1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,596 --> 00:00:19,853 ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΛΙΜΠΟΥ 3 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Τι μυρίζει έτσι; Μυρίζει πολύ ωραία. 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 -Σηκώθηκαν όλοι; -Δεν ξέρω. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,497 Βλέπω κάτι άλλο… 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Συγγνώμη. Δεν είδα τίποτα. 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Δεν πρέπει να με κοιτάς έτσι. 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 -Είναι ακριβώς μπροστά μου. -Να σε βοηθήσω. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Τι είναι αυτό; 12 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Θεέ μου. 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 -Μυρίζει σαν έμφραγμα. -Ναι. 14 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Θεέ μου. 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Γιατί είσαι γυμνός; 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 -Πώς πάει; -Μέρα! 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Δεν θέλω να βλέπω τέτοια το πρωί. 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 -Είναι πολύ νωρίς γι' αυτό. -Τι εννοείς; 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Δεν θέλω να το βλέπω. 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 -Τι κοιτάς; -Τίποτα. Δεν κοιτάω. 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Κέβιν, άλλαξα γνώμη. 22 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Όχι! 23 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Όχι! Μπλιαχ! 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 -Τι αηδία. -Όχι! 25 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 -Έφτιαξα… -Όχι. 26 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Πέτα την. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 -Αμάν. -Μην την ξαναπιάσεις. 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 -Καλά. -Φόρα ποδιά. Καλύψου λίγο. 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 -Για δείτε. -Μιλάμε για πολλές τηγανίτες. 30 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 -Πολλή αγάπη. -Ποιος θα φάει τόσες τηγανίτες; 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Εμείς. Καθίστε. 32 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Ίσως μπορείς να το κάνεις επαγγελματικά. 33 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 -Αλήθεια; -Ναι. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Εντάξει, ας φάμε. 35 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Είναι πολύ χοντρή. 36 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Μισό. Είναι οι διάσημες τηγανίτες που ακούω τόσο καιρό; 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 -Για τις κοπέλες σου; -Αυτό τις ταΐζεις; 38 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Γιατί μου στρέφεις το μαχαίρι; 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 -Μια ερώτηση έκανα. -Ναι, αυτές είναι. 40 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 -Ναι; -Ναι. 41 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Εντάξει. 42 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Είναι καλές. 43 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 Με εκπλήσσουν οι μαγειρικές σου ικανότητες. 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Περίμενα ότι θα ήταν πολύ καλύτερες, 45 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 γιατί μιλάμε γι' αυτές αιώνες τώρα. 46 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Αλλά δεν είναι και τόσο. 47 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 Όμως, χαίρομαι που βλέπω τον Κέβιν να χαζολογεί 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 και να είναι χαρούμενος. 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Θα μου δώσεις τη συνταγή; 50 00:02:24,644 --> 00:02:28,439 -Εκατό δολάρια αν τις φας σε πέντε λεπτά. -Αλήθεια; Μπορώ. 51 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 -Πέντε. Πάμε! -Πέντε λεπτά. 52 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Τριάντα δεύτερα. 53 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Σκατά. 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 -Μην πνιγείς. -Έχει μια τρίχα! 55 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Αηδία. 56 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 -Δικιά σου. -Είναι μακριά. 57 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Δικιά σου. 58 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 -Γεια. Πώς είσαι; -Γεια. Καλά. 59 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Χάρηκα για τη γνωριμία. 60 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Πάμε εκεί. 61 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 -Κιμ; -Ναι. 62 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Κέβιν. Κέιν; 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Έτοιμοι να θεραπευτείτε; 64 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Είμαι έτοιμος. Ας θεραπευτούμε. 65 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 -Η βασίλισσά μου. -Γεια. 66 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Πώς είσαι; 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Τελευταία, κάνω πολλές θεραπείες. 68 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 Δουλεύω με μια φοβερή θεραπεύτρια ρέικι, την Τζάνις. 69 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Έχω κάνει σοβαρές συζητήσεις μαζί της, μ' έχει βοηθήσει πολύ. 70 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Νιώθω ότι σ' αυτήν την παρέα 71 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 υπάρχουν πολλά θέματα προς επίλυση. 72 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Ελπίζω να μπορέσουμε να τα βρούμε ξανά. 73 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 -Κέιν. Χαίρω πολύ. -Χάρηκα. 74 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Ανυπομονώ. 75 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Να ξέρεις. Ίσως μείνεις έγκυος μετά απ' αυτό. 76 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 -Θεέ μου. -Ο Κέβιν. 77 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 -Από δω ο Κέβιν. -Όχι. Μόνο αν γδυθώ. 78 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Χαίρω πολύ, Κέβιν. 79 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 -Στάσου, ξέρεις την Τζάνις; -Όχι. 80 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 -Μου είπες για εκείνη. -Τη βρήκες στο Instagram. 81 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 -Όχι. Στο Google. -Με παρακολουθείς; 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Όχι, είδα μόνο μια φωτογραφία σου. 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Κάτι δεν ξέρουμε. 84 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 -Πάμε. -Ας καθίσουμε. 85 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 -Να καθίσουμε; -Ναι, στο πάτωμα. 86 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 -Μ' αρέσει. Θέλω να το κάνω. -Ωραία. Βολευτείτε. 87 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Θα ανάψω ένα κερί που θα σηματοδοτεί ότι είμαστε σε ασφαλές χώρο. 88 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Θα αναπτύξουμε ενσυναίσθηση 89 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 και συμπόνια, θα βρούμε κοινό έδαφος. 