1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Bau apa itu? Baunya enak.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Selamat pagi.
- Pagi.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- Semua sudah bangun?
- Entah.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,831
Aku melihat hal lain yang seharusnya…
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Maaf. Aku tak melihat apa pun.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Kau tak boleh melihatku seperti itu lagi.
9
00:00:45,628 --> 00:00:47,672
Tepat di depan wajahku.
10
00:00:47,756 --> 00:00:48,923
Biar kubantu.
11
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Apa itu?
12
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Astaga.
13
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
- Baunya seperti serangan jantung.
- Ya.
14
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Astaga.
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Kenapa kau telanjang?
16
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Apa kabar?
- Pagi!
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Itu bukan yang ingin kulihat di pagi hari.
18
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- Masih terlalu pagi untuk ini.
- Apa maksudmu?
19
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Aku tak mau lihat ini.
20
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- Kau lihat apa?
- Tak ada. Aku tak lihat.
21
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, aku berubah pikiran.
22
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Tidak!
23
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Tidak! Jorok!
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Jorok sekali!
- Jangan!
25
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
- Aku membuat…
- Jangan.
26
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Singkirkan.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- Astaga!
- Jangan dipakai lagi.
28
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Oke. Baiklah.
- Pakai celemek. Tutupi sedikit.
29
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Lihat.
- Panekuknya banyak sekali.
30
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- Itu banyak cinta.
- Siapa makan panekuk sebanyak ini?
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Kita. Duduklah.
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Mungkin kau bisa dapat pekerjaan di IHOP.
Ini terlihat profesional.
33
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- Sungguh?
- Ya.
34
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Baiklah, ayo makan.
35
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Ini sangat tebal.
36
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Tunggu. Apa ini panekuk terkenal
yang aku dengar?
37
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Yang kau buat untuk cewek-cewekmu.
- Kau beri mereka ini?
38
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Kenapa menodongkan pisau
saat kukatakan itu?
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Aku hanya bertanya.
- Ya. Benar.
40
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- Ya?
- Ya.
41
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Oke.
42
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Lumayan enak.
43
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Aku terkejut
44
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
dengan keahlian masakmu.
45
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Kupikir panekuknya akan jauh lebih enak,
46
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
karena kami sudah lama
membicarakan panekuknya yang terkenal.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Tapi tak terlihat seperti itu.
48
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
Tapi senang melihat Kevin bercanda
49
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
dan menjadi dirinya yang bahagia.
50
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Bisa beri tahu resepnya?
51
00:02:24,477 --> 00:02:26,855
Kuberi 100 dolar
jika kau makan itu dalam lima menit.
52
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
Sungguh? Aku bisa.
53
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
- Lima menit. Ayo!
- Lima menit.
54
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Tiga puluh detik.
55
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Sial.
56
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- Jangan tersedak.
- Ada rambut di sana!
57
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Jorok.
58
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- Itu rambutmu.
- Panjang sekali.
59
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Itu rambutmu.
60
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Hai, apa kabar?
- Hai! Baik.
61
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
62
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Ayo ke sana.
63
00:03:07,854 --> 00:03:08,771
Oke.
64
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim?
- Ya.
65
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin? Kane?
66
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Kalian siap untuk disembuhkan?
67
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Aku siap. Ayo sembuh.
68
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- Ratu Gemini-ku!
- Halo.
69
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Apa kabar?
70
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Aku kerap melakukan
penyembuhan belakangan,
71
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
bersama Penyembuh Reiki
yang luar biasa bernama Janice.
72
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Kami melakukan obrolan mendalam
dan dia sangat membantu.
73
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Aku merasa dalam grup pertemanan ini,
74
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
masih ada banyak masalah
yang harus diselesaikan.
75
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Aku hanya berharap
kami berempat bisa kembali sejalan.
76
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
- Kane. Salam kenal.
- Salam kenal.
77
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Aku menantikan ini.
78
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Aku hanya ingin memperingatkanmu.
Kau mungkin hamil setelah ini.
79
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- Astaga!
- Ini Kevin.
80
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- Ini Kevin.
- Tidak. Jika aku melepas pakaianku.
81
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Salam kenal, Kevin.
82
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Tunggu, kau kenal Janice?
- Tidak.
83
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Kau cerita tentang dia.
- Kau mencarinya di Instagram.
84
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- Tidak. Kutemukan di Google.
- Kau menguntitku?
85
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
- Cuma melihat foto yang dia bilang.
- Baiklah.
86
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Ada cerita lain yang kita tak tahu.
87
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Ayo ke sini.
- Ayo duduk.
88
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- Kita duduk?
- Ya, ayo duduk di lantai.
89
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Aku suka ini. Aku ingin melakukan ini.
- Ya. Bagus. Nyamankan diri kalian.
90
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Aku akan menyalakan lilin ini
menandakan kita memasuki ruang aman.
91
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Ini tentang menumbuhkan empati,
92
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
dan kasih sayang satu sama lain
dan menemukan kesamaan.
93
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Ini tentang komunikasi tanpa kekerasan.
94
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- Tentang apa?
- Perasaan mereka.
95
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- Perasaan mereka.
- Tentang grup ini atau…
96
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Tentang grup ini.
97
00:04:35,441 --> 00:04:39,487
Jika kalian merasakan sesuatu,
ini ruang untuk berbagi.
98
00:04:39,570 --> 00:04:42,782
Tak ada yang menghakimi.
