1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,596 --> 00:00:19,853
AIRBNB
MALIBÚ
3
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
¿Qué es ese olor? Huele muy bien.
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Buenos días.
- Buenas.
5
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Buenos días.
- Buenos días.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- ¿Están todos despiertos?
- No lo sé.
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Veo algo más que debería estar...
8
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Lo siento. No he visto nada.
9
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Se supone que ya no me puedes
mirar de esa manera.
10
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- Lo tengo delante de la cara.
- Deja que te ayude un poco.
11
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
¿Qué es eso?
12
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Oh, Dios mío.
13
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
- Huele a infarto.
- Lo sé.
14
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Oh, Dios mío.
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
¿Qué haces desnudo?
16
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- ¿Qué pasa?
- ¡Buenos días!
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Esto no es lo que
quiero ver por la mañana.
18
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- Es demasiado temprano para esto.
- ¿Qué quieres decir?
19
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
No quiero ver esto.
20
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- ¿Qué estás mirando?
- Nada. No estoy mirando.
21
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, he cambiado de opinión.
22
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
¡No!
23
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
¡No! ¡Argh!
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Qué asco.
- ¡No!
25
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
- He hecho mis...
- Por favor, no.
26
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Tíralo.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- ¡Oh, Dios!
- No vuelvas a usar eso.
28
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Vale. Bien.
- Ponte un delantal. Cúbrete un poco.
29
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Mirad.
- Son un montón de putas tortitas.
30
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- Con mucho amor.
- ¿Quién se va a comer tantas tortitas?
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Nosotros. Toma asiento.
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Podrías trabajar en IHOP.
Parecen profesionales.
33
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- ¿De verdad?
- Sí.
34
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Bien, vamos a comer.
35
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Son muy gruesas.
36
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Espera. ¿Son estas las famosas tortitas
de las que he oído hablar?
37
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Las que preparas a tus chicas.
- ¿Esto les das?
38
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
¿Por qué me apuntas con un cuchillo
cuando lo digo?
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Solo estoy haciendo una pregunta.
- Sí. Lo son.
40
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- ¿Sí?
- Sí.
41
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Vale.
42
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Bastante buenas.
43
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Me sorprenden
44
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
tus habilidades culinarias.
45
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Pensé que las tortitas
estarían mucho mejor,
46
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
porque hemos estado hablando mucho de
sus famosas tortitas.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Pero no tienen tan buena pinta.
48
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
Sin embargo, me alegra
ver a Kevin hacer el tonto
49
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
y ser simplemente su yo feliz.
50
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
¿Puedes darme la receta?
51
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Te daré 100 dólares si te las comes
en menos de cinco minutos.
52
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
¿En serio? Puedo hacerlo.
53
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
- Cinco minutos. ¡Vamos!
- Cinco minutos.
54
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Treinta segundos.
55
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Mierda.
56
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- No te atragantes.
- ¡Hay un pelo!
57
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Es asqueroso.
58
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- Es tuyo.
- Es muy largo.
59
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Es tuyo.
60
00:02:46,833 --> 00:02:48,835
EL IMPERIO DE LA OSTENTACIÓN
61
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! Bien.
62
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Encantada de conocerte.
63
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Vamos por allí.
64
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- ¿Kim?
- Sí.
65
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
¿Kevin? ¿Kane?
66
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
¿Estáis preparados para sanar?
67
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Yo estoy preparado. Vamos a curarnos.
68
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- ¡Mi reina géminis!
- Hola.
69
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
¿Cómo estás?
70
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Últimamente he hecho muchas curaciones.
71
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
Y he estado trabajando con una increíble
sanadora de reiki llamada Janice.
72
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
He tenido conversaciones profundas
con Janice y ha sido de gran ayuda.
73
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Siento que en este grupo de amigos
74
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
quedan problemas por resolver.
75
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Espero que los cuatro podamos
volver a llevarnos bien.
76
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
- Kane. Encantado de conocerte.
- Encantada.
77
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Estoy deseando hacer esto.
78
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Solo quiero advertirte.
Puede que te quedes embarazada.
79
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- ¡Dios mío!
- Este es Kevin.
80
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- Este es Kevin.
- No es cierto. Si no me quito la ropa.
81
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Encantado de conocerte, Kevin.
82
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Espera, ¿conoces a Janice?
- No.
83
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Me hablaste de ella.
- La has buscado en Instagram.
84
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- No. La encontré en Google.
- ¿Me has cotilleado?
85
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
No, solo vi una foto para saber
de quién hablaba.
86
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Aquí hay otra historia que no conocemos.
87
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Vamos por aquí.
- Sentémonos.
88
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- ¿Nos sentamos?
- Sí, sentémonos en el suelo.
89
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Me gusta esto. Quiero hacer esto.
- Sí. Bien. Ponte cómodo.
90
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Voy a encender esta vela para indicar
que estamos entrando en un espacio seguro.