90 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Πρόκειται για μη βίαιη επικοινωνία. 91 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 -Για τι; -Για τα συναισθήματα. 92 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 -Για τα συναισθήματα. -Της παρέας; 93 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Της παρέας. 94 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Αν νιώθετε κάπως, εδώ μπορείτε να το εκφράσετε. 95 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Κανείς δεν κρίνει τι λέτε. Όλοι θέλουμε να ακούσουμε. 96 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Για μένα, είναι ένα ταξίδι αυτοθεραπείας 97 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 και αυτοανακάλυψης, κάτι που δεν έχω ξανακάνει. 98 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Πάντα έβαζα τον εαυτό μου πίσω. 99 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Πρώτη φορά εξελίσσομαι τόσο πολύ. 100 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Είμαι ευγνώμων για εσάς και τη φιλία μας. 101 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Είστε οικογένεια για μένα. 102 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Κέλι, δεν ήταν εύκολο να σε βλέπω να παλεύεις με τον Άντριου. 103 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Σίγουρα μια μέρα θα βρεις κάποιον γαμάτο. 104 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Είμαι περήφανος για σένα. 105 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 106 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 -Σειρά μου. -Ναι. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Μάλλον χρειάζομαι περισσότερη θεραπεία. 108 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Είμαι ακόμα επιφυλακτική με τις φιλίες. 109 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 Πρέπει να εμπιστεύομαι περισσότερο. 110 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Εμπιστοσύνη. 111 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 Η εμπιστοσύνη είναι η βάση κάθε σχέσης. 112 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 -Ναι. -Ναι. 113 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Εντάξει, με τον Κέβιν μαθαίνω να εκτιμώ τη φιλία μας περισσότερο. 114 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Κιμ, είσαι πολύ καλή φίλη και έχουμε περάσει πολλά μαζί. 115 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 Θα είμαι πάντα εδώ για σένα. 116 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Μπλέχτηκα στις υποθέσεις και των δυο σας. 117 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Αλλά είστε αληθινοί φίλοι μου. 118 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Ξέρετε, προσπαθώ να είμαι φίλος. 119 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Προσπαθώ και δεν είναι εύκολο. 120 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Κέβιν, σημαίνεις πολλά για μένα. 121 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Γι' αυτό πληγώθηκα. 122 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Πρέπει να το ξέρεις, γιατί ξέρω ότι αυτή η φιλία θα κρατήσει μια ζωή. 123 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Ναι. 124 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Θέλω να μιλήσει ο Κέβιν, 125 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 γιατί φαίνεται ότι όλο αυτό σε επηρέασε. 126 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Πώς νιώθεις ακούγοντας τον Κέιν να λέει αυτά; 127 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Όχι. 128 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Όλα εντάξει. 129 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Κλάψε. Βγάλ' το από μέσα σου. 130 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Είναι απελευθέρωση. Τα δάκρυα κάνουν καλό. 131 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Με εκπλήσσει ο Κέιν, 132 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 επειδή δεν πίστευα ότι αυτή η φιλία σήμαινε κάτι γι' αυτόν. 133 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Νόμιζα ότι είχε χαθεί, ότι αδιαφορούσε. 134 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Ο Κέβιν ήταν εξαιρετικός φίλος. Είναι πάντα ευγενικός. 135 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 -Ευχαριστώ. Σημαίνεις πολλά για μένα. -Παρακαλώ. 136 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Αν έχω δίκιο, θα διαλέξω ένα ζευγάρι παπούτσια σου. 137 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 -Θεέ μου! -Όχι! 138 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Θεέ μου! 139 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Ακούγοντάς τον να λέει ότι του έλειψε, 140 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 συγκινήθηκα ειλικρινά. 141 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 -Δεν είναι εύκολο. -Σου έλειψε. 142 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 -Δεν είναι εύκολο. -Κι εμένα το ίδιο. 143 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Ναι. 144 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Δεν είχα καταλάβει πόσο με βάραινε. Είναι… 145 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Μεγαλώνοντας, πάντα είχα προβλήματα εμπιστοσύνης. 146 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Έμαθα να κρατάω αποστάσεις για να μη μ' επηρεάζει. 147 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Αυτό δεν είναι καλό πράγμα. 148 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Ξέρω ότι ο Κέβιν δυσκολεύεται. Ξέρω ότι είναι καλός άνθρωπος. 149 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Είναι αληθινός φίλος. 150 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Και μαθαίνω να είμαι φίλος του ξανά. 151 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Θα ήθελα να τελειώσουμε με μια βουδιστική τελετή τσαγιού. 152 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 Το όλο θέμα είναι τι συμβολίζει. Γεμίζουμε το φλιτζάνι του άλλου 153 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 και το τσάι σημαίνει ότι θέλουμε εμείς. 154 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Φανταστείτε να το βάζετε στο φλιτζάνι κι αυτοί να το λαμβάνουν. 155 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Ας ξεκινήσουμε. 156 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Κέβιν, θέλω να σου πω… 157 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 ότι σε εμπιστεύομαι. Εκτιμώ πολύ τη φιλία μας. 158 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Κρατάω τον λόγο μου όταν είπα πώς ό,τι κι αν γίνει μεταξύ μας, 159 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 θα είμαστε πάντα φίλοι και χαίρομαι γι' αυτό. 160 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Είμαστε καλύτερα ως φίλοι παρά ως ζευγάρι. 161 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 Έχουμε κάτι ξεχωριστό και μοναδικό. 162 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Χαίρομαι που καταλαβαίνει και δεν κρατάει κακία. 163 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Σίγουρα θα είμαστε φίλοι για πολύ καιρό. 164 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Να τελειώσουμε με αγκαλιά; 165 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 -Ναι. -Ναι. 166 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 -Να φασωθούμε; -Να φασωθούμε… 167 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Να φιλιώσουμε. 