1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
¿A qué huele? Huele muy bien.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Buenos días.
- Buen día.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Buenos días.
- Buenos días.
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,537
- ¿Están todos levantados?
- No sé.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Veo algo más que debería...
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Lo siento. No vi nada.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
No se supone que me veas así.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- Está en mi cara.
- Déjame ayudarte.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,054
¿Qué es eso?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Cielos.
12
00:00:56,055 --> 00:00:58,057
- Algo huele raro aquí.
- Ya sé.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Cielos.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
¿Por qué estás desnudo?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- ¿Qué hay?
- Buen día.
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
No es la vista que quiero al despertar.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- Muy temprano para esto.
- ¿Cómo?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
No quiero verlo.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- ¿Qué ves?
- Nada. No veo.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, cambié de idea.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
¡No!
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
¡No!
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,330
- Asqueroso.
- ¡No!
24
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
- Hice...
- Por favor, no.
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Solo aléjalo.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- ¡Cielos!
- Nunca lo usaré.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Okey. Bien,
- Ponte un delantal. Cúbrete.
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Miren.
- Esos son muchos panqueques.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- Es mucho amor.
- ¿Quién comerá tanto?
30
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
Nosotros. Siéntense.
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Quizá puedas trabajar en IHOP.
Esto se ve profesional.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- ¿En serio?
- Sí.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Bien, comamos.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Es muy grueso.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Espera. ¿Son los famosos panqueques
de los que he escuchado?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Los que les preparas a tus chicas.
- ¿Esto les das?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
¿Por qué me apuntas con el cuchillo?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Solo es una pregunta.
- Sí, son esos.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- ¿Sí?
- Sí.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Okey.
41
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Muy buenos.
42
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Me sorprenden
43
00:02:02,122 --> 00:02:03,706
tus habilidades culinarias.
44
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Creí que los panqueques serían mejores
45
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
porque hemos estado hablando de ellos
por años.
46
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Pero no se ven muy buenos.
47
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
Como sea, es bueno ver a Kevin tonteando
48
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
y ser feliz.
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
¿Me darías la receta?
50
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Te daré $100
si te los comes en cinco minutos.
51
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
¿En serio? Puedo hacerlo.
52
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
- Cinco minutos. ¡Ahora!
- Cinco.
53
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Treinta segundos.
54
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Carajo.
55
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- No te ahogues.
- ¡Hay un cabello!
56
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Es asqueroso.
57
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- Es tuyo.
- Es muy largo.
58
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Es tuyo.
59
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola, bien.
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Gusto en conocerte.
61
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Vamos allá.
62
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- ¿Kim?
- Sí.
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
¿Kevin? ¿Kane?
64
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
¿Están listos para sanar?
65
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Estoy listo. Sanemos.
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- ¡Mi reina géminis!
- Hola.
67
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
¿Cómo estás?
68
00:03:21,200 --> 00:03:23,411
He estado sanando mucho últimamente
69
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
con una increíble reikista llamada Janice.
70
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Hemos tenido conversaciones profundas
y ha sido de gran ayuda.
71
00:03:31,252 --> 00:03:33,254
Siento que en este grupo de amigos
72
00:03:33,338 --> 00:03:35,882
hay más asuntos que necesitan solución.
73
00:03:36,090 --> 00:03:39,135
Espero que los cuatro podamos volver
a estar en sintonía.
74
00:03:39,218 --> 00:03:41,471
- Kane. Gusto en conocerte.
- Un gusto.
75
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Ya ansío esto.
76
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Solo te advierto.
Puedes resultar embarazada después.
77
00:03:46,559 --> 00:03:48,061
- ¡Dios mío!
- Él es Kevin.
78
00:03:48,144 --> 00:03:52,482
- Él es Kevin.
- No es cierto. Si me quito la ropa.
79
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Gusto en conocerte.
80
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Espera, ¿conoces a Janice?
- No.
81
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Me dijiste de ella.
- La buscaste en Instagram.
82
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- No. En Google.
- ¿Me acosaste?
83
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
No, vi una foto de quién hablaba ella.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Es otra historia que no sabemos.
85
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Vamos aquí.
- Sentémonos.
86
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- ¿Nos sentamos?
- Sí, en el piso.
87
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Me gusta. Quiero hacerlo.
- Sí. Bien. Ponte cómodo.
88
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Voy a encender esta vela para simbolizar
que estamos en un espacio seguro.
89
00:04:21,219 --> 00:04:22,845
Se trata de cultivar empatía
90
00:04:22,929 --> 00:04:26,057
y compasión por el otro
y encontrar puntos en común.
91
00:04:26,140 --> 00:04:29,143
Esto será una comunicación no violenta.
92
00:04:29,227 --> 00:04:31,104
- ¿Sobre qué?
- Sus sentimientos.
93
00:04:31,187 --> 00:04:33,356
- Sus sentimientos.
- ¿Sobre el grupo?
94
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Sobre el grupo.
95
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Si se sienten de cierta forma,
es el espacio para compartirlo.
96
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Nadie juzga lo que dicen.
Todos queremos escuchar.
97
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Para mí, ha sido un viaje de autosanación
98
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
y autodescubrimiento,
lo que nunca había hecho antes.
99
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Siempre me pongo en último lugar.
100
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Donde... Es el mayor crecimiento
que he tenido.
