεις, δεν θα κάνω τίποτα.
204
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
-Στο Dancing with the Stars θέλουν…
-Μισόγυμνη.
205
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
-Σχεδόν γυμνή.
-Ναι.
206
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
-Ή τελείως. Με αυτοκόλλητα.
-Κατά 84% γυμνή.
207
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Νιώθεις άνετα να φωτογραφηθείς γυμνή;
208
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Νομίζω ότι με πιάνει κρίση ταυτότητας
209
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
κάθε φορά που πρέπει
να δείχνω το σώμα μου, γιατί
210
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
στην κουλτούρα μου,
πρέπει να είμαστε χλωμές, λευκές.
211
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
Είναι σημάδι…
ή τουλάχιστον ήταν στην αρχαιότητα…
212
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
Είναι σημάδι πλούτου και ευημερίας.
213
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Είσαι μέσα. Δεν δουλεύεις έξω.
214
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
Στη δυτική κουλτούρα όταν είσαι χλωμός
δεν θεωρείσαι υγιής.
215
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
Ο κόσμος θα έλεγε ότι είμαι άρρωστη.
216
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
Πάντα βρίσκομαι κάπου στη μέση.
Ανατολή εναντίον Δύσης,
217
00:11:36,696 --> 00:11:39,323
όσον αφορά τα πρότυπα ομορφιάς.
218
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Γνωρίζω για την κουλτούρα σου,
219
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
αλλά προφανώς αγνοώ και πολλά.
220
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Γι' αυτό θα ήθελα να κάνω κάτι
που να σχετίζεται με την κουλτούρα.
221
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Αν μιλάμε για Ανατολή και Δύση, σωστά;
222
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
Το κλασικό ανατολικό θα είχε να κάνει
με το χτένισμα, με όλο αυτό.
223
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
-Παραδοσιακό, αρχαίο.
-Πολύ παραδοσιακό.
224
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Όταν σκέφτομαι τη Δύση,
σκέφτομαι τα γουέστερν.
225
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Ναι. Μια βίντατζ πόλη των γουέστερν.
226
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Το κλασικό σαλούν.
227
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Θα έχουμε την Ανατολή
228
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
και τη Δύση και εσένα στη μέση.
229
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Αυτό που βλέπω διαφέρει
απ' αυτό που περίμενα,
230
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
όταν καθίσαμε να τα πούμε,
οπότε ανυπομονώ.
231
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
-Πώς να προετοιμαστώ γι' αυτό;
-Μην κάνεις τίποτα.
232
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Προετοιμάζεσαι για αυτό σε όλη σου τη ζωή.
233
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
-Θεέ μου.
-Πρέπει απλώς να έρθεις.
234
00:12:34,712 --> 00:12:36,881
-Τα άλλα άσ' τα πάνω μου.
-Ντυμένη.
235
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
-Μπορεί.
-Θεέ μου.
236
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Κέλι, είσαι σκέτη νοικοκυρά.
237
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
-Δεν μαγειρεύω, αλλά καθαρίζω.
-Μισώ το καθάρισμα.
238
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
Είναι σκληρή δουλειά.
239
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Με χαλαρώνει. Θα το κρατήσω αυτό.
240
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
-Ίσως πεινάσουμε.
-Κέλι, ήρθε η τούρτα.
241
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Θα κάνω ό,τι είμαι ο ντελιβεράς.
242
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
-Θα πας έξω;
-Πες στον Κέβιν να ανοίξει.
243
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
-Το πιο τυχαίο μέρος στην Πενσιλβάνια.
-Λέτε κάτι σημαντικό;
244
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Μιλάμε για ξαδέρφια που εμφανίζονται ξανά.
245
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
-Ξαδέρφια;
-Ναι.
246
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Καλό αυτό.
247
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Πώς ήταν το δείπνο; Σας άρεσε;
248
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
-Μαζί φάγαμε.
-Σου άρεσε;
249
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
-Σου άρεσε το δείπνο;
-Ναι.
250
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
-Τα ίδια δεν φάγαμε;
-Ναι. Απλώς ρωτάω.
251
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Μπορείς να ανοίξεις;
252
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Είναι ανυπόμονος.
253
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
-Θεέ μου!