168 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Ευχαριστώ. 169 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Γνωρίζεις τίποτα για τη δουλειά μου; 170 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Είμαι θαυμάστριά σου. 171 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 -Τέλειο. -Μεγάλη θαυμάστρια. 172 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Ο Τάιλερ Σιλντς είναι φωτογράφος σύμβολο της εποχής μας. 173 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 Έργα του έχουν πουληθεί στο Sotheby's 174 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 και εκτίθενται σε γκαλερί παντού. 175 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Δεν το πιστεύω ότι αυτός… 176 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 θα φωτογραφήσει εμένα. 177 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Θέλω να κάνω κάτι πολύ ενδιαφέρον, μοναδικό. 178 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Οπότε η ερώτησή μου για σένα είναι πόσο μακριά μπορείς να φτάσεις; 179 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Θεέ μου. 180 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Πάντα γίνονται συζητήσεις για τα έργα σου. 181 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Θέλω να πω, εγείρουν ερωτήματα. Ξεκινούν τον διάλογο. 182 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Μ' αρέσει. 183 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Προκαλούν διάφορα συναισθήματα. 184 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Υπάρχει κάτι που θα έβαζες στο σπίτι σου; 185 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Θα έβαζα τα έργα που καταστρέφεις τις Birkin. 186 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Εντάξει. 187 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 -Αυτή που πιάνει φωτιά… -Ναι. 188 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 Που… 189 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 -Έχεις τσάντες Birkin; -Ναι. 190 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Μπορείς να αποχωριστείς καμία; 191 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Ίσως να μην επιζήσει, αλλά θα έχεις μια φωτογραφία. 192 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Θα μου βάλεις φωτιά; 193 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 -Σου έχουν βάλει; -Όχι. 194 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Μπορεί. 195 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Είμαι εσωστρεφής και ντροπαλή. 196 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 Έχεις κάνει ποτέ κάτι στη ζωή σου και να είπες 197 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "Ήμουν τρομοκρατημένη, αλλά το έκανα". 198 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Μου ζήτησαν πρόσφατα να συμμετάσχω 199 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 στην 30ή σεζόν του Dancing with the Stars. 200 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 -Είσαι εσωστρεφής; -Ναι. 201 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Εντάξει. Ήθελες να κάνεις κάτι να περάσεις ωραία 202 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 και αποφάσισες να χορέψεις μπροστά σε εκατομμύρια ανθρώπους. 203 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Έτσι όπως το θέτεις, δεν θα κάνω τίποτα. 204 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 -Στο Dancing with the Stars θέλουν… -Μισόγυμνη. 205 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 -Σχεδόν γυμνή. -Ναι. 206 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 -Ή τελείως. Με αυτοκόλλητα. -Κατά 84% γυμνή. 207 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Νιώθεις άνετα να φωτογραφηθείς γυμνή; 208 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Νομίζω ότι με πιάνει κρίση ταυτότητας 209 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 κάθε φορά που πρέπει να δείχνω το σώμα μου, γιατί 210 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 στην κουλτούρα μου, πρέπει να είμαστε χλωμές, λευκές. 211 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 Είναι σημάδι… ή τουλάχιστον ήταν στην αρχαιότητα… 212 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 Είναι σημάδι πλούτου και ευημερίας. 213 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Είσαι μέσα. Δεν δουλεύεις έξω. 214 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 Στη δυτική κουλτούρα όταν είσαι χλωμός δεν θεωρείσαι υγιής. 215 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 Ο κόσμος θα έλεγε ότι είμαι άρρωστη. 216 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 Πάντα βρίσκομαι κάπου στη μέση. Ανατολή εναντίον Δύσης, 217 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 όσον αφορά τα πρότυπα ομορφιάς. 218 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Γνωρίζω για την κουλτούρα σου, 219 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 αλλά προφανώς αγνοώ και πολλά. 220 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 Γι' αυτό θα ήθελα να κάνω κάτι που να σχετίζεται με την κουλτούρα. 221 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Αν μιλάμε για Ανατολή και Δύση, σωστά; 222 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 Το κλασικό ανατολικό θα είχε να κάνει με το χτένισμα, με όλο αυτό. 223 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 -Παραδοσιακό, αρχαίο. -Πολύ παραδοσιακό. 224 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Όταν σκέφτομαι τη Δύση, σκέφτομαι τα γουέστερν. 225 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Ναι. Μια βίντατζ πόλη των γουέστερν. 226 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Το κλασικό σαλούν. 227 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 Θα έχουμε την Ανατολή 228 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 και τη Δύση και εσένα στη μέση. 229 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Αυτό που βλέπω διαφέρει απ' αυτό που περίμενα, 230 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 όταν καθίσαμε να τα πούμε, οπότε ανυπομονώ. 231 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 -Πώς να προετοιμαστώ γι' αυτό; -Μην κάνεις τίποτα. 232 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Προετοιμάζεσαι για αυτό σε όλη σου τη ζωή. 233 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 -Θεέ μου. -Πρέπει απλώς να έρθεις. 234 00:12:34,712 --> 00:12:36,881 -Τα άλλα άσ' τα πάνω μου. -Ντυμένη. 235 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 -Μπορεί. -Θεέ μου. 236 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Κέλι, είσαι σκέτη νοικοκυρά. 237 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 -Δεν μαγειρεύω, αλλά καθαρίζω. -Μισώ το καθάρισμα. 238 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Είναι σκληρή δουλειά. 239 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Με χαλαρώνει. Θα το κρατήσω αυτό. 240 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 -Ίσως πεινάσουμε. -Κέλι, ήρθε η τούρτα. 241 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Θα κάνω ό,τι είμαι ο ντελιβεράς. 242 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 -Θα πας έξω; -Πες στον Κέβιν να ανοίξει. 