1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Quelle est cette odeur ?
Ça sent super bon.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Bonjour.
- Bonjour.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Bonjour.
- Bonjour.
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- On est tous debout ?
- Je ne sais pas.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Je vois qu'il y a un truc qui...
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Désolée, je n'ai rien vu.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Tu n'es plus censée
me regarder comme ça.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- C'est en face de moi.
- Laisse-moi t'aider.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,054
Qu'est-ce que c'est ?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Oh mon Dieu !
12
00:00:56,055 --> 00:00:58,057
- On dirait une crise cardiaque.
- En effet.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Oh mon Dieu.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Pourquoi t'es tout nu ?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Salut.
- Bonjour.
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Ce n'est pas
ce que je veux voir au réveil.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- Il est trop tôt pour ça.
- Comment ça ?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Je ne veux pas voir ça.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Rien du tout.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, j'ai changé d'avis.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Non !
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Non ! Berk !
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Dégueu...
- Ne fais pas ça !
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
- J'ai fait ma...
- Non !
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Enlève ça !
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- Non !
- N'utilise plus jamais ça.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,420
- OK, c'est bon.
- Mets un tablier, couvre-toi.
28
00:01:27,504 --> 00:01:30,840
- Regardez.
- Il y a tellement de pancakes.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- Tellement d'amour.
- Qui va manger tout ça ?
30
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
Nous, asseyez-vous !
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Tu pourrais avoir un boulot à IHOP.
Ça a l'air pro.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- Vraiment ?
- Oui.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Bon, mangeons.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
C'est si épais.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
C'est les fameux pancakes
dont j'entends souvent parler ?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Ceux que tu fais à tes copines.
- Tu les nourris avec ça ?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Pourquoi tu dis ça
en pointant un couteau ?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Je pose juste la question.
- Oui, en effet.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- C'est vrai ?
- Oui.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Okay.
41
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Très bon.
42
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Je suis surpris
43
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
par tes talents culinaires.
44
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Je pensais que les pancakes
seraient bien meilleurs,
45
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
parce qu'ils sont assez célèbres.
46
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Mais ça n'a pas l'air si bon.
47
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
Cependant, c'est bien
de voir Kevin faire l'idiot,
48
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
et juste être heureux.
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Tu me donnes la recette ?
50
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Je te donne 100 $
si tu les manges en 5 min.
51
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
Vraiment ?
Je peux le faire !
52
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
- Cinq minutes, allez !
- Cinq.
53
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Trente secondes.
54
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Merde.
55
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- Ne t'étouffe pas.
- Il y a un cheveu !
56
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Dégueu.
57
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- Il est à toi.
- Il est si long.
58
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Il est à toi !
59
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Salut, ça va ?
- Salut, oui.
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Enchantée.
61
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Allons à l'intérieur.
62
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim ?
- Ouais.
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin ? Kane ?
64
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Vous êtes prêts
à être soignés ?
65
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Je suis prêt, soignons-nous.
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- La reine des Gémeaux !
- Salut.
67
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Comment ça va ?
68
00:03:21,200 --> 00:03:23,411
J'ai fait beaucoup de soins récemment.
69
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
J'ai consulté Janice,
une fantastique guérisseuse au Reiki.
70
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
On a eu des conversations profondes
et elle m'a beaucoup aidée.
71
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Je crois que dans ce groupe d'amis,
72
00:03:33,212 --> 00:03:35,882
il y a plusieurs problèmes
qui doivent être résolus.
73
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
J'espère qu'on pourra
redevenir comme avant.
74
00:03:39,218 --> 00:03:41,471
- Kane, enchanté.
- Enchantée.
75
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
J'ai tellement hâte.
76
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Juste pour te prévenir,
tu pourrais tomber enceinte après ça.
77
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- Mon Dieu !
- Voici Kevin.
78
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- C'est Kevin.
C'est faux, seulement si je me déshabille.
79
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Enchantée, Kevin.
80
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Attends, tu connais Janice ?
- Non.
81
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Tu m'es as parlé.
- Tu l'as cherchée sur Instagram !
82
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- Non, sur Google.
- Tu me poursuis ?
83
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Non, j'ai juste vu une photo
de la fille dont elle parlait.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Il y a une histoire qu'on ignore...
85
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Allons-y.
- Asseyons-nous.
86
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- On peut s'asseoir ?
- Oui, par terre.
87
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Ça me plaît, faisons ça.
- Super, mettons-nous à l'aise.
88
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
- J'allume cette bougie pour signifier
qu'on entre dans un endroit sécurisé.
89
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Il s'agit de cultiver l'empathie
90
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
et la compassion entre vous
pour trouver un ancrage.
91
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Il s'agit de communication
non-violente.
92
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- De quoi ?
- Des sentiments.
93
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- Des sentiments.
- Du groupe ?
94
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Il s'agit du groupe.
95
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Si tu ressens quelque chose,
c'est l'endroit pour le partager.
96
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Personne ne va te juger.
On va tous t'écouter.