91
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Se trata de cultivar la empatía,
92
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
la compasión mutua,
de encontrar un terreno común.
93
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Es comunicación no violenta.
94
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- ¿Sobre qué?
- Sobre sentimientos.
95
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- Sobre sus sentimientos.
- Sobre el grupo.
96
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Sobre el grupo.
97
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Si te sientes de cierta manera,
este es el espacio para compartirlo.
98
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Nadie juzga lo que dices.
Todos queremos escuchar.
99
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Para mí, ha sido un viaje de autocuración
100
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
y de autodescubrimiento
que nunca, nunca había hecho antes.
101
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Siempre me he puesto, más o menos,
en un segundo plano.
102
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Donde yo...
Es el mayor crecimiento que he tenido.
103
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Estoy muy agradecida a cada uno
de vosotros por nuestra amistad.
104
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Sois una familia para mí.
105
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, no es fácil verte pelear
con Andrew durante años.
106
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Estoy segura de que un día vas a encontrar
a alguien jodidamente increíble.
107
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Estoy muy orgulloso de ti,
eres buena persona.
108
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
- Gracias.
- Gracias.
109
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
- Mi turno.
- Sí.
110
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Creo que está claro que
necesito más curación.
111
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Seguir teniendo esta guardia
con las amistades,
112
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
necesito confiar más en todo.
113
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Confiar.
114
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
La confianza es la base de toda relación.
115
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Sí.
- Sí.
116
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Bien, con Kevin, estoy aprendiendo
a apreciar más nuestra amistad.
117
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, eres una de mis mejores amigas
y hemos pasado muchas cosas juntos.
118
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
Y siempre estoy ahí para ti.
119
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
Yo estaba en medio de vuestra relación.
120
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Pero sois mis verdaderos amigos.
121
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Ya sabes, intento ser un amigo.
122
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Lo intento, pero no es fácil.
123
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, significas mucho para mí.
124
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Por eso me sentí herido.
125
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Tienes que saberlo porque yo sé que
esta amistad será para toda la vida.
126
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Sí.
127
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Quiero dar la palabra a Kevin
128
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
porque parece que realmente te afectó.
129
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Quiero saber qué sientes
al oír eso de Kane.
130
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
No...
131
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
No pasa nada.
132
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Llora. Déjalo salir. No pasa nada.
133
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Es bueno liberar. Llorar es genial.
134
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Me sorprende Kane,
135
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
porque no le creía que esta amistad
le importase tanto.
136
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Pensé que estaba perdida,
que no le importaba.
137
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin ha sido un gran amigo para mí.
Es muy bueno conmigo.
138
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Gracias. Significas el mundo para mí.
- De nada.
139
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Si tengo razón, podré elegir
un par de tus zapatos.
140
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡No!
141
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
¡Oh, Dios mío!
142
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Así que oír esto y ver que él
también me echa de menos,
143
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
me conmovió mucho.
144
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- No es fácil.
- Dijiste que echabas de menos...
145
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- No es fácil.
- He echado de menos esto. Yo también.
146
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Sí.
147
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
No me di cuenta de lo mucho que
me estaba pesando, es como...
148
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Al crecer, siempre he tenido
problemas de confianza.
149
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
He aprendido a cortar con la gente
tan bien que ya no me afecta.
150
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
A veces no es bueno tener ese don.
151
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Veo a Kevin, sé que está luchando.
En el fondo, sé que es una buena persona.
152
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
Ahí hay un verdadero amigo.
153
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Y estoy aprendiendo a
ser su amigo de nuevo.
154
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Bien, chicos, me gustaría terminar
con una ceremonia del té budista.
155
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
El propósito de esto es su simbolismo.
Llenamos la taza de la otra persona,
156
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
poniendo nuestra intención en el té.
157
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Imagina lo que estás dando en la taza
y que ellos lo reciben.
158
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Así que, empecemos.
159
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, solo quiero decir que...
160
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
Que confío en ti.
Aprecio mucho nuestra amistad.
161
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Hago honor a mi palabra cuando dije
que no importa lo que pase entre nosotros,
162
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
siempre seríamos amigos
y me siento bien por ello.
163
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Kevin y yo somos
mejores amigos que pareja,
164
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
tenemos algo muy especial y único.
165
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Me alegro de que lo entienda
y que no me guarde rencor.
166
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Está claro que seremos amigos
durante mucho tiempo.
167
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
¿Terminamos con un abrazo de grupo?
168
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
- Sí.
- Sí.
169
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
- Como una sesión de besuqueo.
- Una sesión de besuqueo...
170
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Vamos a liarnos.
171
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Gracias, chicos.
- Muchas gracias.
172
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
¿Cómo estás de familiarizada
con mi trabajo y todo eso?
173
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
En el fondo, soy una gran admiradora.
174
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Ah, genial.
- Soy una gran fan.
175
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields es uno de los fotógrafos más
icónicos de nuestro tiempo.