243 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 -Το πιο τυχαίο μέρος στην Πενσιλβάνια. -Λέτε κάτι σημαντικό; 244 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Μιλάμε για ξαδέρφια που εμφανίζονται ξανά. 245 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 -Ξαδέρφια; -Ναι. 246 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Καλό αυτό. 247 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Πώς ήταν το δείπνο; Σας άρεσε; 248 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 -Μαζί φάγαμε. -Σου άρεσε; 249 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 -Σου άρεσε το δείπνο; -Ναι. 250 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 -Τα ίδια δεν φάγαμε; -Ναι. Απλώς ρωτάω. 251 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Μπορείς να ανοίξεις; 252 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Είναι ανυπόμονος. 253 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 -Θεέ μου! -Ντελίβερι! 254 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 Να ζήσεις, Κέβιν, και χρόνια πολλά Μεγάλος να γίνεις με άσπρα μαλλιά 255 00:13:45,908 --> 00:13:49,119 Παντού να σκορπίζεις της νιότης το φως Και όλοι να λένε να ένας σοφός 256 00:13:49,203 --> 00:13:50,120 Θα τη βάλω εδώ. 257 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Το θυμηθήκατε. 258 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Κάνε μια ευχή. 259 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 -Μπορώ να την πω; -Όχι. 260 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 -Θα βγει. -Πες τη στο σύμπαν. 261 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 -Ναι! -Χρόνια πολλά, φίλε. 262 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Έλα. 263 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 264 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Χρόνια σου πολλά. 265 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 -Χρόνια πολλά! -Ευχαριστώ. 266 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Τέντωσέ με. 267 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Νόμιζα ότι το ξεχάσατε. 268 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Σε εκτιμώ. 269 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Έχω δώσει πολλές τούρτες στον Κέιν, για γενέθλια, απολογίες. 270 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Νομίζω πως θέλει να πει "Συγγνώμη, ας τα βρούμε" 271 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 δίνοντάς μου μια τούρτα. 272 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Παρότι δεν είναι εξίσου καλή, είναι μια αρχή. 273 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Όταν πρωτοήρθα εδώ, νομίζω ότι ένιωθα λίγη ένταση. 274 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Ένιωθα ότι υπήρχαν άλυτα θέματα. Τώρα, νιώθω… 275 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Φίλε, νιώθω πολύ καλά. 276 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Νιώθω ο εαυτός μου. 277 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 -Δεν σου έκανα ανφόλοου. -Μου έκανες; 278 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Όχι. Σε έβαλα στη σίγαση. 279 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Περίμενε, σοβαρά… 280 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 -Τον έβαλα σε σίγαση. -Κι εγώ εσένα. 281 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 -Ας το αναιρέσουμε. -Ναι, να μην είμαστε σε σίγαση πια. 282 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Πήγαινε στο Ακολουθώ. 283 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 -Δεν θέλω. -Θέλω να το δω! 284 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Πήγαινε στο Ακολουθώ. 285 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Ιστορίες και αναρτήσεις. 286 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Θεέ μου, έκανες ιστορίες και αναρτήσεις! 287 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Έκανα λάικ στις φωτογραφίες. 288 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Γεια. 289 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 -Θεέ μου. Είναι ο θρύλος. -Πώς είσαι; 290 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 -Ευχαριστώ πολύ. -Ανυπομονώ. 291 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Όταν ερχόμασταν με τον Μάικ, άρχισα να του λέω 292 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 πού θα πάμε και τι θα κάνουμε, και τα λοιπά. 293 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Και είπα "Ναι". Το μεγαλύτερο πρόβλημα στην εκπομπή είναι 294 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 ότι σε παρενοχλεί η Άννα. 295 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Τώρα, τα μαθαίνω από μέσα. Τι συμβαίνει στ' αλήθεια; 296 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Δεν με συμπαθεί και προσπαθεί να βρει πράγματα να γκρινιάξει. 297 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Δεν της αρέσει σ' εσένα ό,τι νιώθει ότι δεν έχει η ίδια. 298 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Στους δυστυχισμένους ανθρώπους δεν αρέσουν οι ευτυχισμένοι. 299 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Κι εσύ φαίνεσαι ευτυχισμένη. Σωστά; 300 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Εκτός από τον φόβο σου ότι θα πεθάνεις σήμερα. 301 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 -Ναι, θεραπεία. Θέλω κι εγώ. -Ναι. 302 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 -Αν επιβιώσω… -Αν επιβιώσεις, θα το κάνουμε. 303 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 Τι λες συνήθως για να ανεβάσεις ψυχολογικά τα μοντέλα σου; 304 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 Τα θύματά σου… 305 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 -Θύματα. -Συμμετέχοντες. 306 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 Προτιμώ το συμμετέχοντες. 307 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Ακόμα κι αν υπάρξουν στιγμές που θα νιώσουν άβολα ή φόβο, 308 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 να είναι πρόθυμοι να φτάσουν στα άκρα. 309 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Καμιά φορά, πάω στις εκπτώσεις στο Neiman Marcus, αλλά… 310 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Σε κανέναν δεν αρέσει να ξεφεύγει από τα όριά του. 311 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Γιατί, ξέρεις , τα χρόνια περνάνε. 312 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Οπότε, καλύτερα να τα δοκιμάσω όλα. 313 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Πάμε. 314 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Να πιούμε κάνα σφηνάκι. 315 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 -Ξέρεις κάτι; -Θα… 316 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Θα πιω λίγο. Ας το κάνουμε, αν τα καταφέρουμε. Πάμε. 317 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 -Το 'χω. -Ξέρεις. 318 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 -Δεν το 'χω ξανακάνει. -Γεια μας. 319 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 -Γεια μας. -Στο να επιβιώσεις. 320 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 -Δύσκολο. Πάμε. Χάνουμε το φως. -Πάμε, σκύλες. 321 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 -Πάμε. -Είμαι έτοιμη. 322 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Είναι πονηρούλα. 323 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Πάμε, παιδιά. 