97
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Pour moi, c'est un voyage
d'auto-guérison
98
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
et de découverte intérieure
que je n'avais jamais réalisé.
99
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Je me suis toujours mise en retrait.
100
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Et c'est une grande maturité
à laquelle j'accède.
101
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Alors je vous suis reconnaissante
pour notre amitié.
102
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Vous êtes ma famille.
103
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, je n'aime pas te voir
galérer avec Andrew depuis des années.
104
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Je suis sûr qu'un jour,
tu rencontreras quelqu'un de merveilleux.
105
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Je suis fier de toi,
tu es une bonne personne.
106
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
- Merci.
- Merci.
107
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
- À moi.
- Ouais.
108
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Je crois que j'ai encore besoin
de me guérir,
109
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
je dois baisser la garde
concernant mes amitiés,
110
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
et je dois faire confiance davantage.
111
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
La confiance.
112
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
La confiance est la base
de toute relation.
113
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Ouais.
- Ouais.
114
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Avec Kevin, j'apprends
à ré-apprécier notre amitié.
115
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, tu es une de mes meilleures amies,
on a vécu tellement de choses.
116
00:05:43,259 --> 00:05:45,344
Je serai toujours là pour toi.
117
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
J'étais au milieu de votre histoire.
118
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Vous êtes mes vrais amis.
119
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Et j'essaie d'être votre ami.
120
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
J'essaie, et ce n'est pas facile.
121
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, tu es si important pour moi.
122
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
C'est pourquoi ça m'a blessé.
123
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Je dois te le dire, car je sais
que cette amitié durera toujours.
124
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Ouais.
125
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Je donne la parole à Kevin,
126
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
car on dirait
que ça t'a beaucoup affecté.
127
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Que ressens-tu
en entendant Kane dire cela ?
128
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Non...
129
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Tout va bien.
130
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Pleure, laisse-ça sortir.
Tout va bien.
131
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
C'est bon de se libérer.
Les larmes sont bénéfiques.
132
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Kane m'a surpris,
133
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
car je croyais que cette amitié
ne représentait rien pour lui.
134
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Je croyais qu'il s'en fichait,
que c'était perdu.
135
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin a été un bon ami pour moi.
Il est vraiment gentil.
136
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Merci, ça me touche beaucoup.
- De rien.
137
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Si j'ai raison,
je choisis tes chaussures.
138
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- Oh mon Dieu !
- Non !
139
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Oh mon Dieu !
140
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Alors de l'entendre dire
que ça lui manquait aussi,
141
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
ça m'a bouleversé.
142
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- C'est pas facile.
- Tu dis que ça te manque...
143
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- C'est pas facile.
- Moi aussi, ça me manque.
144
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Ouais.
145
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Je n'avais pas réalisé
à quel point ça me pesait.
146
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
En grandissant, j'ai toujours eu
du mal à faire confiance.
147
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Je sais couper les ponts avec les gens
si bien que ça ne m'affecte pas.
148
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Parfois, ce n'est pas une bonne chose.
149
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Je vois à quel point Kevin lutte.
Au fond, c'est une bonne personne.
150
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
C'est un vrai ami.
151
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Et je ré-apprends
à être ami avec lui de nouveau.
152
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Bon, j'aimerais terminer notre rituel
avec une cérémonie du thé bouddhiste.
153
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
Ce qui est important, c'est le symbolisme.
On remplit la tasse de l'autre
154
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
en mettant une intention
dans le thé.
155
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Visualisez votre don
et leur réception dans la tasse.
156
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
On va commencer.
157
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, je veux juste dire que...
158
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
Que je te fais confiance.
J'apprécie beaucoup notre amitié.
159
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
J'honore ma parole en disant
que quoi qu'il advienne entre nous,
160
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
on sera toujours amis,
et ça me fait du bien.
161
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Kevin et moi sommes mieux
en amis qu'en amour,
162
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
on a quelque chose
de si spécial et unique.
163
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Je suis heureuse qu'il comprenne,
et qu'il ne soit pas rancunier.
164
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
On sera amis pendant longtemps.
165
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
On termine sur un câlin collectif ?
166
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
- Oui.
- Ouais.
167
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
- Comme une session maquillage.
- Et oui !
168
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Maquillons-nous.
169
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Merci à vous.
- Merci beaucoup.
170
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
À quel point connais-tu mon travail ?
171
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
En réalité, je suis une fan.
172
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Fantastique.
- Je t'adore.
173
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields est l'un
des grands photographes de notre temps.
174
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
Ses œuvres ont été vendues à Sotheby's
175
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
et sont exposées partout dans le monde.
176
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
C'est incroyable qu'il veuille...
177
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
me prendre en photo.
178
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Je veux faire un truc
intéressant, unique.
179
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Donc je te dois te demander
jusqu'où tu es prête à aller.
180
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Oh mon Dieu.
181
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Il faut toujours une conversation
sur votre travail et la perpétuité.
182
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Il soulève toujours des questions,
il ouvre le dialogue.
183
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
J'adore !
184
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Ça évoque toutes sortes d'émotions.
