1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Bau apa itu? Baunya enak. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Selamat pagi. - Pagi. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 - Semua sudah bangun? - Entah. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,831 Aku melihat hal lain yang seharusnya… 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Maaf. Aku tak melihat apa pun. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Kau tak boleh melihatku seperti itu lagi. 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,672 Tepat di depan wajahku. 10 00:00:47,756 --> 00:00:48,923 Biar kubantu. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Apa itu? 12 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Astaga. 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 - Baunya seperti serangan jantung. - Ya. 14 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Astaga. 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Kenapa kau telanjang? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - Apa kabar? - Pagi! 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Itu bukan yang ingin kulihat di pagi hari. 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - Masih terlalu pagi untuk ini. - Apa maksudmu? 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Aku tak mau lihat ini. 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - Kau lihat apa? - Tak ada. Aku tak lihat. 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, aku berubah pikiran. 22 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Tidak! 23 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Tidak! Jorok! 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Jorok sekali! - Jangan! 25 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 - Aku membuat… - Jangan. 26 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Singkirkan. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - Astaga! - Jangan dipakai lagi. 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 - Oke. Baiklah. - Pakai celemek. Tutupi sedikit. 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Lihat. - Panekuknya banyak sekali. 30 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - Itu banyak cinta. - Siapa makan panekuk sebanyak ini? 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Kita. Duduklah. 32 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Mungkin kau bisa dapat pekerjaan di IHOP. Ini terlihat profesional. 33 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - Sungguh? - Ya. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Baiklah, ayo makan. 35 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Ini sangat tebal. 36 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Tunggu. Apa ini panekuk terkenal yang aku dengar? 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - Yang kau buat untuk cewek-cewekmu. - Kau beri mereka ini? 38 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Kenapa menodongkan pisau saat kukatakan itu? 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Aku hanya bertanya. - Ya. Benar. 40 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - Ya? - Ya. 41 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Oke. 42 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Lumayan enak. 43 00:02:00,495 --> 00:02:02,038 Aku terkejut 44 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 dengan keahlian masakmu. 45 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Kupikir panekuknya akan jauh lebih enak, 46 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 karena kami sudah lama membicarakan panekuknya yang terkenal. 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Tapi tak terlihat seperti itu. 48 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 Tapi senang melihat Kevin bercanda 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 dan menjadi dirinya yang bahagia. 50 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Bisa beri tahu resepnya? 51 00:02:24,477 --> 00:02:26,855 Kuberi 100 dolar jika kau makan itu dalam lima menit. 52 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 Sungguh? Aku bisa. 53 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 - Lima menit. Ayo! - Lima menit. 54 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Tiga puluh detik. 55 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Sial. 56 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - Jangan tersedak. - Ada rambut di sana! 57 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Jorok. 58 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - Itu rambutmu. - Panjang sekali. 59 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Itu rambutmu. 60 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Hai, apa kabar? - Hai! Baik. 61 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 62 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Ayo ke sana. 63 00:03:07,854 --> 00:03:08,771 Oke. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - Kim? - Ya. 65 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin? Kane? 66 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Kalian siap untuk disembuhkan? 67 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Aku siap. Ayo sembuh. 68 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - Ratu Gemini-ku! - Halo. 69 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Apa kabar? 70 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Aku kerap melakukan penyembuhan belakangan, 71 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 bersama Penyembuh Reiki yang luar biasa bernama Janice. 72 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Kami melakukan obrolan mendalam dan dia sangat membantu. 73 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Aku merasa dalam grup pertemanan ini, 74 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 masih ada banyak masalah yang harus diselesaikan. 75 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Aku hanya berharap kami berempat bisa kembali sejalan. 76 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 - Kane. Salam kenal. - Salam kenal. 