101
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Estoy agradecida por cada uno de ustedes
y nuestra amistad.
102
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Son familia para mí.
103
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, no fue fácil verte
lidiar con Andrew por años.
104
00:05:06,931 --> 00:05:11,269
Estoy seguro de que un día encontrarás
a alguien increíble.
105
00:05:11,352 --> 00:05:13,646
Estoy muy orgulloso de ti y eres buena.
106
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
- Gracias.
- Gracias.
107
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
- Mi turno.
- Sí.
108
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Creo que definitivamente
necesito sanar más.
109
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Sigo estando en guardia con las amistades
110
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
y necesito confiar más.
111
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Confiar.
112
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
La confianza es la base de toda relación.
113
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Sí.
- Sí.
114
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Okey, Kevin, estoy aprendiendo
a apreciar más nuestra amistad.
115
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, eres una de mis verdaderas
buenas amigas y pasamos por mucho juntos.
116
00:05:43,259 --> 00:05:45,344
Y siempre estoy para ti.
117
00:05:45,428 --> 00:05:47,597
Estaba metido en sus asuntos.
118
00:05:47,680 --> 00:05:50,475
Pero ustedes son mis verdaderos amigos.
119
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Y trato de ser un amigo.
120
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Trato y no es fácil.
121
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, significas mucho para mí.
122
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Por eso me sentí herido.
123
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Tienes que saberlo, porque sé
que esta amistad será para toda la vida.
124
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Sí.
125
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Quiero abrirlo a Kevin,
126
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
porque parece que realmente te afectó.
127
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Quiero escuchar
cómo se siente oír eso de Kane.
128
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
No...
129
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Está bien.
130
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Llora. Déjalo salir. Está bien.
131
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Es bueno soltarse.
Las lágrimas son buenas.
132
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Me sorprendió Kane,
133
00:06:40,942 --> 00:06:44,612
porque no creí
que esta amistad significara algo.
134
00:06:44,695 --> 00:06:47,281
Creí que estaba perdida,
que no le importaba.
135
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin ha sido un gran amigo.
Solo es amable.
136
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Gracias. Eres todo para mí.
- De nada.
137
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Si tengo razón,
puedo elegir un par de tus zapatos.
138
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- ¡Dios mío!
- ¡No!
139
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
¡Dios mío!
140
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Escucharlo y creer que también lo extraña,
141
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
me conmovió mucho.
142
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- No es fácil.
- Dices que extrañas...
143
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- No es fácil.
- Lo extrañé. Lo sé. También lo extrañé.
144
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Sí.
145
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
No me di cuenta de cuánto me pesaba, yo...
146
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
De pequeño siempre tuve
problemas de confianza con la gente.
147
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Aprendí a alejar a la gente tan bien
que no me afecta.
148
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
A veces no es bueno.
149
00:07:39,292 --> 00:07:43,504
Veo a Kevin y sé que está luchando.
En el fondo, sé que es buena persona.
150
00:07:43,588 --> 00:07:45,047
Es un verdadero amigo.
151
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Y estoy aprendiendo
a ser su amigo de nuevo.
152
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Chicos, me gustaría cerrar nuestro ritual
con una ceremonia de té budista.
153
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
El propósito es simbólico.
Llenamos la taza de la otra persona
154
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
con la intención que pongas en el té.
155
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Imaginen que se lo dan en la taza
y que lo reciben.
156
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Empecemos.
157
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, solo quiero decir que...
158
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
Que confío en ti.
Aprecio mucho nuestra amistad.
159
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Soy fiel a mi palabra cuando digo que,
no importa lo que pasó entre nosotros,
160
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
siempre seremos amigos
y me siento bien por ello.
161
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Kevin y yo estamos mejor como amigos
que como novios
162
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
y tenemos algo
que es muy especial y único.
163
00:08:34,430 --> 00:08:37,517
Estoy feliz de que entienda
y de que no guarde rencores.
164
00:08:37,600 --> 00:08:40,603
Definitivamente seremos amigos
durante mucho tiempo.
165
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
¿Terminamos con un abrazo grupal?
166
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
- Sí.
- Sí.
167
00:08:44,065 --> 00:08:46,400
- Como una sesión de besos.
- De besos...
168
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Mejor de abrazos.
169
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Gracias, chicos.
- Muchas gracias.
170
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
¿Qué tanto conoces mi trabajo y todo?
171
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Entre nosotros, soy fan.
172
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Increíble.
- Una gran fan.
173
00:09:14,011 --> 00:09:18,641
Tyler Shields es uno de los fotógrafos
más icónicos de nuestros tiempos.
174
00:09:18,724 --> 00:09:21,185
Sus obras de arte
se han vendido en Sotheby's
175
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
y están en galerías de todo el mundo.
176
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Es una locura...
177
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
que quiera fotografiarme.
178
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Quiero hacer algo
realmente interesante, único.
179
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Supongo que la pregunta es:
¿qué tan lejos quieres llegar?
180
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Cielos.
181
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Siempre hay una conversación sobre tu obra
y a perpetuidad.
182
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Digo, siempre genera preguntas.
Abre el diálogo.
183
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
¡Eso me encanta!
184
00:09:46,961 --> 00:09:49,171
Evoca todo tipo de emociones.
185
00:09:49,255 --> 00:09:52,300
¿Hay alguna que colgarías en tu casa
o alguna que no?