185
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Y en a-t-il certains
que tu accrocherais ou pas chez toi ?
186
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
J'accrocherais toutes les destructions
que tu as faites des Birkins.
187
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Okay.
188
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- Quand ils prennent feu...
- Ouais.
189
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Ou alors...
190
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Tu as des Birkins ?
- Oui.
191
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Y en a-t-il que tu es prête
à mettre en jeu ?
192
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Il ne reviendra sûrement pas,
mais je te promets qu'une photo naîtra.
193
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Tu vas me mettre en feu ?
194
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- Tu l'as déjà fait ?
- Non.
195
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Eh bien, peut-être.
196
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Je suis timide et introvertie.
197
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
OK, y a-t-il un truc
que t'as déjà fait et où tu t'es dit :
198
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"J'étais terrifiée, mais je l'ai fait."
199
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
On m'a récemment demandé de participer
200
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
à la 30e saison de
Danse avec les Stars.
201
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- Tu es introvertie ?
- Oui.
202
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Et quand tu penses :
"Je vais faire un truc pour m'amuser",
203
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
tu penses que tu vas danser à la télé,
et tu vois ça comme une bonne idée.
204
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Dit de cette manière,
je ne ferai quasiment rien,
205
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- car à Danse avec les Stars, on doit...
- Être à moitié nue.
206
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
- Ou un tiers nue.
- Je vois.
207
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
- Oui, ou entièrement nue, en collants.
- Nue à 84 %.
208
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Tu serais à l'aise, toute nue,
pendant la séance ?
209
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Je crois que j'ai un problème d'identité
210
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
dès que je dois
montrer un peu plus de peau,
211
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
car dans ma culture,
c'est important d'être blanche et pâle,
212
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
car c'est un signe de...
du moins dans les temps anciens,
213
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
un signe de richesse et prospérité.
214
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Tu es à l'intérieur,
pas dehors au travail.
215
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
En Occident, quand on est pâle,
on est considéré comme maladif.
216
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
On dirait que j'étais malade,
que j'étais impure.
217
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
Alors je me suis toujours débattue
entre les idéologies de beauté
218
00:11:36,695 --> 00:11:39,323
prédominantes en Est et en Ouest.
219
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Je connais certains points de ta culture,
220
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
mais c'est sûr qu'il y a des trucs
dont je n'ai pas idée.
221
00:11:44,703 --> 00:11:49,083
Alors j'adorerais faire une photo
qui soit reliée à la culture.
222
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Si on parle d'Est et d'Ouest,
223
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
Le classique oriental serait la coiffure,
toute la parure qui va avec.
224
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
- Très traditionnel, ancien, dynastique.
- Traditionnel.
225
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Et quand on pense à l'Ouest,
on pense au Western.
226
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Un village de Western assez vintage.
227
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Le truc classique, avec le saloon.
228
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Donc on a littéralement l'Orient,
229
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
et littéralement l'Occident,
et toi au milieu.
230
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Ce que je vois est très différent
de ce que je croyais voir
231
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
en discutant,
donc je suis très enthousiaste.
232
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- Comment je dois me préparer ?
- Tu n'as rien à faire.
233
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Tu t'es préparée pour cette photo
durant toute ta vie.
234
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Oh mon Dieu.
- Il te suffit de venir.
235
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Je m'occupe du reste.
236
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Mais habillée.
237
00:12:37,465 --> 00:12:39,467
- Apparemment.
- Mon Dieu !
238
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, tu es si domestique.
239
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Je ne cuisine pas, mais je nettoie.
- Je déteste nettoyer.
240
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
On dirait un accouchement.
241
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Ça me détend.
Mais je vais enlever ça.
242
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Au cas où on aurait faim.
- Kelly, le gâteau est là.
243
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Fais comme si j'étais un livreur.
244
00:13:08,204 --> 00:13:11,790
- Tu vas dehors ?
- Oui, demande à Kevin d'ouvrir.
245
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- Le coin le plus isolé de Pennsylvanie.
- T'as une conversation importante ?
246
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Non, je parle de mes cousins
qui réapparaissent.
247
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- Des cousins ?
- Ouais.
248
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
C'est cool.
249
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Comment était le dîner ?
Tu as aimé ?
250
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- On a mangé ensemble.
- T'as aimé ?
251
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- T'as aimé le dîner ?
- Oui, j'ai adoré.
252
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- T'as mangé la même chose, non ?
- Je pose juste la question.
253
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Tu peux aller ouvrir, s'il te plaît ?
254
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Il est impatient.
255
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Oh mon Dieu !
- C'est le livreur !
256
00:13:42,238 --> 00:13:45,824
Joyeux anniversaire
257
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Joyeux anniversaire.
258
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Je vais le mettre là.
259
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Vous vous en êtes souvenus.
260
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Fais un vœu.
261
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- Je peux raconter mon vœu ?
- Non.
262
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Ça se réalisera.
- Envoie-le dans l'univers.
263
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- Ouais !
- Joyeux anniversaire, mec.
264
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Viens là.
265
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
266
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Joyeux anniversaire.
