1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,596 --> 00:00:19,853 AIRBNB MALIBÚ 3 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 ¿Qué es ese olor? Huele muy bien. 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Buenos días. - Buenas. 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Buenos días. - Buenos días. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 - ¿Están todos despiertos? - No lo sé. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Veo algo más que debería estar... 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Lo siento. No he visto nada. 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Se supone que ya no me puedes mirar de esa manera. 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - Lo tengo delante de la cara. - Deja que te ayude un poco. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 ¿Qué es eso? 12 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Oh, Dios mío. 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 - Huele a infarto. - Lo sé. 14 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Oh, Dios mío. 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 ¿Qué haces desnudo? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - ¿Qué pasa? - ¡Buenos días! 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Esto no es lo que quiero ver por la mañana. 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - Es demasiado temprano para esto. - ¿Qué quieres decir? 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 No quiero ver esto. 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - ¿Qué estás mirando? - Nada. No estoy mirando. 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, he cambiado de opinión. 22 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 ¡No! 23 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 ¡No! ¡Argh! 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Qué asco. - ¡No! 25 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 - He hecho mis... - Por favor, no. 26 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Tíralo. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - ¡Oh, Dios! - No vuelvas a usar eso. 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 - Vale. Bien. - Ponte un delantal. Cúbrete un poco. 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Mirad. - Son un montón de putas tortitas. 30 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - Con mucho amor. - ¿Quién se va a comer tantas tortitas? 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Nosotros. Toma asiento. 32 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Podrías trabajar en IHOP. Parecen profesionales. 33 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - ¿De verdad? - Sí. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Bien, vamos a comer. 35 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Son muy gruesas. 36 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Espera. ¿Son estas las famosas tortitas de las que he oído hablar? 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - Las que preparas a tus chicas. - ¿Esto les das? 38 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 ¿Por qué me apuntas con un cuchillo cuando lo digo? 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Solo estoy haciendo una pregunta. - Sí. Lo son. 40 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - ¿Sí? - Sí. 41 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Vale. 42 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Bastante buenas. 43 00:02:00,495 --> 00:02:02,038 Me sorprenden 44 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 tus habilidades culinarias. 45 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Pensé que las tortitas estarían mucho mejor, 46 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 porque hemos estado hablando mucho de sus famosas tortitas. 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Pero no tienen tan buena pinta. 48 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 Sin embargo, me alegra ver a Kevin hacer el tonto 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 y ser simplemente su yo feliz. 50 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 ¿Puedes darme la receta? 51 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Te daré 100 dólares si te las comes en menos de cinco minutos. 52 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 ¿En serio? Puedo hacerlo. 53 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 - Cinco minutos. ¡Vamos! - Cinco minutos. 54 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Treinta segundos. 55 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Mierda. 56 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - No te atragantes. - ¡Hay un pelo! 57 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Es asqueroso. 58 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - Es tuyo. - Es muy largo. 59 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Es tuyo. 60 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 EL IMPERIO DE LA OSTENTACIÓN 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Hola, ¿cómo estás? - ¡Hola! Bien. 62 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Encantada de conocerte. 63 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Vamos por allí. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - ¿Kim? - Sí. 65 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 ¿Kevin? ¿Kane? 66 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 ¿Estáis preparados para sanar? 67 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Yo estoy preparado. Vamos a curarnos. 68 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - ¡Mi reina géminis! - Hola. 69 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 ¿Cómo estás? 70 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Últimamente he hecho muchas curaciones. 71 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 Y he estado trabajando con una increíble sanadora de reiki llamada Janice. 72 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 He tenido conversaciones profundas con Janice y ha sido de gran ayuda. 73 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Siento que en este grupo de amigos 74 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 quedan problemas por resolver. 75 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Espero que los cuatro podamos volver a llevarnos bien. 76 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 - Kane. Encantado de conocerte. - Encantada. 77 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Estoy deseando hacer esto. 78 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Solo quiero advertirte. Puede que te quedes embarazada. 79 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - ¡Dios mío! - Este es Kevin. 80 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 - Este es Kevin. - No es cierto. Si no me quito la ropa. 81 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Encantado de conocerte, Kevin. 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Espera, ¿conoces a Janice? - No. 83 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Me hablaste de ella. - La has buscado en Instagram. 84 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - No. La encontré en Google. - ¿Me has cotilleado? 85 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 No, solo vi una foto para saber de quién hablaba. 86 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Aquí hay otra historia que no conocemos. 87 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Vamos por aquí. - Sentémonos. 88 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - ¿Nos sentamos? - Sí, sentémonos en el suelo. 89 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Me gusta esto. Quiero hacer esto. - Sí. Bien. Ponte cómodo. 