186
00:09:52,383 --> 00:09:57,179
Colgaría cualquiera de la destrucción
de Birkins.
187
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Okey.
188
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- La del fuego...
- Sí.
189
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Tener...
190
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- ¿Tienes Birkins?
- Sí.
191
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
¿Estás dispuesta a despedirte
de alguna de ellas?
192
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Tal vez no regrese,
pero prometo que sí en foto.
193
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
¿Me vas a incendiar?
194
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- ¿Te han incendiado?
- No.
195
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Bueno, tal vez.
196
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Soy bastante introvertida y tímida.
197
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Dime algo que hiciste y que pensaste:
198
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"Me aterraba y lo hice".
199
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Bueno, recientemente me pidieron unirme
200
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
a la temporada número 30
de Dancing with the Stars.
201
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- ¿Eres introvertida?
- Sí.
202
00:10:38,137 --> 00:10:43,059
Okey. Tu idea de hacer algo por diversión
203
00:10:43,142 --> 00:10:47,355
es bailar frente a millones de personas.
¿Crees que es buena idea?
204
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Ahora que lo dices,
voy a traer básicamente nada.
205
00:10:52,193 --> 00:10:55,363
- Ellos te quieren...
- Sí, medio desnuda.
206
00:10:55,446 --> 00:10:56,947
Como un tercio desnuda.
207
00:10:57,031 --> 00:11:00,785
- O completamente desnuda.
- Ochenta y cuatro por ciento desnuda.
208
00:11:01,118 --> 00:11:03,704
¿Estás cómoda con desnudarte
en nuestra sesión?
209
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Supongo que tengo
un conflicto de identidad
210
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
cada vez que tengo que mostrar más piel,
211
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
porque en mi cultura es muy importante
ser pálida y blanca,
212
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
porque es una señal de...
Al menos en la antigüedad,
213
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
era una señal de riqueza y prosperidad.
214
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Estás en el interior. No trabajas afuera.
215
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
En la cultura occidental,
cuando eres pálido, te ven como enfermo.
216
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
La gente decía que me veía enferma.
217
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
Así que, estoy siempre atrapada
en esta ideología
218
00:11:36,695 --> 00:11:39,323
de la belleza oriental
frente a la occidental.
219
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Hay cosas que sé sobre tu cultura,
220
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
pero claramente hay cosas
de las que no tengo idea.
221
00:11:44,703 --> 00:11:49,083
En las fotos me encantaría hacer algo
relacionado con la cultura.
222
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Si tomamos Oriente y Occidente, ¿no?
223
00:11:52,420 --> 00:11:58,217
El Oriente clásico sería el cabello, todo.
224
00:11:58,300 --> 00:12:01,387
- Tradicional, antiguo, de las dinastías.
- Muy tradicional.
225
00:12:01,470 --> 00:12:04,473
Y cuando hablamos de Occidente,
pienso en el oeste.
226
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
¿No? Como un pueblo de vaqueros vintage.
227
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Ya sabes, como la clásica taberna.
228
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Entonces, tienes el Oriente literal
229
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
y el Oeste literal y tú en el medio.
230
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Lo que veo es muy diferente
de lo que pensé que vería
231
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
cuando nos sentamos a hablar,
así que estoy muy entusiasmado.
232
00:12:24,660 --> 00:12:27,955
- ¿Cómo me preparo para esto?
- No tienes que hacer nada.
233
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Te has preparado para esta foto
toda tu vida.
234
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Cielos.
- Solo tienes que ir.
235
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Yo haré el resto.
236
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Pero vestida.
237
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- En teoría.
- Cielos.
238
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, eres muy hogareña.
239
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- No cocino, pero limpio.
- Yo odio limpiar.
240
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
Es como trabajo pesado.
241
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Me relaja. Creo que quiero apartar esto.
242
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Por si nos da hambre.
- Kelly, el pastel está aquí.
243
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Imagina que soy el correo o algo.
244
00:13:08,704 --> 00:13:11,790
- ¿Saldrás?
- Sí, y dile a Kevin que abra la puerta.
245
00:13:13,209 --> 00:13:17,254
- El lugar más aleatorio en Pensilvania.
- ¿Hablan de algo importante?
246
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
No, solo sobre primos que reaparecen.
247
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- ¿Primos?
- Sí.
248
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Qué genial.
249
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
¿Qué tal la cena? ¿Les gustó?
250
00:13:26,931 --> 00:13:28,891
- Comimos juntos.
- ¿Te gustó?
251
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- ¿Te gustó la cena?
- Me encantó.
252
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- ¿No comiste lo mismo?
- Lo sé. Solo pregunto.
253
00:13:35,105 --> 00:13:37,149
¿Puedes abrir la puerta, por favor?
254
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Es impaciente.
255
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- ¡Dios mío!
- ¡Es el correo!
256
00:13:42,238 --> 00:13:45,824
Feliz cumpleaños a ti
257
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Feliz cumpleaños a ti
258
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Déjame ponerlo aquí.
259
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Se acordaron.
260
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Pide un deseo.
261
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- ¿Puedo decirles mi deseo?
- No.
262
00:13:55,084 --> 00:13:57,294
- Se hará realidad.
- Dile al universo.
263
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Feliz cumpleaños, amigo.
264
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Ven.