77 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Aku menantikan ini. 78 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Aku hanya ingin memperingatkanmu. Kau mungkin hamil setelah ini. 79 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - Astaga! - Ini Kevin. 80 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 - Ini Kevin. - Tidak. Jika aku melepas pakaianku. 81 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Salam kenal, Kevin. 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Tunggu, kau kenal Janice? - Tidak. 83 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Kau cerita tentang dia. - Kau mencarinya di Instagram. 84 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - Tidak. Kutemukan di Google. - Kau menguntitku? 85 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 - Cuma melihat foto yang dia bilang. - Baiklah. 86 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Ada cerita lain yang kita tak tahu. 87 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Ayo ke sini. - Ayo duduk. 88 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - Kita duduk? - Ya, ayo duduk di lantai. 89 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Aku suka ini. Aku ingin melakukan ini. - Ya. Bagus. Nyamankan diri kalian. 90 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Aku akan menyalakan lilin ini menandakan kita memasuki ruang aman. 91 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Ini tentang menumbuhkan empati, 92 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 dan kasih sayang satu sama lain dan menemukan kesamaan. 93 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Ini tentang komunikasi tanpa kekerasan. 94 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 - Tentang apa? - Perasaan mereka. 95 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 - Perasaan mereka. - Tentang grup ini atau… 96 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Tentang grup ini. 97 00:04:35,441 --> 00:04:39,487 Jika kalian merasakan sesuatu, ini ruang untuk berbagi. 98 00:04:39,570 --> 00:04:42,782 Tak ada yang menghakimi. Kita semua ingin mendengarkan. 99 00:04:45,368 --> 00:04:49,372 Bagiku, ini perjalanan penyembuhan dan penemuan diri 100 00:04:49,455 --> 00:04:51,874 yang belum pernah kulakukan sebelumnya. 101 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Aku selalu mengesampingkan diriku. 102 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Di mana aku… Ini pertumbuhan terbesar yang kualami. 103 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Aku sangat bersyukur atas kalian dan pertemanan kita. 104 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Kalian keluarga bagiku. 105 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, tak mudah melihatmu berjuang dengan Andrew selama bertahun-tahun. 106 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Aku yakin suatu hari kau akan menemukan seseorang yang luar biasa. 107 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Aku sangat bangga padamu, dan kau baik. 108 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 - Terima kasih. - Terima kasih. 109 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 - Giliranku. - Ya. 110 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Kurasa aku masih butuh lebih banyak penyembuhan. 111 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Aku terus membatasi diri dengan pertemanan, 112 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 dan aku harus lebih percaya di sini. 113 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Kepercayaan. 114 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 Kepercayaan adalah dasar dari semua hubungan. 115 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Ya. - Ya. 116 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Oke, dengan Kevin, aku belajar untuk lebih menghargai pertemanan kita. 117 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, kau salah satu teman baikku, dan kita melalui banyak hal bersama. 118 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 Aku selalu ada untukmu. 119 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Aku di tengah-tengah urusan kalian. 120 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Bukan bisnis, tapi kalian teman sejatiku. 121 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Aku berusaha menjadi teman. 122 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Aku berusaha, dan itu tak mudah. 123 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, kau sangat berarti bagiku. 124 00:06:03,696 --> 00:06:05,198 Itu sebabnya aku terluka. 125 00:06:06,074 --> 00:06:07,617 Kau harus tahu itu 126 00:06:07,700 --> 00:06:10,536 karena aku tahu pertemanan ini akan berlangsung seumur hidup. 127 00:06:10,620 --> 00:06:11,579 Ya. 128 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Aku ingin membukanya kepada Kevin 129 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 karena tampaknya itu sangat memengaruhimu. 130 00:06:16,209 --> 00:06:19,003 Aku ingin mendengar bagaimana rasanya mendengar itu dari Kane. 131 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Jangan… 132 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Tak apa. 133 00:06:30,848 --> 00:06:32,809 Menangislah. Keluarkan. Tak apa. 134 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Melepaskan itu sangat bagus. Air mata itu bagus. 135 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Aku terkejut dengan Kane 136 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 karena aku tak percaya dia menganggap pertemanan ini penting. 137 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Kukira pertemanan ini hilang, dia tak peduli. 138 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin adalah teman baikku. Dia baik. 139 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - Terima kasih. Kau sangat berarti bagiku. - Sama-sama. 140 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Jika aku benar, aku boleh meminta sepasang sepatumu. 141 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - Astaga! - Tidak! 