90 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Voy a encender esta vela para indicar que estamos entrando en un espacio seguro. 91 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Se trata de cultivar la empatía, 92 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 la compasión mutua, de encontrar un terreno común. 93 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Es comunicación no violenta. 94 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 - ¿Sobre qué? - Sobre sentimientos. 95 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 - Sobre sus sentimientos. - Sobre el grupo. 96 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Sobre el grupo. 97 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Si te sientes de cierta manera, este es el espacio para compartirlo. 98 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Nadie juzga lo que dices. Todos queremos escuchar. 99 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Para mí, ha sido un viaje de autocuración 100 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 y de autodescubrimiento que nunca, nunca había hecho antes. 101 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Siempre me he puesto, más o menos, en un segundo plano. 102 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Donde yo... Es el mayor crecimiento que he tenido. 103 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Estoy muy agradecida a cada uno de vosotros por nuestra amistad. 104 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Sois una familia para mí. 105 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, no es fácil verte pelear con Andrew durante años. 106 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Estoy segura de que un día vas a encontrar a alguien jodidamente increíble. 107 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Estoy muy orgulloso de ti, eres buena persona. 108 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 - Gracias. - Gracias. 109 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 - Mi turno. - Sí. 110 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Creo que está claro que necesito más curación. 111 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Seguir teniendo esta guardia con las amistades, 112 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 necesito confiar más en todo. 113 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Confiar. 114 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 La confianza es la base de toda relación. 115 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Sí. - Sí. 116 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Bien, con Kevin, estoy aprendiendo a apreciar más nuestra amistad. 117 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, eres una de mis mejores amigas y hemos pasado muchas cosas juntos. 118 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 Y siempre estoy ahí para ti. 119 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Yo estaba en medio de vuestra relación. 120 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Pero sois mis verdaderos amigos. 121 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Ya sabes, intento ser un amigo. 122 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Lo intento, pero no es fácil. 123 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, significas mucho para mí. 124 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Por eso me sentí herido. 125 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Tienes que saberlo porque yo sé que esta amistad será para toda la vida. 126 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Sí. 127 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Quiero dar la palabra a Kevin 128 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 porque parece que realmente te afectó. 129 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Quiero saber qué sientes al oír eso de Kane. 130 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 No... 131 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 No pasa nada. 132 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Llora. Déjalo salir. No pasa nada. 133 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Es bueno liberar. Llorar es genial. 134 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Me sorprende Kane, 135 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 porque no le creía que esta amistad le importase tanto. 136 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Pensé que estaba perdida, que no le importaba. 137 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin ha sido un gran amigo para mí. Es muy bueno conmigo. 138 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - Gracias. Significas el mundo para mí. - De nada. 139 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Si tengo razón, podré elegir un par de tus zapatos. 140 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - ¡Oh, Dios mío! - ¡No! 141 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 ¡Oh, Dios mío! 142 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Así que oír esto y ver que él también me echa de menos, 143 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 me conmovió mucho. 144 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - No es fácil. - Dijiste que echabas de menos... 145 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - No es fácil. - He echado de menos esto. Yo también. 146 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Sí. 147 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 No me di cuenta de lo mucho que me estaba pesando, es como... 148 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Al crecer, siempre he tenido problemas de confianza. 149 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 He aprendido a cortar con la gente tan bien que ya no me afecta. 150 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 A veces no es bueno tener ese don. 151 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Veo a Kevin, sé que está luchando. En el fondo, sé que es una buena persona. 152 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Ahí hay un verdadero amigo. 153 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Y estoy aprendiendo a ser su amigo de nuevo. 154 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Bien, chicos, me gustaría terminar con una ceremonia del té budista. 155 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 El propósito de esto es su simbolismo. Llenamos la taza de la otra persona, 156 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 poniendo nuestra intención en el té. 157 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Imagina lo que estás dando en la taza y que ellos lo reciben. 158 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Así que, empecemos. 159 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, solo quiero decir que... 160 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 Que confío en ti. Aprecio mucho nuestra amistad. 161 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Hago honor a mi palabra cuando dije que no importa lo que pase entre nosotros, 162 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 siempre seríamos amigos y me siento bien por ello. 163 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Kevin y yo somos mejores amigos que pareja, 164 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 tenemos algo muy especial y único. 165 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Me alegro de que lo entienda y que no me guarde rencor. 166 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Está claro que seremos amigos durante mucho tiempo. 167 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 ¿Terminamos con un abrazo de grupo? 168 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 - Sí. - Sí. 169 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 - Como una sesión de besuqueo. - Una sesión de besuqueo... 