265
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
266
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Feliz cumpleaños.
267
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- ¡Feliz cumpleaños, Opa!
- Gracias.
268
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Truena mi espalda.
269
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Creí que se les había olvidado.
270
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Te apreciamos.
271
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Le he dado muchos pasteles a Kane
por sus cumpleaños y disculpas.
272
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Creo que su forma de decir:
"Lo siento. Podemos arreglarlo",
273
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
es darme un pastel también.
274
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Aunque no es de la calidad
de los que yo le he dado, es un comienzo.
275
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Cuando llegué,
creo que me sentía un poco tenso.
276
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Siento que había cosas sin resolver.
Ahora...
277
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Me siento muy bien.
278
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Me siento yo.
279
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- No dejé de seguirte.
- ¿Dejaste de seguirme?
280
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
No. Te silencié.
281
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Espera, en serio...
282
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Lo silencié.
- También te silencié.
283
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Quitémonos el silencio.
- Sí, deberíamos.
284
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Okey, ve a Siguiendo.
285
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- No quiero.
- ¡Quiero verlo!
286
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Ve a Siguiendo.
287
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
¡Historias y publicaciones!
288
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
¡Dios mío,
subiste historias y publicaciones!
289
00:15:08,908 --> 00:15:10,784
Pero le di me gusta a tus fotos.
290
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
¡Hola!
291
00:15:32,181 --> 00:15:35,392
- Dios mío. Es el hombre, la leyenda.
- ¿Cómo estás?
292
00:15:35,476 --> 00:15:38,145
- Muchas gracias por esto.
- Estoy emocionado.
293
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Cuando Mike y yo veníamos,
empecé a decirle
294
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
que íbamos a un gran programa,
bla bla bla.
295
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Y dijo: "Oh, sí".
El mayor problema en el programa
296
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
es que Anna te acosa totalmente.
297
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Ahora tengo información privilegiada.
¿Cuál es la verdad?
298
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
A ella no le gusto
e intenta encontrar cosas para molestar.
299
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Parece que lo que odia de ti
es lo que ella no tiene.
300
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Las personas infelices
no se alegran por las personas felices.
301
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Tú pareces una persona feliz. ¿No?
302
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Dejando de lado tu inminente miedo
a la muerte.
303
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Sí, la sesión de terapia. Anótame.
- Claro.
304
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Si sobrevivo...
- Si sobrevives, lo haremos.
305
00:16:23,482 --> 00:16:27,444
¿Cuál es tu discurso motivacional
para tus sujetos, modelos
306
00:16:27,528 --> 00:16:28,487
y víctimas? Digo...
307
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Víctimas.
- Participantes.
308
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
"Participante" es mejor que víctima.
309
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Aunque de a momentos sea incómodo
o te de miedo hacer algo,
310
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
prepárate para seguir esa línea,
e ir hasta el límite.
311
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Digo, a veces voy a una venta
en Neiman Marcus, pero...
312
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
No creo que a nadie le guste salir
de su zona de confort.
313
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Pero, ya sabes,
ya no soy tan joven como antes.
314
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Así que mejor lo intento todo
en algún momento.
315
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Entonces, aquí vamos.
316
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Tomemos un trago de Johnnie Walker.
317
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- ¿Sabes qué?
- Vamos a...
318
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Voy a tomar un poco. A ver si se puede.
Eso es.
319
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- Lo tengo.
- Tú sabes,
320
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- esto es nuevo para mí.
- Salud.
321
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Salud.
- Por que sobrevivas.
322
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- Fuerte. Vamos. Se va la luz.
- Vamos, perras.
323
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
- Aquí vamos.
- ¡Estoy lista!
324
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
Ya es audaz.
325
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Vamos, chicos.
326
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Quiero que seas muy estoica.
327
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Porque todo explota por allá.
- Okey.
328
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Sí, sigue así. Es lindo.
329
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Bien. ¿Lista? Acción.
330
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Genial. Quédate ahí.
331
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Mantenlo. Sí, perfecto. Así.
332
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
¿Lista para la incomodidad? Todo fuera.
333
00:18:06,543 --> 00:18:07,795
¿Todo fuera?
334
00:18:08,128 --> 00:18:09,671
Todos han estado desnudos.
335
00:18:09,755 --> 00:18:11,507
Vista y postura perfectas.
336
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Quédate. Que sea largo.
337
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Sí.
338
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Muy bien.
339
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Ahora eres fuerte.
340
00:18:19,598 --> 00:18:21,141
Sí. Eso es.
341
00:18:21,225 --> 00:18:22,309
Perfecto.
342
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Eso es. Es genial.
343
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Sí, justo ahí.
344
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Quédate así. Quieta.
345
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Es fantástico.
346
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Mira hacia allá. Sí, así. Quédate así.
347
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
No recuerdo la última vez
que me exigí tanto, emocional
348
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
y físicamente.
349
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Siento que estoy descubriendo
350
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
partes nuevas de mí
que no sabía que existían.
351
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
¡Listo!
352
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
¿Dolió tanto?
353
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- No.
- Gracias.
354
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Gracias.
- Ve a abrigarte.
355
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- ¿Quieres aprender a manejar?
- Claro. Hagámoslo.
356
00:19:09,439 --> 00:19:11,316
Mantenlo, acelera un poco.
357
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Ahora de nuevo el embrague.