267
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- Joyeux anniversaire, Opa !
- Merci.
268
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Craque mon dos !
269
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
J'ai cru que vous aviez oublié.
270
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Je t'apprécie.
271
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Pour ses anniversaires, j'ai offert à Kane
beaucoup de gâteaux, des excuses.
272
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Sa manière de dire qu'il est désolé
et qu'on peut réparer les choses,
273
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
c'est en m'offrant un gâteau.
274
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Même si ce n'est pas les bons gâteaux
que je lui offrais, c'est un début.
275
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Quand je suis arrivé ici,
je crois que j'étais tendu.
276
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Il y avait des problèmes
non-résolus. Maintenant...
277
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Je me sens si bien !
278
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Je me sens moi-même.
279
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- Je ne t'ai pas supprimé.
- Tu m'as supprimé ?
280
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Non, je t'ai mis en silence.
281
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Attends, en vérité...
282
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Je l'ai mis en silence.
- J'ai fait pareil.
283
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Réactivons-nous.
- Oui, on devrait se réactiver.
284
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Bon, je vais te suivre.
285
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Je ne veux pas.
- Je veux voir !
286
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Je vais te suivre.
287
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Stories et posts !
288
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Oh mon Dieu,
tu as mis stories et posts !
289
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Mais j'aimais toujours tes photos.
290
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Bonjour !
291
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Oh mon Dieu, c'est le gars, la légende !
- Comment ça va ?
292
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Merci d'être venu.
- Je suis excité.
293
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Quand et Mike et moi arrivions,
je lui ai dit
294
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
qu'on y allait et que ce serait génial,
bla bla bla.
295
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Mais j'ai dit que le gros problème était
296
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
que tu es complètement
malmenée par Anna.
297
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Là, j'ai le scoop de l'intérieur.
Je me demande quel est le vrai problème.
298
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Elle ne m'aime pas et elle cherche
des trucs pour me faire du mal.
299
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Je crois qu'elle n'aime pas le fait
que tu aies des qualités qu'elle n'a pas.
300
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Les gens malheureux
n'aiment pas les gens heureux.
301
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Tu as l'air d'une personne heureuse, non ?
302
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
À part ta peur
d'une mort imminente, aujourd'hui.
303
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- On dirait une thérapie, j'en veux plus.
- Eh oui !
304
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Si je survis...
- Si tu survis, on le fait.
305
00:16:23,482 --> 00:16:27,444
Que dis-tu généralement
à tes sujets, tes modèles,
306
00:16:27,528 --> 00:16:28,487
tes victimes...
307
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Victimes.
- Participants.
308
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
"Participant",
ça sonne mieux que "victime".
309
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Si tu es mal à l'aise,
ou si tu as peur de faire un truc,
310
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
sois prête à franchir cette ligne,
à atteindre ce sommet.
311
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Parfois, je vais à des ventes
à Neiman Marcus, mais...
312
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
je crois que personne n'aime
sortir de sa zone de confort.
313
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Mais je ne rajeunis pas.
314
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Alors je devrais tout essayer
avant de mourir.
315
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Alors c'est parti.
316
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
On prend en photo
ce Johnnie Walker Black Label.
317
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Tu sais quoi ?
- On va juste...
318
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
J'en prends un peu,
surfons sur la vague, c'est parti.
319
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- OK, c'est bon.
- Tu sais.
320
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- C'est nouveau pour moi.
- Santé.
321
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Santé.
- À ta survie.
322
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- C'est fort. On y va, on perd la lumière.
- C'est parti.
323
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- On y va.
- Je suis prête.
324
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Elle est déjà remontée.
325
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
On y va.
326
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Je veux que tu restes stoïque.
327
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
OK.
328
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Tout va exploser par là.
- OK.
329
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Oui, reste comme ça,
c'est bien.
330
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
OK, prêts ?
Action !
331
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Super, arrête-toi là.
332
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Maintiens.
Oui, c'est parfait.
333
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Prête à te sentir gênée ?
Enlève-ça.
334
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
On la laisse tomber ?
335
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Tout le monde est nu.
336
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Parfaite vue.
Parfaite pose.
337
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Reste comme ça,
maintiens un peu.
338
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Oui.
339
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Très bien.
340
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Là, tu es forte.
341
00:18:19,598 --> 00:18:21,141
Oui, c'est ça.
342
00:18:21,225 --> 00:18:22,309
Parfait.
343
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Comme ça, c'est génial.
344
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Oui, comme ça.
345
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Reste comme ça,
ne bouge pas.
346
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
C'est fantastique.
347
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Regarde par là.
Oui, ne bouge pas.
348
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
Je ne rappelle pas avoir déjà été
autant étirée, tant émotionnellement,
349
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
que physiquement.
350
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
On dirait que je découvre
351
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
des parties de moi
dont je n'avais pas idée.
352
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- Ça y est.
- Ouais !
353
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
C'était si douloureux ?
354
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- Non.
- Merci.
355
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Merci.
- Va te réchauffer.
356
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- Tu veux apprendre à conduire ?