170 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Vamos a liarnos. 171 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Gracias, chicos. - Muchas gracias. 172 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 ¿Cómo estás de familiarizada con mi trabajo y todo eso? 173 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 En el fondo, soy una gran admiradora. 174 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Ah, genial. - Soy una gran fan. 175 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields es uno de los fotógrafos más icónicos de nuestro tiempo. 176 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 Sus obras de arte se han vendido en Sotheby's 177 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 y se exponen en galerías de todo el mundo. 178 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Es una especie de locura que... 179 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 quiera retratarme. 180 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Quiero hacer algo realmente interesante, único. 181 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Así que supongo que la pregunta es: "¿Hasta dónde estás dispuesta a llegar?". 182 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Dios mío. 183 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Siempre hay una cuestión a tener en cuenta sobre tu trabajo y a perpetuidad. 184 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Es decir, siempre plantea preguntas. Abre el diálogo. 185 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 ¡Me encanta eso! 186 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Evoca todo tipo de emociones. 187 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 ¿Hay alguno que pondrías en tu casa o que no pondrías? 188 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Podría colgar cualquiera de los "destrozos" que has hecho con Birkins. 189 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Vale. 190 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 - Ya sea con fuego... - Sí. 191 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 O... 192 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - ¿Tienes Birkins? - Sí. 193 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 ¿Tienes alguno del que estés dispuesta a desprenderte? 194 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Puede que lo pierdas, pero te prometo que ganarás una foto. 195 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 ¿Vas a prenderme fuego? 196 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - ¿Te han prendido fuego? - No. 197 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Bueno, tal vez. 198 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Soy bastante introvertida y tímida. 199 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 Bien, ¿qué es lo que has hecho en tu vida que haya sido como: 200 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "Me aterrorizaba hacer esto y lo hice"? 201 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Bueno, hace poco me pidieron que me uniera a 202 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 la 30ª temporada de Bailando con las estrellas. 203 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 - ¿Eres una persona introvertida? - Sí. 204 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Bien, tu idea de: "Voy a hacer algo para divertirme" 205 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 es: "Voy a bailar delante de millones de personas". Te parece una buena idea. 206 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Ahora que lo pones así... además, entro prácticamente desnuda. 207 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 - Bailando con las estrellas, quieren... - Vale, medio desnuda. 208 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 - Desnuda a un tercio. - Bien. 209 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 - Sí o completamente desnuda. - Desnuda al 84 %. 210 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 ¿Te sientes cómoda para desnudarte en nuestra sesión? 211 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Supongo que tengo algún problema de identidad 212 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 cada vez que tengo que mostrar más piel porque, 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 en mi cultura, es muy importante ser pálida y blanca, 214 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 porque eso es un signo de... o al menos antiguamente, 215 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 es un signo de riqueza y prosperidad. 216 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Estás bajo techo. No estás trabajando al sol. 217 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 En la cultura occidental, estar pálido se considera poco saludable. 218 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 La gente decía que estaba enferma, que no estaba sana. 219 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 Así que siempre he estado atrapada en este dilema de Oriente contra Occidente. 220 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 La ideología de, ya sabes, la belleza. 221 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Hay cosas que conozco de tu cultura, 222 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 pero está claro que hay cosas de las que no tengo ni idea. 223 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 Así que me gustaría hacer algo que uniese la cultura y la fotografía. 224 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Si hablamos de Oriente y Occidente, ¿vale? 225 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 El clásico Oriente sería el peinado, la pose, todo el pack completo. 226 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 - Tradicional, antiguo, dinástico. - Muy tradicional. 227 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Entonces, cuando piensas en Occidente, pienso en el Oeste. 228 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 ¿Vale? Como un pueblo del Oeste de época. 229 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Ya sabes, lo clásico, como una cantina de vaqueros. 230 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 Así que tienes, como, el Oriente literal 231 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 y el Oeste literal, y tú en el medio. 232 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Lo que estoy viendo es muy diferente de lo que pensaba que iba a ver 233 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 cuando nos sentamos a hablar de esto, así que estoy muy emocionado. 234 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - ¿Cómo debo prepararme para esto? - No debes hacer nada. 235 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Has estado preparándote para esta foto toda tu vida. 236 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - Oh, Dios mío. - Todo lo que tienes que hacer es venir. 237 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 Yo haré el resto. 238 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 Pero con ropa. 239 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 - En teoría. - Oh, Dios... 240 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, eres muy ama de casa. 241 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - No cocino, pero limpio. - Odio limpiar. 242 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Es como un castigo. 243 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Me relaja. Creo que quiero organizar esto. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Por si tenemos hambre. - Kelly, el pastel está aquí. 245 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Di que soy de la pizzería o algo así. 246 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 - ¿Vas a salir? - Sí, y pide a Kevin que abra la puerta. 