176
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
Sus obras de arte
se han vendido en Sotheby's
177
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
y se exponen en galerías de todo el mundo.
178
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Es una especie de locura que...
179
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
quiera retratarme.
180
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Quiero hacer algo
realmente interesante, único.
181
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Así que supongo que la pregunta es:
"¿Hasta dónde estás dispuesta a llegar?".
182
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Dios mío.
183
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Siempre hay una cuestión a tener en cuenta
sobre tu trabajo y a perpetuidad.
184
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Es decir, siempre plantea preguntas.
Abre el diálogo.
185
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
¡Me encanta eso!
186
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Evoca todo tipo de emociones.
187
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
¿Hay alguno que pondrías en tu casa
o que no pondrías?
188
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Podría colgar cualquiera de los
"destrozos" que has hecho con Birkins.
189
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Vale.
190
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- Ya sea con fuego...
- Sí.
191
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
O...
192
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- ¿Tienes Birkins?
- Sí.
193
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
¿Tienes alguno del que estés dispuesta
a desprenderte?
194
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Puede que lo pierdas,
pero te prometo que ganarás una foto.
195
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
¿Vas a prenderme fuego?
196
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- ¿Te han prendido fuego?
- No.
197
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Bueno, tal vez.
198
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Soy bastante introvertida y tímida.
199
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Bien, ¿qué es lo que has hecho
en tu vida que haya sido como:
200
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"Me aterrorizaba hacer esto y lo hice"?
201
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Bueno, hace poco me pidieron
que me uniera a
202
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
la 30ª temporada de
Bailando con las estrellas.
203
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- ¿Eres una persona introvertida?
- Sí.
204
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Bien, tu idea de:
"Voy a hacer algo para divertirme"
205
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
es: "Voy a bailar delante de millones
de personas". Te parece una buena idea.
206
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Ahora que lo pones así... además,
entro prácticamente desnuda.
207
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- Bailando con las estrellas, quieren...
- Vale, medio desnuda.
208
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
- Desnuda a un tercio.
- Bien.
209
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
- Sí o completamente desnuda.
- Desnuda al 84 %.
210
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
¿Te sientes cómoda para
desnudarte en nuestra sesión?
211
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Supongo que tengo
algún problema de identidad
212
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
cada vez que tengo que
mostrar más piel porque,
213
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
en mi cultura, es muy importante
ser pálida y blanca,
214
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
porque eso es un signo de...
o al menos antiguamente,
215
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
es un signo de riqueza y prosperidad.
216
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Estás bajo techo.
No estás trabajando al sol.
217
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
En la cultura occidental, estar pálido
se considera poco saludable.
218
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
La gente decía que estaba enferma,
que no estaba sana.
219
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
Así que siempre he estado atrapada en
este dilema de Oriente contra Occidente.
220
00:11:36,696 --> 00:11:39,323
La ideología de, ya sabes, la belleza.
221
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Hay cosas que conozco de tu cultura,
222
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
pero está claro que hay cosas
de las que no tengo ni idea.
223
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Así que me gustaría hacer algo
que uniese la cultura y la fotografía.
224
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Si hablamos de Oriente y Occidente, ¿vale?
225
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
El clásico Oriente sería el peinado,
la pose, todo el pack completo.
226
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
- Tradicional, antiguo, dinástico.
- Muy tradicional.
227
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Entonces, cuando piensas en Occidente,
pienso en el Oeste.
228
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
¿Vale? Como un pueblo del Oeste de época.
229
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Ya sabes, lo clásico,
como una cantina de vaqueros.
230
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Así que tienes, como, el Oriente literal
231
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
y el Oeste literal, y tú en el medio.
232
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Lo que estoy viendo es muy diferente
de lo que pensaba que iba a ver
233
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
cuando nos sentamos a hablar de esto,
así que estoy muy emocionado.
234
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- ¿Cómo debo prepararme para esto?
- No debes hacer nada.
235
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Has estado preparándote
para esta foto toda tu vida.
236
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Oh, Dios mío.
- Todo lo que tienes que hacer es venir.
237
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Yo haré el resto.
238
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Pero con ropa.
239
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- En teoría.
- Oh, Dios...
240
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, eres muy ama de casa.
241
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- No cocino, pero limpio.
- Odio limpiar.
242
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
Es como un castigo.
243
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Me relaja. Creo que quiero organizar esto.
244
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Por si tenemos hambre.
- Kelly, el pastel está aquí.
245
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Di que soy de la pizzería o algo así.
246
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
- ¿Vas a salir?
- Sí, y pide a Kevin que abra la puerta.
247
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- El lugar más aleatorio de Pensilvania.
- ¿Tenéis una conversación importante?
248
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
No, solo hablamos de los primos
que están reapareciendo.
249
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- ¿Primos?
- Sí.
250
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Eso está muy bien.
251
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
¿Qué tal la cena? ¿Te ha gustado la cena?
252
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- Hemos comido juntos.
- ¿Te ha gustado?