Kita semua ingin mendengarkan.
99
00:04:45,368 --> 00:04:49,372
Bagiku, ini perjalanan penyembuhan
dan penemuan diri
100
00:04:49,455 --> 00:04:51,874
yang belum pernah kulakukan sebelumnya.
101
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Aku selalu mengesampingkan diriku.
102
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Di mana aku…
Ini pertumbuhan terbesar yang kualami.
103
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Aku sangat bersyukur atas kalian
dan pertemanan kita.
104
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Kalian keluarga bagiku.
105
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, tak mudah melihatmu berjuang
dengan Andrew selama bertahun-tahun.
106
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Aku yakin suatu hari kau akan menemukan
seseorang yang luar biasa.
107
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Aku sangat bangga padamu, dan kau baik.
108
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
- Terima kasih.
- Terima kasih.
109
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
- Giliranku.
- Ya.
110
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Kurasa aku masih
butuh lebih banyak penyembuhan.
111
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Aku terus membatasi diri
dengan pertemanan,
112
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
dan aku harus lebih percaya di sini.
113
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Kepercayaan.
114
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
Kepercayaan adalah dasar
dari semua hubungan.
115
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Ya.
- Ya.
116
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Oke, dengan Kevin, aku belajar
untuk lebih menghargai pertemanan kita.
117
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, kau salah satu teman baikku,
dan kita melalui banyak hal bersama.
118
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
Aku selalu ada untukmu.
119
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
Aku di tengah-tengah urusan kalian.
120
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Bukan bisnis, tapi kalian teman sejatiku.
121
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Aku berusaha menjadi teman.
122
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Aku berusaha, dan itu tak mudah.
123
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, kau sangat berarti bagiku.
124
00:06:03,696 --> 00:06:05,198
Itu sebabnya aku terluka.
125
00:06:06,074 --> 00:06:07,617
Kau harus tahu itu
126
00:06:07,700 --> 00:06:10,536
karena aku tahu pertemanan ini
akan berlangsung seumur hidup.
127
00:06:10,620 --> 00:06:11,579
Ya.
128
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Aku ingin membukanya kepada Kevin
129
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
karena tampaknya itu sangat memengaruhimu.
130
00:06:16,209 --> 00:06:19,003
Aku ingin mendengar bagaimana rasanya
mendengar itu dari Kane.
131
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Jangan…
132
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Tak apa.
133
00:06:30,848 --> 00:06:32,809
Menangislah. Keluarkan. Tak apa.
134
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Melepaskan itu sangat bagus.
Air mata itu bagus.
135
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Aku terkejut dengan Kane
136
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
karena aku tak percaya
dia menganggap pertemanan ini penting.
137
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Kukira pertemanan ini hilang,
dia tak peduli.
138
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin adalah teman baikku. Dia baik.
139
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Terima kasih. Kau sangat berarti bagiku.
- Sama-sama.
140
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Jika aku benar, aku boleh
meminta sepasang sepatumu.
141
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- Astaga!
- Tidak!
142
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Astaga!
143
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Jadi, mendengar ucapannya
dan percaya bahwa dia juga merindukan ini,
144
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
itu sangat menyentuhku.
145
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- Ini tak mudah.
- Kau bilang kau merindukan…
146
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- Ini tak mudah.
- Aku tahu. Aku juga merindukan ini.
147
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Ya.
148
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Aku tak menyadari
betapa itu membebaniku. Aku…
149
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Tumbuh dewasa,
aku selalu sulit percaya dengan orang.
150
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Aku belajar memisahkan diri dengan baik
hingga tak memengaruhiku.
151
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Terkadang itu bukan hal yang baik.
152
00:07:39,292 --> 00:07:41,043
Aku melihat Kevin, aku tahu dia sedih.
153
00:07:41,127 --> 00:07:43,254
Jauh di lubuk hati,
aku tahu dia orang baik.
154
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
Itu teman sejati.
155
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Aku belajar cara berteman dengannya lagi.
156
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Oke, aku ingin mengakhiri ritual kita
dengan upacara minum teh Buddha.
157
00:07:53,723 --> 00:07:56,726
Jadi, tujuan dari ini
adalah simbolismenya.
158
00:07:56,809 --> 00:07:58,519
Kita mengisi cangkir orang lain
159
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
untuk niat apa pun
yang kalian masukkan ke dalam teh.
160
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Bayangkan kalian berikan itu
ke cangkir mereka dan mereka menerimanya.
161
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Jadi, mari kita mulai.
162
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, aku hanya ingin bilang bahwa…
163
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
aku memercayaimu.
Aku sangat menghargai pertemanan kita.
164
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Aku serius saat bilang,
apa pun yang terjadi di antara kita,
165
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
kita akan selalu berteman,
dan firasatku baik tentang itu.
166
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Kevin dan aku lebih baik berteman
daripada berpacaran
167
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
dan kami punya sesuatu
yang sangat istimewa dan unik.
168
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Aku senang dia mengerti,
dan dia tak menyimpan dendam.
169
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Kami pasti akan berteman lama.
170
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Haruskah kita akhiri dengan pelukan grup?
171
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
- Ya.
- Ya.
172
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
- Seperti sesi bercumbu.
- Bercumbu…
173
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Ayo berbaikan.
174
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
175
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Seberapa familier kau
dengan karyaku dan semua itu?