324 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Θέλω να είσαι πολύ στωική. 325 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Εντάξει. 326 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 -Φυσάει προς τα κει. -Εντάξει. 327 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Ναι, έτσι. Πολύ ωραία. 328 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Εντάξει. Έτοιμη; Πάμε. 329 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Τέλεια. Ακίνητη εκεί. 330 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Μείνε έτσι. Τέλεια. Έτσι. 331 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Έτοιμη να νιώσεις άβολα; Βγάλ' τα όλα. 332 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Να το αφήσω; 333 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Όλοι είναι γυμνοί. 334 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Τέλεια θέα. Τέλεια στάση. 335 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Μείνε έτσι. Κράτα το. 336 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Ναι. 337 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Πολύ ωραία. 338 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Τώρα είσαι δυνατή. 339 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 Και ναι. Έτσι. 340 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Τέλεια. 341 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Ακριβώς εδώ. Υπέροχα. 342 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Ναι, εκεί. 343 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Μείνε εκεί. Ακίνητη. 344 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Υπέροχο. 345 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Κοίτα προς τα κει. Ναι. Μείνε εκεί. 346 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που δοκιμάστηκα έτσι, συναισθηματικά, 347 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 σωματικά. 348 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Νιώθω ότι ανακαλύπτω 349 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 νέα κομμάτια μου που δεν ήξερα ότι υπήρχαν. 350 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 -Τέλος! -Ναι! 351 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 Ήταν τόσο οδυνηρό; 352 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 -Όχι. -Ευχαριστώ. 353 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 -Ευχαριστώ. -Πήγαινε να ζεσταθείς. 354 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 -Θες να μάθεις να οδηγείς; -Ναι. Πάμε. 355 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Πάτα το, λίγο γκάζι. 356 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Τράβα τον συμπλέκτη. 357 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Ορίστε. 358 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Λίγο ακόμα γκάζι! 359 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Οδηγούμε! Πάτα το τέρμα! 360 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 -Τα κατάφερες. -Ναι! 361 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 -Δεν είναι. -Τι; 362 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Διπλή ταινία για βλέφαρα. 363 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Πώς δουλεύει; 364 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 -Μισό. Κάτσε να δω. -Θέλω να δω. 365 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Γιαπωνέζικο, το εμπιστεύομαι. 366 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 -Γαμώτο. -"Επιλέξτε την ιδανική γραμμή. 367 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 Βάλτε τη στο βλέφαρο. 368 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 -Δραματική αλλαγή". -Για να δω. 369 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Κάτσε να διαβάσω. "Κολλήστε την από τη λεπτή πλευρά". 370 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Νόμιζα ότι το κολλούσες και τέρμα. 371 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Έχω δραμ… 372 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Είναι θεόστραβο. 373 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 -Έχω δραματικό στιλ; -Για να δω. 374 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 -Τι σκατά έκανες; -Βάλε άλλη. 375 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Είναι τα αληθινά βλέφαρά σου; 376 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Εντάξει, τα… 377 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Όταν ήμουν μικρή, είχα μονά βλέφαρα. 378 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 Όσο μεγαλώνω, το ένα μεγαλώνει και αποκτά διπλό. 379 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Έφτιαξα αυτό για να ταιριάζουν. 380 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Πολλά λόγια για να πεις ότι έκανες επέμβαση. 381 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Είχες τραυματική παιδική ηλικία, έκανες επέμβαση. 382 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Νιώθω περήφανη για μένα. 383 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 -Ναι. -Κοίτα πόσο ωραίο είναι. 384 00:20:40,530 --> 00:20:45,661 Μεγαλώνοντας πάντα ήθελα μεγαλύτερα μάτια. Μου φαινόντουσαν άνισα. 385 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Σκέφτομαι να κάνω βλεφαροπλαστική και θέλω τη βοήθειά σας. 386 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Αν κοιτάξετε προσεκτικά, θα δείτε την πτυχή εδώ. 387 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Θέλω τα μάτια μου να είναι πιο ομοιόμορφα. Κοιτάξτε. 388 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Το αριστερό μου μάτι είναι μεγαλύτερο από το δεξί. 389 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 Έλεγα "Μπαμπά, τι συμβαίνει; Γιατί με βγάλατε στραβομάτη;" 390 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 -Μ' αρέσει. -Σχεδόν. 391 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Τώρα θέλω και τα δύο. 392 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 Θα με πάρεις από το νοσοκομείο; 393 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 -Καλύτερα; -Είναι πιο μεγάλο. 394 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 Τα κορίτσια στην Ασία είναι σύνηθες όταν φτάσουν στα 13 ή 14, 395 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 να κάνουν πλαστική, με τη στήριξη των γονιών. 396 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Οι άντρες, όμως, δεν κάνουν. Κανείς δεν το συζητά. Είναι ταμπού. 397 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Ο μπαμπάς μου δεν ενέκρινε ποτέ τέτοιου είδους πράγματα. 398 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Λέει ότι δεν είναι φυσιολογικό. Για μένα, όμως, είναι κάτι… 399 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 Νιώθω ότι έχω δουλέψει σκληρά για το σώμα μου. 400 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Και μόνο που έχασα βάρος. 401 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Και νομίζω ότι είναι το σωστό… 402 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Είναι η τελευταία βελτίωση. 403 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Πότε, όμως, θα νιώσεις ότι έκανες αρκετά; 404 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Είναι η τελευταία. 