1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Quelle est cette odeur ? Ça sent super bon. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Bonjour. - Bonjour. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Bonjour. - Bonjour. 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 - On est tous debout ? - Je ne sais pas. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Je vois qu'il y a un truc qui... 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Désolée, je n'ai rien vu. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Tu n'es plus censée me regarder comme ça. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - C'est en face de moi. - Laisse-moi t'aider. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,054 Qu'est-ce que c'est ? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Oh mon Dieu ! 12 00:00:56,055 --> 00:00:58,057 - On dirait une crise cardiaque. - En effet. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Oh mon Dieu. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Pourquoi t'es tout nu ? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - Salut. - Bonjour. 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Ce n'est pas ce que je veux voir au réveil. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - Il est trop tôt pour ça. - Comment ça ? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Je ne veux pas voir ça. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Rien du tout. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, j'ai changé d'avis. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Non ! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Non ! Berk ! 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Dégueu... - Ne fais pas ça ! 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 - J'ai fait ma... - Non ! 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Enlève ça ! 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - Non ! - N'utilise plus jamais ça. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,420 - OK, c'est bon. - Mets un tablier, couvre-toi. 28 00:01:27,504 --> 00:01:30,840 - Regardez. - Il y a tellement de pancakes. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - Tellement d'amour. - Qui va manger tout ça ? 30 00:01:34,093 --> 00:01:35,595 Nous, asseyez-vous ! 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Tu pourrais avoir un boulot à IHOP. Ça a l'air pro. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - Vraiment ? - Oui. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Bon, mangeons. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 C'est si épais. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 C'est les fameux pancakes dont j'entends souvent parler ? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - Ceux que tu fais à tes copines. - Tu les nourris avec ça ? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Pourquoi tu dis ça en pointant un couteau ? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Je pose juste la question. - Oui, en effet. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - C'est vrai ? - Oui. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Okay. 41 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Très bon. 42 00:02:00,495 --> 00:02:02,038 Je suis surpris 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 par tes talents culinaires. 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Je pensais que les pancakes seraient bien meilleurs, 45 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 parce qu'ils sont assez célèbres. 46 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Mais ça n'a pas l'air si bon. 47 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 Cependant, c'est bien de voir Kevin faire l'idiot, 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 et juste être heureux. 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Tu me donnes la recette ? 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Je te donne 100 $ si tu les manges en 5 min. 51 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 Vraiment ? Je peux le faire ! 52 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 - Cinq minutes, allez ! - Cinq. 53 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Trente secondes. 54 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Merde. 55 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - Ne t'étouffe pas. - Il y a un cheveu ! 56 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Dégueu. 57 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - Il est à toi. - Il est si long. 58 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Il est à toi ! 59 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Salut, ça va ? - Salut, oui. 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Enchantée. 61 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Allons à l'intérieur. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - Kim ? - Ouais. 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin ? Kane ? 64 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Vous êtes prêts à être soignés ? 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Je suis prêt, soignons-nous. 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - La reine des Gémeaux ! - Salut. 67 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Comment ça va ? 68 00:03:21,200 --> 00:03:23,411 J'ai fait beaucoup de soins récemment. 69 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 J'ai consulté Janice, une fantastique guérisseuse au Reiki. 70 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 On a eu des conversations profondes et elle m'a beaucoup aidée. 71 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Je crois que dans ce groupe d'amis, 72 00:03:33,212 --> 00:03:35,882 il y a plusieurs problèmes qui doivent être résolus. 73 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 J'espère qu'on pourra redevenir comme avant. 74 00:03:39,218 --> 00:03:41,471 - Kane, enchanté. - Enchantée. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 J'ai tellement hâte. 76 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Juste pour te prévenir, tu pourrais tomber enceinte après ça. 77 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - Mon Dieu ! - Voici Kevin. 78 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 - C'est Kevin. C'est faux, seulement si je me déshabille. 79 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Enchantée, Kevin. 80 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Attends, tu connais Janice ? - Non. 81 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Tu m'es as parlé. - Tu l'as cherchée sur Instagram ! 82 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - Non, sur Google. - Tu me poursuis ? 83 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Non, j'ai juste vu une photo de la fille dont elle parlait. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Il y a une histoire qu'on ignore... 85 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Allons-y. - Asseyons-nous. 86 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - On peut s'asseoir ? - Oui, par terre. 87 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Ça me plaît, faisons ça. - Super, mettons-nous à l'aise. 88 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 - J'allume cette bougie pour signifier qu'on entre dans un endroit sécurisé. 