1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 ¿A qué huele? Huele muy bien. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Buenos días. - Buen día. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Buenos días. - Buenos días. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,537 - ¿Están todos levantados? - No sé. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Veo algo más que debería... 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Lo siento. No vi nada. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 No se supone que me veas así. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - Está en mi cara. - Déjame ayudarte. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,054 ¿Qué es eso? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Cielos. 12 00:00:56,055 --> 00:00:58,057 - Algo huele raro aquí. - Ya sé. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Cielos. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 ¿Por qué estás desnudo? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - ¿Qué hay? - Buen día. 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 No es la vista que quiero al despertar. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - Muy temprano para esto. - ¿Cómo? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 No quiero verlo. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - ¿Qué ves? - Nada. No veo. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, cambié de idea. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 ¡No! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 ¡No! 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,330 - Asqueroso. - ¡No! 24 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 - Hice... - Por favor, no. 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Solo aléjalo. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - ¡Cielos! - Nunca lo usaré. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 - Okey. Bien, - Ponte un delantal. Cúbrete. 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Miren. - Esos son muchos panqueques. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - Es mucho amor. - ¿Quién comerá tanto? 30 00:01:34,093 --> 00:01:35,595 Nosotros. Siéntense. 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Quizá puedas trabajar en IHOP. Esto se ve profesional. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - ¿En serio? - Sí. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Bien, comamos. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Es muy grueso. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Espera. ¿Son los famosos panqueques de los que he escuchado? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - Los que les preparas a tus chicas. - ¿Esto les das? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 ¿Por qué me apuntas con el cuchillo? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Solo es una pregunta. - Sí, son esos. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - ¿Sí? - Sí. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Okey. 41 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Muy buenos. 42 00:02:00,495 --> 00:02:02,038 Me sorprenden 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,706 tus habilidades culinarias. 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Creí que los panqueques serían mejores 45 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 porque hemos estado hablando de ellos por años. 46 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Pero no se ven muy buenos. 47 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 Como sea, es bueno ver a Kevin tonteando 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 y ser feliz. 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 ¿Me darías la receta? 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Te daré $100 si te los comes en cinco minutos. 51 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 ¿En serio? Puedo hacerlo. 52 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 - Cinco minutos. ¡Ahora! - Cinco. 53 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Treinta segundos. 54 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Carajo. 55 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - No te ahogues. - ¡Hay un cabello! 56 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Es asqueroso. 57 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - Es tuyo. - Es muy largo. 58 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Es tuyo. 59 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, bien. 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Gusto en conocerte. 61 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Vamos allá. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - ¿Kim? - Sí. 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 ¿Kevin? ¿Kane? 64 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 ¿Están listos para sanar? 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Estoy listo. Sanemos. 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - ¡Mi reina géminis! - Hola. 67 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 ¿Cómo estás? 68 00:03:21,200 --> 00:03:23,411 He estado sanando mucho últimamente 69 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 con una increíble reikista llamada Janice. 70 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Hemos tenido conversaciones profundas y ha sido de gran ayuda. 71 00:03:31,252 --> 00:03:33,254 Siento que en este grupo de amigos 72 00:03:33,338 --> 00:03:35,882 hay más asuntos que necesitan solución. 73 00:03:36,090 --> 00:03:39,135 Espero que los cuatro podamos volver a estar en sintonía. 74 00:03:39,218 --> 00:03:41,471 - Kane. Gusto en conocerte. - Un gusto. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Ya ansío esto. 76 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Solo te advierto. Puedes resultar embarazada después. 77 00:03:46,559 --> 00:03:48,061 - ¡Dios mío! - Él es Kevin. 78 00:03:48,144 --> 00:03:52,482 - Él es Kevin. - No es cierto. Si me quito la ropa. 79 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Gusto en conocerte. 80 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Espera, ¿conoces a Janice? - No. 81 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Me dijiste de ella. - La buscaste en Instagram. 82 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - No. En Google. - ¿Me acosaste? 83 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 No, vi una foto de quién hablaba ella. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Es otra historia que no sabemos. 85 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Vamos aquí. - Sentémonos. 86 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - ¿Nos sentamos? - Sí, en el piso. 87 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Me gusta. Quiero hacerlo. - Sí. Bien. Ponte cómodo. 88 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Voy a encender esta vela para simbolizar que estamos en un espacio seguro. 