358
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
¡Eso es!
359
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
¡Un poco más el acelerador!
360
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
¡Estamos manejando! ¡Aprieta el embriague!
361
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
Lo hiciste.
362
00:19:28,458 --> 00:19:30,419
DEPARTAMENTO DE KANE
WEST HOLLYWOOD
363
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- No es.
- ¿Qué es esto?
364
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Cinta de doble párpado.
365
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
¿Cómo funciona?
366
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Espera. Déjame averiguarlo.
- Quiero ver.
367
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
"Hecho en Japón", es confiable.
368
00:19:41,388 --> 00:19:46,310
- ¡Carajo!
- "Decide tu doble párpado ideal".
369
00:19:46,393 --> 00:19:48,395
"Coloca la cinta sobre tu párpado".
370
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- "Cambio dramático".
- Déjame leer.
371
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Déjame leerlo rápido.
"Pegar por el lado más delgado".
372
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Creí que solo se pegaba y ya.
373
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
¿Tengo un cambio...?
374
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Está muy torcido.
375
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- ¿Me veo dramático ahora?
- Déjame ver.
376
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- ¿Qué carajo hiciste?
- Prueba otro.
377
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
¿Tus párpados son reales?
378
00:20:14,963 --> 00:20:16,548
Okey, mi...
379
00:20:16,632 --> 00:20:20,219
Cuando era niña,
mis ojos solo tenían un párpado.
380
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
A medida que crecí,un ojo
se hizo más grande con doble párpado.
381
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Entonces me arreglé este ojo.
382
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Es una explicación muy larga
para decir que te operaste.
383
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Sin importar la infancia traumática,
te operaste.
384
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Me enorgullezco, por cierto.
385
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Sí.
- Mira qué bien que se ve.
386
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
De niño siempre quise ojos más grandes.
387
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Me sentía disparejo.
388
00:20:45,744 --> 00:20:49,539
Hola. Estoy considerando una cirugía
de párpado y quiero su ayuda.
389
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Si miran bien,
pueden ver el pliegue aquí.
390
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Quiero que se vean más parejos,
como pueden imaginar. Miren...
391
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Si se fijan, mi ojo izquierdo
es más grande que el derecho.
392
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
¿Qué hicieron mis papás
para que estén desparejos?
393
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Me gusta.
- Cierra.
394
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Ahora quiero los dos.
395
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
¿Me recoges en el hospital si lo hago?
396
00:21:13,689 --> 00:21:15,607
- ¿Mejor?
- Es un poco más grande.
397
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
En Asia es muy común
que las niñas de 13 o 14
398
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
se operen y sus padres las apoyan.
399
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Pero los hombres no se operan.
No hablan de eso. Es un tabú.
400
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Para mí, mi papá siempre desaprobó
los tratamientos y esas cosas.
401
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Dice que no es natural,
pero para mí es algo...
402
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
Siento que he trabajado tanto
por mi cuerpo
403
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
y todo, el perder peso.
404
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Y creo que se siente correcto...
405
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
Es la última mejora.
406
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Pero ¿cuándo crees que es suficiente?
¿Cuándo?
407
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Es la última.
408
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- No sé...
- Yo sí lo sé...
409
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Estoy indecisa sobre la cirugía porque,
ahora que soy mayor,
410
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
pienso que debes amarte como eres.
Eres hermoso.
411
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Pero ahora que soy mayor,
tengo más dinero y puedo hacerlo.
412
00:22:07,242 --> 00:22:10,245
No es por el dinero.
No quiero sonar hipócrita.
413
00:22:10,329 --> 00:22:12,914
Cuando era más joven,
me sentía muy insegura.
414
00:22:12,998 --> 00:22:16,918
No me arrepiento. Pero, al mismo tiempo,
no quiero fomentarla,
415
00:22:17,002 --> 00:22:20,714
porque, ahora que soy mayor,
pienso que debes verte como eres.
416
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
La cirugía de párpado doble es muy común
en la cultura asiática.
417
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Pero siento que no se habla mucho de ello.
418
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
Es casi un secreto que la gente guarda.
419
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
Creen que si tratas de operarte
420
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
es porque quieres verte occidental.
Nunca lo pensé,
421
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
porque hay belleza en los párpados simples
y en los dobles.
422
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
Es una preferencia personal.
423
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Esta es la cosa, lo que decidas,
obviamente, te apoyaré.
424
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
Si no te la haces, es lo mismo.
425
00:22:50,702 --> 00:22:54,748
- La verdad el cambio es minúsculo.
- ¿Puedes ponérmelo cuando quiera?
426
00:22:54,831 --> 00:22:57,834
No, no quiero. Soy mala.
Mala con el maquillaje.
427
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Pero no soy muy femenina.
Soy mala con esas cosas.
428
00:23:12,808 --> 00:23:15,644
DEPARTAMENTO DE KEVIN
LOS ÁNGELES
429
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- ¿Qué hay?
- Hola.
430
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Hola.
431
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- Esto es para ti.
- ¿Cómo crees?
432
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Cielos.
- Acabo de limpiar.
433
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- No tienes que quitártelos.
- ¿Seguro?
434
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Te ves bien en tacones.
- Así es.
435
00:23:39,292 --> 00:23:41,419
- Quiero dejármelos.
- Te ves genial.