- Oui, allons-y.
357
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Retiens-le, accélère un peu.
358
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Maintenant, tire l'embrayage.
359
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
C'est parti !
360
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Accélère un peu plus.
361
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
On la conduit !
Embraye à fond !
362
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Tu l'as fait !
- Ouais !
363
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
APPARTEMENT DE KANE
HOLLYWOOD OUEST
364
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- Non.
- C'est quoi ?
365
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Du ruban adhésif
pour doubles paupières.
366
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Comment ça marche ?
367
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Attends, laisse-moi voir.
- Je veux voir.
368
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Fabriqué au Japon,
j'ai confiance.
369
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
- Merde !
- "Votre ligne idéale de double paupière."
370
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
"Mettez l'adhésif sur la paupière."
371
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- "Changement dramatique."
- Je lis.
372
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Laisse-moi lire rapidement.
"Coller du côté le plus fin du bâton."
373
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Je croyais qu'il fallait coller
et que c'était bon.
374
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
J'ai l'air dram... ?
375
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
C'est tout de travers.
376
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- J'ai l'air dramatique ?
- Laisse-moi voir.
377
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Qu'est-ce que t'as foutu ?
- Essaie un autre.
378
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Tes cils sont vrais ?
379
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
OK, donc moi...
380
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Quand j'étais petite,
j'avais une seule paupière.
381
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
En grandissant, l'un des yeux
a grossi avec une double paupière.
382
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
On m'a opéré
pour qu'ils correspondent.
383
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Beaucoup de détours pour dire
que t'as fait de la chirurgie...
384
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Qu'importe ton enfance traumatique,
t'as fait de la chirurgie.
385
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Pour le coup, je suis fière de moi.
386
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Ouais.
- Ça rend super bien.
387
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
J'ai toujours voulu
des yeux plus grands.
388
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Ils paraissaient inégaux.
389
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Salut, je pense à faire une chirurgie
de double paupière, qu'en pensez-vous ?
390
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Si vous regardez de près,
vous pouvez voir le pli ici.
391
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Je veux rendre mes yeux plus égaux.
Comme vous voyez ici...
392
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Mon œil gauche
est plus gros que le droit.
393
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
"Papa, qu'est-ce qui ne va pas ?
Pourquoi vous m'avez fait de travers ?"
394
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- J'aime bien.
- Ferme.
395
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Je veux faire les deux.
396
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Tu viendras me chercher à l'hôpital ?
397
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
- C'est mieux ?
- Un peu plus gros.
398
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
C'est tellement commun en Asie
que les filles qui ont 13 ou 14 ans
399
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
fassent de la chirurgie
et leurs parents les soutiennent.
400
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Mais les mecs ne font pas de chirurgie.
Ils n'en parlent pas, c'est un peu tabou.
401
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Mon père a toujours désapprouvé
tous ces types de traitements.
402
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Il dit que c'est pas naturel,
mais pour moi, c'est quelque chose...
403
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
je suis arrivé à un point
où j'ai tellement bossé pour mon corps,
404
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
en perdant du poids et tout ça.
405
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Et ça me paraît donc juste.
406
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
C'est la dernière amélioration.
407
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Mais quand est-ce que
ce sera assez pour toi ?
408
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
C'est ma dernière.
409
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Je ne sais pas...
- En fait, je sais.
410
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Je suis perplexe avec la chirurgie,
maintenant que j'ai grandi,
411
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
je me dis que je dois m'aimer
avec ma propre beauté.
412
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Mais j'ai plus d'argent maintenant,
je me dis que je peux le faire.
413
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Ce n'est pas à cause de l'argent,
mais je ne veux pas être hypocrite.
414
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Plus jeune,
je ne me sentais pas bien.
415
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Je ne regrette pas, mais je ne veux pas
non plus encourager la chirurgie
416
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
car maintenant,
je veux m'accepter comme je suis.
417
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
La chirurgie des doubles paupières
est commune en Asie.
418
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Mais on en parle pas assez.
419
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
Comme un secret
que les gens veulent garder.
420
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
On croit que si tu essaies
de faire cette opération,
421
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
c'est pour paraître Occidentale.
Je n'y avais jamais pensé
422
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
car les paupières simples sont belles,
et les doubles paupières le sont aussi.
423
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
C'est une préférence personnelle.
424
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Quoique tu décides,
je te soutiendrais.
425
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Si tu ne le fais pas,
ce sera pareil.
426
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- Mais la différence est vraiment infime.
- Tu pourras me le refaire ?
427
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Non, je ne veux pas, je le fais trop mal,
je suis nulle en maquillage.
428
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Je ne suis pas une fifille.
Je suis nulle avec ça.
429
00:23:12,808 --> 00:23:15,644
APPARTEMENT DE KEVIN
LOS ANGELES
430
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- Ça va ?
- Salut.
431
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Salut.
432
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- C'est pour toi.
- Sérieux !
433
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Oh mon Dieu.
- J'ai nettoyé.
434
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Tu peux garder tes chaussures.
- T'es sûr ?