247 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - El lugar más aleatorio de Pensilvania. - ¿Tenéis una conversación importante? 248 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 No, solo hablamos de los primos que están reapareciendo. 249 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - ¿Primos? - Sí. 250 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Eso está muy bien. 251 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 ¿Qué tal la cena? ¿Te ha gustado la cena? 252 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 - Hemos comido juntos. - ¿Te ha gustado? 253 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - ¿Te ha gustado? - Sí, me ha encantado. 254 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - ¿No has comido lo mismo? - Lo sé. Solo pregunto. 255 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 ¿Puedes abrir la puerta, por favor? 256 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Está impaciente. 257 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - ¡Dios mío! - ¡Comida a domicilio! 258 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 Cumpleaños feliz... 259 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Cumpleaños feliz... 260 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Lo pondré por aquí. 261 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Sí que os habéis acordado. 262 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Pide un deseo. 263 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - ¿Puedo decirte cuál es mi deseo? - No. 264 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 - Se hará realidad. - Díselo al universo. 265 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - ¡Sí! - Feliz cumpleaños, tío. 266 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Vamos. 267 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 268 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Feliz cumpleaños. 269 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - ¡Feliz cumpleaños, Opa! - Gracias. 270 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 ¡Crújeme la espalda! 271 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Pensé que lo habíais olvidado. 272 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Te quiero. 273 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Le he dado muchos pasteles a Kane por sus cumpleaños, disculpas. 274 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Creo que su forma de decir: "Lo siento. Podemos enmendar las cosas", 275 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 es regalándome un pastel también. 276 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Aunque no sea un pastel de gran calidad el que le doy, es algo. 277 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Cuando llegué me sentía un poco tenso. 278 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Siento que había algunos temas sin resolver. Ahora siento... 279 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Colega, me siento muy bien. 280 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Me siento yo mismo. 281 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - No te he dejado de seguir. - ¿Me has dejado de seguir? 282 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 No, no lo hice. Te he silenciado. 283 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Espera, a decir verdad... 284 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - Lo silencié. - Yo también te he silenciado. 285 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - "De-silenciémonos". - Sí, anulemos el silencio entre nosotros. 286 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Bien, entra en "Seguir". 287 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - No quiero. - ¡Quiero ver esto! 288 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Entra en "Seguir". 289 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 ¡Historias y publicaciones! 290 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Dios mío, ¡has hecho historias y publicaciones! 291 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Pero le di a "Me gusta" en tus fotos. 292 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 ¡Hola! 293 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Oh, Dios mío. Es la leyenda, el hombre. - ¿Cómo estás? 294 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Muchas gracias por hacer esto. - Estoy emocionado. 295 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Cuando Mike y yo veníamos hoy empecé a contarle, 296 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 que íbamos a ir y que era un gran espectáculo, bla, bla, bla. 297 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Y yo dije: "Oh, sí". El mayor problema del programa es que 298 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 estás completamente intimidada por Anna. 299 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Ahora me estoy enterando de esto. Me pregunté: "¿Qué pasa realmente?". 300 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 No le gusta y trata de encontrar cosas en las que meterse. 301 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Parece que odia de ti lo que le falta de ella misma. 302 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Pienso que las personas infelices no se alegran de la gente feliz. 303 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Pareces una persona feliz. ¿Verdad? 304 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Aparte de tu miedo a una muerte inminente hoy. 305 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Vale, esa sesión de terapia. Apúntame. - Claro. 306 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 - Si sobrevivo a esto... - Si sobrevives, la haremos. 307 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 ¿Cuál es tu típica charla de ánimo para tus sujetos y modelos, 308 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 y víctimas, es decir...? 309 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 - Víctimas. - Participantes. 310 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 "Participantes" suena mejor que "víctimas". 311 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Incluso si los momentos se vuelven incómodos o si tienes miedo de hacer algo, 312 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 disponte a llegar a ese límite, sin miedo. 313 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Es decir, a veces voy a una venta en Neiman Marcus, pero... 314 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 No creo que a nadie le guste realmente salir de su zona de confort. 315 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Pero, ya sabes, no me hago más joven. 316 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Así que será mejor que lo pruebe todo en algún momento. 317 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Y allá vamos. 318 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Hay que tomar un trago de Johnnie Walker. 319 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - ¿Sabes qué? - Vamos a... 320 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Voy a tomar un poco. Vamos a poner esto en marcha si podemos. Vamos. 321 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - Bien. Lo tengo - Ya sabes. 322 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - Esto es algo nuevo para mí. - Salud. 323 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 - Salud. - Por tu supervivencia. 324 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - Está fuerte. Vamos. Perdemos luz. - Vamos, perras. 325 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 - Allá vamos. - ¡Estoy lista! 326 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Ya está en su salsa. 