89 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Il s'agit de cultiver l'empathie 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 et la compassion entre vous pour trouver un ancrage. 91 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Il s'agit de communication non-violente. 92 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 - De quoi ? - Des sentiments. 93 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 - Des sentiments. - Du groupe ? 94 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Il s'agit du groupe. 95 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Si tu ressens quelque chose, c'est l'endroit pour le partager. 96 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Personne ne va te juger. On va tous t'écouter. 97 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Pour moi, c'est un voyage d'auto-guérison 98 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 et de découverte intérieure que je n'avais jamais réalisé. 99 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Je me suis toujours mise en retrait. 100 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Et c'est une grande maturité à laquelle j'accède. 101 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Alors je vous suis reconnaissante pour notre amitié. 102 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Vous êtes ma famille. 103 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, je n'aime pas te voir galérer avec Andrew depuis des années. 104 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Je suis sûr qu'un jour, tu rencontreras quelqu'un de merveilleux. 105 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Je suis fier de toi, tu es une bonne personne. 106 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 - Merci. - Merci. 107 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 - À moi. - Ouais. 108 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Je crois que j'ai encore besoin de me guérir, 109 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 je dois baisser la garde concernant mes amitiés, 110 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 et je dois faire confiance davantage. 111 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 La confiance. 112 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 La confiance est la base de toute relation. 113 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Ouais. - Ouais. 114 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Avec Kevin, j'apprends à ré-apprécier notre amitié. 115 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, tu es une de mes meilleures amies, on a vécu tellement de choses. 116 00:05:43,259 --> 00:05:45,344 Je serai toujours là pour toi. 117 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 J'étais au milieu de votre histoire. 118 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Vous êtes mes vrais amis. 119 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Et j'essaie d'être votre ami. 120 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 J'essaie, et ce n'est pas facile. 121 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, tu es si important pour moi. 122 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 C'est pourquoi ça m'a blessé. 123 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Je dois te le dire, car je sais que cette amitié durera toujours. 124 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Ouais. 125 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Je donne la parole à Kevin, 126 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 car on dirait que ça t'a beaucoup affecté. 127 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Que ressens-tu en entendant Kane dire cela ? 128 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Non... 129 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Tout va bien. 130 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Pleure, laisse-ça sortir. Tout va bien. 131 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 C'est bon de se libérer. Les larmes sont bénéfiques. 132 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Kane m'a surpris, 133 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 car je croyais que cette amitié ne représentait rien pour lui. 134 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Je croyais qu'il s'en fichait, que c'était perdu. 135 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin a été un bon ami pour moi. Il est vraiment gentil. 136 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - Merci, ça me touche beaucoup. - De rien. 137 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Si j'ai raison, je choisis tes chaussures. 138 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - Oh mon Dieu ! - Non ! 139 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Oh mon Dieu ! 140 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Alors de l'entendre dire que ça lui manquait aussi, 141 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 ça m'a bouleversé. 142 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - C'est pas facile. - Tu dis que ça te manque... 143 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - C'est pas facile. - Moi aussi, ça me manque. 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Ouais. 145 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Je n'avais pas réalisé à quel point ça me pesait. 146 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 En grandissant, j'ai toujours eu du mal à faire confiance. 147 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Je sais couper les ponts avec les gens si bien que ça ne m'affecte pas. 148 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Parfois, ce n'est pas une bonne chose. 149 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Je vois à quel point Kevin lutte. Au fond, c'est une bonne personne. 150 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 C'est un vrai ami. 151 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Et je ré-apprends à être ami avec lui de nouveau. 152 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Bon, j'aimerais terminer notre rituel avec une cérémonie du thé bouddhiste. 153 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 Ce qui est important, c'est le symbolisme. On remplit la tasse de l'autre 154 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 en mettant une intention dans le thé. 155 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Visualisez votre don et leur réception dans la tasse. 156 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 On va commencer. 157 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, je veux juste dire que... 158 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 Que je te fais confiance. J'apprécie beaucoup notre amitié. 159 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 J'honore ma parole en disant que quoi qu'il advienne entre nous, 160 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 on sera toujours amis, et ça me fait du bien. 161 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Kevin et moi sommes mieux en amis qu'en amour, 162 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 on a quelque chose de si spécial et unique. 163 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Je suis heureuse qu'il comprenne, et qu'il ne soit pas rancunier. 164 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 On sera amis pendant longtemps. 165 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 On termine sur un câlin collectif ? 