142 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Astaga! 143 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Jadi, mendengar ucapannya dan percaya bahwa dia juga merindukan ini, 144 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 itu sangat menyentuhku. 145 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - Ini tak mudah. - Kau bilang kau merindukan… 146 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - Ini tak mudah. - Aku tahu. Aku juga merindukan ini. 147 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Ya. 148 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Aku tak menyadari betapa itu membebaniku. Aku… 149 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Tumbuh dewasa, aku selalu sulit percaya dengan orang. 150 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Aku belajar memisahkan diri dengan baik hingga tak memengaruhiku. 151 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Terkadang itu bukan hal yang baik. 152 00:07:39,292 --> 00:07:41,043 Aku melihat Kevin, aku tahu dia sedih. 153 00:07:41,127 --> 00:07:43,254 Jauh di lubuk hati, aku tahu dia orang baik. 154 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Itu teman sejati. 155 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Aku belajar cara berteman dengannya lagi. 156 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Oke, aku ingin mengakhiri ritual kita dengan upacara minum teh Buddha. 157 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 Jadi, tujuan dari ini adalah simbolismenya. 158 00:07:56,809 --> 00:07:58,519 Kita mengisi cangkir orang lain 159 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 untuk niat apa pun yang kalian masukkan ke dalam teh. 160 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Bayangkan kalian berikan itu ke cangkir mereka dan mereka menerimanya. 161 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Jadi, mari kita mulai. 162 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, aku hanya ingin bilang bahwa… 163 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 aku memercayaimu. Aku sangat menghargai pertemanan kita. 164 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Aku serius saat bilang, apa pun yang terjadi di antara kita, 165 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 kita akan selalu berteman, dan firasatku baik tentang itu. 166 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Kevin dan aku lebih baik berteman daripada berpacaran 167 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 dan kami punya sesuatu yang sangat istimewa dan unik. 168 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Aku senang dia mengerti, dan dia tak menyimpan dendam. 169 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Kami pasti akan berteman lama. 170 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Haruskah kita akhiri dengan pelukan grup? 171 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 - Ya. - Ya. 172 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 - Seperti sesi bercumbu. - Bercumbu… 173 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Ayo berbaikan. 174 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 175 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Seberapa familier kau dengan karyaku dan semua itu? 176 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Jujur, aku penggemarmu. 177 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Luar biasa. - Aku penggemar berat. 178 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields adalah salah satu fotografer paling ikonik di zaman kita. 179 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 Karya seninya telah terjual di Sotheby's 180 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 dan dipajang di galeri di seluruh dunia. 181 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Agak gila dia… 182 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 ingin memotretku. 183 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Aku ingin melakukan sesuatu yang sangat menarik, unik. 184 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Jadi, pertanyaannya, kau mau sejauh apa? 185 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Astaga. 186 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Selalu ada percakapan yang bisa dilakukan tentang karyamu. 187 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Itu selalu menimbulkan pertanyaan, membuka dialog. 188 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Aku suka itu! 189 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Itu membangkitkan segala macam emosi. 190 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Apa ada yang mau dan tidak mau kau gantung di rumahmu? 191 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Aku mungkin menggantung semua kerusakan yang kau lakukan pada Birkin. 192 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Oke. 193 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 - Entah membakarnya atau… - Ya. 194 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 Membuatnya… 195 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - Kau punya Birkin? - Ya. 196 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Ada yang mau kau relakan? 197 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Mungkin tak kembali, tapi aku janji itu akan kembali dalam bentuk foto. 198 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Kau akan membakarku? 199 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - Kau pernah dibakar? - Tidak. 200 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Mungkin. 201 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Aku cukup introver dan pemalu. 202 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 Oke, hal apa yang kau lakukan dalam hidupmu 203 00:10:23,247 --> 00:10:26,709 di mana kau sebenarnya takut, tapi kau lakukan? 204 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Aku baru-baru ini diminta bergabung 205 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 dengan Dancing with the Stars musim ke-30. 