253
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- ¿Te ha gustado?
- Sí, me ha encantado.
254
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- ¿No has comido lo mismo?
- Lo sé. Solo pregunto.
255
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
¿Puedes abrir la puerta, por favor?
256
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Está impaciente.
257
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- ¡Dios mío!
- ¡Comida a domicilio!
258
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
Cumpleaños feliz...
259
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Cumpleaños feliz...
260
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Lo pondré por aquí.
261
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Sí que os habéis acordado.
262
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Pide un deseo.
263
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- ¿Puedo decirte cuál es mi deseo?
- No.
264
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Se hará realidad.
- Díselo al universo.
265
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- ¡Sí!
- Feliz cumpleaños, tío.
266
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Vamos.
267
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
268
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Feliz cumpleaños.
269
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- ¡Feliz cumpleaños, Opa!
- Gracias.
270
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
¡Crújeme la espalda!
271
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Pensé que lo habíais olvidado.
272
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Te quiero.
273
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Le he dado muchos pasteles a Kane
por sus cumpleaños, disculpas.
274
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Creo que su forma de decir:
"Lo siento. Podemos enmendar las cosas",
275
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
es regalándome un pastel también.
276
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Aunque no sea un pastel de gran calidad
el que le doy, es algo.
277
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Cuando llegué me sentía un poco tenso.
278
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Siento que había algunos
temas sin resolver. Ahora siento...
279
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Colega, me siento muy bien.
280
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Me siento yo mismo.
281
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- No te he dejado de seguir.
- ¿Me has dejado de seguir?
282
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
No, no lo hice. Te he silenciado.
283
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Espera, a decir verdad...
284
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Lo silencié.
- Yo también te he silenciado.
285
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- "De-silenciémonos".
- Sí, anulemos el silencio entre nosotros.
286
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Bien, entra en "Seguir".
287
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- No quiero.
- ¡Quiero ver esto!
288
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Entra en "Seguir".
289
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
¡Historias y publicaciones!
290
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Dios mío, ¡has hecho historias
y publicaciones!
291
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Pero le di a "Me gusta" en tus fotos.
292
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
¡Hola!
293
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Oh, Dios mío. Es la leyenda, el hombre.
- ¿Cómo estás?
294
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Muchas gracias por hacer esto.
- Estoy emocionado.
295
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Cuando Mike y yo veníamos hoy
empecé a contarle,
296
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
que íbamos a ir y que
era un gran espectáculo, bla, bla, bla.
297
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Y yo dije: "Oh, sí".
El mayor problema del programa es que
298
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
estás completamente intimidada por Anna.
299
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Ahora me estoy enterando de esto.
Me pregunté: "¿Qué pasa realmente?".
300
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
No le gusta y trata de
encontrar cosas en las que meterse.
301
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Parece que odia de ti lo que
le falta de ella misma.
302
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Pienso que las personas infelices
no se alegran de la gente feliz.
303
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Pareces una persona feliz. ¿Verdad?
304
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Aparte de tu miedo a
una muerte inminente hoy.
305
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Vale, esa sesión de terapia. Apúntame.
- Claro.
306
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Si sobrevivo a esto...
- Si sobrevives, la haremos.
307
00:16:23,482 --> 00:16:27,444
¿Cuál es tu típica charla de ánimo
para tus sujetos y modelos,
308
00:16:27,528 --> 00:16:28,487
y víctimas, es decir...?
309
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Víctimas.
- Participantes.
310
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
"Participantes" suena mejor
que "víctimas".
311
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Incluso si los momentos se vuelven
incómodos o si tienes miedo de hacer algo,
312
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
disponte a llegar a ese límite, sin miedo.
313
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Es decir, a veces voy a una venta
en Neiman Marcus, pero...
314
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
No creo que a nadie le guste realmente
salir de su zona de confort.
315
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Pero, ya sabes, no me hago más joven.
316
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Así que será mejor que
lo pruebe todo en algún momento.
317
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Y allá vamos.
318
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Hay que tomar un trago de Johnnie Walker.
319
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- ¿Sabes qué?
- Vamos a...
320
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Voy a tomar un poco. Vamos a poner esto
en marcha si podemos. Vamos.
321
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- Bien. Lo tengo
- Ya sabes.
322
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- Esto es algo nuevo para mí.
- Salud.
323
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Salud.
- Por tu supervivencia.
324
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- Está fuerte. Vamos. Perdemos luz.
- Vamos, perras.
325
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- Allá vamos.
- ¡Estoy lista!
326
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Ya está en su salsa.
327
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Vamos, chicos.
328
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Bien, quiero que seáis muy estoicos.
329
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
De acuerdo.
330
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Porque todo sopla en esa dirección.
- Bien.
331
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Sí, quédate ahí. Eso está bien.
332
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Bien. ¿Preparados? Y acción.
333
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Genial. Quieta ahí.
334
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Quieta. Sí, perfecto. Eso es.
335
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
¿Preparada para ponerte incómoda?