-Ντελίβερι!
254
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
Να ζήσεις, Κέβιν, και χρόνια πολλά
Μεγάλος να γίνεις με άσπρα μαλλιά
255
00:13:45,908 --> 00:13:49,119
Παντού να σκορπίζεις της νιότης το φως
Και όλοι να λένε να ένας σοφός
256
00:13:49,203 --> 00:13:50,120
Θα τη βάλω εδώ.
257
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Το θυμηθήκατε.
258
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Κάνε μια ευχή.
259
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
-Μπορώ να την πω;
-Όχι.
260
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
-Θα βγει.
-Πες τη στο σύμπαν.
261
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
-Ναι!
-Χρόνια πολλά, φίλε.
262
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Έλα.
263
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
-Χρόνια πολλά.
-Ευχαριστώ.
264
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Χρόνια σου πολλά.
265
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
-Χρόνια πολλά!
-Ευχαριστώ.
266
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Τέντωσέ με.
267
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Νόμιζα ότι το ξεχάσατε.
268
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Σε εκτιμώ.
269
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Έχω δώσει πολλές τούρτες στον Κέιν,
για γενέθλια, απολογίες.
270
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Νομίζω πως θέλει να πει
"Συγγνώμη, ας τα βρούμε"
271
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
δίνοντάς μου μια τούρτα.
272
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Παρότι δεν είναι εξίσου καλή,
είναι μια αρχή.
273
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Όταν πρωτοήρθα εδώ,
νομίζω ότι ένιωθα λίγη ένταση.
274
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Ένιωθα ότι υπήρχαν άλυτα θέματα.
Τώρα, νιώθω…
275
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Φίλε, νιώθω πολύ καλά.
276
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Νιώθω ο εαυτός μου.
277
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
-Δεν σου έκανα ανφόλοου.
-Μου έκανες;
278
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Όχι. Σε έβαλα στη σίγαση.
279
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Περίμενε, σοβαρά…
280
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
-Τον έβαλα σε σίγαση.
-Κι εγώ εσένα.
281
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
-Ας το αναιρέσουμε.
-Ναι, να μην είμαστε σε σίγαση πια.
282
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Πήγαινε στο Ακολουθώ.
283
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
-Δεν θέλω.
-Θέλω να το δω!
284
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Πήγαινε στο Ακολουθώ.
285
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Ιστορίες και αναρτήσεις.
286
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Θεέ μου, έκανες ιστορίες και αναρτήσεις!
287
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Έκανα λάικ στις φωτογραφίες.
288
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Γεια.
289
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
-Θεέ μου. Είναι ο θρύλος.
-Πώς είσαι;
290
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
-Ευχαριστώ πολύ.
-Ανυπομονώ.
291
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Όταν ερχόμασταν με τον Μάικ,
άρχισα να του λέω
292
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
πού θα πάμε και τι θα κάνουμε,
και τα λοιπά.
293
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Και είπα "Ναι".
Το μεγαλύτερο πρόβλημα στην εκπομπή είναι
294
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
ότι σε παρενοχλεί η Άννα.
295
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Τώρα, τα μαθαίνω από μέσα.
Τι συμβαίνει στ' αλήθεια;
296
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Δεν με συμπαθεί και προσπαθεί
να βρει πράγματα να γκρινιάξει.
297
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Δεν της αρέσει σ' εσένα
ό,τι νιώθει ότι δεν έχει η ίδια.
298
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Στους δυστυχισμένους ανθρώπους
δεν αρέσουν οι ευτυχισμένοι.
299
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Κι εσύ φαίνεσαι ευτυχισμένη. Σωστά;
300
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Εκτός από τον φόβο σου
ότι θα πεθάνεις σήμερα.
301
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
-Ναι, θεραπεία. Θέλω κι εγώ.
-Ναι.
302
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
-Αν επιβιώσω…
-Αν επιβιώσεις, θα το κάνουμε.
303
00:16:23,482 --> 00:16:27,444
Τι λες συνήθως για να ανεβάσεις
ψυχολογικά τα μοντέλα σου;
304
00:16:27,528 --> 00:16:28,487
Τα θύματά σου…
305
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
-Θύματα.
-Συμμετέχοντες.