327 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Vamos, chicos. 328 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Bien, quiero que seáis muy estoicos. 329 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 De acuerdo. 330 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 - Porque todo sopla en esa dirección. - Bien. 331 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Sí, quédate ahí. Eso está bien. 332 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Bien. ¿Preparados? Y acción. 333 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Genial. Quieta ahí. 334 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Quieta. Sí, perfecto. Eso es. 335 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 ¿Preparada para ponerte incómoda? Quítatelo todo. 336 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 ¿Lo dejamos caer? 337 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Todos hemos estado desnudos. 338 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Vista perfecta. Postura perfecta. 339 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Quédate ahí. Mantenlo. 340 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Sí. 341 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Muy bien. 342 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Ahora eres fuerte. 343 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 Así. Eso es. 344 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Perfecto. 345 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Justo ahí. Así está genial. 346 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Sí, justo ahí. 347 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Quédate justo ahí. Quieta. 348 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Fantástico. 349 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Mira hacia allí. Sí, eso es. Aguanta ahí. 350 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 No recuerdo la última vez que llegué tan lejos, emocionalmente, 351 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 físicamente. 352 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Siento que estoy descubriendo 353 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 nuevas partes de mí que ni siquiera sabía que existían. 354 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 - ¡Hecho! - ¡Sí! 355 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 ¿Ha dolido mucho? 356 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - No. - Gracias. 357 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Gracias. - Ve a abrigarte. 358 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - ¿Quieres aprender a conducir? - Claro, hagámoslo. 359 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Ahora aguanta, acelera un poco. 360 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Ahora suelta el embrague. 361 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 ¡Ya está! 362 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 ¡Ahora acelera un poco más! 363 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 ¡Estamos conduciendo, joder! ¡Embrague hasta el fondo! 364 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Lo has conseguido. - ¡Sí! 365 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - No lo es. - ¿Qué es esto? 366 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Es cinta adhesiva para párpados. 367 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 ¿Cómo funciona esto? 368 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Espera. Deja que lo averigüe. - Quiero verlo. 369 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Fabricado en Japón, así que me fío. 370 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 - ¡Mierda! - "Elige tu línea de párpados ideal". 371 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 "Pon la cinta en el párpado". 372 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - "Cambio dramático". - Deja que lo lea. 373 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Déjame leer esto muy rápido. "Pon pasta desde el lado más fino". 374 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Pensaba que simplemente se pega y ya está. 375 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 ¿Tengo un dram...? 376 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Está todo torcido. 377 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - ¿Ahora parezco dramático? - Déjame ver. 378 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - ¿Qué coño has hecho? - Inténtalo otra vez. 379 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 ¿Tus párpados son reales? 380 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Bien, vale, mis... 381 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Básicamente, mis ojos, cuando era pequeña, tenían un solo párpado. 382 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 Al crecer, un ojo se hizo más grande con doble párpado. 383 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Entonces me arreglé este ojo para que coincidieran. 384 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Es una explicación muy larga para decir que te has operado. 385 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Sea cual sea la infancia traumática que pasaste, te operaron. 386 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Por cierto, estoy muy orgulloso de mí misma. 387 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - Sí. - Mira qué bien queda. 388 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 Siempre he querido, ya sabes, unos ojos más grandes al crecer. 389 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Sentí que era desigual. 390 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Chicos. Estoy pensando en una cirugía de párpados dobles y necesito ayuda. 391 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Si te fijas bien, puedes ver el pliegue aquí. 392 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Quiero tener los ojos más parejos, como podéis ver. Mirad. Como... 393 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Si te fijas, mi ojo izquierdo es más grande que el derecho. 394 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 Me digo: "Papá, ¿qué pasa? ¿Qué habéis hecho para que saliese ladeado?" 395 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - Me gusta. - Cierra. 396 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Ahora quiero hacer los dos. 397 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 ¿Podéis recogerme del hospital si la hago? 398 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 - ¿Mejor? - Es un poco más grande. 399 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 Es algo muy común en Asia cuando las chicas cumplen 13, 14 años, 400 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 van a operarse y los padres lo apoyan. 401 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Pero al ser un chico, nadie se opera. No se habla de ello. Es como un tabú. 402 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 En mi caso, mi padre ha desaprobado siempre todos estos tratamientos y demás. 403 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Dice que no es natural, pero para mí, es algo que, 404 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 siento que, estoy en este punto en el que he trabajado tanto por mi cuerpo 405 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 y todo, perdiendo peso. 406 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Y me parece correcto... 407 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Es una última mejora. 408 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 ¿Pero cuándo es suficiente? ¿Cuándo crees que será suficiente? 409 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Esta es la última. 