166 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 - Oui. - Ouais. 167 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 - Comme une session maquillage. - Et oui ! 168 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Maquillons-nous. 169 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Merci à vous. - Merci beaucoup. 170 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 À quel point connais-tu mon travail ? 171 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 En réalité, je suis une fan. 172 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Fantastique. - Je t'adore. 173 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields est l'un des grands photographes de notre temps. 174 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 Ses œuvres ont été vendues à Sotheby's 175 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 et sont exposées partout dans le monde. 176 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 C'est incroyable qu'il veuille... 177 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 me prendre en photo. 178 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Je veux faire un truc intéressant, unique. 179 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Donc je te dois te demander jusqu'où tu es prête à aller. 180 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Oh mon Dieu. 181 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Il faut toujours une conversation sur votre travail et la perpétuité. 182 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Il soulève toujours des questions, il ouvre le dialogue. 183 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 J'adore ! 184 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Ça évoque toutes sortes d'émotions. 185 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Y en a-t-il certains que tu accrocherais ou pas chez toi ? 186 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 J'accrocherais toutes les destructions que tu as faites des Birkins. 187 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Okay. 188 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 - Quand ils prennent feu... - Ouais. 189 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 Ou alors... 190 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - Tu as des Birkins ? - Oui. 191 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Y en a-t-il que tu es prête à mettre en jeu ? 192 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Il ne reviendra sûrement pas, mais je te promets qu'une photo naîtra. 193 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Tu vas me mettre en feu ? 194 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - Tu l'as déjà fait ? - Non. 195 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Eh bien, peut-être. 196 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Je suis timide et introvertie. 197 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 OK, y a-t-il un truc que t'as déjà fait et où tu t'es dit : 198 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "J'étais terrifiée, mais je l'ai fait." 199 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 On m'a récemment demandé de participer 200 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 à la 30e saison de Danse avec les Stars. 201 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 - Tu es introvertie ? - Oui. 202 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Et quand tu penses : "Je vais faire un truc pour m'amuser", 203 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 tu penses que tu vas danser à la télé, et tu vois ça comme une bonne idée. 204 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Dit de cette manière, je ne ferai quasiment rien, 205 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 - car à Danse avec les Stars, on doit... - Être à moitié nue. 206 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 - Ou un tiers nue. - Je vois. 207 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 - Oui, ou entièrement nue, en collants. - Nue à 84 %. 208 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Tu serais à l'aise, toute nue, pendant la séance ? 209 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Je crois que j'ai un problème d'identité 210 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 dès que je dois montrer un peu plus de peau, 211 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 car dans ma culture, c'est important d'être blanche et pâle, 212 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 car c'est un signe de... du moins dans les temps anciens, 213 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 un signe de richesse et prospérité. 214 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Tu es à l'intérieur, pas dehors au travail. 215 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 En Occident, quand on est pâle, on est considéré comme maladif. 216 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 On dirait que j'étais malade, que j'étais impure. 217 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 Alors je me suis toujours débattue entre les idéologies de beauté 218 00:11:36,695 --> 00:11:39,323 prédominantes en Est et en Ouest. 219 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Je connais certains points de ta culture, 220 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 mais c'est sûr qu'il y a des trucs dont je n'ai pas idée. 221 00:11:44,703 --> 00:11:49,083 Alors j'adorerais faire une photo qui soit reliée à la culture. 222 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Si on parle d'Est et d'Ouest, 223 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 Le classique oriental serait la coiffure, toute la parure qui va avec. 224 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 - Très traditionnel, ancien, dynastique. - Traditionnel. 225 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Et quand on pense à l'Ouest, on pense au Western. 226 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Un village de Western assez vintage. 227 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Le truc classique, avec le saloon. 228 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 Donc on a littéralement l'Orient, 229 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 et littéralement l'Occident, et toi au milieu. 230 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Ce que je vois est très différent de ce que je croyais voir 231 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 en discutant, donc je suis très enthousiaste. 232 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - Comment je dois me préparer ? - Tu n'as rien à faire. 233 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Tu t'es préparée pour cette photo durant toute ta vie. 234 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - Oh mon Dieu. - Il te suffit de venir. 235 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 Je m'occupe du reste. 236 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 Mais habillée. 237 00:12:37,465 --> 00:12:39,467 - Apparemment. - Mon Dieu ! 238 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, tu es si domestique. 239 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - Je ne cuisine pas, mais je nettoie. - Je déteste nettoyer. 240 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 On dirait un accouchement. 