306
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
Προτιμώ το συμμετέχοντες.
307
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Ακόμα κι αν υπάρξουν στιγμές
που θα νιώσουν άβολα ή φόβο,
308
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
να είναι πρόθυμοι να φτάσουν στα άκρα.
309
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Καμιά φορά, πάω στις εκπτώσεις
στο Neiman Marcus, αλλά…
310
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Σε κανέναν δεν αρέσει
να ξεφεύγει από τα όριά του.
311
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Γιατί, ξέρεις , τα χρόνια περνάνε.
312
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Οπότε, καλύτερα να τα δοκιμάσω όλα.
313
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Πάμε.
314
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Να πιούμε κάνα σφηνάκι.
315
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
-Ξέρεις κάτι;
-Θα…
316
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Θα πιω λίγο. Ας το κάνουμε,
αν τα καταφέρουμε. Πάμε.
317
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
-Το 'χω.
-Ξέρεις.
318
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
-Δεν το 'χω ξανακάνει.
-Γεια μας.
319
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
-Γεια μας.
-Στο να επιβιώσεις.
320
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
-Δύσκολο. Πάμε. Χάνουμε το φως.
-Πάμε, σκύλες.
321
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
-Πάμε.
-Είμαι έτοιμη.
322
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Είναι πονηρούλα.
323
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Πάμε, παιδιά.
324
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Θέλω να είσαι πολύ στωική.
325
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Εντάξει.
326
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
-Φυσάει προς τα κει.
-Εντάξει.
327
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Ναι, έτσι. Πολύ ωραία.
328
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Εντάξει. Έτοιμη; Πάμε.
329
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Τέλεια. Ακίνητη εκεί.
330
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Μείνε έτσι. Τέλεια. Έτσι.
331
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Έτοιμη να νιώσεις άβολα; Βγάλ' τα όλα.
332
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
Να το αφήσω;
333
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Όλοι είναι γυμνοί.
334
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Τέλεια θέα. Τέλεια στάση.
335
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Μείνε έτσι. Κράτα το.
336
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Ναι.
337
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Πολύ ωραία.
338
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Τώρα είσαι δυνατή.
339
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
Και ναι. Έτσι.
340
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Τέλεια.
341
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Ακριβώς εδώ. Υπέροχα.
342
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Ναι, εκεί.
343
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Μείνε εκεί. Ακίνητη.
344
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Υπέροχο.
345
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Κοίτα προς τα κει. Ναι. Μείνε εκεί.
346
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά
που δοκιμάστηκα έτσι, συναισθηματικά,
347
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
σωματικά.
348
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Νιώθω ότι ανακαλύπτω
349
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
νέα κομμάτια μου
που δεν ήξερα ότι υπήρχαν.
350
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
-Τέλος!
-Ναι!
351
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
Ήταν τόσο οδυνηρό;
352
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
-Όχι.
-Ευχαριστώ.
353
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
-Ευχαριστώ.
-Πήγαινε να ζεσταθείς.
354
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
-Θες να μάθεις να οδηγείς;
-Ναι. Πάμε.
355
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Πάτα το, λίγο γκάζι.
356
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Τράβα τον συμπλέκτη.
357
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Ορίστε.
358
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Λίγο ακόμα γκάζι!
359
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Οδηγούμε! Πάτα το τέρμα!
360
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
-Τα κατάφερες.
-Ναι!
361
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
-Δεν είναι.
-Τι;
362
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Διπλή ταινία για βλέφαρα.
363
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Πώς δουλεύει;
364
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
-Μισό. Κάτσε να δω.
-Θέλω να δω.
365
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Γιαπωνέζικο, το εμπιστεύομαι.
366
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
-Γαμώτο.
-"Επιλέξτε την ιδανική γραμμή.
367
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
Βάλτε τη στο βλέφαρο.
368
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
-Δραματική αλλαγή".
-Για να δω.
369
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Κάτσε να διαβάσω.
"Κολλήστε την από τη λεπτή πλευρά".
370
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Νόμιζα ότι το κολλούσες και τέρμα.
371
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Έχω δραμ…
372
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Είναι θεόστραβο.
373
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
-Έχω δραματικό στιλ;
-Για να δω.