410 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - No sé... - Puedo sentirlo. De verdad... 411 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 No me convence la cirugía porque para mí, ahora que soy mayor, 412 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 creo que debes amar tu aspecto. Eres precioso. 413 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Pero ahora que soy mayor tengo más dinero, y puedo hacerlo. 414 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 No se trata de dinero. Pero no quiero parecer hipócrita. 415 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 Cuando era más joven me sentía muy insegura. 416 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 No me arrepiento. Pero al mismo tiempo no quiero fomentar la cirugía plástica 417 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 porque ahora que soy mayor, me parece que deberías amar tu aspecto. 418 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 Sabes, la cirugía de doble párpado es muy común en la cultura asiática. 419 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Pero creo que no se habla mucho de ello. 420 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 Es casi un secreto que se tiende a guardar. 421 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 La gente piensa que si intentas hacerte el doble párpado 422 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 es porque quieres parecer occidental. Nunca he pensado en eso porque 423 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 hay belleza en los ojos de un solo párpado y hay belleza en los de doble párpado. 424 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 Es una preferencia personal. 425 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Esta es la cuestión, decidas lo que decidas, obviamente, voy a apoyarte. 426 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Si no lo consigues, da igual. 427 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 - Sinceramente, el cambio es mínimo. - ¿Puedes pegarme esto cuando lo quiera? 428 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 No, no quiero. Soy muy mala en esto del maquillaje. 429 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 No soy una chica femenina. Soy muy mala en esas cosas. 430 00:23:12,808 --> 00:23:15,435 APARTAMENTO DE KEVIN LOS ÁNGELES 431 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - ¿Qué pasa? - Hola. 432 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Hola. 433 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - Esto es para ti. - Ni hablar. 434 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Oh, Dios mío. - Acabo de limpiar. 435 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - No tienes que quitarte los zapatos. - ¿Estás seguro? 436 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Te sientan bien los tacones. - ¿Verdad que sí? 437 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Quiero dejármelos puestos. - Estás muy bien. 438 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 Espera, esto también es para ti. 439 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 - Gracias. - Espero que te gusten. 440 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 ¿Intentas decir algo con estas sábanas? 441 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Sí, que necesitas sábanas nuevas. - Bien. No sé de dónde viene esto... 442 00:23:55,183 --> 00:23:59,438 ¡Kev! Deberíamos ponerlo aquí. Aquí es donde deberíamos ponerlo, aquí. 443 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Después de Malibú, la relación con Kevin es mucho mejor. 444 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Siento que hemos aclarado muchas cosas. 445 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Somos más directos entre nosotros. 446 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 - Voy a sentarme. - ¿Por qué me miras los abdominales? 447 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 No estaba mirando tus abdominales. 448 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Mírame a la cara. Deja de mirarme los abdominales. 449 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Pero no sabe dejar de coquetear. 450 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 El chico no puede evitarlo, pero lo entiendo. No le culpo. 451 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Si yo fuera él y tuviese a Kim delante, lo entiendo. Lo entiendo totalmente. 452 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 ¿Qué es eso? ¿Es un sitio web coreano? 453 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Sí, esto... 454 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Me encontré con alguien 455 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 y me va a ayudar con 456 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 la búsqueda de mis padres biológicos. 457 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 ¿En serio? 458 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, es una experta en el tema de adopciones en Corea. 459 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Fue una de las primeras personas 460 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 en ser adoptada y en encontrar a sus padres biológicos. 461 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Ahora quiere ayudar a otros adoptados coreanos a hacer lo mismo. 462 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - Por fin... - ¡En carne y hueso! 463 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - Me alegro de verte. - ¡Yo también! 464 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Conocí a Susan Cox a través del consulado de Corea, 465 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 se centra en ayudar a los adoptados a encontrar a sus padres biológicos. 466 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Kevin, cuando hice una búsqueda de mi familia biológica, 467 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 puse un anuncio en el periódico. 468 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Yo lo haría si fuera tú. 469 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Cada pieza de información, cada dato que consigas, 470 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 puede llevar, quizás, a algo más. 471 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Siempre pensé que había renunciado a la búsqueda de mis padres biológicos. 472 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Especialmente después de hacer hipnoterapia y compartir mi experiencia, 473 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 pero pasado un tiempo, se abrió toda una nueva caja de Pandora de preguntas. 474 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Y me di cuenta de que esto era solo el principio. 475 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Me dio algunos consejos que podía poner en práctica. 476 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Escribir un anuncio en el periódico, un periódico coreano. 477 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 ¿Qué crees que debería escribir? 478 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Kevin Kreider, modelo, modelo de fitness, tratando de encontrar..." No lo sé. 479 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Dirán: "¿Kevin Kreider? No parece coreano". 480 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 - Tío blanco. - ¿Cómo se dice tu nombre en coreano? 481 00:26:00,892 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 482 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Así que lo que quiero enviar es... 483 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - ¿Eres tú? - Sí, es un pequeño boceto. 