405 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 -Δεν ξέρω. -Φαίνεται. Μπορώ… 406 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Δεν είμαι σίγουρη πια για τις επεμβάσεις, γιατί, τώρα που μεγάλωσα, 407 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 νιώθω ότι πρέπει να μας αρέσει η εμφάνισή μας. 408 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Όμως, τώρα έχω περισσότερα λεφτά και μπορώ να το κάνω. 409 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 Δεν είναι θέμα χρημάτων. Δεν θέλω να είμαι υποκρίτρια. 410 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 Πιο μικρή ήμουν πολύ ανασφαλής. 411 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Δεν μετανιώνω. Ταυτόχρονα, όμως, δεν στηρίζω τις πλαστικές, 412 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 γιατί μεγαλώνοντας πιστεύω ότι πρέπει να αγαπάμε τον εαυτό μας. 413 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 Η βλεφαροπλαστική είναι κάτι σύνηθες στην Ασία. 414 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Αλλά νιώθω ότι δεν το συζητάμε πολύ. 415 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 Είναι κάτι σαν μυστικό. 416 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 Ο κόσμος πιστεύει ότι όποιος κάνει βλεφαροπλαστική 417 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 θέλει να φαίνεται Δυτικός. Εγώ δεν το βλέπω έτσι. 418 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 Και το μονό βλέφαρο είναι ωραίο και το διπλό είναι ωραίο. 419 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 Ό,τι προτιμάει ο καθένας. 420 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Ό,τι κι αν αποφασίσεις, προφανώς και θα σε στηρίξω. 421 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Αν δεν το κάνεις, είναι το ίδιο. 422 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 -Η αλλαγή θα είναι μικρή. -Θα μου βάζεις ταινία όποτε θέλω; 423 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Όχι. Δεν το 'χω καθόλου. Είμαι πολύ κακή στο μακιγιάζ. 424 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Δεν είμαι κλασική κοπέλα. Δεν το 'χω μ' αυτά. 425 00:23:12,808 --> 00:23:15,435 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 426 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 -Τι κάνεις; -Γεια. 427 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Γεια. 428 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 -Αυτό είναι για σένα. -Πλάκα κάνεις. 429 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 -Θεέ μου. -Μόλις καθάρισα. 430 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 -Μη βγάλεις τα παπούτσια. -Σίγουρα; 431 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 -Σου πάνε τα τακούνια. -Όντως. 432 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 -Δεν θέλω να τα βγάλω. -Σου πάνε. 433 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 Κι αυτό είναι για σένα. 434 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 -Ευχαριστώ. -Ελπίζω να σ' αρέσει. 435 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 Θες να πεις κάτι με τα σεντόνια; 436 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 -Ότι χρειάζεσαι καινούργια. -Δεν ξέρω πώς σου ήρθε… 437 00:23:55,183 --> 00:23:59,438 Κεβ, βάλ' το εδώ. Εδώ πρέπει να μπει. 438 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Μετά το Μαλιμπού, η σχέση μου με τον Κέβιν έφτιαξε πολύ. 439 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Νιώθω ότι λύσαμε πολλά θέματα. 440 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Είμαστε πιο ξεκάθαροι μεταξύ μας. 441 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 -Θα καθίσω. -Κοιτάς τους κοιλιακούς; 442 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 Όχι, δεν τους κοιτούσα. 443 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Κοίτα το πρόσωπό μου. Όχι εκεί. 444 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Αλλά δεν μπορεί να σταματήσει να φλερτάρει. 445 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 Δεν μπορεί να κάνει αλλιώς. Δεν τον κατηγορώ. 446 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Αν ήμουν στη θέση του και έβλεπα την Κιμ, το ίδιο θα έκανα. 447 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 Τι είναι αυτό; Κορεάτικη ιστοσελίδα είναι; 448 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Ναι, βασικά… 449 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Συνάντησα κάποια 450 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 και θα με βοηθήσει 451 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 να βρω τη βιολογική μου οικογένεια. 452 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 Πλάκα κάνεις. 453 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Η Σούζαν Κοξ ξέρει τα πάντα για τον κόσμο των υιοθεσιών. 454 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Ήταν από τις πρώτες 455 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 που βρήκε τους βιολογικούς της γονείς. 456 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Θέλει να βοηθήσει κι άλλους Κορεάτες να το κάνουν. 457 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 -Επιτέλους… -Από κοντά. 458 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Ναι. 459 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Τη γνώρισα μέσω του Κορεάτικου Προξενείου. 460 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 Βοηθάει υιοθετημένα παιδιά να βρουν τους βιολογικούς τους γονείς. 461 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Όταν έψαχνα τη βιολογική μου οικογένεια, 462 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 έβαλα αγγελία. 463 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Αυτό να κάνεις κι εσύ. 464 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Οποιαδήποτε πληροφορία μπορεί να βρεις, 465 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 ίσως οδηγήσει σε κάτι άλλο. 466 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Πίστευα ότι είχα λύσει το θέμα με τους βιολογικούς μου γονείς. 467 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Ειδικά αφού έκανα υπνοθεραπεία και μοιράστηκα την εμπειρία μου. 468 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 Αυτό, όμως, ήταν σαν να άνοιξε το κουτί της Πανδώρας, γεμάτο ερωτήσεις. 469 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Και συνειδητοποίησα ότι αυτή ήταν η αρχή. 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Μου είπε τι μπορώ να κάνω. 471 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Να βάλω αγγελία στην κορεάτικη εφημερίδα. 472 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Τι λες να γράψω; 473 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Κέβιν Κράιντερ, μοντέλο, αναζητά…" Δεν ξέρω. 474 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Θα πουν "Κέβιν Κράιντερ; Δεν είναι Κορεάτης. 475 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 -Είναι λευκός". -Στα κορεάτικα; 476 00:26:00,892 --> 00:26:01,810 Τάε Τζιν Κιμ. 477 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Πρέπει να στείλω… 478 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 -Εσύ είσαι; -Ναι, ένα σκετσάκι. 479 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 -Κοίτα κούρεμα. -Το ξέρω. 480 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Κεβ! 481 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 Πώς μπόρεσαν να σε δώσουν; 482 00:26:13,238 --> 00:26:15,282 -Αυτό σκεφτόμουν. -Μα τι γλυκός. 