435
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Les talons te vont bien.
- C'est vrai.
436
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Je veux les garder.
- Tu es sublime.
437
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Ah, et ça, c'est pour toi.
438
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Merci.
- J'espère que t'aimeras.
439
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
T'essaies de dire un truc
avec ces draps ?
440
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Oui, qu'il te faut de nouveaux draps.
- Je ne sais pas d'où ça...
441
00:23:55,183 --> 00:23:59,437
Kev ! Il faut la mettre par ici.
C'est là qu'elle doit être posée.
442
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Depuis Malibu, ma relation avec Kevin
se porte bien mieux.
443
00:24:03,441 --> 00:24:06,069
On a mis les choses à plat.
444
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
On est plus directs
l'un envers l'autre.
445
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
- Je m'assieds.
- Pourquoi tu mates mes abdos ?
446
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Je ne les regardais pas.
447
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Regarde mon visage,
pas mes abdos.
448
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Mais il ne peux pas
s'empêcher de flirter.
449
00:24:18,456 --> 00:24:21,543
Il n'y arrive pas, je comprends.
Je ne lui en veux pas.
450
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
À sa place, si je me voyais,
ce serait pareil, je le comprends.
451
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Qu'est-ce que c'est ?
Un site Coréen ?
452
00:24:32,470 --> 00:24:34,097
Oui, j'ai...
453
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
J'ai rencontré une fille.
454
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
Elle va m'aider
455
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
à rechercher mes parents biologiques.
456
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Pas possible.
457
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, c'est la fine fleur
concernant les adoptés Coréens.
458
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
C'est l'une des premières
459
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
à avoir été adoptées
qui ont retrouvé leurs parents.
460
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Elle veut aider d'autres Coréens adoptés
à faire de même.
461
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- Enfin...
- En chair et en os !
462
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- C'est bon de te voir.
- Toi aussi.
463
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
J'ai rencontré Susan Cox
via le Consulat coréen,
464
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
elle s'est donné pour mission d'aider
les adoptés à retrouver leurs parents.
465
00:25:08,506 --> 00:25:11,509
Quand j'ai fait les recherches
pour ma famille biologique,
466
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
j'ai collé une affiche.
467
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Je ferais ça à ta place.
468
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
N'importe quelle info ou détail
que tu réussis à glaner
469
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
peut te mettre sur une piste.
470
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
J'ai toujours cru que je n'avais
pas besoin de trouver mes parents.
471
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Surtout après avoir fait de l'hypnose,
et avoir partagé cette expérience,
472
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
mais peu après, ça a ouvert
toute une boîte de Pandore de questions.
473
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Et j'ai réalisé
que c'était seulement le début.
474
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Elle m'a donné
des tâches à réaliser.
475
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Mettre une annonce
dans le journal coréen.
476
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Que penses-tu
que je devrais écrire ?
477
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Kevin, modèle fitness,
essaie de retrouver..." Je ne sais pas.
478
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Ils diront : "Kevin Kreider ?
Ça sonne pas Coréen."
479
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
- Blanc-bec.
- C'est quoi, ton nom coréen ?
480
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Tae Kin Kim.
481
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Je veux donc envoyer...
482
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- C'est toi ?
- Oui, avec un dessin.
483
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Quelle coupe en champignon !
- Ouais...
484
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev !
485
00:26:11,569 --> 00:26:13,154
Comment ils ont pu t'abandonner ?
486
00:26:13,238 --> 00:26:15,240
- C'est ce que je pensais.
- Trop mignon !
487
00:26:15,323 --> 00:26:16,866
Bon alors...
488
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Kim Tae Jin,
489
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
petit-fils de Kim Hwa-Jung,
de la ville de Suwon..."
490
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Cherche...
491
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"Cherche..."
492
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- Ma famille d'origine.
- N'importe quel membre.
493
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Mère, père, grand-père.
494
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"ou quiconque est capable de..."
495
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- M'aider.
- "M'aider."
496
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Explique un peu qui tu es.
497
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Où tu es né,
la dernière fois que...
498
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Né au mois de Juillet,
499
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
du calendrier lunaire de 1983."
500
00:26:50,483 --> 00:26:54,988
- Où as-tu été adopté ?
- "Adopté à l'orphelinat Hunong."
501
00:26:55,071 --> 00:26:58,950
"Adopté par une famille
de Philadelphie..."
502
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Voilà.
503
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"à l'âge de trois ans."
504
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Je précise "mignon" ?
505
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Tu es belle.
506
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Je sais.
Concentre-toi.
507
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
J'essaie. Je dis que je cherche juste
à tourner la page ?
508
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Oui, écris ce que tu ressens.
509
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
C'est un message pour le monde
et pour les gens, on ne sait jamais.
510
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Ça me touche, tu sais.
Ça me rappelle ce que j'ai vécu.
511
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Je ferai tout mon possible
pour t'aider à retrouver ta famille.
512
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Pour trouver la paix.
- Merci.
513
00:27:35,862 --> 00:27:37,906
Et si t'as des frères et sœurs ?