436
00:23:41,503 --> 00:23:42,963
Espera, esto es para ti.
437
00:23:44,047 --> 00:23:45,757
- Gracias.
- Espero te gusten.
438
00:23:47,425 --> 00:23:49,761
¿Tratas de decirme algo con las sábanas?
439
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Sí, que necesitas nuevas.
- Okey. No sé de dónde viene...
440
00:23:55,183 --> 00:23:59,437
¡Kev! Debemos ponerla por aquí.
Aquí hay que ponerla.
441
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Después de lo de Malibú,
nuestra relación está mucho mejor.
442
00:24:03,441 --> 00:24:06,069
Siento que nos quitamos mucho peso.
443
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Somos más directos entre nosotros.
444
00:24:08,822 --> 00:24:11,116
- Me sentaré.
- ¿Por qué ves mi abdomen?
445
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
No veía tu abdomen.
446
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Mira mi cara. Deja de ver mi abdomen.
447
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Pero no sabe cómo dejar de coquetear.
448
00:24:18,456 --> 00:24:21,543
No lo puede evitar, pero lo entiendo.
No lo culpo.
449
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Si yo fuera él y tuviera a Kim frente
a mí, lo entiendo. Completamente.
450
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
¿Qué es eso? ¿Un sitio web coreano?
451
00:24:32,470 --> 00:24:34,097
Sí...
452
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Me reuní con alguien
453
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
y me va a ayudar
454
00:24:38,018 --> 00:24:40,562
a buscar a mis padres
y a mi familia biológica.
455
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
¿Cómo crees?
456
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, es pionera en el tema
de las adopciones en Corea.
457
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Ella fue una de las primeras personas
458
00:24:49,654 --> 00:24:53,200
que fueron adoptadas
y que encontraron a sus padres.
459
00:24:53,283 --> 00:24:56,620
Quiere ayudar a otros coreanos
que fueron adoptados.
460
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- Finalmente...
- ¡En persona!
461
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Me da gusto verte.
- ¡Igual!
462
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Conocí a Susan Cox
a través del consulado coreano
463
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
y tiene como misión de vida ayudar
a los adoptados a encontrar a sus padres.
464
00:25:08,506 --> 00:25:11,343
Cuando hice una búsqueda
de mi familia biológica,
465
00:25:11,426 --> 00:25:13,303
puse un anuncio en el periódico.
466
00:25:13,386 --> 00:25:15,222
Lo haría si fuera tú.
467
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Cada pieza de información,
cada detalle que obtengas
468
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
puede conducir a algo más.
469
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Siempre creí que le había dado un cierre
a la búsqueda de mis padres biológicos.
470
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Especialmente después de la hipnoterapia
y de compartir mi experiencia,
471
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
pero después de un tiempo,
se abrió una caja de Pandora de preguntas.
472
00:25:36,785 --> 00:25:40,622
Y me di cuenta
de que solo era el principio.
473
00:25:40,705 --> 00:25:42,999
Me dijo algunas cosas que podría hacer.
474
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Poner un anuncio en el periódico,
uno coreano.
475
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
¿Qué crees que debería poner?
476
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
Kevin Krieder, modelo de bienestar,
trata de encontrar... No sé.
477
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
¿Sería "Kevin Kreider"?
Eso no suena coreano.
478
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
- Tipo blanco.
- ¿Cómo dices tu nombre coreano?
479
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
480
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Lo que quiero enviar es...
481
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- ¿Eres tú?
- Sí, es un bosquejo.
482
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Mírate con tu corte de hongo.
- Ya sé.
483
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
¡Kev!
484
00:26:11,528 --> 00:26:13,154
¿Quién podría abandonar eso?
485
00:26:13,238 --> 00:26:15,240
- Es lo que pensaba.
- ¡Qué lindo!
486
00:26:15,323 --> 00:26:16,866
Bien, entonces...
487
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
Kim Tae Jin,
488
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
nieto de Kim Hwa-Jung
de la Ciudad de Suwon...
489
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Busca...
490
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
...está buscando...
491
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- A mi familia biológica.
- A quien sea.
492
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Mamá, papá, abuelo.
493
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
O alguien que pueda...
494
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
- Ayudar.
- Ayudar.
495
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Explica quién eres.
496
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
¿Dónde naciste?
¿Cuándo fue la última vez...?
497
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
Nació en el mes de julio
498
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
del calendario lunar de 1983.
499
00:26:50,483 --> 00:26:52,485
¿Dónde te adoptaron?
500
00:26:52,569 --> 00:26:54,988
Fue adoptado de la casa infantil Hunong.
501
00:26:55,071 --> 00:26:58,950
Llegó a una familia en Filadelfia...
502
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Eso.
503
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
A los tres años de edad.
504
00:27:03,830 --> 00:27:05,457
¿Debería decir que es lindo?
505
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Te ves genial.
506
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Lo sé. Concéntrate.
507
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Lo intento.
¿Debería decir que solo busco un cierre?
508
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Sí. Escribe lo que sientes.
509
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Eso es. Es el mensaje para el mundo
y la gente allá afuera, nunca se sabe.
510
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Te entiendo. Me recuerda lo que yo pasé.
511
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Haré lo máximo y lo que se requiera
para ayudarte a encontrar a tu familia.
512
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Para que tengas tu cierre.
- Gracias.