89 00:04:21,219 --> 00:04:22,845 Se trata de cultivar empatía 90 00:04:22,929 --> 00:04:26,057 y compasión por el otro y encontrar puntos en común. 91 00:04:26,140 --> 00:04:29,143 Esto será una comunicación no violenta. 92 00:04:29,227 --> 00:04:31,104 - ¿Sobre qué? - Sus sentimientos. 93 00:04:31,187 --> 00:04:33,356 - Sus sentimientos. - ¿Sobre el grupo? 94 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Sobre el grupo. 95 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Si se sienten de cierta forma, es el espacio para compartirlo. 96 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Nadie juzga lo que dicen. Todos queremos escuchar. 97 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Para mí, ha sido un viaje de autosanación 98 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 y autodescubrimiento, lo que nunca había hecho antes. 99 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Siempre me pongo en último lugar. 100 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Donde... Es el mayor crecimiento que he tenido. 101 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Estoy agradecida por cada uno de ustedes y nuestra amistad. 102 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Son familia para mí. 103 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, no fue fácil verte lidiar con Andrew por años. 104 00:05:06,931 --> 00:05:11,269 Estoy seguro de que un día encontrarás a alguien increíble. 105 00:05:11,352 --> 00:05:13,646 Estoy muy orgulloso de ti y eres buena. 106 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 - Gracias. - Gracias. 107 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 - Mi turno. - Sí. 108 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Creo que definitivamente necesito sanar más. 109 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Sigo estando en guardia con las amistades 110 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 y necesito confiar más. 111 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Confiar. 112 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 La confianza es la base de toda relación. 113 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Sí. - Sí. 114 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Okey, Kevin, estoy aprendiendo a apreciar más nuestra amistad. 115 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, eres una de mis verdaderas buenas amigas y pasamos por mucho juntos. 116 00:05:43,259 --> 00:05:45,344 Y siempre estoy para ti. 117 00:05:45,428 --> 00:05:47,597 Estaba metido en sus asuntos. 118 00:05:47,680 --> 00:05:50,475 Pero ustedes son mis verdaderos amigos. 119 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Y trato de ser un amigo. 120 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Trato y no es fácil. 121 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, significas mucho para mí. 122 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Por eso me sentí herido. 123 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Tienes que saberlo, porque sé que esta amistad será para toda la vida. 124 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Sí. 125 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Quiero abrirlo a Kevin, 126 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 porque parece que realmente te afectó. 127 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Quiero escuchar cómo se siente oír eso de Kane. 128 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 No... 129 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Está bien. 130 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Llora. Déjalo salir. Está bien. 131 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Es bueno soltarse. Las lágrimas son buenas. 132 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Me sorprendió Kane, 133 00:06:40,942 --> 00:06:44,612 porque no creí que esta amistad significara algo. 134 00:06:44,695 --> 00:06:47,281 Creí que estaba perdida, que no le importaba. 135 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin ha sido un gran amigo. Solo es amable. 136 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - Gracias. Eres todo para mí. - De nada. 137 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Si tengo razón, puedo elegir un par de tus zapatos. 138 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - ¡Dios mío! - ¡No! 139 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 ¡Dios mío! 140 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Escucharlo y creer que también lo extraña, 141 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 me conmovió mucho. 142 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - No es fácil. - Dices que extrañas... 143 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - No es fácil. - Lo extrañé. Lo sé. También lo extrañé. 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Sí. 145 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 No me di cuenta de cuánto me pesaba, yo... 146 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 De pequeño siempre tuve problemas de confianza con la gente. 147 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Aprendí a alejar a la gente tan bien que no me afecta. 148 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 A veces no es bueno. 149 00:07:39,292 --> 00:07:43,504 Veo a Kevin y sé que está luchando. En el fondo, sé que es buena persona. 150 00:07:43,588 --> 00:07:45,047 Es un verdadero amigo. 151 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Y estoy aprendiendo a ser su amigo de nuevo. 152 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Chicos, me gustaría cerrar nuestro ritual con una ceremonia de té budista. 153 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 El propósito es simbólico. Llenamos la taza de la otra persona 154 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 con la intención que pongas en el té. 155 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Imaginen que se lo dan en la taza y que lo reciben. 156 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Empecemos. 157 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, solo quiero decir que... 158 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 Que confío en ti. Aprecio mucho nuestra amistad. 159 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Soy fiel a mi palabra cuando digo que, no importa lo que pasó entre nosotros, 160 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 siempre seremos amigos y me siento bien por ello. 161 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Kevin y yo estamos mejor como amigos que como novios 162 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 y tenemos algo que es muy especial y único. 163 00:08:34,430 --> 00:08:37,517 Estoy feliz de que entienda y de que no guarde rencores. 164 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 Definitivamente seremos amigos durante mucho tiempo. 