206 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 - Kau seorang introver? - Ya. 207 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Oke, dan idemu untuk bersenang-senang 208 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 adalah menari di depan jutaan orang. Menurutmu itu ide bagus. 209 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Karena kau bilang begitu, dan aku tak akan dapat apa-apa. 210 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 - Dancing with the Stars, mereka ingin… - Benar, setengah telanjang. 211 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 - Sepertiga telanjang. - Oke. 212 00:10:57,031 --> 00:11:00,660 - Atau telanjang bulat. Penutup puting. - 84 persen telanjang. 213 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Kau nyaman telanjang di pemotretan kita? 214 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Kurasa aku punya sedikit masalah identitas 215 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 setiap kali aku harus menunjukkan lebih banyak kulit 216 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 karena dalam budayaku, menjadi pucat dan putih itu penting, 217 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 karena itu tanda… Atau setidaknya di zaman kuno, 218 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 Itu tanda kekayaan dan kemakmuran. 219 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Kau di dalam ruangan, tak bekerja di luar. 220 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 Dalam budaya Barat, kulit cerah dianggap tak sehat. 221 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 Orang akan bilang aku sakit dan tak sehat. 222 00:11:32,608 --> 00:11:37,571 Jadi, aku selalu terjebak dalam ideologi Timur versus Barat 223 00:11:37,655 --> 00:11:39,323 tentang kecantikan. 224 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Aku tahu beberapa hal tentang budayamu, 225 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 tapi jelas ada hal yang aku tak tahu. 226 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 Jadi, aku ingin melakukan sesuatu yang berkaitan dengan budaya dengan foto itu. 227 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Jika kita bicara Timur dan Barat, 228 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 gaya Timur klasik adalah tatanan rambut, hiasan, semuanya. 229 00:11:58,592 --> 00:12:01,178 - Sangat tradisional, kuno, dinasti. - Sangat tradisional. 230 00:12:01,262 --> 00:12:04,473 Lalu saat memikirkan Barat, aku memikirkan orang Barat. 231 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Benar? Seperti kota Barat kuno. 232 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Seperti salon zaman dulu. 233 00:12:10,980 --> 00:12:16,277 Jadi, benar-benar ada budaya Timur dan Barat, dengan kau di tengahnya. 234 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Yang kulihat sangat berbeda dari yang kukira akan kulihat 235 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 saat kita duduk dan membicarakan ini, aku jadi tak sabar. 236 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - Apa yang harus kusiapkan? - Kau tak usah melakukan apa pun. 237 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Kau sudah menyiapkan foto ini seumur hidupmu. 238 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - Astaga. - Kau hanya perlu datang. 239 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 Kulakukan sisanya. 240 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 Tapi berpakaian. 241 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 - Sepertinya. - Astaga. 242 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, kau sangat domestik. 243 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - Aku tak memasak, tapi aku bebenah. - Aku benci bebenah. 244 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Itu pekerjaan berat. 245 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Itu membuatku tenang. Aku ingin menyingkirkan ini. 246 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Jaga-jaga kita lapar. - Kuenya sudah datang. 247 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Pura-pura jadi Postmates atau semacamnya. 248 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 - Kau akan keluar? - Ya, dan minta Kevin buka pintu. 249 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - Tempat paling acak di Pennsylvania. - Kalian sedang membahas hal penting? 250 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Tidak, hanya membicarakan sepupu yang muncul kembali. 251 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - Sepupu? - Ya. 252 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Itu keren. 253 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 Bagaimana makan malamnya? Suka? 254 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 - Kita baru makan. - Kau suka? 255 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - Kau suka makan malam? - Ya. Aku suka. 256 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - Kalian makan makanan yang sama, 'kan? - Aku tahu, cuma tanya. 257 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Bisa tolong buka pintunya? Terima kasih. 258 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Dia tak sabar. 259 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - Astaga! - Ini Postmates! 260 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 Selamat ulang tahun 261 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Selamat ulang tahun 262 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Biar kuletakkan di sini. 263 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Kalian ingat. 264 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Buat permohonan. 265 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - Boleh kuberi tahu keinginanku? - Tidak. 266 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 - Itu akan terwujud. - Biar semesta yang tahu. 267 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - Hore! - Selamat ulang tahun. 268 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Kemarilah. 