374
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
-Τι σκατά έκανες;
-Βάλε άλλη.
375
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Είναι τα αληθινά βλέφαρά σου;
376
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
Εντάξει, τα…
377
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Όταν ήμουν μικρή, είχα μονά βλέφαρα.
378
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Όσο μεγαλώνω, το ένα μεγαλώνει
και αποκτά διπλό.
379
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Έφτιαξα αυτό για να ταιριάζουν.
380
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Πολλά λόγια για να πεις
ότι έκανες επέμβαση.
381
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Είχες τραυματική παιδική ηλικία,
έκανες επέμβαση.
382
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Νιώθω περήφανη για μένα.
383
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
-Ναι.
-Κοίτα πόσο ωραίο είναι.
384
00:20:40,530 --> 00:20:45,661
Μεγαλώνοντας πάντα ήθελα μεγαλύτερα μάτια.
Μου φαινόντουσαν άνισα.
385
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Σκέφτομαι να κάνω βλεφαροπλαστική
και θέλω τη βοήθειά σας.
386
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Αν κοιτάξετε προσεκτικά,
θα δείτε την πτυχή εδώ.
387
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Θέλω τα μάτια μου να είναι
πιο ομοιόμορφα. Κοιτάξτε.
388
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Το αριστερό μου μάτι
είναι μεγαλύτερο από το δεξί.
389
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
Έλεγα "Μπαμπά, τι συμβαίνει;
Γιατί με βγάλατε στραβομάτη;"
390
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
-Μ' αρέσει.
-Σχεδόν.
391
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Τώρα θέλω και τα δύο.
392
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Θα με πάρεις από το νοσοκομείο;
393
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
-Καλύτερα;
-Είναι πιο μεγάλο.
394
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
Τα κορίτσια στην Ασία είναι σύνηθες
όταν φτάσουν στα 13 ή 14,
395
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
να κάνουν πλαστική,
με τη στήριξη των γονιών.
396
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Οι άντρες, όμως, δεν κάνουν.
Κανείς δεν το συζητά. Είναι ταμπού.
397
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Ο μπαμπάς μου δεν ενέκρινε ποτέ
τέτοιου είδους πράγματα.
398
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Λέει ότι δεν είναι φυσιολογικό.
Για μένα, όμως, είναι κάτι…
399
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
Νιώθω ότι έχω δουλέψει σκληρά
για το σώμα μου.
400
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
Και μόνο που έχασα βάρος.
401
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Και νομίζω ότι είναι το σωστό…
402
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
Είναι η τελευταία βελτίωση.
403
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Πότε, όμως, θα νιώσεις ότι έκανες αρκετά;
404
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Είναι η τελευταία.
405
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
-Δεν ξέρω.
-Φαίνεται. Μπορώ…
406
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Δεν είμαι σίγουρη πια για τις επεμβάσεις,
γιατί, τώρα που μεγάλωσα,
407
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
νιώθω ότι πρέπει να μας αρέσει
η εμφάνισή μας.
408
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Όμως, τώρα έχω περισσότερα λεφτά
και μπορώ να το κάνω.
409
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Δεν είναι θέμα χρημάτων.
Δεν θέλω να είμαι υποκρίτρια.
410
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Πιο μικρή ήμουν πολύ ανασφαλής.
411
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Δεν μετανιώνω. Ταυτόχρονα,
όμως, δεν στηρίζω τις πλαστικές,
412
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
γιατί μεγαλώνοντας πιστεύω
ότι πρέπει να αγαπάμε τον εαυτό μας.
413
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
Η βλεφαροπλαστική είναι
κάτι σύνηθες στην Ασία.
414
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Αλλά νιώθω ότι δεν το συζητάμε πολύ.
415
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
Είναι κάτι σαν μυστικό.
416
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
Ο κόσμος πιστεύει
ότι όποιος κάνει βλεφαροπλαστική
417
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
θέλει να φαίνεται Δυτικός.
Εγώ δεν το βλέπω έτσι.
418
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
Και το μονό βλέφαρο είναι ωραίο
και το διπλό είναι ωραίο.
419
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
Ό,τι προτιμάει ο καθένας.