165 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 ¿Terminamos con un abrazo grupal? 166 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 - Sí. - Sí. 167 00:08:44,065 --> 00:08:46,400 - Como una sesión de besos. - De besos... 168 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Mejor de abrazos. 169 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Gracias, chicos. - Muchas gracias. 170 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 ¿Qué tanto conoces mi trabajo y todo? 171 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Entre nosotros, soy fan. 172 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Increíble. - Una gran fan. 173 00:09:14,011 --> 00:09:18,641 Tyler Shields es uno de los fotógrafos más icónicos de nuestros tiempos. 174 00:09:18,724 --> 00:09:21,185 Sus obras de arte se han vendido en Sotheby's 175 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 y están en galerías de todo el mundo. 176 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Es una locura... 177 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 que quiera fotografiarme. 178 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Quiero hacer algo realmente interesante, único. 179 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Supongo que la pregunta es: ¿qué tan lejos quieres llegar? 180 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Cielos. 181 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Siempre hay una conversación sobre tu obra y a perpetuidad. 182 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Digo, siempre genera preguntas. Abre el diálogo. 183 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 ¡Eso me encanta! 184 00:09:46,961 --> 00:09:49,171 Evoca todo tipo de emociones. 185 00:09:49,255 --> 00:09:52,300 ¿Hay alguna que colgarías en tu casa o alguna que no? 186 00:09:52,383 --> 00:09:57,179 Colgaría cualquiera de la destrucción de Birkins. 187 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Okey. 188 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 - La del fuego... - Sí. 189 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 Tener... 190 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - ¿Tienes Birkins? - Sí. 191 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 ¿Estás dispuesta a despedirte de alguna de ellas? 192 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Tal vez no regrese, pero prometo que sí en foto. 193 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 ¿Me vas a incendiar? 194 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - ¿Te han incendiado? - No. 195 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Bueno, tal vez. 196 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Soy bastante introvertida y tímida. 197 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 Dime algo que hiciste y que pensaste: 198 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "Me aterraba y lo hice". 199 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Bueno, recientemente me pidieron unirme 200 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 a la temporada número 30 de Dancing with the Stars. 201 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 - ¿Eres introvertida? - Sí. 202 00:10:38,137 --> 00:10:43,059 Okey. Tu idea de hacer algo por diversión 203 00:10:43,142 --> 00:10:47,355 es bailar frente a millones de personas. ¿Crees que es buena idea? 204 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Ahora que lo dices, voy a traer básicamente nada. 205 00:10:52,193 --> 00:10:55,363 - Ellos te quieren... - Sí, medio desnuda. 206 00:10:55,446 --> 00:10:56,947 Como un tercio desnuda. 207 00:10:57,031 --> 00:11:00,785 - O completamente desnuda. - Ochenta y cuatro por ciento desnuda. 208 00:11:01,118 --> 00:11:03,704 ¿Estás cómoda con desnudarte en nuestra sesión? 209 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Supongo que tengo un conflicto de identidad 210 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 cada vez que tengo que mostrar más piel, 211 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 porque en mi cultura es muy importante ser pálida y blanca, 212 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 porque es una señal de... Al menos en la antigüedad, 213 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 era una señal de riqueza y prosperidad. 214 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Estás en el interior. No trabajas afuera. 215 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 En la cultura occidental, cuando eres pálido, te ven como enfermo. 216 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 La gente decía que me veía enferma. 217 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 Así que, estoy siempre atrapada en esta ideología 218 00:11:36,695 --> 00:11:39,323 de la belleza oriental frente a la occidental. 219 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Hay cosas que sé sobre tu cultura, 220 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 pero claramente hay cosas de las que no tengo idea. 221 00:11:44,703 --> 00:11:49,083 En las fotos me encantaría hacer algo relacionado con la cultura. 222 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Si tomamos Oriente y Occidente, ¿no? 223 00:11:52,420 --> 00:11:58,217 El Oriente clásico sería el cabello, todo. 224 00:11:58,300 --> 00:12:01,387 - Tradicional, antiguo, de las dinastías. - Muy tradicional. 225 00:12:01,470 --> 00:12:04,473 Y cuando hablamos de Occidente, pienso en el oeste. 226 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 ¿No? Como un pueblo de vaqueros vintage. 227 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Ya sabes, como la clásica taberna. 228 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 Entonces, tienes el Oriente literal 229 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 y el Oeste literal y tú en el medio. 230 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Lo que veo es muy diferente de lo que pensé que vería 231 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 cuando nos sentamos a hablar, así que estoy muy entusiasmado. 232 00:12:24,660 --> 00:12:27,955 - ¿Cómo me preparo para esto? - No tienes que hacer nada. 233 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Te has preparado para esta foto toda tu vida. 234 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - Cielos. - Solo tienes que ir. 235 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 Yo haré el resto. 236 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 Pero vestida. 237 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 - En teoría. - Cielos. 238 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, eres muy hogareña. 239 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - No cocino, pero limpio. - Yo odio limpiar. 240 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Es como trabajo pesado. 