176
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Jujur, aku penggemarmu.
177
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Luar biasa.
- Aku penggemar berat.
178
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields adalah salah satu
fotografer paling ikonik di zaman kita.
179
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
Karya seninya telah terjual di Sotheby's
180
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
dan dipajang di galeri di seluruh dunia.
181
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Agak gila dia…
182
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
ingin memotretku.
183
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Aku ingin melakukan sesuatu
yang sangat menarik, unik.
184
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Jadi, pertanyaannya, kau mau sejauh apa?
185
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Astaga.
186
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Selalu ada percakapan
yang bisa dilakukan tentang karyamu.
187
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Itu selalu menimbulkan pertanyaan,
membuka dialog.
188
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Aku suka itu!
189
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Itu membangkitkan segala macam emosi.
190
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Apa ada yang mau dan tidak mau
kau gantung di rumahmu?
191
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Aku mungkin menggantung semua kerusakan
yang kau lakukan pada Birkin.
192
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Oke.
193
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- Entah membakarnya atau…
- Ya.
194
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Membuatnya…
195
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Kau punya Birkin?
- Ya.
196
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Ada yang mau kau relakan?
197
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Mungkin tak kembali, tapi aku janji
itu akan kembali dalam bentuk foto.
198
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Kau akan membakarku?
199
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- Kau pernah dibakar?
- Tidak.
200
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Mungkin.
201
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Aku cukup introver dan pemalu.
202
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
Oke, hal apa yang kau lakukan
dalam hidupmu
203
00:10:23,247 --> 00:10:26,709
di mana kau sebenarnya takut,
tapi kau lakukan?
204
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Aku baru-baru ini diminta bergabung
205
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
dengan Dancing with the Stars musim ke-30.
206
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- Kau seorang introver?
- Ya.
207
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Oke, dan idemu untuk bersenang-senang
208
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
adalah menari di depan jutaan orang.
Menurutmu itu ide bagus.
209
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Karena kau bilang begitu,
dan aku tak akan dapat apa-apa.
210
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- Dancing with the Stars, mereka ingin…
- Benar, setengah telanjang.
211
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
- Sepertiga telanjang.
- Oke.
212
00:10:57,031 --> 00:11:00,660
- Atau telanjang bulat. Penutup puting.
- 84 persen telanjang.
213
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Kau nyaman telanjang di pemotretan kita?
214
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Kurasa aku punya sedikit masalah identitas
215
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
setiap kali aku harus menunjukkan
lebih banyak kulit
216
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
karena dalam budayaku,
menjadi pucat dan putih itu penting,
217
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
karena itu tanda…
Atau setidaknya di zaman kuno,
218
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
Itu tanda kekayaan dan kemakmuran.
219
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Kau di dalam ruangan, tak bekerja di luar.
220
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
Dalam budaya Barat,
kulit cerah dianggap tak sehat.
221
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
Orang akan bilang aku sakit dan tak sehat.
222
00:11:32,608 --> 00:11:37,571
Jadi, aku selalu terjebak
dalam ideologi Timur versus Barat
223
00:11:37,655 --> 00:11:39,323
tentang kecantikan.
224
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Aku tahu beberapa hal tentang budayamu,
225
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
tapi jelas ada hal yang aku tak tahu.
226
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Jadi, aku ingin melakukan sesuatu yang
berkaitan dengan budaya dengan foto itu.
227
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Jika kita bicara Timur dan Barat,
228
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
gaya Timur klasik adalah
tatanan rambut, hiasan, semuanya.
229
00:11:58,592 --> 00:12:01,178
- Sangat tradisional, kuno, dinasti.
- Sangat tradisional.
230
00:12:01,262 --> 00:12:04,473
Lalu saat memikirkan Barat,
aku memikirkan orang Barat.
231
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Benar? Seperti kota Barat kuno.
232
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Seperti salon zaman dulu.
233
00:12:10,980 --> 00:12:16,277
Jadi, benar-benar ada budaya Timur
dan Barat, dengan kau di tengahnya.
234
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Yang kulihat sangat berbeda
dari yang kukira akan kulihat
235
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
saat kita duduk dan membicarakan ini,
aku jadi tak sabar.
236
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- Apa yang harus kusiapkan?
- Kau tak usah melakukan apa pun.
237
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Kau sudah menyiapkan foto ini
seumur hidupmu.
238
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Astaga.
- Kau hanya perlu datang.
239
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Kulakukan sisanya.
240
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Tapi berpakaian.
241
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- Sepertinya.
- Astaga.
242
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, kau sangat domestik.
243
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Aku tak memasak, tapi aku bebenah.
- Aku benci bebenah.
244
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
Itu pekerjaan berat.
245
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Itu membuatku tenang.
Aku ingin menyingkirkan ini.
246
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Jaga-jaga kita lapar.
- Kuenya sudah datang.
247
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Pura-pura jadi Postmates atau semacamnya.
248
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
- Kau akan keluar?
- Ya, dan minta Kevin buka pintu.
249
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- Tempat paling acak di Pennsylvania.
- Kalian sedang membahas hal penting?
250
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Tidak, hanya membicarakan sepupu
yang muncul kembali.
251
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- Sepupu?
- Ya.
252
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Itu keren.
253
00:13:23,969 --> 00:13:25,971
Bagaimana makan malamnya? Suka?
254
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- Kita baru makan.
- Kau suka?