514
00:27:37,989 --> 00:27:41,201
- C'est ce que je...
- Et si t'as un frère sexy ?
515
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Wow.
516
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Quoi ?
517
00:27:45,789 --> 00:27:47,123
Imagine, c'est tout.
518
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
DR GLENN VALLECILLOS
CHIRURGIE PLASTIQUE
519
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Docteur V.
- Kane.
520
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Bonjour.
- Comment ça va ?
521
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Regarde-toi.
- Ça fait plaisir.
522
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
T'as toujours les meilleurs costumes.
C'est du Tom Ford ?
523
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
Lanvin.
524
00:28:12,315 --> 00:28:14,442
Regardez mon docteur en Lanvin.
525
00:28:14,526 --> 00:28:18,696
- Dr V, je suis ici parce que...
- Dis-moi.
526
00:28:19,239 --> 00:28:24,035
J'ai toujours détesté, non,
pas détesté, mais ça m'a gêné,
527
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
les doubles paupières.
528
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
J'en ai deux ici,
529
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
et il y en une qui manque.
530
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- J'aime tes plis de paupières.
- Merci.
531
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Je pense que si on corrige un peu,
532
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
mon visage sera plus beau.
533
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
J'aime mon visage comme ça.
Mais je n'aime pas cet angle.
534
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Si on observe
la population Asiatique en général,
535
00:28:44,639 --> 00:28:47,684
environ la moitié
a un pli de paupière,
536
00:28:47,767 --> 00:28:50,311
et l'autre moitié
n'en a pas du tout.
537
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Voici l'exemple parfait.
Il y a un pli partiel là.
538
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- Le pli s'arrête là.
- Je suis partial.
539
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- En effet.
- Ça fait mal ?
540
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
On ne sent rien.
541
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Comment est la procédure ?
- Tu peux le faire éveillé ou endormi.
542
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Tu auras des points à l'œil
pendant une semaine.
543
00:29:05,368 --> 00:29:09,581
Ce sera gonflé pendant quatre mois.
puis ça disparaîtra.
544
00:29:09,664 --> 00:29:10,540
Quatre mois ?
545
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Mais tu verras très vite le pli.
546
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
Le risque est qu'il y ait
une asymétrie de la paupière.
547
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
C'est remboursé ?
548
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Je rigole, je te fais confiance.
549
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
- Remboursé à 10 %.
- Je rigole...
550
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- On peut le réviser, non ?
- Tout à fait.
551
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Mais normalement,
ça marche au premier coup.
552
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Pour le prix, c'est l'équivalent
d'un sac Hermès ou un Chanel Jumbo 2.55 ?
553
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
- Voyons avec Jessie pour qu'elle...
- Dr V, si je devine,
554
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
je veux une remise de 30 %.
555
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
C'est le dernier truc que je veux.
556
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Je veux que mon visage soit symétrique.
Regardez Angelina Jolie.
557
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
La perfection.
558
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Je suis content,
excité à l'idée d'être parfait.
559
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jessie, j'imagine 20 000 $.
560
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Vingt mille avec anesthésie.
- Remise !
561
00:29:54,667 --> 00:29:57,045
- Et si je paye en espèces.
- Une remise d'espèces ?
562
00:29:57,128 --> 00:29:58,546
Je vais retirer les sous.
563
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
Bonjour.
564
00:30:18,733 --> 00:30:19,776
Bonjour !
565
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Oh, mon Dieu,
je viens de réaliser.
566
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
J'ai acheté un Birkin.
567
00:30:25,657 --> 00:30:27,242
Ne brûle pas mon Birkin !
568
00:30:27,325 --> 00:30:28,785
- Fais voir.
- Pas aujourd'hui.
569
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
Voyons ça.
570
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Wow.
571
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Mon Dieu.
572
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
- C'est de l'autruche.
- Sous l'eau...
573
00:30:36,167 --> 00:30:40,338
- Non, sois gentil.
- Ce serait génial, au fond de l'océan.
574
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Penses-y.
575
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- On va regarder la...
- C'est si grand ?
576
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
On fait ça grand.
577
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Mais je ne veux pas me voir
à cette dimension.
578
00:30:48,054 --> 00:30:50,265
- Il va falloir.
- Non, je ne veux pas !
579
00:30:50,348 --> 00:30:53,017
- Alors...
- Je me préfère dans un cadre.
580
00:30:54,894 --> 00:30:56,062
- Alors...
- Putain !
581
00:31:00,191 --> 00:31:03,194
On a vraiment réussi
la rencontre entre l'Est et l'Ouest.
582
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
C'est dingue, l'énergie du saloon
avec la Ferrari et la culture Orientale.
583
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Ça a bien marché.
Voyons voir la deuxième.
584
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- Deuxième ?
- Tout à fait.
585
00:31:16,833 --> 00:31:18,835
Jorge va amener la deuxième.
586
00:31:18,918 --> 00:31:19,794
C'est beau.
587
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Oh, ça me donne la chair de poule.
588
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Je n'arrête pas de regarder mon visage.