420
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Ό,τι κι αν αποφασίσεις,
προφανώς και θα σε στηρίξω.
421
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Αν δεν το κάνεις, είναι το ίδιο.
422
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
-Η αλλαγή θα είναι μικρή.
-Θα μου βάζεις ταινία όποτε θέλω;
423
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Όχι. Δεν το 'χω καθόλου.
Είμαι πολύ κακή στο μακιγιάζ.
424
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Δεν είμαι κλασική κοπέλα.
Δεν το 'χω μ' αυτά.
425
00:23:12,808 --> 00:23:15,435
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
426
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
-Τι κάνεις;
-Γεια.
427
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Γεια.
428
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
-Αυτό είναι για σένα.
-Πλάκα κάνεις.
429
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
-Θεέ μου.
-Μόλις καθάρισα.
430
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
-Μη βγάλεις τα παπούτσια.
-Σίγουρα;
431
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
-Σου πάνε τα τακούνια.
-Όντως.
432
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
-Δεν θέλω να τα βγάλω.
-Σου πάνε.
433
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Κι αυτό είναι για σένα.
434
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
-Ευχαριστώ.
-Ελπίζω να σ' αρέσει.
435
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Θες να πεις κάτι με τα σεντόνια;
436
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
-Ότι χρειάζεσαι καινούργια.
-Δεν ξέρω πώς σου ήρθε…
437
00:23:55,183 --> 00:23:59,438
Κεβ, βάλ' το εδώ. Εδώ πρέπει να μπει.
438
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Μετά το Μαλιμπού,
η σχέση μου με τον Κέβιν έφτιαξε πολύ.
439
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Νιώθω ότι λύσαμε πολλά θέματα.
440
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Είμαστε πιο ξεκάθαροι μεταξύ μας.
441
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
-Θα καθίσω.
-Κοιτάς τους κοιλιακούς;
442
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Όχι, δεν τους κοιτούσα.
443
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Κοίτα το πρόσωπό μου. Όχι εκεί.
444
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Αλλά δεν μπορεί
να σταματήσει να φλερτάρει.
445
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Δεν μπορεί να κάνει αλλιώς.
Δεν τον κατηγορώ.
446
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Αν ήμουν στη θέση του
και έβλεπα την Κιμ, το ίδιο θα έκανα.
447
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Τι είναι αυτό; Κορεάτικη ιστοσελίδα είναι;
448
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Ναι, βασικά…
449
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Συνάντησα κάποια
450
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
και θα με βοηθήσει
451
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
να βρω τη βιολογική μου οικογένεια.
452
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Πλάκα κάνεις.
453
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Η Σούζαν Κοξ ξέρει τα πάντα
για τον κόσμο των υιοθεσιών.
454
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Ήταν από τις πρώτες
455
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
που βρήκε τους βιολογικούς της γονείς.
456
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Θέλει να βοηθήσει
κι άλλους Κορεάτες να το κάνουν.
457
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
-Επιτέλους…
-Από κοντά.
458
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Ναι.
459
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Τη γνώρισα μέσω του Κορεάτικου Προξενείου.
460
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
Βοηθάει υιοθετημένα παιδιά
να βρουν τους βιολογικούς τους γονείς.
461
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Όταν έψαχνα τη βιολογική μου οικογένεια,
462
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
έβαλα αγγελία.
463
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Αυτό να κάνεις κι εσύ.
464
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Οποιαδήποτε πληροφορία μπορεί να βρεις,
465
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
ίσως οδηγήσει σε κάτι άλλο.
466
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Πίστευα ότι είχα λύσει το θέμα
με τους βιολογικούς μου γονείς.
467
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Ειδικά αφού έκανα υπνοθεραπεία
και μοιράστηκα την εμπειρία μου.
468
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
Αυτό, όμως, ήταν σαν να άνοιξε
το κουτί της Πανδώρας, γεμάτο ερωτήσεις.
469
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Και συνειδητοποίησα ότι αυτή ήταν η αρχή.
470
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Μου είπε τι μπορώ να κάνω.
471
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Να βάλω αγγελία στην κορεάτικη εφημερίδα.
472
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Τι λες να γράψω;
473
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Κέβιν Κράιντερ, μοντέλο, αναζητά…"
Δεν ξέρω.