241 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Ça me détend. Mais je vais enlever ça. 242 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Au cas où on aurait faim. - Kelly, le gâteau est là. 243 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Fais comme si j'étais un livreur. 244 00:13:08,204 --> 00:13:11,790 - Tu vas dehors ? - Oui, demande à Kevin d'ouvrir. 245 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - Le coin le plus isolé de Pennsylvanie. - T'as une conversation importante ? 246 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Non, je parle de mes cousins qui réapparaissent. 247 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - Des cousins ? - Ouais. 248 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 C'est cool. 249 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Comment était le dîner ? Tu as aimé ? 250 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 - On a mangé ensemble. - T'as aimé ? 251 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - T'as aimé le dîner ? - Oui, j'ai adoré. 252 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - T'as mangé la même chose, non ? - Je pose juste la question. 253 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Tu peux aller ouvrir, s'il te plaît ? 254 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Il est impatient. 255 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - Oh mon Dieu ! - C'est le livreur ! 256 00:13:42,238 --> 00:13:45,824 Joyeux anniversaire 257 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Joyeux anniversaire. 258 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Je vais le mettre là. 259 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Vous vous en êtes souvenus. 260 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Fais un vœu. 261 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - Je peux raconter mon vœu ? - Non. 262 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 - Ça se réalisera. - Envoie-le dans l'univers. 263 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - Ouais ! - Joyeux anniversaire, mec. 264 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Viens là. 265 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Joyeux anniversaire. - Merci. 266 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Joyeux anniversaire. 267 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - Joyeux anniversaire, Opa ! - Merci. 268 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Craque mon dos ! 269 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 J'ai cru que vous aviez oublié. 270 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Je t'apprécie. 271 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Pour ses anniversaires, j'ai offert à Kane beaucoup de gâteaux, des excuses. 272 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Sa manière de dire qu'il est désolé et qu'on peut réparer les choses, 273 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 c'est en m'offrant un gâteau. 274 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Même si ce n'est pas les bons gâteaux que je lui offrais, c'est un début. 275 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Quand je suis arrivé ici, je crois que j'étais tendu. 276 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Il y avait des problèmes non-résolus. Maintenant... 277 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Je me sens si bien ! 278 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Je me sens moi-même. 279 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - Je ne t'ai pas supprimé. - Tu m'as supprimé ? 280 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Non, je t'ai mis en silence. 281 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Attends, en vérité... 282 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - Je l'ai mis en silence. - J'ai fait pareil. 283 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - Réactivons-nous. - Oui, on devrait se réactiver. 284 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Bon, je vais te suivre. 285 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - Je ne veux pas. - Je veux voir ! 286 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Je vais te suivre. 287 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Stories et posts ! 288 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Oh mon Dieu, tu as mis stories et posts ! 289 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Mais j'aimais toujours tes photos. 290 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Bonjour ! 291 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Oh mon Dieu, c'est le gars, la légende ! - Comment ça va ? 292 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Merci d'être venu. - Je suis excité. 293 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Quand et Mike et moi arrivions, je lui ai dit 294 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 qu'on y allait et que ce serait génial, bla bla bla. 295 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Mais j'ai dit que le gros problème était 296 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 que tu es complètement malmenée par Anna. 297 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Là, j'ai le scoop de l'intérieur. Je me demande quel est le vrai problème. 298 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Elle ne m'aime pas et elle cherche des trucs pour me faire du mal. 299 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Je crois qu'elle n'aime pas le fait que tu aies des qualités qu'elle n'a pas. 300 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Les gens malheureux n'aiment pas les gens heureux. 301 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Tu as l'air d'une personne heureuse, non ? 302 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 À part ta peur d'une mort imminente, aujourd'hui. 303 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - On dirait une thérapie, j'en veux plus. - Eh oui ! 304 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 - Si je survis... - Si tu survis, on le fait. 305 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 Que dis-tu généralement à tes sujets, tes modèles, 306 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 tes victimes... 307 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 - Victimes. - Participants. 308 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 "Participant", ça sonne mieux que "victime". 309 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Si tu es mal à l'aise, ou si tu as peur de faire un truc, 310 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 sois prête à franchir cette ligne, à atteindre ce sommet. 311 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Parfois, je vais à des ventes à Neiman Marcus, mais... 312 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 je crois que personne n'aime sortir de sa zone de confort. 313 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Mais je ne rajeunis pas. 314 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Alors je devrais tout essayer avant de mourir. 315 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Alors c'est parti. 316 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 On prend en photo ce Johnnie Walker Black Label. 317 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - Tu sais quoi ? - On va juste... 318 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 J'en prends un peu, surfons sur la vague, c'est parti. 