589
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Tu te rappelles de la conversation,
590
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
quand tu me parlais
de ton enfance et tout ça.
591
00:31:34,100 --> 00:31:37,854
On dirait que cette conversation
se retrouve dans la photo.
592
00:31:37,937 --> 00:31:42,400
Je me demande ce que tu penses
de celle-ci, qui est différente.
593
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Je crois que tu ne sais même pas
que je l'ai prise.
594
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Oh mon Dieu !
- Et oui !
595
00:31:49,324 --> 00:31:52,410
Je l'adore !
596
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
C'est drôle, hein ?
597
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
C'est la capture
la plus incroyable qui soit.
598
00:31:59,667 --> 00:32:04,631
J'adore aussi le micro en haut,
le talkie-walkie...
599
00:32:04,714 --> 00:32:07,342
- L'eau.
- L'eau, tout le paysage...
600
00:32:07,425 --> 00:32:10,887
En observant ici,
on voit la poche sonore et tout.
601
00:32:10,970 --> 00:32:13,181
J'ai la chair de poule,
et mon cœur tambourine.
602
00:32:13,264 --> 00:32:15,642
C'est aussi drôle
parce qu'il porte un masque.
603
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
Ça montre que ça a été fait
durant le COVID.
604
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Tu vois, on pourra toujours
s'en rappeler grâce au masque.
605
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Ça a été fait pendant cette période.
- Oh mon Dieu, oui !
606
00:32:26,694 --> 00:32:27,862
C'est tellement beau.
607
00:32:27,946 --> 00:32:29,697
- C'était drôle.
- C'est ma favorite.
608
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Celle-ci, c'est celle
que tu aimes le moins, non ?
609
00:32:36,329 --> 00:32:38,206
- Je l'adore quand même.
- Ah oui.
610
00:32:38,289 --> 00:32:40,083
- Tu me fais choisir.
- Oui.
611
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Celles qu'on aime le moins,
malheureusement pour elles...
612
00:32:43,586 --> 00:32:45,380
Oh mon Dieu, tu déconnes ?
613
00:32:45,463 --> 00:32:47,173
- Fais pas ça !
- On les détruit.
614
00:32:47,674 --> 00:32:51,511
Elles n'existent plus.
Déchire un petit bout.
615
00:32:51,594 --> 00:32:52,637
- Non !
- Vas-y.
616
00:32:52,720 --> 00:32:55,181
C'est une sorte de thérapie ?
- Un, deux, trois.
617
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Non !
618
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Ça fait du bien.
- Non...
619
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
C'est fait.
620
00:33:03,106 --> 00:33:04,399
- Incroyable.
- Merci.
621
00:33:04,482 --> 00:33:07,068
- C'était génial.
- J'ai hâte de continuer.
622
00:33:07,151 --> 00:33:09,696
- À bientôt.
- Non, pas celui-ci !
623
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Je me casse !
624
00:33:11,990 --> 00:33:12,907
Non !
625
00:33:23,084 --> 00:33:28,006
APPARTEMENT DE KEVIN
LOS ANGELES
626
00:33:43,229 --> 00:33:44,272
Salut !
627
00:33:44,355 --> 00:33:47,025
- Salut, Kevin.
- Comment ça va, Janice ?
628
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Fantastique et toi ?
629
00:33:49,485 --> 00:33:52,280
Super, je faisais du yoga.
630
00:33:52,363 --> 00:33:57,827
Je rééquilibre mon énergie et mon chi,
ça m'a fait penser à toi.
631
00:33:58,411 --> 00:33:59,871
Ça fait du bien.
632
00:33:59,954 --> 00:34:00,830
C'est génial.
633
00:34:01,414 --> 00:34:02,832
Tu peux te libérer
634
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
des énergies et émotions négatives
en ouvrant tes hanches.
635
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- En effet.
- Je crois qu'on a la même vibration.
636
00:34:12,633 --> 00:34:13,676
La même vague.
637
00:34:15,011 --> 00:34:15,928
Ouais.
638
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
T'as aimé quand j'ai fait ça ?
639
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Ouais.
640
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Alors...
641
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Je voulais te demander
si tu serais dispo un jour pour...
642
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
pour un rencard, un truc du genre,
parce que je...
643
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
on est assez similaires
en termes de spiritualité et tout...
644
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Oui, j'adorerais
en savoir plus à ton sujet.
645
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Ouais, ça marche.
Je t'enverrai un SMS pour qu'on se voit.
646
00:34:47,543 --> 00:34:51,339
- OK, c'est super, Kevin.
- Super, à bientôt.
647
00:34:51,422 --> 00:34:55,468
Voilà le but du Reiki.
Tirer la mauvaise énergie.
648
00:34:55,551 --> 00:34:56,761
Laisser entrer la bonne.
649
00:34:56,844 --> 00:35:00,640
Laissons entrer celle de Janice.
C'est un parfait nouveau départ.
650
00:35:00,723 --> 00:35:03,768
Ouais !
651
00:35:35,091 --> 00:35:40,847
Sous-titres : Souhel Salloub