474
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Θα πουν "Κέβιν Κράιντερ;
Δεν είναι Κορεάτης.
475
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
-Είναι λευκός".
-Στα κορεάτικα;
476
00:26:00,892 --> 00:26:01,810
Τάε Τζιν Κιμ.
477
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Πρέπει να στείλω…
478
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
-Εσύ είσαι;
-Ναι, ένα σκετσάκι.
479
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
-Κοίτα κούρεμα.
-Το ξέρω.
480
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Κεβ!
481
00:26:11,570 --> 00:26:13,154
Πώς μπόρεσαν να σε δώσουν;
482
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
-Αυτό σκεφτόμουν.
-Μα τι γλυκός.
483
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
Λοιπόν…
484
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Κιμ Τάε Τζιν,
485
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
εγγονός του Κιμ Χουά Γιουνγκ
από την πόλη Σουογόν…"
486
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Ψάχνω…
487
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"…ψάχνει τους…"
488
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
-Την οικογένειά μου.
-Τον οποιονδήποτε.
489
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Μαμά, μπαμπά, παππού.
490
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"…ή οποιονδήποτε μπορεί…"
491
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
-Να βοηθήσει.
-Ναι.
492
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Πες κι άλλα. Ποιος είσαι.
493
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Πού γεννήθηκες.
Πότε ήταν η τελευταία φορά που…
494
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Γεννήθηκε τον Ιούλιο
495
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
του 1983, του σεληνιακού ημερολογίου".
496
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
-Πού υιοθετήθηκες;
-"Υιοθετήθηκε από το Χουνόνγκ".
497
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
"Ήρθε σε οικογένεια στη Φιλαδέλφεια…"
498
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Ορίστε.
499
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"…σε ηλικία τριών ετών".
500
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Να πω ότι είναι γλύκας;
501
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Είσαι κούκλα.
502
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Το ξέρω. Συγκεντρώσου.
503
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Προσπαθώ. Να πω
ότι θέλω να βάλω μια τελεία;
504
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Ναι. Γράψε ό, τι νιώθεις.
505
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Αυτό είναι το μήνυμά σου προς τον κόσμο,
προς τους ανθρώπους. Ποτέ δεν ξέρεις.
506
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Σε νιώθω. Όλο αυτό μου θυμίζει
αυτά που πέρασα εγώ.
507
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε βοηθήσω
να βρεις την οικογένειά σου.
508
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
-Για να βάλεις τελεία.
-Ευχαριστώ.
509
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Κι αν έχεις αδέρφια;
510
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
-Το ξέρω. Αυτό…
-Αν έχεις κούκλο αδερφό;
511
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Ωραία.
512
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Ορίστε;
513
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Όχι, φαντάσου.
514
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
ΓΚΛΕΝ ΒΑΓΙΕΣΙΛΟΣ
ΠΛΑΣΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΣ
515
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
-Δόκτωρ Β.
-Κέιν.
516
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
-Γεια.
-Τι λέει, φίλε;
517
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
-Για να σε δω.
-Τι ωραία.
518
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Πάντα φοράς τα καλύτερα. Είναι Tom Ford;
519
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
520
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Ο γιατρός μου φοράει Lanvin.
521
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
-Ο λόγος που ήρθα, δόκτωρ Β, είναι…
-Πες μου.
522
00:28:19,239 --> 00:28:24,077
Ποτέ δεν μου άρεσαν, όχι δεν μου άρεσαν,
αλλά με ενοχλούσαν,
523
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
τα διπλά βλέφαρα.
524
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Έχω δύο
525
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
εδώ και ένα που λείπει.
526
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
-Ωραία βλέφαρα.
-Ευχαριστώ.
527
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Νιώθω ότι αν τα διορθώσω λιγάκι,
528
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
το πρόσωπό μου θα βελτιωθεί.
529
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Από δω μ' αρέσει. Δεν μ' αρέσει από δω.
530
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Αν δεις ολόκληρο τον ασιατικό πληθυσμό,
531
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
οι μισοί Ασιάτες έχουν πτυχή
532
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
και οι άλλοι μισοί δεν έχουν καθόλου.
533
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Αυτό είναι το τέλειο παράδειγμα.