319 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - OK, c'est bon. - Tu sais. 320 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - C'est nouveau pour moi. - Santé. 321 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 - Santé. - À ta survie. 322 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - C'est fort. On y va, on perd la lumière. - C'est parti. 323 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 - On y va. - Je suis prête. 324 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Elle est déjà remontée. 325 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 On y va. 326 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Je veux que tu restes stoïque. 327 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 OK. 328 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 - Tout va exploser par là. - OK. 329 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Oui, reste comme ça, c'est bien. 330 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 OK, prêts ? Action ! 331 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Super, arrête-toi là. 332 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Maintiens. Oui, c'est parfait. 333 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Prête à te sentir gênée ? Enlève-ça. 334 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 On la laisse tomber ? 335 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Tout le monde est nu. 336 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Parfaite vue. Parfaite pose. 337 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Reste comme ça, maintiens un peu. 338 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Oui. 339 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Très bien. 340 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Là, tu es forte. 341 00:18:19,598 --> 00:18:21,141 Oui, c'est ça. 342 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 Parfait. 343 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Comme ça, c'est génial. 344 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Oui, comme ça. 345 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Reste comme ça, ne bouge pas. 346 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 C'est fantastique. 347 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Regarde par là. Oui, ne bouge pas. 348 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 Je ne rappelle pas avoir déjà été autant étirée, tant émotionnellement, 349 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 que physiquement. 350 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 On dirait que je découvre 351 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 des parties de moi dont je n'avais pas idée. 352 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 - Ça y est. - Ouais ! 353 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 C'était si douloureux ? 354 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - Non. - Merci. 355 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Merci. - Va te réchauffer. 356 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - Tu veux apprendre à conduire ? - Oui, allons-y. 357 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Retiens-le, accélère un peu. 358 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Maintenant, tire l'embrayage. 359 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 C'est parti ! 360 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Accélère un peu plus. 361 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 On la conduit ! Embraye à fond ! 362 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Tu l'as fait ! - Ouais ! 363 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 APPARTEMENT DE KANE HOLLYWOOD OUEST 364 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - Non. - C'est quoi ? 365 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Du ruban adhésif pour doubles paupières. 366 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Comment ça marche ? 367 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Attends, laisse-moi voir. - Je veux voir. 368 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Fabriqué au Japon, j'ai confiance. 369 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 - Merde ! - "Votre ligne idéale de double paupière." 370 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 "Mettez l'adhésif sur la paupière." 371 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - "Changement dramatique." - Je lis. 372 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Laisse-moi lire rapidement. "Coller du côté le plus fin du bâton." 373 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Je croyais qu'il fallait coller et que c'était bon. 374 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 J'ai l'air dram... ? 375 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 C'est tout de travers. 376 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - J'ai l'air dramatique ? - Laisse-moi voir. 377 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - Qu'est-ce que t'as foutu ? - Essaie un autre. 378 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Tes cils sont vrais ? 379 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 OK, donc moi... 380 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Quand j'étais petite, j'avais une seule paupière. 381 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 En grandissant, l'un des yeux a grossi avec une double paupière. 382 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 On m'a opéré pour qu'ils correspondent. 383 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Beaucoup de détours pour dire que t'as fait de la chirurgie... 384 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Qu'importe ton enfance traumatique, t'as fait de la chirurgie. 385 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Pour le coup, je suis fière de moi. 386 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - Ouais. - Ça rend super bien. 387 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 J'ai toujours voulu des yeux plus grands. 388 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Ils paraissaient inégaux. 389 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Salut, je pense à faire une chirurgie de double paupière, qu'en pensez-vous ? 390 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Si vous regardez de près, vous pouvez voir le pli ici. 391 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Je veux rendre mes yeux plus égaux. Comme vous voyez ici... 392 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Mon œil gauche est plus gros que le droit. 393 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 "Papa, qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi vous m'avez fait de travers ?" 394 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - J'aime bien. - Ferme. 395 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Je veux faire les deux. 396 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 Tu viendras me chercher à l'hôpital ? 397 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 - C'est mieux ? - Un peu plus gros. 398 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 C'est tellement commun en Asie que les filles qui ont 13 ou 14 ans 399 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 fassent de la chirurgie et leurs parents les soutiennent. 400 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Mais les mecs ne font pas de chirurgie. Ils n'en parlent pas, c'est un peu tabou. 