Quítatelo todo.
336
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
¿Lo dejamos caer?
337
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Todos hemos estado desnudos.
338
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Vista perfecta. Postura perfecta.
339
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Quédate ahí. Mantenlo.
340
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Sí.
341
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Muy bien.
342
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Ahora eres fuerte.
343
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
Así. Eso es.
344
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Perfecto.
345
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Justo ahí. Así está genial.
346
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Sí, justo ahí.
347
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Quédate justo ahí. Quieta.
348
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Fantástico.
349
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Mira hacia allí. Sí, eso es. Aguanta ahí.
350
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
No recuerdo la última vez que
llegué tan lejos, emocionalmente,
351
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
físicamente.
352
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Siento que estoy descubriendo
353
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
nuevas partes de mí
que ni siquiera sabía que existían.
354
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- ¡Hecho!
- ¡Sí!
355
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
¿Ha dolido mucho?
356
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- No.
- Gracias.
357
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Gracias.
- Ve a abrigarte.
358
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- ¿Quieres aprender a conducir?
- Claro, hagámoslo.
359
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Ahora aguanta, acelera un poco.
360
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Ahora suelta el embrague.
361
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
¡Ya está!
362
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
¡Ahora acelera un poco más!
363
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
¡Estamos conduciendo, joder!
¡Embrague hasta el fondo!
364
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Lo has conseguido.
- ¡Sí!
365
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- No lo es.
- ¿Qué es esto?
366
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Es cinta adhesiva para párpados.
367
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
¿Cómo funciona esto?
368
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Espera. Deja que lo averigüe.
- Quiero verlo.
369
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Fabricado en Japón, así que me fío.
370
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
- ¡Mierda!
- "Elige tu línea de párpados ideal".
371
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
"Pon la cinta en el párpado".
372
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- "Cambio dramático".
- Deja que lo lea.
373
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Déjame leer esto muy rápido.
"Pon pasta desde el lado más fino".
374
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Pensaba que simplemente se pega y ya está.
375
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
¿Tengo un dram...?
376
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Está todo torcido.
377
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- ¿Ahora parezco dramático?
- Déjame ver.
378
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- ¿Qué coño has hecho?
- Inténtalo otra vez.
379
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
¿Tus párpados son reales?
380
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
Bien, vale, mis...
381
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Básicamente, mis ojos, cuando era pequeña,
tenían un solo párpado.
382
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Al crecer, un ojo se hizo más grande
con doble párpado.
383
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Entonces me arreglé este ojo
para que coincidieran.
384
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Es una explicación muy larga
para decir que te has operado.
385
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Sea cual sea la infancia traumática
que pasaste, te operaron.
386
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Por cierto, estoy
muy orgulloso de mí misma.
387
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Sí.
- Mira qué bien queda.
388
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
Siempre he querido, ya sabes,
unos ojos más grandes al crecer.
389
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Sentí que era desigual.
390
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Chicos. Estoy pensando en una cirugía de
párpados dobles y necesito ayuda.
391
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Si te fijas bien,
puedes ver el pliegue aquí.
392
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Quiero tener los ojos más parejos,
como podéis ver. Mirad. Como...
393
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Si te fijas, mi ojo izquierdo
es más grande que el derecho.
394
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
Me digo: "Papá, ¿qué pasa? ¿Qué habéis
hecho para que saliese ladeado?"
395
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Me gusta.
- Cierra.
396
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Ahora quiero hacer los dos.
397
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
¿Podéis recogerme del hospital si la hago?
398
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
- ¿Mejor?
- Es un poco más grande.
399
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
Es algo muy común en Asia cuando
las chicas cumplen 13, 14 años,
400
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
van a operarse y los padres lo apoyan.
401
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Pero al ser un chico, nadie se opera.
No se habla de ello. Es como un tabú.
402
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
En mi caso, mi padre ha desaprobado
siempre todos estos tratamientos y demás.
403
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Dice que no es natural,
pero para mí, es algo que,
404
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
siento que, estoy en este punto en el que
he trabajado tanto por mi cuerpo
405
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
y todo, perdiendo peso.
406
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Y me parece correcto...
407
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
Es una última mejora.
408
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
¿Pero cuándo es suficiente?
¿Cuándo crees que será suficiente?
409
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Esta es la última.
410
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- No sé...
- Puedo sentirlo. De verdad...
411
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
No me convence la cirugía
porque para mí, ahora que soy mayor,
412
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
creo que debes amar tu aspecto.
Eres precioso.
413
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Pero ahora que soy mayor
tengo más dinero, y puedo hacerlo.
414
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
No se trata de dinero.
Pero no quiero parecer hipócrita.
415
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Cuando era más joven
me sentía muy insegura.
416
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
No me arrepiento. Pero al mismo tiempo
no quiero fomentar la cirugía plástica
417
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
porque ahora que soy mayor, me parece que
deberías amar tu aspecto.