255
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- Kau suka makan malam?
- Ya. Aku suka.
256
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- Kalian makan makanan yang sama, 'kan?
- Aku tahu, cuma tanya.
257
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Bisa tolong buka pintunya? Terima kasih.
258
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Dia tak sabar.
259
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Astaga!
- Ini Postmates!
260
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
Selamat ulang tahun
261
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Selamat ulang tahun
262
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Biar kuletakkan di sini.
263
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Kalian ingat.
264
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Buat permohonan.
265
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- Boleh kuberi tahu keinginanku?
- Tidak.
266
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Itu akan terwujud.
- Biar semesta yang tahu.
267
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- Hore!
- Selamat ulang tahun.
268
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Kemarilah.
269
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
270
00:14:06,095 --> 00:14:07,304
Selamat ulang tahun.
271
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
- Selamat ulang tahun, Opa!
- Terima kasih.
272
00:14:10,641 --> 00:14:12,017
Tekan punggungku sampai bunyi!
273
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Kukira kalian lupa.
274
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Terima kasih.
275
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Aku memberi banyak kue untuk Kane
untuk ulang tahunnya, permintaan maaf.
276
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Kurasa cara dia minta maaf dan berbaikan
277
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
adalah dengan memberiku kue juga.
278
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Meski bukan kue berkualitas bagus
seperti kueku, ini awal yang baik.
279
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Saat pertama tiba di sini,
aku merasa sedikit tegang.
280
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Aku merasa ada beberapa hal
yang belum terselesaikan.
281
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Sekarang, aku merasa senang.
282
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Aku merasa seperti diriku.
283
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- Aku tak berhenti mengikutimu.
- Kau berhenti?
284
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Tidak. Aku mensenyapkanmu.
285
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Tunggu, jujur…
286
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Aku mensenyapkannya.
- Aku juga mensenyapkanmu.
287
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Mari saling batalkan.
- Ya, kita harus batalkan.
288
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Oke, ke daftar mengikuti.
289
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Aku tak mau.
- Aku mau lihat ini!
290
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Daftar mengikuti.
291
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Cerita dan unggahan!
292
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Astaga, kau membuat cerita dan unggahan!
293
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Tapi aku masih menyukai fotomu.
294
00:15:16,040 --> 00:15:16,916
RODEO DRIVE
295
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Halo!
296
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Astaga. Sang legenda datang.
- Apa kabar?
297
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Terima kasih sudah melakukan ini.
- Aku senang.
298
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Jadi, saat Mike dan aku menuju ke sini,
aku bilang kepadanya
299
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
kami akan menghadiri
acara hebat dan lain-lain.
300
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Aku berkata, "Ya."
Masalah terbesar di acara ini
301
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
adalah kau dirundung oleh Anna.
302
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Aku dapat informasi orang dalam.
Jadi, aku penasaran ada apa sebenarnya.
303
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Dia tak menyukaiku
dan selalu berusaha menjelekanku.
304
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Sepertinya dia membenci hal
pada dirimu yang tidak dia miliki.
305
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Menurutku orang yang tak bahagia
tak senang melihat orang lain bahagia.
306
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Kau seperti orang yang bahagia. Benar?
307
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Selain rasa takutmu
akan kematian hari ini.
308
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Sesi terapi itu. Daftarkan aku.
- Baik.
309
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Jika aku selamat…
- Jika kau selamat, kita lakukan.
310
00:16:23,482 --> 00:16:27,987
Apa kata-kata semangatmu
untuk subjek, model, dan korbanmu?
311
00:16:28,070 --> 00:16:28,904
Maksudku…
312
00:16:28,988 --> 00:16:30,406
- Korban.
- Peserta.
313
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
"Peserta" lebih baik daripada korban.
314
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Meski situasinya menjadi tak nyaman
atau jika kau takut melakukan sesuatu,
315
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
bersedialah untuk pergi
ke garis itu, untuk ke tepi itu.
316
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Terkadang aku pergi ke obral
di Neiman Marcus, tapi…
317
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Kurasa tak ada orang yang benar-benar suka
keluar dari zona nyamannya.
318
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Tapi, kau tahu, aku tak bertambah muda.
319
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Jadi, sebaiknya aku mencoba semuanya.
320
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Jadi, ini dia.
321
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Kita harus minum Johnnie Walker.
322
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Kau tahu?
- Kita hanya akan…
323
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Akan kutuang sedikit.
Kita lihat apa kita bisa. Ayo. Nah.
324
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- Oke. Sudah.
- Kau tahu.
325
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- Ini hal baru bagiku.
- Bersulang.
326
00:17:12,990 --> 00:17:14,992
- Bersulang.
- Agar kau selamat hari ini.
327
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- Mantap. Ayo. Hari makin gelap.
- Ayo, Jalang.
328
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- Ini dia.
- Aku siap!
329
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Dia sudah nakal.
330
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Ayo.
331
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Oke. Jadi, aku ingin kau
menunjukkan sikap tegar.
332
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Oke.
333
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Karena semuanya bertiup ke sana.
- Baik.
334
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Ya, tahan. Bagus.
335
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Oke. Siap? Mulai.
336
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Bagus. Berhenti di sana.
337
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Tahan. Ya, sempurna. Benar.
338
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Siap merasa tak nyaman?
Turunkan semuanya.
339
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
Kita lepaskan?
340
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Semua pernah telanjang.