Έχει μερική πτυχή.
534
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
-Τελειώνει εδώ.
-Όπως εγώ.
535
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
-Αυτό είσαι εσύ.
-Πονάει;
536
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Δεν θα νιώσω τίποτα.
537
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
-Πώς είναι η διαδικασία;
-Γίνεται με νάρκωση και χωρίς.
538
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Έχεις ράμματα στο μάτι για μία εβδομάδα.
539
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Θα είναι πρησμένο για τέσσερις μήνες,
μέχρι που θα εξαφανιστεί.
540
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Τέσσερις;
541
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Αλλά η πτυχή θα φανεί κατευθείαν.
542
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
Ο βασικός κίνδυνος είναι
η ασυμμετρία του βλεφάρου.
543
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Θα αποζημιωθώ;
544
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Πλάκα κάνω! Σε εμπιστεύομαι.
545
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
-Επιστροφή 10%.
-Μπορείς…
546
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
-Μπορεί να γίνει επανορθωτική;
-Ναι, μπορεί.
547
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Αλλά προσπαθούμε
να το πετύχουμε με την πρώτη.
548
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Για τι τιμή μιλάμε;
Σε επίπεδα τσάντας Hermes; Chanel;
549
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
-Να έρθει η Τζέσι και θα…
-Να μαντέψω;
550
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
Θέλω έκπτωση 30%.
551
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
Είναι το τελευταίο που θέλω να κάνω.
552
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Θέλω συμμετρικό πρόσωπο.
Η Αντζελίνα Τζολί.
553
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
Άψογη, έτσι;
554
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Χαίρομαι. Ανυπομονώ να γίνω τέλειος.
555
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Λοιπόν, Τζέσι, σκέφτομαι 20.000.
556
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
-Με αναισθησία.
-Έκπτωση.
557
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
-Αν πληρώσω μετρητά;
-Θα κόψετε κάτι;
558
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Θα πάω σε ΑΤΜ αμέσως.
559
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Γεια σας.
560
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Γεια.
561
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Θεέ μου. Μόλις συνειδητοποίησα
562
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
ότι κρατάω Birkin.
563
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Μην την κάψεις.
564
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
-Για να δω.
-Όχι σήμερα.
565
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Για να δούμε.
566
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Πω πω
567
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Θεέ μου!
568
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
-Είναι στρουθοκάμηλος.
-Αυτή μέσα σε νερό.
569
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
-Όχι! Χαλάρωσε.
-Στον βυθό του ωκεανού, θα είναι τέλειο.
570
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Σκέψου το.
571
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
-Θα δούμε…
-Είναι τόσο μεγάλη;
572
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Τα δώσαμε όλα.
573
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Περίμενε. Δεν θέλω να με δω έτσι.
574
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
-Θα σε δεις.
-Όχι. Δεν θέλω.
575
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
-Λοιπόν…
-Με προτιμώ σε τετραγωνάκι.
576
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
-Λοιπόν…
-Αμάν!
577
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Πετύχαμε το στιλ Ανατολή και Δύση.
578
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
Είναι τρελό, έχουμε το σαλούν,
με τη Ferrari και την ασιατική κουλτούρα.
579
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Όπως είπα, πήγε καλά.
Τώρα, θα δούμε τη δεύτερη.
580
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
-Τη δεύτερη;
-Ναι.
581
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
Ο Χόρχε θα φέρει τη δεύτερη.
582
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Είναι ωραία.
583
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Ανατρίχιασα.
584
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Δεν μπορώ να πάρω τα μάτια μου
από το πρόσωπό μου.
585
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Αν δεν το είχαμε συζητήσει
586
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
για την παιδική σου ηλικία και όλα αυτά…
587
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
Νιώθω ότι όσα είπαμε
βγήκαν στη φωτογραφία.
588
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Θέλω να μου πεις πώς σου φαίνεται,
γιατί είναι διαφορετική.
589
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Δεν ξέρω καν αν το κατάλαβες
εκείνη τη στιγμή.
590
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
-Θεέ μου!
-Έτσι;
591
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
Είναι γαμάτη!
592
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Πλάκα δεν έχει;
593
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Είναι σαν να είμαι σε χρονοκάψουλα.