418
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
Sabes, la cirugía de doble párpado
es muy común en la cultura asiática.
419
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Pero creo que no se habla mucho de ello.
420
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
Es casi un secreto que
se tiende a guardar.
421
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
La gente piensa que si intentas
hacerte el doble párpado
422
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
es porque quieres parecer occidental.
Nunca he pensado en eso porque
423
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
hay belleza en los ojos de un solo párpado
y hay belleza en los de doble párpado.
424
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
Es una preferencia personal.
425
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Esta es la cuestión, decidas lo que
decidas, obviamente, voy a apoyarte.
426
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Si no lo consigues, da igual.
427
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- Sinceramente, el cambio es mínimo.
- ¿Puedes pegarme esto cuando lo quiera?
428
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
No, no quiero.
Soy muy mala en esto del maquillaje.
429
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
No soy una chica femenina.
Soy muy mala en esas cosas.
430
00:23:12,808 --> 00:23:15,435
APARTAMENTO DE KEVIN
LOS ÁNGELES
431
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- ¿Qué pasa?
- Hola.
432
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Hola.
433
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- Esto es para ti.
- Ni hablar.
434
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Oh, Dios mío.
- Acabo de limpiar.
435
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- No tienes que quitarte los zapatos.
- ¿Estás seguro?
436
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Te sientan bien los tacones.
- ¿Verdad que sí?
437
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Quiero dejármelos puestos.
- Estás muy bien.
438
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Espera, esto también es para ti.
439
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Gracias.
- Espero que te gusten.
440
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
¿Intentas decir algo con estas sábanas?
441
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Sí, que necesitas sábanas nuevas.
- Bien. No sé de dónde viene esto...
442
00:23:55,183 --> 00:23:59,438
¡Kev! Deberíamos ponerlo aquí.
Aquí es donde deberíamos ponerlo, aquí.
443
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Después de Malibú,
la relación con Kevin es mucho mejor.
444
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Siento que hemos aclarado muchas cosas.
445
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Somos más directos entre nosotros.
446
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
- Voy a sentarme.
- ¿Por qué me miras los abdominales?
447
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
No estaba mirando tus abdominales.
448
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Mírame a la cara.
Deja de mirarme los abdominales.
449
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Pero no sabe dejar de coquetear.
450
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
El chico no puede evitarlo,
pero lo entiendo. No le culpo.
451
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Si yo fuera él y tuviese a Kim delante,
lo entiendo. Lo entiendo totalmente.
452
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
¿Qué es eso? ¿Es un sitio web coreano?
453
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Sí, esto...
454
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Me encontré con alguien
455
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
y me va a ayudar con
456
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
la búsqueda de mis padres biológicos.
457
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
¿En serio?
458
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, es una experta en
el tema de adopciones en Corea.
459
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Fue una de las primeras personas
460
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
en ser adoptada y en encontrar
a sus padres biológicos.
461
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Ahora quiere ayudar a otros
adoptados coreanos a hacer lo mismo.
462
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- Por fin...
- ¡En carne y hueso!
463
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Me alegro de verte.
- ¡Yo también!
464
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Conocí a Susan Cox
a través del consulado de Corea,
465
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
se centra en ayudar a los adoptados
a encontrar a sus padres biológicos.
466
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Kevin, cuando hice una búsqueda
de mi familia biológica,
467
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
puse un anuncio en el periódico.
468
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Yo lo haría si fuera tú.
469
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Cada pieza de información,
cada dato que consigas,
470
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
puede llevar, quizás, a algo más.
471
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Siempre pensé que había renunciado a
la búsqueda de mis padres biológicos.
472
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Especialmente después de hacer
hipnoterapia y compartir mi experiencia,
473
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
pero pasado un tiempo, se abrió toda una
nueva caja de Pandora de preguntas.
474
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Y me di cuenta de que
esto era solo el principio.
475
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Me dio algunos consejos
que podía poner en práctica.
476
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Escribir un anuncio en el periódico,
un periódico coreano.
477
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
¿Qué crees que debería escribir?
478
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Kevin Kreider, modelo, modelo de fitness,
tratando de encontrar..." No lo sé.
479
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Dirán: "¿Kevin Kreider?
No parece coreano".
480
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
- Tío blanco.
- ¿Cómo se dice tu nombre en coreano?
481
00:26:00,892 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
482
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Así que lo que quiero enviar es...
483
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- ¿Eres tú?
- Sí, es un pequeño boceto.
484
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
Mírate con tu corte de pelo en seta.
- Lo sé.
485
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
¡Kev!
486
00:26:11,570 --> 00:26:13,154
¿Cómo puede alguien renunciar a eso?
487
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
- Eso es lo que pensaba.
- ¡Qué lindo!
488
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
Muy bien, entonces...
489
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Kim Tae Jin",
490
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
nieto de Kim Hwa- Jung
de la ciudad de Suwon..."
491
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Busca...
492
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"...está buscando..."
493
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- A mi familia biológica.