341
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Pemandangan sempurna. Posisi sempurna.
342
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Tetap begitu. Pegang kainnya.
343
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Ya.
344
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Bagus sekali.
345
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Sekarang, pose kuat.
346
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
Ya. Benar begitu.
347
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Sempurna.
348
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Itu dia. Bagus.
349
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Ya, benar.
350
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Tahan. Tetap di pose itu.
351
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Luar biasa.
352
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Lihat ke arah sana. Ya, benar. Tahan.
353
00:18:37,991 --> 00:18:42,663
Aku tak ingat kapan terakhir
aku dibuat tegang seperti ini,
354
00:18:42,746 --> 00:18:44,790
secara emosional, secara fisik.
355
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Aku merasa menemukan
356
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
bagian baru diriku
yang bahkan aku tak tahu ada.
357
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- Selesai!
- Hore!
358
00:18:56,760 --> 00:18:58,095
Apa itu sangat menyakitkan?
359
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- Tidak.
- Terima kasih.
360
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Terima kasih.
- Hangatkan dirimu.
361
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
Terima kasih.
362
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- Kau mau belajar menyetir?
- Tentu. Ayo.
363
00:19:09,439 --> 00:19:11,191
Sekarang, tahan. Gas sedikit.
364
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Sekarang, tarik koplingnya.
365
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Benar begitu!
366
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Sekarang, gas lagi sedikit!
367
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Kita mengemudikannya!
Kopling sampai ke dalam!
368
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Kau berhasil.
- Hore!
369
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- Bukan.
- Apa ini?
370
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Ini selotip kelopak mata ganda.
371
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Bagaimana caranya?
372
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Tunggu. Biar kucari tahu.
- Aku mau lihat.
373
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Buatan Jepang, jadi aku percaya.
374
00:19:41,388 --> 00:19:44,057
- Astaga!
- "Tentukan lipatan…"
375
00:19:44,141 --> 00:19:46,643
"Tentukan lipatan mata ganda idealmu."
376
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
"Pasang selotip di kelopak matamu."
377
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- "Perubahan dramatis."
- Biar kubaca.
378
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
Biar kubaca dengan cepat.
379
00:19:51,815 --> 00:19:55,194
"Tempel dari sisi stik yang lebih tipis."
380
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Kukira cuma ditempel dan selesai.
381
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Apa mataku jadi dramatis?
382
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Semuanya bengkok.
383
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- Sekarang, aku terlihat dramatis?
- Coba kulihat.
384
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Apa yang kau lakukan?
- Coba yang lain.
385
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Apa lipatan matamu asli?
386
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
Oke, jadi…
387
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Sebenarnya, waktu kecil,
lipatan mataku satu.
388
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Makin tua, satu mata makin besar
dengan lipatan mata ganda.
389
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Lalu aku perbaiki mata ini agar sama.
390
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Itu penjelasan yang sangat panjang
untuk mengatakan kau menjalani operasi.
391
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Masa kecil traumatis apa pun
yang kau lewati itu, kau dioperasi.
392
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Tapi aku bangga pada diriku.
393
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Ya.
- Lihat betapa bagusnya itu.
394
00:20:40,530 --> 00:20:44,368
Aku selalu ingin mata
yang lebih besar saat remaja.
395
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Mataku tak simetris.
396
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Hai. Aku mempertimbangkan operasi
lipatan mata ganda dan aku butuh bantuan.
397
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Jika dilihat dari dekat,
kalian bisa melihat lipatan di sini.
398
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Aku ingin membuat mataku lebih rata,
seperti yang kalian lihat. Lihat.
399
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Kalau dilihat, mata kiriku
lebih besar dari mata kanan.
400
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
Kutanya, "Ayah, apa yang Ayah
dan Ibu lakukan sampai mataku miring?"
401
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Aku suka.
- Tutup.
402
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Sekarang, aku mau keduanya.
403
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Bisa jemput aku di rumah sakit
jika aku melakukannya?
404
00:21:13,814 --> 00:21:15,607
- Lebih bagus, 'kan?
- Agak lebih besar.
405
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
Besar di Asia, adalah hal biasa
saat gadis berusia 13, 14 tahun
406
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
menjalani operasi
dan orang tuanya mendukung.
407
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Tapi pria jarang yang operasi.
Mereka tak membahasnya. Itu tabu.
408
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Bagiku, ayahku selalu tak setuju
dengan semua perawatan ini dan semacamnya.
409
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Dia bilang itu tidak alami,
tapi bagiku, itu sesuatu yang…
410
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
Aku merasa aku berada di titik di mana
aku berusaha sangat keras untuk tubuhku
411
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
dan semuanya, menurunkan berat badan.
412
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Aku merasa berhak…
413
00:21:47,180 --> 00:21:49,016
Itu seperti penyempurnaan terakhir.
414
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Tapi kapan cukupnya? Kapan?
415
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Ini yang terakhir.
416
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Entahlah.
- Aku bisa lihat. Aku sebenarnya…
417
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
Aku sangat menderita di antara operasi
418
00:21:59,026 --> 00:22:01,028
karena bagiku, setelah dewasa,
419
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
aku merasa kita harus mencintai
penampilan kita. Kita cantik.
420
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Setelah dewasa, uangku lebih banyak,
aku jadi bisa melakukannya.
421
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Ini bukan soal uang,
tapi aku tak mau terdengar munafik.