513
00:27:35,862 --> 00:27:37,906
¿Y si tienes hermanos y hermanas?
514
00:27:37,989 --> 00:27:41,242
- Ya sé. Es lo que...
- ¿Y si tienes un hermano sexi?
515
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
¿Perdón?
516
00:27:45,789 --> 00:27:47,123
No, solo imagínate.
517
00:27:56,508 --> 00:27:58,385
DR. GLENN VALLECILLOS
CIRUJANO PLÁSTICO
518
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Doctor V.
- Kane.
519
00:28:05,016 --> 00:28:06,476
- Hola.
- ¿Qué hay, amigo?
520
00:28:06,559 --> 00:28:08,186
- Mírate.
- Me da gusto verte.
521
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Siempre los mejores trajes. ¿Es Tom Ford?
522
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
Lanvin.
523
00:28:12,315 --> 00:28:14,442
Mira a mi doctor en Lanvin.
524
00:28:14,526 --> 00:28:18,696
- La razón por la que estoy aquí, Dr. V...
- Dime.
525
00:28:19,239 --> 00:28:24,035
Siempre me han disgustado...
No disgustado, sino incomodado,
526
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
los párpados dobles.
527
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Tengo dos
528
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
aquí y falta uno.
529
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Me encantan tus párpados.
- Gracias.
530
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Siento que, si lo corrijo un poco,
531
00:28:37,048 --> 00:28:38,633
mi cara sería mejor.
532
00:28:38,716 --> 00:28:41,594
Me gusta mi cara desde aquí.
No desde este ángulo.
533
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Si ves a la población asiática en general,
534
00:28:44,639 --> 00:28:47,684
la mitad de ellos tiene un pliegue
en el párpado
535
00:28:47,767 --> 00:28:50,186
y la otra mitad no lo tiene.
536
00:28:50,270 --> 00:28:53,398
Un ejemplo perfecto.
Tiene un pliegue parcial ahí.
537
00:28:53,481 --> 00:28:55,400
- Allí termina.
- Soy parcial.
538
00:28:55,483 --> 00:28:57,193
- Es lo que tú eres.
- ¿Duele?
539
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
No sentiría nada.
540
00:28:59,279 --> 00:29:02,782
- ¿Cómo es el procedimiento?
- Puede ser dormido o despierto.
541
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Tendrás puntos en el ojo por una semana.
542
00:29:05,368 --> 00:29:09,581
Tendrás inflamación unos cuatro meses,
hasta que desaparezca.
543
00:29:09,664 --> 00:29:10,540
¿Cuatro meses?
544
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Pero se verá el pliegue de inmediato.
545
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
El principal riesgo sería
la asimetría del párpado.
546
00:29:16,045 --> 00:29:16,921
¿Hay reembolso?
547
00:29:17,964 --> 00:29:19,841
¡Bromeo! Confío en ti.
548
00:29:19,924 --> 00:29:21,843
- Un reembolso del 10 %.
- Solo...
549
00:29:21,926 --> 00:29:25,054
- Puedes revisarlo, ¿no?
- Sí.
550
00:29:25,138 --> 00:29:28,266
Pero, ya sabes, tratas de hacerlo bien
la primera vez.
551
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
En cuanto a precio, ¿es como un Hermes?
¿Una Chanel jumbo 2.55?
552
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
- Llamemos a Jessie y puede ver...
- Dr. V, si adivino bien,
553
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
quiero un 30 % de descuento.
554
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
Es la última cosa de mi lista
que quiero hacer.
555
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Quiero mi cara simétrica.
Como Angelina Jolie.
556
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
Perfección, ¿cierto?
557
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Estoy feliz. Me emociona verme perfecto.
558
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jessie, pienso en 20 000.
559
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Veinte mil con anestesia.
- Descuento.
560
00:29:54,667 --> 00:29:57,045
- ¿Y si pago en efectivo?
- ¿Hay descuento?
561
00:29:57,128 --> 00:29:58,838
Iré a un cajero de inmediato.
562
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
Hola.
563
00:30:18,733 --> 00:30:19,776
¡Hola!
564
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Dios mío. Por cierto,
me acabo de dar cuenta
565
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
que traje una Birkin.
566
00:30:25,573 --> 00:30:27,242
No la quemes hoy, por favor.
567
00:30:27,325 --> 00:30:28,785
- Déjame verla.
- Hoy no.
568
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
Veamos esta cosa.
569
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Dios.
570
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
- Es de avestruz.
- Bajo el agua.
571
00:30:36,167 --> 00:30:40,338
- ¡No! Trátala bien.
- El fondo del océano sería genial.
572
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Piénsalo.
573
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Vamos a ver...
- ¿Así de grande?
574
00:30:43,591 --> 00:30:44,717
Fuimos a lo grande.
575
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
¡Espera! No me quiero ver de ese tamaño.
576
00:30:48,054 --> 00:30:50,265
- Estás a punto.
- ¡No! No quiero.
577
00:30:50,348 --> 00:30:53,017
-Entonces...
- Prefiero un cuadrado.
578
00:30:54,811 --> 00:30:56,104
- Entonces...
- Santo...
579
00:31:00,066 --> 00:31:03,194
Creo que logramos la unión
del Oriente y el Occidente.
580
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
Es una locura por la taberna
con el Ferrari y la cultura occidental.
581
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Como dije, funcionó.