269 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 270 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 Selamat ulang tahun. 271 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 - Selamat ulang tahun, Opa! - Terima kasih. 272 00:14:10,641 --> 00:14:12,017 Tekan punggungku sampai bunyi! 273 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Kukira kalian lupa. 274 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Terima kasih. 275 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Aku memberi banyak kue untuk Kane untuk ulang tahunnya, permintaan maaf. 276 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Kurasa cara dia minta maaf dan berbaikan 277 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 adalah dengan memberiku kue juga. 278 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Meski bukan kue berkualitas bagus seperti kueku, ini awal yang baik. 279 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Saat pertama tiba di sini, aku merasa sedikit tegang. 280 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Aku merasa ada beberapa hal yang belum terselesaikan. 281 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Sekarang, aku merasa senang. 282 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Aku merasa seperti diriku. 283 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - Aku tak berhenti mengikutimu. - Kau berhenti? 284 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Tidak. Aku mensenyapkanmu. 285 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Tunggu, jujur… 286 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - Aku mensenyapkannya. - Aku juga mensenyapkanmu. 287 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - Mari saling batalkan. - Ya, kita harus batalkan. 288 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Oke, ke daftar mengikuti. 289 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - Aku tak mau. - Aku mau lihat ini! 290 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Daftar mengikuti. 291 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Cerita dan unggahan! 292 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Astaga, kau membuat cerita dan unggahan! 293 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Tapi aku masih menyukai fotomu. 294 00:15:16,040 --> 00:15:16,916 RODEO DRIVE 295 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Halo! 296 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Astaga. Sang legenda datang. - Apa kabar? 297 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Terima kasih sudah melakukan ini. - Aku senang. 298 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Jadi, saat Mike dan aku menuju ke sini, aku bilang kepadanya 299 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 kami akan menghadiri acara hebat dan lain-lain. 300 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Aku berkata, "Ya." Masalah terbesar di acara ini 301 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 adalah kau dirundung oleh Anna. 302 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Aku dapat informasi orang dalam. Jadi, aku penasaran ada apa sebenarnya. 303 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Dia tak menyukaiku dan selalu berusaha menjelekanku. 304 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Sepertinya dia membenci hal pada dirimu yang tidak dia miliki. 305 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Menurutku orang yang tak bahagia tak senang melihat orang lain bahagia. 306 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Kau seperti orang yang bahagia. Benar? 307 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Selain rasa takutmu akan kematian hari ini. 308 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Sesi terapi itu. Daftarkan aku. - Baik. 309 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 - Jika aku selamat… - Jika kau selamat, kita lakukan. 310 00:16:23,482 --> 00:16:27,987 Apa kata-kata semangatmu untuk subjek, model, dan korbanmu? 311 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 Maksudku… 312 00:16:28,988 --> 00:16:30,406 - Korban. - Peserta. 313 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 "Peserta" lebih baik daripada korban. 314 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Meski situasinya menjadi tak nyaman atau jika kau takut melakukan sesuatu, 315 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 bersedialah untuk pergi ke garis itu, untuk ke tepi itu. 316 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Terkadang aku pergi ke obral di Neiman Marcus, tapi… 317 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Kurasa tak ada orang yang benar-benar suka keluar dari zona nyamannya. 318 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Tapi, kau tahu, aku tak bertambah muda. 319 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Jadi, sebaiknya aku mencoba semuanya. 320 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Jadi, ini dia. 321 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Kita harus minum Johnnie Walker. 322 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - Kau tahu? - Kita hanya akan… 323 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Akan kutuang sedikit. Kita lihat apa kita bisa. Ayo. Nah. 324 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - Oke. Sudah. - Kau tahu. 325 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - Ini hal baru bagiku. - Bersulang. 326 00:17:12,990 --> 00:17:14,992 - Bersulang. - Agar kau selamat hari ini. 327 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - Mantap. Ayo. Hari makin gelap. - Ayo, Jalang. 328 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 - Ini dia. - Aku siap! 329 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Dia sudah nakal. 330 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Ayo. 331 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Oke. Jadi, aku ingin kau menunjukkan sikap tegar. 332 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Oke. 333 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 - Karena semuanya bertiup ke sana. - Baik. 334 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Ya, tahan. Bagus. 