422
00:22:10,579 --> 00:22:14,166
Dulu, aku merasa rendah diri.
Aku tak menyesal menjalani operasi.
423
00:22:14,249 --> 00:22:16,877
Tapi aku juga tak mau
mendorong operasi plastik
424
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
karena setelah dewasa, aku merasa
kita harus mencintai penampilan kita.
425
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
Operasi lipatan mata ganda
sangat umum di budaya Asia.
426
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Tapi aku merasa itu tak banyak dibahas.
427
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
Itu hampir seperti rahasia
yang cenderung orang tutupi.
428
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
Orang berpikir kita menjalani
operasi lipatan mata ganda
429
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
karena ingin seperti orang Barat.
Aku tak pernah berpikir seperti itu,
430
00:22:37,397 --> 00:22:42,736
karena lipatan mata satu
atau ganda sama-sama cantik.
431
00:22:42,819 --> 00:22:44,488
Tergantung personalnya saja.
432
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Aku mendukung apa pun keputusanmu.
433
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Jika kau memilih tidak, sama saja.
434
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- Jujur, perubahannya sangat kecil.
- Bisa kau rekam ini setiap kali aku mau?
435
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Tidak. Aku payah dalam hal ini.
Aku tidak jago dandan.
436
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Aku bukan gadis feminin.
Aku payah dalam hal itu.
437
00:23:12,808 --> 00:23:15,644
APARTEMEN KEVIN - LOS ANGELES
438
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- Apa kabar?
- Hai.
439
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Hai.
440
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- Ini untukmu.
- Astaga.
441
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Astaga.
- Aku baru bebenah.
442
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Kau tak perlu lepas sepatu.
- Yakin?
443
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Kau bagus memakai hak tinggi.
- Benar.
444
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Aku ingin tetap pakai.
- Kau cantik.
445
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Tunggu, ini untukmu juga.
446
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Terima kasih.
- Semoga kau suka.
447
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Seprai ini punya pesan tersembunyi?
448
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Ya, kau butuh seprai baru.
- Oke. Aku tak tahu ke mana arahnya.
449
00:23:55,183 --> 00:23:56,143
Kev!
450
00:23:56,226 --> 00:23:59,438
Kita taruh di sini.
Seharusnya di sini.
451
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Jadi, setelah dari Malibu,
hubungan Kevin dan aku jauh lebih baik.
452
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Aku merasa banyak beban kami
yang terangkat.
453
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Kami jadi lebih terbuka satu sama lain.
454
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
- Aku akan duduk.
- Kenapa kau melihat perutku?
455
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Aku tak melihat perutmu.
456
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Lihat wajahku. Berhenti melihat perutku.
457
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Tapi dia tak tahu cara berhenti menggoda.
458
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Dia tak bisa menahannya,
tapi aku paham. Aku tak menyalahkannya.
459
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Jika aku jadi dia dan Kim di depanku,
aku paham. Aku sangat paham.
460
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Apa itu? Apa itu situs Korea?
461
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Ya, jadi…
462
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Aku bertemu seseorang
463
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
dan dia akan membantuku
464
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
mencari orang tua kandungku,
keluarga kandungku.
465
00:24:41,438 --> 00:24:42,772
- Tidak mungkin.
- Ya.
466
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, dia orang lama
di dunia adopsi Korea.
467
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Dia salah satu orang pertama
468
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
yang diadopsi
dan menemukan orang tua kandungnya.
469
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Dia ingin membantu anak adopsi Korea lain
melakukan hal yang sama.
470
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- Akhirnya…
- Bertemu langsung!
471
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga!
472
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Aku bertemu Susan Cox
melalui Konsulat Korea.
473
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
Dia punya misi membantu anak adopsi
menemukan orang tua kandung mereka.
474
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Kevin, saat mencari keluarga kandungku,
475
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
aku memasang iklan di koran.
476
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Aku akan lakukan itu jika jadi kau.
477
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Setiap informasi,
setiap kecerdasan yang kau dapat,
478
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
bisa mengarah, mungkin, ke hal lain.
479
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Aku selalu berpikir bahwa aku bisa
menemukan orang tua kandungku.
480
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Apalagi setelah menjalani hipnoterapi
dan berbagi pengalamanku dengan itu,
481
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
tapi seiring berjalannya waktu,
itu membuka kotak Pandora yang baru.
482
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Aku sadar, ini baru permulaan.
483
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Dia memberitahuku beberapa tips.
484
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Menulis iklan di koran, koran Korea.
485
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Menurutmu apa yang harus kutulis?
486
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Kevin Kreider, model, model kebugaran,
sedang berusaha mencari…" Entahlah.
487
00:25:54,970 --> 00:25:58,515
Mereka akan bilang, "Kevin Kreider?
Itu tak terdengar seperti orang Korea."
488
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
- Kulit putih.
- Pengucapan bahasa Koreanya?
489
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
490
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Jadi, aku ingin mengirim…
491
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- Itu kau?
- Ya, itu sketsa kecil.
492
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Lihat dirimu dan rambut jamurmu.
- Ya.
493
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev!
494
00:26:11,570 --> 00:26:13,154
Kenapa ada yang tega menyerahkanmu?
495
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
- Itu yang kupikirkan.
- Manis sekali!