241 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Me relaja. Creo que quiero apartar esto. 242 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Por si nos da hambre. - Kelly, el pastel está aquí. 243 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Imagina que soy el correo o algo. 244 00:13:08,704 --> 00:13:11,790 - ¿Saldrás? - Sí, y dile a Kevin que abra la puerta. 245 00:13:13,209 --> 00:13:17,254 - El lugar más aleatorio en Pensilvania. - ¿Hablan de algo importante? 246 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 No, solo sobre primos que reaparecen. 247 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - ¿Primos? - Sí. 248 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Qué genial. 249 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 ¿Qué tal la cena? ¿Les gustó? 250 00:13:26,931 --> 00:13:28,891 - Comimos juntos. - ¿Te gustó? 251 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - ¿Te gustó la cena? - Me encantó. 252 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - ¿No comiste lo mismo? - Lo sé. Solo pregunto. 253 00:13:35,105 --> 00:13:37,149 ¿Puedes abrir la puerta, por favor? 254 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Es impaciente. 255 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - ¡Dios mío! - ¡Es el correo! 256 00:13:42,238 --> 00:13:45,824 Feliz cumpleaños a ti 257 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Feliz cumpleaños a ti 258 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Déjame ponerlo aquí. 259 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Se acordaron. 260 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Pide un deseo. 261 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - ¿Puedo decirles mi deseo? - No. 262 00:13:55,084 --> 00:13:57,294 - Se hará realidad. - Dile al universo. 263 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Feliz cumpleaños, amigo. 264 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Ven. 265 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 266 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Feliz cumpleaños. 267 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - ¡Feliz cumpleaños, Opa! - Gracias. 268 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Truena mi espalda. 269 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Creí que se les había olvidado. 270 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Te apreciamos. 271 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Le he dado muchos pasteles a Kane por sus cumpleaños y disculpas. 272 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Creo que su forma de decir: "Lo siento. Podemos arreglarlo", 273 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 es darme un pastel también. 274 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Aunque no es de la calidad de los que yo le he dado, es un comienzo. 275 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Cuando llegué, creo que me sentía un poco tenso. 276 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Siento que había cosas sin resolver. Ahora... 277 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Me siento muy bien. 278 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Me siento yo. 279 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - No dejé de seguirte. - ¿Dejaste de seguirme? 280 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 No. Te silencié. 281 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Espera, en serio... 282 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - Lo silencié. - También te silencié. 283 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - Quitémonos el silencio. - Sí, deberíamos. 284 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Okey, ve a Siguiendo. 285 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - No quiero. - ¡Quiero verlo! 286 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Ve a Siguiendo. 287 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 ¡Historias y publicaciones! 288 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 ¡Dios mío, subiste historias y publicaciones! 289 00:15:08,908 --> 00:15:10,784 Pero le di me gusta a tus fotos. 290 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 ¡Hola! 291 00:15:32,181 --> 00:15:35,392 - Dios mío. Es el hombre, la leyenda. - ¿Cómo estás? 292 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 - Muchas gracias por esto. - Estoy emocionado. 293 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Cuando Mike y yo veníamos, empecé a decirle 294 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 que íbamos a un gran programa, bla bla bla. 295 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Y dijo: "Oh, sí". El mayor problema en el programa 296 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 es que Anna te acosa totalmente. 297 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Ahora tengo información privilegiada. ¿Cuál es la verdad? 298 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 A ella no le gusto e intenta encontrar cosas para molestar. 299 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Parece que lo que odia de ti es lo que ella no tiene. 300 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Las personas infelices no se alegran por las personas felices. 301 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Tú pareces una persona feliz. ¿No? 302 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Dejando de lado tu inminente miedo a la muerte. 303 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Sí, la sesión de terapia. Anótame. - Claro. 304 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 - Si sobrevivo... - Si sobrevives, lo haremos. 305 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 ¿Cuál es tu discurso motivacional para tus sujetos, modelos 306 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 y víctimas? Digo... 307 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 - Víctimas. - Participantes. 308 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 "Participante" es mejor que víctima. 309 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Aunque de a momentos sea incómodo o te de miedo hacer algo, 310 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 prepárate para seguir esa línea, e ir hasta el límite. 311 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Digo, a veces voy a una venta en Neiman Marcus, pero... 312 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 No creo que a nadie le guste salir de su zona de confort. 313 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Pero, ya sabes, ya no soy tan joven como antes. 314 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Así que mejor lo intento todo en algún momento. 315 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Entonces, aquí vamos. 316 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Tomemos un trago de Johnnie Walker. 