401 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Mon père a toujours désapprouvé tous ces types de traitements. 402 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Il dit que c'est pas naturel, mais pour moi, c'est quelque chose... 403 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 je suis arrivé à un point où j'ai tellement bossé pour mon corps, 404 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 en perdant du poids et tout ça. 405 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Et ça me paraît donc juste. 406 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 C'est la dernière amélioration. 407 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Mais quand est-ce que ce sera assez pour toi ? 408 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 C'est ma dernière. 409 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - Je ne sais pas... - En fait, je sais. 410 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Je suis perplexe avec la chirurgie, maintenant que j'ai grandi, 411 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 je me dis que je dois m'aimer avec ma propre beauté. 412 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Mais j'ai plus d'argent maintenant, je me dis que je peux le faire. 413 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 Ce n'est pas à cause de l'argent, mais je ne veux pas être hypocrite. 414 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 Plus jeune, je ne me sentais pas bien. 415 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Je ne regrette pas, mais je ne veux pas non plus encourager la chirurgie 416 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 car maintenant, je veux m'accepter comme je suis. 417 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 La chirurgie des doubles paupières est commune en Asie. 418 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Mais on en parle pas assez. 419 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 Comme un secret que les gens veulent garder. 420 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 On croit que si tu essaies de faire cette opération, 421 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 c'est pour paraître Occidentale. Je n'y avais jamais pensé 422 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 car les paupières simples sont belles, et les doubles paupières le sont aussi. 423 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 C'est une préférence personnelle. 424 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Quoique tu décides, je te soutiendrais. 425 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Si tu ne le fais pas, ce sera pareil. 426 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 - Mais la différence est vraiment infime. - Tu pourras me le refaire ? 427 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Non, je ne veux pas, je le fais trop mal, je suis nulle en maquillage. 428 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Je ne suis pas une fifille. Je suis nulle avec ça. 429 00:23:12,808 --> 00:23:15,644 APPARTEMENT DE KEVIN LOS ANGELES 430 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - Ça va ? - Salut. 431 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Salut. 432 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - C'est pour toi. - Sérieux ! 433 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Oh mon Dieu. - J'ai nettoyé. 434 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - Tu peux garder tes chaussures. - T'es sûr ? 435 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Les talons te vont bien. - C'est vrai. 436 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Je veux les garder. - Tu es sublime. 437 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 Ah, et ça, c'est pour toi. 438 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 - Merci. - J'espère que t'aimeras. 439 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 T'essaies de dire un truc avec ces draps ? 440 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Oui, qu'il te faut de nouveaux draps. - Je ne sais pas d'où ça... 441 00:23:55,183 --> 00:23:59,437 Kev ! Il faut la mettre par ici. C'est là qu'elle doit être posée. 442 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Depuis Malibu, ma relation avec Kevin se porte bien mieux. 443 00:24:03,441 --> 00:24:06,069 On a mis les choses à plat. 444 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 On est plus directs l'un envers l'autre. 445 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 - Je m'assieds. - Pourquoi tu mates mes abdos ? 446 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 Je ne les regardais pas. 447 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Regarde mon visage, pas mes abdos. 448 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Mais il ne peux pas s'empêcher de flirter. 449 00:24:18,456 --> 00:24:21,543 Il n'y arrive pas, je comprends. Je ne lui en veux pas. 450 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 À sa place, si je me voyais, ce serait pareil, je le comprends. 451 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 Qu'est-ce que c'est ? Un site Coréen ? 452 00:24:32,470 --> 00:24:34,097 Oui, j'ai... 453 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 J'ai rencontré une fille. 454 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 Elle va m'aider 455 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 à rechercher mes parents biologiques. 456 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 Pas possible. 457 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, c'est la fine fleur concernant les adoptés Coréens. 458 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 C'est l'une des premières 459 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 à avoir été adoptées qui ont retrouvé leurs parents. 460 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Elle veut aider d'autres Coréens adoptés à faire de même. 461 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - Enfin... - En chair et en os ! 462 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - C'est bon de te voir. - Toi aussi. 463 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 J'ai rencontré Susan Cox via le Consulat coréen, 464 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 elle s'est donné pour mission d'aider les adoptés à retrouver leurs parents. 465 00:25:08,506 --> 00:25:11,509 Quand j'ai fait les recherches pour ma famille biologique, 466 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 j'ai collé une affiche. 467 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Je ferais ça à ta place. 468 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 N'importe quelle info ou détail que tu réussis à glaner 469 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 peut te mettre sur une piste. 470 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 J'ai toujours cru que je n'avais pas besoin de trouver mes parents. 471 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Surtout après avoir fait de l'hypnose, et avoir partagé cette expérience, 472 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 mais peu après, ça a ouvert toute une boîte de Pandore de questions. 473 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Et j'ai réalisé que c'était seulement le début. 474 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Elle m'a donné des tâches à réaliser. 