- Tu familia biológica, a cualquiera.
494
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Tu madre, tu padre, tu abuelo.
495
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"...o cualquiera que pudiera..."
496
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Ayudar.
- "Ayudar".
497
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Explica. Como... ¿quién eres?
498
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
¿Dónde has nacido?
¿Cuándo fue la última vez que...?
499
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Nacido en el mes de julio
500
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
en el calendario lunar de 1983".
501
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
- ¿Dónde fuiste adoptado?
- "Adoptado en la casa Hunong".
502
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
"Llegó a una familia de Filadelfia..."
503
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Ahí lo tienes.
504
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"...a la edad de tres años".
505
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
¿Debo decir que es guapo?
506
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Estás muy bien.
507
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Lo sé. Concéntrate.
508
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Lo intento. ¿Debo decir que
quiero cerrar esta fase de mi vida?
509
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Sí. Escribe lo que sientes.
510
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Esto es todo. Es un mensaje para el mundo
y a la gente de ahí fuera, nunca se sabe.
511
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Lo siento por ti, ¿sabes? Esto me recuerda
a lo que yo pasé.
512
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Voy a esforzarme al máximo para
ayudarte a encontrar a tu familia.
513
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Para que puedas cerrar esa fase.
- Gracias.
514
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
¿Y si tienes hermanos y hermanas?
515
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
- Lo sé. Eso es lo que...
- ¿Y si tienes un hermano buenorro?
516
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Vaya.
517
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
¿Disculpa?
518
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
No, imagínate.
519
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
GLENN VALLECILLOS MD
CIRUGÍA PLÁSTICA
520
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Doctor V.
- Kane
521
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Hola.
- ¿Qué pasa, tío?
522
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Mírate.
- Me alegro de verte.
523
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Siempre con los mejores trajes.
¿Es este Tom Ford?
524
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
525
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Mira a mi médico en Lanvin.
526
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
- Estoy aquí de nuevo, Dr. V, porque...
- Dime.
527
00:28:19,239 --> 00:28:24,077
Siempre me ha disgustado... No me ha
disgustado, pero es algo que me molesta,
528
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
son los párpados dobles.
529
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Tengo dos
530
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
aquí y falta uno.
531
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Me encantan tus párpados.
- Gracias.
532
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Así que creo que si lo corrijo un poco,
533
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
mi cara estaría mejor.
534
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Me gusta mi cara desde aquí.
Pero no me gusta este ángulo.
535
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Si miras a toda la población asiática
en general,
536
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
casi la mitad de los asiáticos
tiene un pliegue en el párpado,
537
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
y la otra mitad no lo tiene.
538
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Esta persona es un ejemplo perfecto.
Tienen un pliegue parcial.
539
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- El pliegue termina ahí.
- Yo soy parcial.
540
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- Eso es.
- ¿Duele?
541
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
No sentiré nada.
542
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- ¿Cómo es el procedimiento?
- Se puede hacer despierto o dormido.
543
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Tendrás puntos de sutura
en el ojo durante una semana.
544
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Tendrás hinchazón durante
unos cuatro meses.
545
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
¿Cuatro meses?
546
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Pero verás el pliegue enseguida.
547
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
El principal riesgo va a ser
la asimetría del párpado.
548
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
¿Me devuelven el dinero?
549
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Estoy bromeando. Confío en ti.
550
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
- Un reembolso del 10 %.
- Estoy...
551
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- También puedes revisarlo, ¿verdad?
- Se puede revisar, claro.
552
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Pero, ya sabes,
se intenta hacer bien a la primera.
553
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
En cuanto al precio, ¿es como
un bolso Hermes? ¿Un Chanel Jumbo 2.55?
554
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
- Vamos a buscar a Jessie para que...
- Dr. V, si lo adivino,
555
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
quiero un descuento del 30 %.
556
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
Esta es la última cosa
de mi lista que quiero hacer.
557
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Solo quiero que mi cara sea simétrica.
Mira a Angelina Jolie.
558
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
La perfección, ¿verdad?
559
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Estoy contento.
Estoy emocionado por estar perfecto.
560
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Vale, Jessie, estoy pensando en 20 000.
561
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Veinte mil con anestesia.
- Descuento.
562
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
- ¿Y si pago en efectivo?
- ¿Das un descuento por pago en efectivo?
563
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Voy al cajero ahora mismo.
564
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Hola.
565
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
¡Hola!
566
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Oh, Dios mío.
Por cierto, me acabo de dar cuenta...
567
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
¡de que he traído un Birkin!
568
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Por favor, no quemes mi Birkin hoy.
569
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
- Déjame ver.
- Hoy no.
570
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Veamos esto.
571
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Vaya.
572
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Dios.
573
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
- Es un avestruz.
- Esto bajo el agua.
574
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
- ¡No! No le hagas daño.
- El fondo del océano sería increíble.
575
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Piénsalo.
576
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Así que vamos a ver...
- ¿Es así de grande?