Luego veremos la número dos.
582
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- ¿Número dos?
- Así es.
583
00:31:16,833 --> 00:31:18,835
Jorge traerá la número dos.
584
00:31:18,918 --> 00:31:19,794
Es linda.
585
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Me dio un escalofrío.
586
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
No puedo dejar de ver mi cara.
587
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Si no fuera por esa conversación
588
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
en que me hablaste de tu infancia
y todo eso,
589
00:31:34,100 --> 00:31:37,854
siento que una parte de esa charla
está en esta foto.
590
00:31:37,937 --> 00:31:42,400
Me intriga saber cómo te sientes con esta,
porque es diferente.
591
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Ni siquiera sé si sabías
que la estaba tomando.
592
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Dios mío.
- ¿Verdad?
593
00:31:49,324 --> 00:31:52,410
Me encanta.
594
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
¿No es divertido?
595
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Digo, es la cápsula del tiempo más loca.
596
00:31:59,667 --> 00:32:04,631
Sí, me encanta el micrófono,
el walkie-talkie...
597
00:32:04,714 --> 00:32:07,342
- El agua.
- El agua, todo.
598
00:32:07,425 --> 00:32:10,887
Si ves aquí,
tiene la bolsa de sonido y todo.
599
00:32:10,970 --> 00:32:13,181
Tengo escalofríos y taquicardia.
600
00:32:13,264 --> 00:32:16,017
También es divertido
porque tiene su mascarilla.
601
00:32:16,100 --> 00:32:19,729
Porque se hizo durante la COVID.
602
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
¿Sabes de qué hablo?
Siempre lo recordaremos por eso.
603
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Fue en ese período.
- Dios mío, sí.
604
00:32:26,694 --> 00:32:27,862
Es muy buena.
605
00:32:27,946 --> 00:32:29,697
- Muy divertido.
- Mi favorita.
606
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Esta de aquí.
Es la que menos te gusta, ¿no?
607
00:32:36,329 --> 00:32:38,206
- Pero me encanta.
- Te encanta.
608
00:32:38,289 --> 00:32:40,083
- Me haces elegir.
- Claro.
609
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
La cosa con las menos favoritas
es que desafortunadamente...
610
00:32:43,586 --> 00:32:45,380
¡Dios mío! ¿Estás bromeando?
611
00:32:45,463 --> 00:32:47,340
- No hagas eso.
- Son destruidas.
612
00:32:47,674 --> 00:32:51,511
Ya no existen. Agarra un pedacito.
613
00:32:51,594 --> 00:32:52,637
- ¡No!
- Adelante.
614
00:32:52,720 --> 00:32:55,223
- ¿Es algún tipo de terapia rara?
- Una, dos, tres.
615
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
¡No!
616
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Se siente bien.
- No.
617
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Listo.
618
00:33:03,106 --> 00:33:04,399
- Increíble.
- Gracias.
619
00:33:04,482 --> 00:33:07,068
No puedo esperar al próximo proyecto.
620
00:33:07,151 --> 00:33:09,696
- Nos vemos después.
- ¡No! ¡Ese no!
621
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
¡Me voy!
622
00:33:11,990 --> 00:33:12,907
¡No!
623
00:33:23,084 --> 00:33:28,006
DEPARTAMENTO DE KEVIN
LOS ÁNGELES
624
00:33:43,229 --> 00:33:44,272
¡Hola!
625
00:33:44,355 --> 00:33:47,025
- Hola, Kevin.
- ¿Cómo estás, Janice?
626
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Excelente. ¿Y tú?
627
00:33:49,485 --> 00:33:52,280
Bien. Hacía algo de yoga.
628
00:33:52,363 --> 00:33:57,827
Nivelando mi energía y chi,
acabo de pensar en ti.
629
00:33:58,411 --> 00:33:59,871
Se siente muy bien.
630
00:33:59,954 --> 00:34:00,830
Es increíble.
631
00:34:01,414 --> 00:34:02,832
Puedes soltar
632
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
la energía y emociones negativas
en tu cuerpo al abrir tu cadera.
633
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- Cierto.
- Creo que estamos en una onda similar.
634
00:34:12,633 --> 00:34:13,676
Vibras, ¿no?
635
00:34:15,011 --> 00:34:15,928
Sí.
636
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Te gustó cuando hice esto, ¿no?
637
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Sí.
638
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Entonces...
639
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Solo quería preguntarte
si tenías algo de tiempo libre
640
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
para salir en una cita o algo,
641
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
porque tenemos cosas similares
en cuanto espiritualidad y...
642
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Sí, me gustaría saber más de lo que gusta.
643
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
¿Sí? Hagámoslo. Te escribo lugar y hora.
Lo acomodamos.
644
00:34:47,543 --> 00:34:51,339
- Okey, suena bien, Kevin.
- Bien, suena bien. Nos vemos.
645
00:34:51,422 --> 00:34:55,384
De eso se trata el reiki,
eliminar la mala energía.
646
00:34:55,468 --> 00:34:56,761
Dejar entrar la nueva.
647
00:34:56,844 --> 00:35:00,640
Dejar entrar la buena energía de Janice.
Creo que es un inicio perfecto.
648
00:35:00,723 --> 00:35:03,768
¡Sí!
649
00:35:37,135 --> 00:35:40,847
Subtítulos: Laura De Alba