496
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
Baiklah, jadi…
497
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Kim Tae Jin,
498
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
cucu Kim Hwa-Jung dari Kota Suwon…"
499
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Mencari…
500
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"…sedang mencari…"
501
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- Keluarga kandungku.
- Keluarga kandungmu, siapa pun.
502
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Seperti ibu, ayah, kakekmu.
503
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"…atau siapa pun yang bisa…"
504
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Tolong.
- "Tolong."
505
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Jelaskan, siapa dirimu.
506
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Di mana kau lahir,
kapan terakhir kali kau…
507
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Dia lahir di bulan Juli
508
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
di kalender bulan 1983."
509
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
- Di mana kau diadopsi?
- "Dia diadopsi dari panti asuhan Hunong."
510
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
"Dia diadopsi
oleh keluarga dari Philadelphia…"
511
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Itu dia.
512
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"…pada usia tiga tahun."
513
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Haruskah kubilang dia manis?
514
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Kau tampak cantik.
515
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Aku tahu. Fokus.
516
00:27:12,297 --> 00:27:13,256
Aku berusaha.
517
00:27:13,340 --> 00:27:15,467
Haruskah kubilang
aku hanya mencari penutupan?
518
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Ya. Tulis yang kau rasakan.
519
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Ini dia. Ini pesan untuk dunia
dan orang-orang di luar sana, siapa tahu.
520
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Aku paham yang kau rasakan.
Ini mengingatkanku pada apa yang kualami.
521
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Aku akan berusaha dan melakukan apa pun
untuk membantumu menemukan keluargamu.
522
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Agar kau menemukan penutupan.
- Terima kasih.
523
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Bagaimana jika kau punya saudara?
524
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
- Ya. Itu yang…
- Bagaimana jika saudaramu seksi?
525
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Wah.
526
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Apa?
527
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Tidak, bayangkan saja.
528
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
GLENN VALLECILLOS M.D., F.A.C.S.
BEDAN PLASTIK DAN REKONSTRUKSI
529
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Dr. V.
- Kane.
530
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Halo.
- Apa kabar?
531
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Lihat dirimu.
- Senang bertemu.
532
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Setelanmu selalu bagus. Ini Tom Ford?
533
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
534
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Lihat dokterku memakai Lanvin.
535
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
- Alasanku ke sini lagi adalah…
- Katakan.
536
00:28:19,239 --> 00:28:21,032
Aku selalu tak suka…
537
00:28:21,116 --> 00:28:24,077
Bukan tak suka,
tapi yang menggangguku adalah…
538
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
lipatan mata ganda.
539
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Aku punya dua
540
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
di sini dan satu hilang.
541
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Aku suka lipatan matamu.
- Terima kasih.
542
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Jadi, aku merasa jika kuperbaiki sedikit,
543
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
wajahku akan lebih baik.
544
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Aku suka wajahku dari sini.
Aku tak suka sisi ini.
545
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Jika kau melihat
seluruh populasi Asia secara umum,
546
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
sekitar separuh orang Asia
memiliki lipatan kelopak mata,
547
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
dan separuh lainnya
tidak memilikinya sama sekali.
548
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Contohnya orang ini.
Ada lipatan sebagian di sana.
549
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- Ujungnya di sana.
- Kurasa aku sebagian.
550
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- Benar.
- Apakah sakit?
551
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Tidak terasa sama sekali.
552
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Seperti apa prosedurnya?
- Bisa dalam kondisi sadar atau dibius.
553
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Akan ada jahitan di matamu
selama seminggu.
554
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Ada pembengkakan sekitar empat bulan
sampai sebagian besar bengkaknya hilang.
555
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Empat bulan?
556
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Tapi lipatannya langsung terlihat.
557
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
Risiko utamanya adalah
lipatannya tidak simetris.
558
00:29:16,045 --> 00:29:17,464
Ada pengembalian dana?
559
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Aku bercanda! Aku memercayaimu.
560
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
- 10 persen.
- Aku hanya…
561
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- Bisa direvisi juga, 'kan?
- Jadi, kau bisa merevisinya.
562
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Tapi kalau bisa, dari awal sudah benar.
563
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Soal harga, apa ini seharga
tas Hermes? Chanel jumbo 2.55?
564
00:29:32,937 --> 00:29:34,647
Kita panggil Jessie, dia bisa…
565
00:29:34,731 --> 00:29:36,816
Dr. V, jika tebakanku benar,
566
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
aku ingin diskon 30 persen.
567
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
Ini hal terakhir di daftarku
yang ingin kulakukan.
568
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Aku hanya ingin wajahku simetris.
Lihat Angelina Jolie.
569
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
Sempurna, 'kan?
570
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Aku senang.
Aku tak sabar terlihat sempurna.
571
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jadi, Jessie, kurasa 20.000.
572
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Dua puluh ribu dengan anestesi.
- Diskon.
573
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
- Kalau bayar tunai?
- Dapat diskon?
574
00:29:57,170 --> 00:29:58,671
Aku akan ke ATM sekarang.
575
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Halo.
576
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Halo!
577
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Astaga. Omong-omong, aku baru sadar,
578
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
aku membawa Birkin.
579
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Jangan bakar Birkin-ku hari ini.
580
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
- Biar kulihat.
- Tidak hari ini.
581
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Mari kita lihat.
582
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Wah.
583
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Astaga.
584
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
- Kulit burung unta.
- Di bawah air.
585
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
- Tidak! Jangan dikerasi.