577
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Hemos ido a lo grande.
578
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
¡Espera! No quiero verme así de grande.
579
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
- Estás a punto.
- ¡No! No quiero.
580
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
- Así que...
- Prefiero verme en un cuadradito.
581
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
- Pues...
- ¡Santo...!
582
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Creo que hemos clavado
la fusión entre Oriente y Occidente.
583
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
Es una locura, el ambiente de la cantina
con el Ferrari con la cultura oriental.
584
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Como decía, creo que ha funcionado.
Entonces vamos a ver la número dos.
585
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- ¿La número dos?
- Así es.
586
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
Jorge va a traer la número dos.
587
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Es bonita.
588
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Tengo escalofríos.
589
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
No puedo dejar de mirarme la cara.
590
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Si no hubiéramos tenido esa conversación,
591
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
en la que me hablabas de
tu infancia y todo eso, es como,
592
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
siento que parte de esa conversación
está en esta fotografía.
593
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Tengo mucha curiosidad por ver
qué opinas de esta, ya que es diferente.
594
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Ni siquiera sé si sabías
que la estaba haciendo.
595
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Verdad?
596
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
Me encanta esta, joder.
597
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
¿A que es divertida?
598
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Es como la cápsula del tiempo
más salvaje de la historia.
599
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Sí, a mí también me encanta el micrófono,
el walkie-talkie...
600
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
- El agua.
- El agua, todo el material.
601
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
Si miras por aquí, está
la bolsa de sonido y todo el asunto.
602
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Tengo escalofríos y el corazón a 100.
603
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
También es divertido
porque lleva la mascarilla puesta.
604
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
Porque de nuevo, es como si esto
se hiciera durante la COVID.
605
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
¿Sabes lo que quiero decir? Siempre
recordaremos las mascarillas.
606
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Se hizo en este periodo.
- Oh, Dios mío. Sí.
607
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Esta es genial.
608
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- Muy divertida.
- Esta es mi favorita.
609
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Esta de aquí.
Esta es tu menos favorita, ¿verdad?
610
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
- Pero aun así, me encanta.
- Te encanta.
611
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
- Me haces elegir.
- Claro.
612
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
La cosa con la menos favorita es,
por desgracia...
613
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
¡Oh, Dios mío! ¿Me tomas el pelo?
614
00:32:45,505 --> 00:32:47,173
- No hagas eso.
- Se destruyen.
615
00:32:47,674 --> 00:32:51,552
Ya no existen. Solo coge un trocito.
616
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
- ¡No!
- Adelante.
617
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
- ¿Esto es algún tipo de terapia?
- Uno, dos, tres.
618
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
¡No!
619
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Sienta bien.
- No.
620
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Ya está hecho.
621
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
- Asombroso.
- Gracias.
622
00:33:04,524 --> 00:33:07,068
- Ha sido increíble.
- Espero nuestro próximo proyecto.
623
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
- Nos vemos después.
- ¡No! ¡Ese no!
624
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
¡Me voy de aquí!
625
00:33:11,990 --> 00:33:12,949
¡No!
626
00:33:23,126 --> 00:33:28,006
APARTAMENTO DE KEVIN
LOS ÁNGELES
627
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
¡Hola!
628
00:33:44,439 --> 00:33:47,066
- Hola, Kevin.
- ¿Cómo te va, Janice?
629
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Genial. ¿Cómo estás?
630
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Bien. Estaba haciendo un poco de yoga.
631
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Intentando, ya sabes, nivelar mi energía
y mis chakras. Y pensé en ti.
632
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
Eso me gusta.
633
00:33:59,996 --> 00:34:00,830
Es increíble.
634
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Consigues liberar
635
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
la energía y las emociones negativas
en tu cuerpo abriendo las caderas.
636
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- Cierto.
- Creo que estamos en una onda similar.
637
00:34:12,633 --> 00:34:13,718
Vibraciones, ¿verdad?
638
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Sí.
639
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
¿Te gustó cuando hice esto?
640
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Sí.
641
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Así que...
642
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Eso, solo quería preguntarte si estabas
libre algún día para, por ejemplo,
643
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
tener una cita o algo así porque es, como,
644
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
hacemos cosas parecidas espiritualmente
y como...
645
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Sí, me encantaría saber más
sobre lo que te interesa.
646
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
¿Sí? Hagámoslo. Te enviaré un mensaje con
un lugar y una hora. Intenta venir.
647
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
- Bien. Suena bien, Kevin.
- De acuerdo, suena bien. Nos vemos.
648
00:34:51,464 --> 00:34:55,468
En eso consiste la curación con Reiki.
En sacar la mala energía.
649
00:34:55,551 --> 00:34:56,803
Y dejar que entre la nueva energía.
650
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Deja que entre la buena energía de Janice.
Creo que es un comienzo perfecto.
651
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
¡Sí!
652
00:35:35,133 --> 00:35:40,847
Subtítulos: Iván Madrigal