335 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Oke. Siap? Mulai. 336 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Bagus. Berhenti di sana. 337 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Tahan. Ya, sempurna. Benar. 338 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Siap merasa tak nyaman? Turunkan semuanya. 339 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Kita lepaskan? 340 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Semua pernah telanjang. 341 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Pemandangan sempurna. Posisi sempurna. 342 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Tetap begitu. Pegang kainnya. 343 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Ya. 344 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Bagus sekali. 345 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Sekarang, pose kuat. 346 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 Ya. Benar begitu. 347 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Sempurna. 348 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Itu dia. Bagus. 349 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Ya, benar. 350 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Tahan. Tetap di pose itu. 351 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Luar biasa. 352 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Lihat ke arah sana. Ya, benar. Tahan. 353 00:18:37,991 --> 00:18:42,663 Aku tak ingat kapan terakhir aku dibuat tegang seperti ini, 354 00:18:42,746 --> 00:18:44,790 secara emosional, secara fisik. 355 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Aku merasa menemukan 356 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 bagian baru diriku yang bahkan aku tak tahu ada. 357 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 - Selesai! - Hore! 358 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 Apa itu sangat menyakitkan? 359 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - Tidak. - Terima kasih. 360 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Terima kasih. - Hangatkan dirimu. 361 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 Terima kasih. 362 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - Kau mau belajar menyetir? - Tentu. Ayo. 363 00:19:09,439 --> 00:19:11,191 Sekarang, tahan. Gas sedikit. 364 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Sekarang, tarik koplingnya. 365 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Benar begitu! 366 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Sekarang, gas lagi sedikit! 367 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Kita mengemudikannya! Kopling sampai ke dalam! 368 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Kau berhasil. - Hore! 369 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - Bukan. - Apa ini? 370 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Ini selotip kelopak mata ganda. 371 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Bagaimana caranya? 372 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Tunggu. Biar kucari tahu. - Aku mau lihat. 373 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Buatan Jepang, jadi aku percaya. 374 00:19:41,388 --> 00:19:44,057 - Astaga! - "Tentukan lipatan…" 375 00:19:44,141 --> 00:19:46,643 "Tentukan lipatan mata ganda idealmu." 376 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 "Pasang selotip di kelopak matamu." 377 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - "Perubahan dramatis." - Biar kubaca. 378 00:19:50,355 --> 00:19:51,732 Biar kubaca dengan cepat. 379 00:19:51,815 --> 00:19:55,194 "Tempel dari sisi stik yang lebih tipis." 380 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Kukira cuma ditempel dan selesai. 381 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Apa mataku jadi dramatis? 382 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Semuanya bengkok. 383 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - Sekarang, aku terlihat dramatis? - Coba kulihat. 384 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - Apa yang kau lakukan? - Coba yang lain. 385 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Apa lipatan matamu asli? 386 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Oke, jadi… 387 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Sebenarnya, waktu kecil, lipatan mataku satu. 388 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 Makin tua, satu mata makin besar dengan lipatan mata ganda. 389 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Lalu aku perbaiki mata ini agar sama. 390 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Itu penjelasan yang sangat panjang untuk mengatakan kau menjalani operasi. 391 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Masa kecil traumatis apa pun yang kau lewati itu, kau dioperasi. 392 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Tapi aku bangga pada diriku. 393 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - Ya. - Lihat betapa bagusnya itu. 394 00:20:40,530 --> 00:20:44,368 Aku selalu ingin mata yang lebih besar saat remaja. 395 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Mataku tak simetris. 396 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Hai. Aku mempertimbangkan operasi lipatan mata ganda dan aku butuh bantuan. 397 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Jika dilihat dari dekat, kalian bisa melihat lipatan di sini. 398 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Aku ingin membuat mataku lebih rata, seperti yang kalian lihat. Lihat. 399 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Kalau dilihat, mata kiriku lebih besar dari mata kanan. 400 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 Kutanya, "Ayah, apa yang Ayah dan Ibu lakukan sampai mataku miring?" 401 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - Aku suka. - Tutup. 402 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Sekarang, aku mau keduanya. 