484 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 Mírate con tu corte de pelo en seta. - Lo sé. 485 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 ¡Kev! 486 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 ¿Cómo puede alguien renunciar a eso? 487 00:26:13,238 --> 00:26:15,282 - Eso es lo que pensaba. - ¡Qué lindo! 488 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 Muy bien, entonces... 489 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Kim Tae Jin", 490 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 nieto de Kim Hwa- Jung de la ciudad de Suwon..." 491 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Busca... 492 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "...está buscando..." 493 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - A mi familia biológica. - Tu familia biológica, a cualquiera. 494 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Tu madre, tu padre, tu abuelo. 495 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "...o cualquiera que pudiera..." 496 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - Ayudar. - "Ayudar". 497 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Explica. Como... ¿quién eres? 498 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 ¿Dónde has nacido? ¿Cuándo fue la última vez que...? 499 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Nacido en el mes de julio 500 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 en el calendario lunar de 1983". 501 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 - ¿Dónde fuiste adoptado? - "Adoptado en la casa Hunong". 502 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 "Llegó a una familia de Filadelfia..." 503 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Ahí lo tienes. 504 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "...a la edad de tres años". 505 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 ¿Debo decir que es guapo? 506 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Estás muy bien. 507 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Lo sé. Concéntrate. 508 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 Lo intento. ¿Debo decir que quiero cerrar esta fase de mi vida? 509 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Sí. Escribe lo que sientes. 510 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 Esto es todo. Es un mensaje para el mundo y a la gente de ahí fuera, nunca se sabe. 511 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Lo siento por ti, ¿sabes? Esto me recuerda a lo que yo pasé. 512 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Voy a esforzarme al máximo para ayudarte a encontrar a tu familia. 513 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Para que puedas cerrar esa fase. - Gracias. 514 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 ¿Y si tienes hermanos y hermanas? 515 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 - Lo sé. Eso es lo que... - ¿Y si tienes un hermano buenorro? 516 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Vaya. 517 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 ¿Disculpa? 518 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 No, imagínate. 519 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 GLENN VALLECILLOS MD CIRUGÍA PLÁSTICA 520 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Doctor V. - Kane 521 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Hola. - ¿Qué pasa, tío? 522 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 - Mírate. - Me alegro de verte. 523 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Siempre con los mejores trajes. ¿Es este Tom Ford? 524 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Lanvin. 525 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 Mira a mi médico en Lanvin. 526 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 - Estoy aquí de nuevo, Dr. V, porque... - Dime. 527 00:28:19,239 --> 00:28:24,077 Siempre me ha disgustado... No me ha disgustado, pero es algo que me molesta, 528 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 son los párpados dobles. 529 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Tengo dos 530 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 aquí y falta uno. 531 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - Me encantan tus párpados. - Gracias. 532 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Así que creo que si lo corrijo un poco, 533 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 mi cara estaría mejor. 534 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Me gusta mi cara desde aquí. Pero no me gusta este ángulo. 535 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Si miras a toda la población asiática en general, 536 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 casi la mitad de los asiáticos tiene un pliegue en el párpado, 537 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 y la otra mitad no lo tiene. 538 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Esta persona es un ejemplo perfecto. Tienen un pliegue parcial. 539 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 - El pliegue termina ahí. - Yo soy parcial. 540 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 - Eso es. - ¿Duele? 541 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 No sentiré nada. 542 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - ¿Cómo es el procedimiento? - Se puede hacer despierto o dormido. 543 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Tendrás puntos de sutura en el ojo durante una semana. 544 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Tendrás hinchazón durante unos cuatro meses. 545 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 ¿Cuatro meses? 546 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Pero verás el pliegue enseguida. 547 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 El principal riesgo va a ser la asimetría del párpado. 548 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 ¿Me devuelven el dinero? 549 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Estoy bromeando. Confío en ti. 550 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 - Un reembolso del 10 %. - Estoy... 551 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - También puedes revisarlo, ¿verdad? - Se puede revisar, claro. 552 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Pero, ya sabes, se intenta hacer bien a la primera. 553 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 En cuanto al precio, ¿es como un bolso Hermes? ¿Un Chanel Jumbo 2.55? 554 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 - Vamos a buscar a Jessie para que... - Dr. V, si lo adivino, 555 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 quiero un descuento del 30 %. 556 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 Esta es la última cosa de mi lista que quiero hacer. 557 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Solo quiero que mi cara sea simétrica. Mira a Angelina Jolie. 558 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 La perfección, ¿verdad? 559 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Estoy contento. Estoy emocionado por estar perfecto. 560 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Vale, Jessie, estoy pensando en 20 000. 561 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Veinte mil con anestesia. - Descuento. 562 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 - ¿Y si pago en efectivo? - ¿Das un descuento por pago en efectivo? 563 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 Voy al cajero ahora mismo. 564 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Hola. 565 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 ¡Hola! 566 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Oh, Dios mío. Por cierto, me acabo de dar cuenta... 567 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 ¡de que he traído un Birkin! 