317 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - ¿Sabes qué? - Vamos a... 318 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Voy a tomar un poco. A ver si se puede. Eso es. 319 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - Lo tengo. - Tú sabes, 320 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - esto es nuevo para mí. - Salud. 321 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 - Salud. - Por que sobrevivas. 322 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - Fuerte. Vamos. Se va la luz. - Vamos, perras. 323 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 - Aquí vamos. - ¡Estoy lista! 324 00:17:22,541 --> 00:17:23,625 Ya es audaz. 325 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Vamos, chicos. 326 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Quiero que seas muy estoica. 327 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 - Porque todo explota por allá. - Okey. 328 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Sí, sigue así. Es lindo. 329 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Bien. ¿Lista? Acción. 330 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Genial. Quédate ahí. 331 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Mantenlo. Sí, perfecto. Así. 332 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 ¿Lista para la incomodidad? Todo fuera. 333 00:18:06,543 --> 00:18:07,795 ¿Todo fuera? 334 00:18:08,128 --> 00:18:09,671 Todos han estado desnudos. 335 00:18:09,755 --> 00:18:11,507 Vista y postura perfectas. 336 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Quédate. Que sea largo. 337 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Sí. 338 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Muy bien. 339 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Ahora eres fuerte. 340 00:18:19,598 --> 00:18:21,141 Sí. Eso es. 341 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 Perfecto. 342 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Eso es. Es genial. 343 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Sí, justo ahí. 344 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Quédate así. Quieta. 345 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Es fantástico. 346 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Mira hacia allá. Sí, así. Quédate así. 347 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 No recuerdo la última vez que me exigí tanto, emocional 348 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 y físicamente. 349 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Siento que estoy descubriendo 350 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 partes nuevas de mí que no sabía que existían. 351 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 ¡Listo! 352 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 ¿Dolió tanto? 353 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - No. - Gracias. 354 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Gracias. - Ve a abrigarte. 355 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - ¿Quieres aprender a manejar? - Claro. Hagámoslo. 356 00:19:09,439 --> 00:19:11,316 Mantenlo, acelera un poco. 357 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Ahora de nuevo el embrague. 358 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 ¡Eso es! 359 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 ¡Un poco más el acelerador! 360 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 ¡Estamos manejando! ¡Aprieta el embriague! 361 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 Lo hiciste. 362 00:19:28,458 --> 00:19:30,419 DEPARTAMENTO DE KANE WEST HOLLYWOOD 363 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - No es. - ¿Qué es esto? 364 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Cinta de doble párpado. 365 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 ¿Cómo funciona? 366 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Espera. Déjame averiguarlo. - Quiero ver. 367 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 "Hecho en Japón", es confiable. 368 00:19:41,388 --> 00:19:46,310 - ¡Carajo! - "Decide tu doble párpado ideal". 369 00:19:46,393 --> 00:19:48,395 "Coloca la cinta sobre tu párpado". 370 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - "Cambio dramático". - Déjame leer. 371 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Déjame leerlo rápido. "Pegar por el lado más delgado". 372 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Creí que solo se pegaba y ya. 373 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 ¿Tengo un cambio...? 374 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Está muy torcido. 375 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - ¿Me veo dramático ahora? - Déjame ver. 376 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - ¿Qué carajo hiciste? - Prueba otro. 377 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 ¿Tus párpados son reales? 378 00:20:14,963 --> 00:20:16,548 Okey, mi... 379 00:20:16,632 --> 00:20:20,219 Cuando era niña, mis ojos solo tenían un párpado. 380 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 A medida que crecí,un ojo se hizo más grande con doble párpado. 381 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Entonces me arreglé este ojo. 382 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Es una explicación muy larga para decir que te operaste. 383 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Sin importar la infancia traumática, te operaste. 384 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Me enorgullezco, por cierto. 385 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - Sí. - Mira qué bien que se ve. 386 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 De niño siempre quise ojos más grandes. 387 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Me sentía disparejo. 388 00:20:45,744 --> 00:20:49,539 Hola. Estoy considerando una cirugía de párpado y quiero su ayuda. 389 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Si miran bien, pueden ver el pliegue aquí. 390 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Quiero que se vean más parejos, como pueden imaginar. Miren... 391 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Si se fijan, mi ojo izquierdo es más grande que el derecho. 392 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 ¿Qué hicieron mis papás para que estén desparejos? 393 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - Me gusta. - Cierra. 394 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Ahora quiero los dos. 395 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 ¿Me recoges en el hospital si lo hago? 396 00:21:13,689 --> 00:21:15,607 - ¿Mejor? - Es un poco más grande. 397 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 En Asia es muy común que las niñas de 13 o 14 398 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 se operen y sus padres las apoyan. 