483 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 Λοιπόν… 484 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Κιμ Τάε Τζιν, 485 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 εγγονός του Κιμ Χουά Γιουνγκ από την πόλη Σουογόν…" 486 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Ψάχνω… 487 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "…ψάχνει τους…" 488 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 -Την οικογένειά μου. -Τον οποιονδήποτε. 489 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Μαμά, μπαμπά, παππού. 490 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "…ή οποιονδήποτε μπορεί…" 491 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 -Να βοηθήσει. -Ναι. 492 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Πες κι άλλα. Ποιος είσαι. 493 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Πού γεννήθηκες. Πότε ήταν η τελευταία φορά που… 494 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Γεννήθηκε τον Ιούλιο 495 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 του 1983, του σεληνιακού ημερολογίου". 496 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 -Πού υιοθετήθηκες; -"Υιοθετήθηκε από το Χουνόνγκ". 497 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 "Ήρθε σε οικογένεια στη Φιλαδέλφεια…" 498 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Ορίστε. 499 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "…σε ηλικία τριών ετών". 500 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Να πω ότι είναι γλύκας; 501 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Είσαι κούκλα. 502 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Το ξέρω. Συγκεντρώσου. 503 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 Προσπαθώ. Να πω ότι θέλω να βάλω μια τελεία; 504 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Ναι. Γράψε ό, τι νιώθεις. 505 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 Αυτό είναι το μήνυμά σου προς τον κόσμο, προς τους ανθρώπους. Ποτέ δεν ξέρεις. 506 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Σε νιώθω. Όλο αυτό μου θυμίζει αυτά που πέρασα εγώ. 507 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε βοηθήσω να βρεις την οικογένειά σου. 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 -Για να βάλεις τελεία. -Ευχαριστώ. 509 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 Κι αν έχεις αδέρφια; 510 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 -Το ξέρω. Αυτό… -Αν έχεις κούκλο αδερφό; 511 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Ωραία. 512 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Ορίστε; 513 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Όχι, φαντάσου. 514 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 ΓΚΛΕΝ ΒΑΓΙΕΣΙΛΟΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΣ 515 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 -Δόκτωρ Β. -Κέιν. 516 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 -Γεια. -Τι λέει, φίλε; 517 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 -Για να σε δω. -Τι ωραία. 518 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Πάντα φοράς τα καλύτερα. Είναι Tom Ford; 519 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Lanvin. 520 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 Ο γιατρός μου φοράει Lanvin. 521 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 -Ο λόγος που ήρθα, δόκτωρ Β, είναι… -Πες μου. 522 00:28:19,239 --> 00:28:24,077 Ποτέ δεν μου άρεσαν, όχι δεν μου άρεσαν, αλλά με ενοχλούσαν, 523 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 τα διπλά βλέφαρα. 524 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Έχω δύο 525 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 εδώ και ένα που λείπει. 526 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 -Ωραία βλέφαρα. -Ευχαριστώ. 527 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Νιώθω ότι αν τα διορθώσω λιγάκι, 528 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 το πρόσωπό μου θα βελτιωθεί. 529 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Από δω μ' αρέσει. Δεν μ' αρέσει από δω. 530 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Αν δεις ολόκληρο τον ασιατικό πληθυσμό, 531 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 οι μισοί Ασιάτες έχουν πτυχή 532 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 και οι άλλοι μισοί δεν έχουν καθόλου. 533 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Αυτό είναι το τέλειο παράδειγμα. Έχει μερική πτυχή. 534 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 -Τελειώνει εδώ. -Όπως εγώ. 535 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 -Αυτό είσαι εσύ. -Πονάει; 536 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 Δεν θα νιώσω τίποτα. 537 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 -Πώς είναι η διαδικασία; -Γίνεται με νάρκωση και χωρίς. 538 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Έχεις ράμματα στο μάτι για μία εβδομάδα. 539 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Θα είναι πρησμένο για τέσσερις μήνες, μέχρι που θα εξαφανιστεί. 540 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 Τέσσερις; 541 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Αλλά η πτυχή θα φανεί κατευθείαν. 542 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 Ο βασικός κίνδυνος είναι η ασυμμετρία του βλεφάρου. 543 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 Θα αποζημιωθώ; 544 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Πλάκα κάνω! Σε εμπιστεύομαι. 545 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 -Επιστροφή 10%. -Μπορείς… 546 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 -Μπορεί να γίνει επανορθωτική; -Ναι, μπορεί. 547 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Αλλά προσπαθούμε να το πετύχουμε με την πρώτη. 548 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 Για τι τιμή μιλάμε; Σε επίπεδα τσάντας Hermes; Chanel; 549 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 -Να έρθει η Τζέσι και θα… -Να μαντέψω; 550 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 Θέλω έκπτωση 30%. 551 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 Είναι το τελευταίο που θέλω να κάνω. 552 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Θέλω συμμετρικό πρόσωπο. Η Αντζελίνα Τζολί. 553 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Άψογη, έτσι; 554 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Χαίρομαι. Ανυπομονώ να γίνω τέλειος. 555 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Λοιπόν, Τζέσι, σκέφτομαι 20.000. 556 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 -Με αναισθησία. -Έκπτωση. 557 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 -Αν πληρώσω μετρητά; -Θα κόψετε κάτι; 558 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 Θα πάω σε ΑΤΜ αμέσως. 559 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Γεια σας. 560 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Γεια. 561 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Θεέ μου. Μόλις συνειδητοποίησα 562 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 ότι κρατάω Birkin. 563 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Μην την κάψεις. 564 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 -Για να δω. -Όχι σήμερα. 