- Dasar lautan akan luar biasa.
586
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Pikirkanlah.
587
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Kita akan lihat…
- Sebesar itu?
588
00:30:43,591 --> 00:30:44,843
Kami suka yang besar.
589
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Tunggu! Aku tak mau
melihat diriku dalam ukuran itu.
590
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
- Kau akan lihat.
- Tidak! Aku tak mau.
591
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
- Jadi…
- Aku lebih suka di kotak.
592
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
- Jadi…
- Astaga!
593
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Jadi, kurasa kita berhasil
menyatukan Timur dan Barat.
594
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
Ini sangat gila karena suasana salon
dengan Ferrari dengan budaya Timur.
595
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Seperti kataku, ini berhasil.
Lalu kita akan melihat foto kedua.
596
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- Foto kedua?
- Benar.
597
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
Jorge akan menunjukkan foto kedua.
598
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Ini bagus.
599
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Aku merinding.
600
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Aku tak bisa berhenti menatap wajahku.
601
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Jika kita tak membahas itu,
602
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
saat kau bercerita tentang
masa kecilmu dan semua itu,
603
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
entahlah, aku merasa bagian
dari percakapan itu ada di foto ini.
604
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu
tentang yang ini, karena yang ini berbeda.
605
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Entah apa kau tahu
aku memotret yang ini.
606
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Astaga!
- Ya, 'kan?
607
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
Aku sangat menyukai ini.
608
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Seru, 'kan?
609
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Ini seperti kapsul waktu tergila.
610
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Ya, aku juga suka mikrofonnya,
walkie-talkie…
611
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
- Airnya.
- Airnya, semua yang ada di sana.
612
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
Jika kau ke sebelah sini,
ada tas peralatan suara dan semuanya.
613
00:32:10,970 --> 00:32:13,181
Aku merinding dan jantungku berdebar.
614
00:32:13,264 --> 00:32:15,642
Ini juga seru karena dia memakai masker.
615
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
Karena sekali lagi,
ini seperti dilakukan saat COVID.
616
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Paham, 'kan?
Kita akan selalu ingat dari maskernya.
617
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Ini dibuat pada periode ini.
- Astaga. Ya!
618
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Ini bagus sekali.
619
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- Ini seru.
- Ini favoritku.
620
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Yang ini. Ini bukan favoritmu, 'kan?
621
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
- Tapi aku tetap suka.
- Kau tetap suka.
622
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
- Kau menyuruhku memilih.
- Benar.
623
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Sayangnya, yang bukan favorit harus…
624
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
Astaga! Kau bercanda?
625
00:32:45,505 --> 00:32:47,173
- Jangan.
- Dihancurkan.
626
00:32:47,674 --> 00:32:51,552
Tak ada lagi. Pegang sedikit.
627
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
- Tidak!
- Ayo.
628
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
- Apa ini semacam terapi gila?
- Satu, dua, tiga.
629
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Tidak!
630
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Rasanya menyenangkan.
- Tidak.
631
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Selesai.
632
00:33:03,106 --> 00:33:04,482
- Hebat.
- Terima kasih.
633
00:33:04,565 --> 00:33:07,068
- Luar biasa.
- Tak sabar menunggu proyek berikutnya.
634
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
- Dah.
- Jangan! Jangan yang itu!
635
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
Aku pergi!
636
00:33:11,990 --> 00:33:12,949
Jangan!
637
00:33:23,251 --> 00:33:28,006
APARTEMEN KEVIN - LOS ANGELES
638
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Hei!
639
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
- Hei, Kevin.
- Apa kabar, Janice?
640
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Luar biasa. Apa kabar?
641
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Baik. Aku baru melakukan yoga.
642
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Menyeimbangkan energi dan chi-ku,
sambil memikirkanmu.
643
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
Rasanya enak sekali.
644
00:33:59,996 --> 00:34:00,830
Luar biasa.
645
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Kita bisa melepaskan
646
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
energi dan emosi negatif di tubuh
dengan membuka pinggul kita.
647
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- Benar.
- Kurasa kita di gelombang yang sama.
648
00:34:12,633 --> 00:34:13,968
Getaran yang sama, benar?
649
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Ya.
650
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Kau suka saat aku melakukan ini?
651
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Ya.
652
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Jadi…
653
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Ya, aku cuma mau tanya,
apa kau punya waktu untuk
654
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
pergi berkencan atau semacamnya
655
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
karena kita melakukan hal serupa
dalam hal spiritualitas…
656
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Ya, aku ingin tahu lebih banyak
tentang kesukaanmu.
657
00:34:40,912 --> 00:34:41,954
Benarkah?
658
00:34:42,038 --> 00:34:46,667
Ayo. Akan kukabari
tempat dan waktunya. Datanglah.
659
00:34:47,543 --> 00:34:50,296
- Oke, kedengarannya bagus.
- Baik, bagus. Sampai jumpa.
660
00:34:50,379 --> 00:34:51,380
Dah.
661
00:34:51,464 --> 00:34:53,424
Itu inti dari penyembuhan Reiki, 'kan?
662
00:34:53,508 --> 00:34:56,803
Membuang energi buruk.
Membiarkan energi baru masuk.
663
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Biarkan energi baik Janice masuk.
Menurutku ini awal baru yang sempurna.
664
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Ya!
665
00:35:37,135 --> 00:35:40,847
Terjemahan subtitle oleh Denisa