399 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Pero los hombres no se operan. No hablan de eso. Es un tabú. 400 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Para mí, mi papá siempre desaprobó los tratamientos y esas cosas. 401 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Dice que no es natural, pero para mí es algo... 402 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 Siento que he trabajado tanto por mi cuerpo 403 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 y todo, el perder peso. 404 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Y creo que se siente correcto... 405 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Es la última mejora. 406 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Pero ¿cuándo crees que es suficiente? ¿Cuándo? 407 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Es la última. 408 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - No sé... - Yo sí lo sé... 409 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Estoy indecisa sobre la cirugía porque, ahora que soy mayor, 410 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 pienso que debes amarte como eres. Eres hermoso. 411 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Pero ahora que soy mayor, tengo más dinero y puedo hacerlo. 412 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 No es por el dinero. No quiero sonar hipócrita. 413 00:22:10,329 --> 00:22:12,914 Cuando era más joven, me sentía muy insegura. 414 00:22:12,998 --> 00:22:16,918 No me arrepiento. Pero, al mismo tiempo, no quiero fomentarla, 415 00:22:17,002 --> 00:22:20,714 porque, ahora que soy mayor, pienso que debes verte como eres. 416 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 La cirugía de párpado doble es muy común en la cultura asiática. 417 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Pero siento que no se habla mucho de ello. 418 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 Es casi un secreto que la gente guarda. 419 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 Creen que si tratas de operarte 420 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 es porque quieres verte occidental. Nunca lo pensé, 421 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 porque hay belleza en los párpados simples y en los dobles. 422 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 Es una preferencia personal. 423 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Esta es la cosa, lo que decidas, obviamente, te apoyaré. 424 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 Si no te la haces, es lo mismo. 425 00:22:50,702 --> 00:22:54,748 - La verdad el cambio es minúsculo. - ¿Puedes ponérmelo cuando quiera? 426 00:22:54,831 --> 00:22:57,834 No, no quiero. Soy mala. Mala con el maquillaje. 427 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Pero no soy muy femenina. Soy mala con esas cosas. 428 00:23:12,808 --> 00:23:15,644 DEPARTAMENTO DE KEVIN LOS ÁNGELES 429 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - ¿Qué hay? - Hola. 430 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Hola. 431 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - Esto es para ti. - ¿Cómo crees? 432 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Cielos. - Acabo de limpiar. 433 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - No tienes que quitártelos. - ¿Seguro? 434 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Te ves bien en tacones. - Así es. 435 00:23:39,292 --> 00:23:41,419 - Quiero dejármelos. - Te ves genial. 436 00:23:41,503 --> 00:23:42,963 Espera, esto es para ti. 437 00:23:44,047 --> 00:23:45,757 - Gracias. - Espero te gusten. 438 00:23:47,425 --> 00:23:49,761 ¿Tratas de decirme algo con las sábanas? 439 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Sí, que necesitas nuevas. - Okey. No sé de dónde viene... 440 00:23:55,183 --> 00:23:59,437 ¡Kev! Debemos ponerla por aquí. Aquí hay que ponerla. 441 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Después de lo de Malibú, nuestra relación está mucho mejor. 442 00:24:03,441 --> 00:24:06,069 Siento que nos quitamos mucho peso. 443 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Somos más directos entre nosotros. 444 00:24:08,822 --> 00:24:11,116 - Me sentaré. - ¿Por qué ves mi abdomen? 445 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 No veía tu abdomen. 446 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Mira mi cara. Deja de ver mi abdomen. 447 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Pero no sabe cómo dejar de coquetear. 448 00:24:18,456 --> 00:24:21,543 No lo puede evitar, pero lo entiendo. No lo culpo. 449 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Si yo fuera él y tuviera a Kim frente a mí, lo entiendo. Completamente. 450 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 ¿Qué es eso? ¿Un sitio web coreano? 451 00:24:32,470 --> 00:24:34,097 Sí... 452 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Me reuní con alguien 453 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 y me va a ayudar 454 00:24:38,018 --> 00:24:40,562 a buscar a mis padres y a mi familia biológica. 455 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 ¿Cómo crees? 456 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, es pionera en el tema de las adopciones en Corea. 457 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Ella fue una de las primeras personas 458 00:24:49,654 --> 00:24:53,200 que fueron adoptadas y que encontraron a sus padres. 459 00:24:53,283 --> 00:24:56,620 Quiere ayudar a otros coreanos que fueron adoptados. 460 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - Finalmente... - ¡En persona! 461 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - Me da gusto verte. - ¡Igual! 462 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Conocí a Susan Cox a través del consulado coreano 463 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 y tiene como misión de vida ayudar a los adoptados a encontrar a sus padres. 464 00:25:08,506 --> 00:25:11,343 Cuando hice una búsqueda de mi familia biológica, 465 00:25:11,426 --> 00:25:13,303 puse un anuncio en el periódico. 466 00:25:13,386 --> 00:25:15,222 Lo haría si fuera tú. 467 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Cada pieza de información, cada detalle que obtengas 468 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 puede conducir a algo más. 469 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Siempre creí que le había dado un cierre a la búsqueda de mis padres biológicos. 470 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Especialmente después de la hipnoterapia y de compartir mi experiencia, 471 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 pero después de un tiempo, se abrió una caja de Pandora de preguntas. 472 00:25:36,785 --> 00:25:40,622 Y me di cuenta de que solo era el principio. 473 00:25:40,705 --> 00:25:42,999 Me dijo algunas cosas que podría hacer. 474 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Poner un anuncio en el periódico, uno coreano. 