594
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Ναι, μ' αρέσει και το μικρόφωνο,
το γουόκι τόκι…
595
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
-Το νερό.
-Το νερό, τα πάντα.
596
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
Αν κοιτάξεις εδώ, έχει την τσάντα
του ηχολήπτη, τα πάντα.
597
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά.
598
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
Έχει πλάκα, γιατί φοράει τη μάσκα του.
599
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
Είναι ενδιαφέρον,
γιατί τραβήχτηκε την περίοδο του COVID.
600
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Με πιάνεις; Θα το θυμόμαστε πάντα
χάρη στη μάσκα.
601
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
-Ότι τραβήχτηκε τότε.
-Θεέ μου. Ναι!
602
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Είναι πολύ καλή.
603
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
-Έχει πλάκα.
-Η αγαπημένη μου.
604
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Αυτή είναι η λιγότερο αγαπημένη σου, έτσι;
605
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
-Μ' αρέσει, όμως.
-Σ' αρέσει.
606
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
-Με βάζεις να διαλέξω.
-Ναι.
607
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Αυτό που κάνουμε
με τις λιγότερο αγαπημένες, δυστυχώς…
608
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
Θεέ μου. Πλάκα μου κάνεις!
609
00:32:45,505 --> 00:32:47,173
-Μην το κάνεις.
-Πάνε.
610
00:32:47,674 --> 00:32:51,552
Δεν υπάρχουν πια. Πιάσε ένα κομμάτι.
611
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
-Όχι!
-Κάν' το.
612
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
-Είναι τρελή θεραπεία;
-Ένα, δύο, τρία.
613
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Όχι!
614
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
-Είναι ωραίο.
-Όχι.
615
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Πάει.
616
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
-Φοβερό.
-Ευχαριστώ.
617
00:33:04,524 --> 00:33:07,068
-Ήταν φοβερό.
-Ανυπομονώ για τη συνέχεια.
618
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
-Τα λέμε.
-Όχι αυτή!
619
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
Φεύγω!
620
00:33:11,990 --> 00:33:12,949
Όχι!
621
00:33:23,126 --> 00:33:28,006
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
622
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Γεια!
623
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
-Γεια, Κέβιν.
-Τι κάνεις, Τζάνις;
624
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Μια χαρά. Εσύ;
625
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Καλά. Έκανα λίγο γιόγκα.
626
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Προσπαθώ να ισορροπήσω τα τσι μου
και, έτσι, σε σκέφτηκα.
627
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
Είναι ωραία.
628
00:33:59,996 --> 00:34:00,830
Είναι τέλεια.
629
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Απελευθερώνεις
630
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
την αρνητική ενέργεια και τα συναισθήματα
κουνώντας τους γοφούς.
631
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
-Όντως.
-Σκεφτόμαστε στο ίδιο μήκος κύματος.
632
00:34:12,633 --> 00:34:13,718
Το στιλ μας.
633
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Ναι.
634
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Σου άρεσε όταν έκανα αυτό;
635
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Ναι.
636
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Λοιπόν…
637
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Ήθελα να σε ρωτήσω
αν έχεις καθόλου ελεύθερο χρόνο
638
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
για ραντεβού ή κάτι τέτοιο, γιατί…
639
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
κάνουμε παρόμοια πράγματα,
όσον αφορά την πνευματικότητα και…
640
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Ναι, θα ήθελα ν' ακούσω με τι ασχολείσαι.
641
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Ναι; Ωραία. Θα σου στείλω σε μήνυμα
πού και πότε. Θα το κανονίσουμε.
642
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
-Ωραία, Κέβιν
-Πολύ ωραία. Τα λέμε, γεια.
643
00:34:51,464 --> 00:34:55,468
Αυτό θα πει θεραπεία ρέικι.
Διώχνουμε την αρνητική ενέργεια.
644
00:34:55,551 --> 00:34:56,803
Κάνουμε χώρο για νέα.
645
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Θα κάνω χώρο για την ενέργειά της.
Είναι η καλύτερη νέα αρχή.
646
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Ναι!
647
00:35:35,133 --> 00:35:40,847
Υποτιτλισμός: Μίνα Αθανασοπούλου