568 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Por favor, no quemes mi Birkin hoy. 569 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 - Déjame ver. - Hoy no. 570 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Veamos esto. 571 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Vaya. 572 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Dios. 573 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 - Es un avestruz. - Esto bajo el agua. 574 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 - ¡No! No le hagas daño. - El fondo del océano sería increíble. 575 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Piénsalo. 576 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - Así que vamos a ver... - ¿Es así de grande? 577 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Hemos ido a lo grande. 578 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 ¡Espera! No quiero verme así de grande. 579 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 - Estás a punto. - ¡No! No quiero. 580 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 - Así que... - Prefiero verme en un cuadradito. 581 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 - Pues... - ¡Santo...! 582 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 Creo que hemos clavado la fusión entre Oriente y Occidente. 583 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 Es una locura, el ambiente de la cantina con el Ferrari con la cultura oriental. 584 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Como decía, creo que ha funcionado. Entonces vamos a ver la número dos. 585 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - ¿La número dos? - Así es. 586 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 Jorge va a traer la número dos. 587 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Es bonita. 588 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Tengo escalofríos. 589 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 No puedo dejar de mirarme la cara. 590 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Si no hubiéramos tenido esa conversación, 591 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 en la que me hablabas de tu infancia y todo eso, es como, 592 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 siento que parte de esa conversación está en esta fotografía. 593 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 Tengo mucha curiosidad por ver qué opinas de esta, ya que es diferente. 594 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Ni siquiera sé si sabías que la estaba haciendo. 595 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - ¡Oh, Dios mío! - ¿Verdad? 596 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 Me encanta esta, joder. 597 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 ¿A que es divertida? 598 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Es como la cápsula del tiempo más salvaje de la historia. 599 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Sí, a mí también me encanta el micrófono, el walkie-talkie... 600 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 - El agua. - El agua, todo el material. 601 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 Si miras por aquí, está la bolsa de sonido y todo el asunto. 602 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Tengo escalofríos y el corazón a 100. 603 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 También es divertido porque lleva la mascarilla puesta. 604 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 Porque de nuevo, es como si esto se hiciera durante la COVID. 605 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 ¿Sabes lo que quiero decir? Siempre recordaremos las mascarillas. 606 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Se hizo en este periodo. - Oh, Dios mío. Sí. 607 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Esta es genial. 608 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 - Muy divertida. - Esta es mi favorita. 609 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Esta de aquí. Esta es tu menos favorita, ¿verdad? 610 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 - Pero aun así, me encanta. - Te encanta. 611 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 - Me haces elegir. - Claro. 612 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 La cosa con la menos favorita es, por desgracia... 613 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 ¡Oh, Dios mío! ¿Me tomas el pelo? 614 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 - No hagas eso. - Se destruyen. 615 00:32:47,674 --> 00:32:51,552 Ya no existen. Solo coge un trocito. 616 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 - ¡No! - Adelante. 617 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 - ¿Esto es algún tipo de terapia? - Uno, dos, tres. 618 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 ¡No! 619 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Sienta bien. - No. 620 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Ya está hecho. 621 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 - Asombroso. - Gracias. 622 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 - Ha sido increíble. - Espero nuestro próximo proyecto. 623 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 - Nos vemos después. - ¡No! ¡Ese no! 624 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 ¡Me voy de aquí! 625 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 ¡No! 626 00:33:23,126 --> 00:33:28,006 APARTAMENTO DE KEVIN LOS ÁNGELES 627 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 ¡Hola! 628 00:33:44,439 --> 00:33:47,066 - Hola, Kevin. - ¿Cómo te va, Janice? 629 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Genial. ¿Cómo estás? 630 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 Bien. Estaba haciendo un poco de yoga. 631 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 Intentando, ya sabes, nivelar mi energía y mis chakras. Y pensé en ti. 632 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 Eso me gusta. 633 00:33:59,996 --> 00:34:00,830 Es increíble. 634 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Consigues liberar 635 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 la energía y las emociones negativas en tu cuerpo abriendo las caderas. 636 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - Cierto. - Creo que estamos en una onda similar. 637 00:34:12,633 --> 00:34:13,718 Vibraciones, ¿verdad? 638 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Sí. 639 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 ¿Te gustó cuando hice esto? 640 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Sí. 641 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Así que... 642 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Eso, solo quería preguntarte si estabas libre algún día para, por ejemplo, 643 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 tener una cita o algo así porque es, como, 644 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 hacemos cosas parecidas espiritualmente y como... 645 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Sí, me encantaría saber más sobre lo que te interesa. 646 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 ¿Sí? Hagámoslo. Te enviaré un mensaje con un lugar y una hora. Intenta venir. 647 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 - Bien. Suena bien, Kevin. - De acuerdo, suena bien. Nos vemos. 648 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 En eso consiste la curación con Reiki. En sacar la mala energía. 649 00:34:55,551 --> 00:34:56,803 Y dejar que entre la nueva energía. 650 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 Deja que entre la buena energía de Janice. Creo que es un comienzo perfecto. 651 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 ¡Sí! 652 00:35:35,133 --> 00:35:40,847 Subtítulos: Iván Madrigal