565 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Για να δούμε. 566 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Πω πω 567 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Θεέ μου! 568 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 -Είναι στρουθοκάμηλος. -Αυτή μέσα σε νερό. 569 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 -Όχι! Χαλάρωσε. -Στον βυθό του ωκεανού, θα είναι τέλειο. 570 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Σκέψου το. 571 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 -Θα δούμε… -Είναι τόσο μεγάλη; 572 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Τα δώσαμε όλα. 573 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Περίμενε. Δεν θέλω να με δω έτσι. 574 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 -Θα σε δεις. -Όχι. Δεν θέλω. 575 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 -Λοιπόν… -Με προτιμώ σε τετραγωνάκι. 576 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 -Λοιπόν… -Αμάν! 577 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 Πετύχαμε το στιλ Ανατολή και Δύση. 578 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 Είναι τρελό, έχουμε το σαλούν, με τη Ferrari και την ασιατική κουλτούρα. 579 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Όπως είπα, πήγε καλά. Τώρα, θα δούμε τη δεύτερη. 580 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 -Τη δεύτερη; -Ναι. 581 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 Ο Χόρχε θα φέρει τη δεύτερη. 582 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Είναι ωραία. 583 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Ανατρίχιασα. 584 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Δεν μπορώ να πάρω τα μάτια μου από το πρόσωπό μου. 585 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Αν δεν το είχαμε συζητήσει 586 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 για την παιδική σου ηλικία και όλα αυτά… 587 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 Νιώθω ότι όσα είπαμε βγήκαν στη φωτογραφία. 588 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 Θέλω να μου πεις πώς σου φαίνεται, γιατί είναι διαφορετική. 589 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Δεν ξέρω καν αν το κατάλαβες εκείνη τη στιγμή. 590 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 -Θεέ μου! -Έτσι; 591 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 Είναι γαμάτη! 592 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Πλάκα δεν έχει; 593 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Είναι σαν να είμαι σε χρονοκάψουλα. 594 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Ναι, μ' αρέσει και το μικρόφωνο, το γουόκι τόκι… 595 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 -Το νερό. -Το νερό, τα πάντα. 596 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 Αν κοιτάξεις εδώ, έχει την τσάντα του ηχολήπτη, τα πάντα. 597 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά. 598 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Έχει πλάκα, γιατί φοράει τη μάσκα του. 599 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 Είναι ενδιαφέρον, γιατί τραβήχτηκε την περίοδο του COVID. 600 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Με πιάνεις; Θα το θυμόμαστε πάντα χάρη στη μάσκα. 601 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 -Ότι τραβήχτηκε τότε. -Θεέ μου. Ναι! 602 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Είναι πολύ καλή. 603 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 -Έχει πλάκα. -Η αγαπημένη μου. 604 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Αυτή είναι η λιγότερο αγαπημένη σου, έτσι; 605 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 -Μ' αρέσει, όμως. -Σ' αρέσει. 606 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 -Με βάζεις να διαλέξω. -Ναι. 607 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 Αυτό που κάνουμε με τις λιγότερο αγαπημένες, δυστυχώς… 608 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 Θεέ μου. Πλάκα μου κάνεις! 609 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 -Μην το κάνεις. -Πάνε. 610 00:32:47,674 --> 00:32:51,552 Δεν υπάρχουν πια. Πιάσε ένα κομμάτι. 611 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 -Όχι! -Κάν' το. 612 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 -Είναι τρελή θεραπεία; -Ένα, δύο, τρία. 613 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Όχι! 614 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 -Είναι ωραίο. -Όχι. 615 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Πάει. 616 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 -Φοβερό. -Ευχαριστώ. 617 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 -Ήταν φοβερό. -Ανυπομονώ για τη συνέχεια. 618 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 -Τα λέμε. -Όχι αυτή! 619 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 Φεύγω! 620 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 Όχι! 621 00:33:23,126 --> 00:33:28,006 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 622 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Γεια! 623 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 -Γεια, Κέβιν. -Τι κάνεις, Τζάνις; 624 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Μια χαρά. Εσύ; 625 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 Καλά. Έκανα λίγο γιόγκα. 626 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 Προσπαθώ να ισορροπήσω τα τσι μου και, έτσι, σε σκέφτηκα. 627 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 Είναι ωραία. 628 00:33:59,996 --> 00:34:00,830 Είναι τέλεια. 629 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Απελευθερώνεις 630 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 την αρνητική ενέργεια και τα συναισθήματα κουνώντας τους γοφούς. 631 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 -Όντως. -Σκεφτόμαστε στο ίδιο μήκος κύματος. 632 00:34:12,633 --> 00:34:13,718 Το στιλ μας. 633 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Ναι. 634 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Σου άρεσε όταν έκανα αυτό; 635 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Ναι. 636 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Λοιπόν… 637 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Ήθελα να σε ρωτήσω αν έχεις καθόλου ελεύθερο χρόνο 638 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 για ραντεβού ή κάτι τέτοιο, γιατί… 639 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 κάνουμε παρόμοια πράγματα, όσον αφορά την πνευματικότητα και… 640 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Ναι, θα ήθελα ν' ακούσω με τι ασχολείσαι. 641 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Ναι; Ωραία. Θα σου στείλω σε μήνυμα πού και πότε. Θα το κανονίσουμε. 642 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 -Ωραία, Κέβιν -Πολύ ωραία. Τα λέμε, γεια. 643 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 Αυτό θα πει θεραπεία ρέικι. Διώχνουμε την αρνητική ενέργεια. 644 00:34:55,551 --> 00:34:56,803 Κάνουμε χώρο για νέα. 645 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 Θα κάνω χώρο για την ενέργειά της. Είναι η καλύτερη νέα αρχή. 646 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 Ναι! 647 00:35:35,133 --> 00:35:40,847 Υποτιτλισμός: Μίνα Αθανασοπούλου