475 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 ¿Qué crees que debería poner? 476 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 Kevin Krieder, modelo de bienestar, trata de encontrar... No sé. 477 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 ¿Sería "Kevin Kreider"? Eso no suena coreano. 478 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 - Tipo blanco. - ¿Cómo dices tu nombre coreano? 479 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 480 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Lo que quiero enviar es... 481 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - ¿Eres tú? - Sí, es un bosquejo. 482 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Mírate con tu corte de hongo. - Ya sé. 483 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 ¡Kev! 484 00:26:11,528 --> 00:26:13,154 ¿Quién podría abandonar eso? 485 00:26:13,238 --> 00:26:15,240 - Es lo que pensaba. - ¡Qué lindo! 486 00:26:15,323 --> 00:26:16,866 Bien, entonces... 487 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 Kim Tae Jin, 488 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 nieto de Kim Hwa-Jung de la Ciudad de Suwon... 489 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Busca... 490 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 ...está buscando... 491 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - A mi familia biológica. - A quien sea. 492 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Mamá, papá, abuelo. 493 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 O alguien que pueda... 494 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 - Ayudar. - Ayudar. 495 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Explica quién eres. 496 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 ¿Dónde naciste? ¿Cuándo fue la última vez...? 497 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 Nació en el mes de julio 498 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 del calendario lunar de 1983. 499 00:26:50,483 --> 00:26:52,485 ¿Dónde te adoptaron? 500 00:26:52,569 --> 00:26:54,988 Fue adoptado de la casa infantil Hunong. 501 00:26:55,071 --> 00:26:58,950 Llegó a una familia en Filadelfia... 502 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Eso. 503 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 A los tres años de edad. 504 00:27:03,830 --> 00:27:05,457 ¿Debería decir que es lindo? 505 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Te ves genial. 506 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Lo sé. Concéntrate. 507 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 Lo intento. ¿Debería decir que solo busco un cierre? 508 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Sí. Escribe lo que sientes. 509 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 Eso es. Es el mensaje para el mundo y la gente allá afuera, nunca se sabe. 510 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Te entiendo. Me recuerda lo que yo pasé. 511 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Haré lo máximo y lo que se requiera para ayudarte a encontrar a tu familia. 512 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Para que tengas tu cierre. - Gracias. 513 00:27:35,862 --> 00:27:37,906 ¿Y si tienes hermanos y hermanas? 514 00:27:37,989 --> 00:27:41,242 - Ya sé. Es lo que... - ¿Y si tienes un hermano sexi? 515 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 ¿Perdón? 516 00:27:45,789 --> 00:27:47,123 No, solo imagínate. 517 00:27:56,508 --> 00:27:58,385 DR. GLENN VALLECILLOS CIRUJANO PLÁSTICO 518 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Doctor V. - Kane. 519 00:28:05,016 --> 00:28:06,476 - Hola. - ¿Qué hay, amigo? 520 00:28:06,559 --> 00:28:08,186 - Mírate. - Me da gusto verte. 521 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Siempre los mejores trajes. ¿Es Tom Ford? 522 00:28:11,147 --> 00:28:12,232 Lanvin. 523 00:28:12,315 --> 00:28:14,442 Mira a mi doctor en Lanvin. 524 00:28:14,526 --> 00:28:18,696 - La razón por la que estoy aquí, Dr. V... - Dime. 525 00:28:19,239 --> 00:28:24,035 Siempre me han disgustado... No disgustado, sino incomodado, 526 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 los párpados dobles. 527 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Tengo dos 528 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 aquí y falta uno. 529 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - Me encantan tus párpados. - Gracias. 530 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Siento que, si lo corrijo un poco, 531 00:28:37,048 --> 00:28:38,633 mi cara sería mejor. 532 00:28:38,716 --> 00:28:41,594 Me gusta mi cara desde aquí. No desde este ángulo. 533 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Si ves a la población asiática en general, 534 00:28:44,639 --> 00:28:47,684 la mitad de ellos tiene un pliegue en el párpado 535 00:28:47,767 --> 00:28:50,186 y la otra mitad no lo tiene. 536 00:28:50,270 --> 00:28:53,398 Un ejemplo perfecto. Tiene un pliegue parcial ahí. 537 00:28:53,481 --> 00:28:55,400 - Allí termina. - Soy parcial. 538 00:28:55,483 --> 00:28:57,193 - Es lo que tú eres. - ¿Duele? 539 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 No sentiría nada. 540 00:28:59,279 --> 00:29:02,782 - ¿Cómo es el procedimiento? - Puede ser dormido o despierto. 541 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Tendrás puntos en el ojo por una semana. 542 00:29:05,368 --> 00:29:09,581 Tendrás inflamación unos cuatro meses, hasta que desaparezca. 543 00:29:09,664 --> 00:29:10,540 ¿Cuatro meses? 544 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Pero se verá el pliegue de inmediato. 545 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 El principal riesgo sería la asimetría del párpado. 546 00:29:16,045 --> 00:29:16,921 ¿Hay reembolso? 547 00:29:17,964 --> 00:29:19,841 ¡Bromeo! Confío en ti. 548 00:29:19,924 --> 00:29:21,843 - Un reembolso del 10 %. - Solo... 549 00:29:21,926 --> 00:29:25,054 - Puedes revisarlo, ¿no? - Sí. 550 00:29:25,138 --> 00:29:28,266 Pero, ya sabes, tratas de hacerlo bien la primera vez. 551 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 En cuanto a precio, ¿es como un Hermes? ¿Una Chanel jumbo 2.55? 552 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 - Llamemos a Jessie y puede ver... - Dr. V, si adivino bien, 553 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 quiero un 30 % de descuento. 554 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 Es la última cosa de mi lista que quiero hacer. 555 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Quiero mi cara simétrica. Como Angelina Jolie. 556 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Perfección, ¿cierto? 557 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Estoy feliz. Me emociona verme perfecto. 558 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Jessie, pienso en 20 000. 559 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Veinte mil con anestesia. - Descuento. 