475 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Mettre une annonce dans le journal coréen. 476 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Que penses-tu que je devrais écrire ? 477 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Kevin, modèle fitness, essaie de retrouver..." Je ne sais pas. 478 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Ils diront : "Kevin Kreider ? Ça sonne pas Coréen." 479 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 - Blanc-bec. - C'est quoi, ton nom coréen ? 480 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 Tae Kin Kim. 481 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Je veux donc envoyer... 482 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - C'est toi ? - Oui, avec un dessin. 483 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Quelle coupe en champignon ! - Ouais... 484 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev ! 485 00:26:11,569 --> 00:26:13,154 Comment ils ont pu t'abandonner ? 486 00:26:13,238 --> 00:26:15,240 - C'est ce que je pensais. - Trop mignon ! 487 00:26:15,323 --> 00:26:16,866 Bon alors... 488 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Kim Tae Jin, 489 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 petit-fils de Kim Hwa-Jung, de la ville de Suwon..." 490 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Cherche... 491 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "Cherche..." 492 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - Ma famille d'origine. - N'importe quel membre. 493 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Mère, père, grand-père. 494 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "ou quiconque est capable de..." 495 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - M'aider. - "M'aider." 496 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Explique un peu qui tu es. 497 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Où tu es né, la dernière fois que... 498 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Né au mois de Juillet, 499 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 du calendrier lunaire de 1983." 500 00:26:50,483 --> 00:26:54,988 - Où as-tu été adopté ? - "Adopté à l'orphelinat Hunong." 501 00:26:55,071 --> 00:26:58,950 "Adopté par une famille de Philadelphie..." 502 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Voilà. 503 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "à l'âge de trois ans." 504 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Je précise "mignon" ? 505 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Tu es belle. 506 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Je sais. Concentre-toi. 507 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 J'essaie. Je dis que je cherche juste à tourner la page ? 508 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Oui, écris ce que tu ressens. 509 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 C'est un message pour le monde et pour les gens, on ne sait jamais. 510 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Ça me touche, tu sais. Ça me rappelle ce que j'ai vécu. 511 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Je ferai tout mon possible pour t'aider à retrouver ta famille. 512 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Pour trouver la paix. - Merci. 513 00:27:35,862 --> 00:27:37,906 Et si t'as des frères et sœurs ? 514 00:27:37,989 --> 00:27:41,201 - C'est ce que je... - Et si t'as un frère sexy ? 515 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Wow. 516 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Quoi ? 517 00:27:45,789 --> 00:27:47,123 Imagine, c'est tout. 518 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 DR GLENN VALLECILLOS CHIRURGIE PLASTIQUE 519 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Docteur V. - Kane. 520 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Bonjour. - Comment ça va ? 521 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 - Regarde-toi. - Ça fait plaisir. 522 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 T'as toujours les meilleurs costumes. C'est du Tom Ford ? 523 00:28:11,147 --> 00:28:12,232 Lanvin. 524 00:28:12,315 --> 00:28:14,442 Regardez mon docteur en Lanvin. 525 00:28:14,526 --> 00:28:18,696 - Dr V, je suis ici parce que... - Dis-moi. 526 00:28:19,239 --> 00:28:24,035 J'ai toujours détesté, non, pas détesté, mais ça m'a gêné, 527 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 les doubles paupières. 528 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 J'en ai deux ici, 529 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 et il y en une qui manque. 530 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - J'aime tes plis de paupières. - Merci. 531 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Je pense que si on corrige un peu, 532 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 mon visage sera plus beau. 533 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 J'aime mon visage comme ça. Mais je n'aime pas cet angle. 534 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Si on observe la population Asiatique en général, 535 00:28:44,639 --> 00:28:47,684 environ la moitié a un pli de paupière, 536 00:28:47,767 --> 00:28:50,311 et l'autre moitié n'en a pas du tout. 537 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Voici l'exemple parfait. Il y a un pli partiel là. 538 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 - Le pli s'arrête là. - Je suis partial. 539 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 - En effet. - Ça fait mal ? 540 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 On ne sent rien. 541 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - Comment est la procédure ? - Tu peux le faire éveillé ou endormi. 542 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Tu auras des points à l'œil pendant une semaine. 543 00:29:05,368 --> 00:29:09,581 Ce sera gonflé pendant quatre mois. puis ça disparaîtra. 544 00:29:09,664 --> 00:29:10,540 Quatre mois ? 545 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Mais tu verras très vite le pli. 546 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 Le risque est qu'il y ait une asymétrie de la paupière. 547 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 C'est remboursé ? 548 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Je rigole, je te fais confiance. 549 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 - Remboursé à 10 %. - Je rigole... 550 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - On peut le réviser, non ? - Tout à fait. 551 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Mais normalement, ça marche au premier coup. 552 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 Pour le prix, c'est l'équivalent d'un sac Hermès ou un Chanel Jumbo 2.55 ? 553 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 - Voyons avec Jessie pour qu'elle... - Dr V, si je devine, 554 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 je veux une remise de 30 %. 555 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 C'est le dernier truc que je veux. 556 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Je veux que mon visage soit symétrique. Regardez Angelina Jolie. 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 La perfection. 558 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Je suis content, excité à l'idée d'être parfait. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Jessie, j'imagine 20 000 $. 560 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Vingt mille avec anesthésie. - Remise ! 561 00:29:54,667 --> 00:29:57,045 - Et si je paye en espèces. - Une remise d'espèces ? 562 00:29:57,128 --> 00:29:58,546 Je vais retirer les sous. 563 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 Bonjour. 564 00:30:18,733 --> 00:30:19,776 Bonjour ! 565 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Oh, mon Dieu, je viens de réaliser. 566 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 J'ai acheté un Birkin. 567 00:30:25,657 --> 00:30:27,242 Ne brûle pas mon Birkin ! 568 00:30:27,325 --> 00:30:28,785 - Fais voir. - Pas aujourd'hui. 569 00:30:28,868 --> 00:30:30,161 Voyons ça. 570 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Wow. 571 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Mon Dieu. 572 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 - C'est de l'autruche. - Sous l'eau... 573 00:30:36,167 --> 00:30:40,338 - Non, sois gentil. - Ce serait génial, au fond de l'océan. 574 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Penses-y. 575 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - On va regarder la... - C'est si grand ? 576 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 On fait ça grand. 577 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Mais je ne veux pas me voir à cette dimension. 578 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 - Il va falloir. - Non, je ne veux pas ! 579 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 - Alors... - Je me préfère dans un cadre. 580 00:30:54,894 --> 00:30:56,062 - Alors... - Putain ! 581 00:31:00,191 --> 00:31:03,194 On a vraiment réussi la rencontre entre l'Est et l'Ouest. 582 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 C'est dingue, l'énergie du saloon avec la Ferrari et la culture Orientale. 583 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Ça a bien marché. Voyons voir la deuxième. 584 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - Deuxième ? - Tout à fait. 585 00:31:16,833 --> 00:31:18,835 Jorge va amener la deuxième. 586 00:31:18,918 --> 00:31:19,794 C'est beau. 587 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Oh, ça me donne la chair de poule. 588 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Je n'arrête pas de regarder mon visage. 589 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Tu te rappelles de la conversation, 590 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 quand tu me parlais de ton enfance et tout ça. 591 00:31:34,100 --> 00:31:37,854 On dirait que cette conversation se retrouve dans la photo. 592 00:31:37,937 --> 00:31:42,400 Je me demande ce que tu penses de celle-ci, qui est différente. 593 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Je crois que tu ne sais même pas que je l'ai prise. 594 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - Oh mon Dieu ! - Et oui ! 595 00:31:49,324 --> 00:31:52,410 Je l'adore ! 596 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 C'est drôle, hein ? 597 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 C'est la capture la plus incroyable qui soit. 598 00:31:59,667 --> 00:32:04,631 J'adore aussi le micro en haut, le talkie-walkie... 599 00:32:04,714 --> 00:32:07,342 - L'eau. - L'eau, tout le paysage... 600 00:32:07,425 --> 00:32:10,887 En observant ici, on voit la poche sonore et tout. 601 00:32:10,970 --> 00:32:13,181 J'ai la chair de poule, et mon cœur tambourine. 602 00:32:13,264 --> 00:32:15,642 C'est aussi drôle parce qu'il porte un masque. 603 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 Ça montre que ça a été fait durant le COVID. 604 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Tu vois, on pourra toujours s'en rappeler grâce au masque. 605 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Ça a été fait pendant cette période. - Oh mon Dieu, oui ! 606 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 C'est tellement beau. 607 00:32:27,946 --> 00:32:29,697 - C'était drôle. - C'est ma favorite. 608 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Celle-ci, c'est celle que tu aimes le moins, non ? 609 00:32:36,329 --> 00:32:38,206 - Je l'adore quand même. - Ah oui. 610 00:32:38,289 --> 00:32:40,083 - Tu me fais choisir. - Oui. 611 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 Celles qu'on aime le moins, malheureusement pour elles... 612 00:32:43,586 --> 00:32:45,380 Oh mon Dieu, tu déconnes ? 613 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 - Fais pas ça ! - On les détruit. 614 00:32:47,674 --> 00:32:51,511 Elles n'existent plus. Déchire un petit bout. 615 00:32:51,594 --> 00:32:52,637 - Non ! - Vas-y. 616 00:32:52,720 --> 00:32:55,181 C'est une sorte de thérapie ? - Un, deux, trois. 617 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Non ! 618 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Ça fait du bien. - Non... 619 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 C'est fait. 620 00:33:03,106 --> 00:33:04,399 - Incroyable. - Merci. 621 00:33:04,482 --> 00:33:07,068 - C'était génial. - J'ai hâte de continuer. 622 00:33:07,151 --> 00:33:09,696 - À bientôt. - Non, pas celui-ci ! 623 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Je me casse ! 624 00:33:11,990 --> 00:33:12,907 Non ! 625 00:33:23,084 --> 00:33:28,006 APPARTEMENT DE KEVIN LOS ANGELES 626 00:33:43,229 --> 00:33:44,272 Salut ! 627 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 - Salut, Kevin. - Comment ça va, Janice ? 628 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Fantastique et toi ? 629 00:33:49,485 --> 00:33:52,280 Super, je faisais du yoga. 630 00:33:52,363 --> 00:33:57,827 Je rééquilibre mon énergie et mon chi, ça m'a fait penser à toi. 631 00:33:58,411 --> 00:33:59,871 Ça fait du bien. 632 00:33:59,954 --> 00:34:00,830 C'est génial. 633 00:34:01,414 --> 00:34:02,832 Tu peux te libérer 634 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 des énergies et émotions négatives en ouvrant tes hanches. 635 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - En effet. - Je crois qu'on a la même vibration. 636 00:34:12,633 --> 00:34:13,676 La même vague. 637 00:34:15,011 --> 00:34:15,928 Ouais. 638 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 T'as aimé quand j'ai fait ça ? 639 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Ouais. 640 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Alors... 641 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Je voulais te demander si tu serais dispo un jour pour... 642 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 pour un rencard, un truc du genre, parce que je... 643 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 on est assez similaires en termes de spiritualité et tout... 644 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Oui, j'adorerais en savoir plus à ton sujet. 645 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Ouais, ça marche. Je t'enverrai un SMS pour qu'on se voit. 646 00:34:47,543 --> 00:34:51,339 - OK, c'est super, Kevin. - Super, à bientôt. 647 00:34:51,422 --> 00:34:55,468 Voilà le but du Reiki. Tirer la mauvaise énergie. 648 00:34:55,551 --> 00:34:56,761 Laisser entrer la bonne. 649 00:34:56,844 --> 00:35:00,640 Laissons entrer celle de Janice. C'est un parfait nouveau départ. 650 00:35:00,723 --> 00:35:03,768 Ouais ! 651 00:35:35,091 --> 00:35:40,847 Sous-titres : Souhel Salloub