560 00:29:54,667 --> 00:29:57,045 - ¿Y si pago en efectivo? - ¿Hay descuento? 561 00:29:57,128 --> 00:29:58,838 Iré a un cajero de inmediato. 562 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 Hola. 563 00:30:18,733 --> 00:30:19,776 ¡Hola! 564 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Dios mío. Por cierto, me acabo de dar cuenta 565 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 que traje una Birkin. 566 00:30:25,573 --> 00:30:27,242 No la quemes hoy, por favor. 567 00:30:27,325 --> 00:30:28,785 - Déjame verla. - Hoy no. 568 00:30:28,868 --> 00:30:30,161 Veamos esta cosa. 569 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Dios. 570 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 - Es de avestruz. - Bajo el agua. 571 00:30:36,167 --> 00:30:40,338 - ¡No! Trátala bien. - El fondo del océano sería genial. 572 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Piénsalo. 573 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - Vamos a ver... - ¿Así de grande? 574 00:30:43,591 --> 00:30:44,717 Fuimos a lo grande. 575 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 ¡Espera! No me quiero ver de ese tamaño. 576 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 - Estás a punto. - ¡No! No quiero. 577 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 -Entonces... - Prefiero un cuadrado. 578 00:30:54,811 --> 00:30:56,104 - Entonces... - Santo... 579 00:31:00,066 --> 00:31:03,194 Creo que logramos la unión del Oriente y el Occidente. 580 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 Es una locura por la taberna con el Ferrari y la cultura occidental. 581 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Como dije, funcionó. Luego veremos la número dos. 582 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - ¿Número dos? - Así es. 583 00:31:16,833 --> 00:31:18,835 Jorge traerá la número dos. 584 00:31:18,918 --> 00:31:19,794 Es linda. 585 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Me dio un escalofrío. 586 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 No puedo dejar de ver mi cara. 587 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Si no fuera por esa conversación 588 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 en que me hablaste de tu infancia y todo eso, 589 00:31:34,100 --> 00:31:37,854 siento que una parte de esa charla está en esta foto. 590 00:31:37,937 --> 00:31:42,400 Me intriga saber cómo te sientes con esta, porque es diferente. 591 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Ni siquiera sé si sabías que la estaba tomando. 592 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - Dios mío. - ¿Verdad? 593 00:31:49,324 --> 00:31:52,410 Me encanta. 594 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 ¿No es divertido? 595 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Digo, es la cápsula del tiempo más loca. 596 00:31:59,667 --> 00:32:04,631 Sí, me encanta el micrófono, el walkie-talkie... 597 00:32:04,714 --> 00:32:07,342 - El agua. - El agua, todo. 598 00:32:07,425 --> 00:32:10,887 Si ves aquí, tiene la bolsa de sonido y todo. 599 00:32:10,970 --> 00:32:13,181 Tengo escalofríos y taquicardia. 600 00:32:13,264 --> 00:32:16,017 También es divertido porque tiene su mascarilla. 601 00:32:16,100 --> 00:32:19,729 Porque se hizo durante la COVID. 602 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 ¿Sabes de qué hablo? Siempre lo recordaremos por eso. 603 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Fue en ese período. - Dios mío, sí. 604 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 Es muy buena. 605 00:32:27,946 --> 00:32:29,697 - Muy divertido. - Mi favorita. 606 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Esta de aquí. Es la que menos te gusta, ¿no? 607 00:32:36,329 --> 00:32:38,206 - Pero me encanta. - Te encanta. 608 00:32:38,289 --> 00:32:40,083 - Me haces elegir. - Claro. 609 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 La cosa con las menos favoritas es que desafortunadamente... 610 00:32:43,586 --> 00:32:45,380 ¡Dios mío! ¿Estás bromeando? 611 00:32:45,463 --> 00:32:47,340 - No hagas eso. - Son destruidas. 612 00:32:47,674 --> 00:32:51,511 Ya no existen. Agarra un pedacito. 613 00:32:51,594 --> 00:32:52,637 - ¡No! - Adelante. 614 00:32:52,720 --> 00:32:55,223 - ¿Es algún tipo de terapia rara? - Una, dos, tres. 615 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 ¡No! 616 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Se siente bien. - No. 617 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Listo. 618 00:33:03,106 --> 00:33:04,399 - Increíble. - Gracias. 619 00:33:04,482 --> 00:33:07,068 No puedo esperar al próximo proyecto. 620 00:33:07,151 --> 00:33:09,696 - Nos vemos después. - ¡No! ¡Ese no! 621 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 ¡Me voy! 622 00:33:11,990 --> 00:33:12,907 ¡No! 623 00:33:23,084 --> 00:33:28,006 DEPARTAMENTO DE KEVIN LOS ÁNGELES 624 00:33:43,229 --> 00:33:44,272 ¡Hola! 625 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 - Hola, Kevin. - ¿Cómo estás, Janice? 626 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Excelente. ¿Y tú? 627 00:33:49,485 --> 00:33:52,280 Bien. Hacía algo de yoga. 628 00:33:52,363 --> 00:33:57,827 Nivelando mi energía y chi, acabo de pensar en ti. 629 00:33:58,411 --> 00:33:59,871 Se siente muy bien. 630 00:33:59,954 --> 00:34:00,830 Es increíble. 631 00:34:01,414 --> 00:34:02,832 Puedes soltar 632 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 la energía y emociones negativas en tu cuerpo al abrir tu cadera. 633 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - Cierto. - Creo que estamos en una onda similar. 634 00:34:12,633 --> 00:34:13,676 Vibras, ¿no? 635 00:34:15,011 --> 00:34:15,928 Sí. 636 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Te gustó cuando hice esto, ¿no? 637 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Sí. 638 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Entonces... 639 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Solo quería preguntarte si tenías algo de tiempo libre 640 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 para salir en una cita o algo, 641 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 porque tenemos cosas similares en cuanto espiritualidad y... 642 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Sí, me gustaría saber más de lo que gusta. 643 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 ¿Sí? Hagámoslo. Te escribo lugar y hora. Lo acomodamos. 644 00:34:47,543 --> 00:34:51,339 - Okey, suena bien, Kevin. - Bien, suena bien. Nos vemos. 645 00:34:51,422 --> 00:34:55,384 De eso se trata el reiki, eliminar la mala energía. 646 00:34:55,468 --> 00:34:56,761 Dejar entrar la nueva. 647 00:34:56,844 --> 00:35:00,640 Dejar entrar la buena energía de Janice. Creo que es un inicio perfecto. 648 00:35:00,723 --> 00:35:03,768 ¡Sí! 649 00:35:37,135 --> 00:35:40,847 Subtítulos: Laura De Alba