403 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 Bisa jemput aku di rumah sakit jika aku melakukannya? 404 00:21:13,814 --> 00:21:15,607 - Lebih bagus, 'kan? - Agak lebih besar. 405 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 Besar di Asia, adalah hal biasa saat gadis berusia 13, 14 tahun 406 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 menjalani operasi dan orang tuanya mendukung. 407 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Tapi pria jarang yang operasi. Mereka tak membahasnya. Itu tabu. 408 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Bagiku, ayahku selalu tak setuju dengan semua perawatan ini dan semacamnya. 409 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Dia bilang itu tidak alami, tapi bagiku, itu sesuatu yang… 410 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 Aku merasa aku berada di titik di mana aku berusaha sangat keras untuk tubuhku 411 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 dan semuanya, menurunkan berat badan. 412 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Aku merasa berhak… 413 00:21:47,180 --> 00:21:49,016 Itu seperti penyempurnaan terakhir. 414 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Tapi kapan cukupnya? Kapan? 415 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Ini yang terakhir. 416 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - Entahlah. - Aku bisa lihat. Aku sebenarnya… 417 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 Aku sangat menderita di antara operasi 418 00:21:59,026 --> 00:22:01,028 karena bagiku, setelah dewasa, 419 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 aku merasa kita harus mencintai penampilan kita. Kita cantik. 420 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Setelah dewasa, uangku lebih banyak, aku jadi bisa melakukannya. 421 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Ini bukan soal uang, tapi aku tak mau terdengar munafik. 422 00:22:10,579 --> 00:22:14,166 Dulu, aku merasa rendah diri. Aku tak menyesal menjalani operasi. 423 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 Tapi aku juga tak mau mendorong operasi plastik 424 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 karena setelah dewasa, aku merasa kita harus mencintai penampilan kita. 425 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 Operasi lipatan mata ganda sangat umum di budaya Asia. 426 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Tapi aku merasa itu tak banyak dibahas. 427 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 Itu hampir seperti rahasia yang cenderung orang tutupi. 428 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 Orang berpikir kita menjalani operasi lipatan mata ganda 429 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 karena ingin seperti orang Barat. Aku tak pernah berpikir seperti itu, 430 00:22:37,397 --> 00:22:42,736 karena lipatan mata satu atau ganda sama-sama cantik. 431 00:22:42,819 --> 00:22:44,488 Tergantung personalnya saja. 432 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Aku mendukung apa pun keputusanmu. 433 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Jika kau memilih tidak, sama saja. 434 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 - Jujur, perubahannya sangat kecil. - Bisa kau rekam ini setiap kali aku mau? 435 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Tidak. Aku payah dalam hal ini. Aku tidak jago dandan. 436 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Aku bukan gadis feminin. Aku payah dalam hal itu. 437 00:23:12,808 --> 00:23:15,644 APARTEMEN KEVIN - LOS ANGELES 438 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - Apa kabar? - Hai. 439 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Hai. 440 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - Ini untukmu. - Astaga. 441 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Astaga. - Aku baru bebenah. 442 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - Kau tak perlu lepas sepatu. - Yakin? 443 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Kau bagus memakai hak tinggi. - Benar. 444 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Aku ingin tetap pakai. - Kau cantik. 445 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 Tunggu, ini untukmu juga. 446 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 - Terima kasih. - Semoga kau suka. 447 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 Seprai ini punya pesan tersembunyi? 448 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Ya, kau butuh seprai baru. - Oke. Aku tak tahu ke mana arahnya. 449 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 Kev! 450 00:23:56,226 --> 00:23:59,438 Kita taruh di sini. Seharusnya di sini. 451 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Jadi, setelah dari Malibu, hubungan Kevin dan aku jauh lebih baik. 452 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Aku merasa banyak beban kami yang terangkat. 453 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Kami jadi lebih terbuka satu sama lain. 454 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 - Aku akan duduk. - Kenapa kau melihat perutku? 455 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 Aku tak melihat perutmu. 456 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Lihat wajahku. Berhenti melihat perutku. 457 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Tapi dia tak tahu cara berhenti menggoda. 458 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 Dia tak bisa menahannya, tapi aku paham. Aku tak menyalahkannya. 459 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Jika aku jadi dia dan Kim di depanku, aku paham. Aku sangat paham. 460 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 Apa itu? Apa itu situs Korea? 461 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Ya, jadi… 462 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Aku bertemu seseorang 463 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 dan dia akan membantuku 464 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 mencari orang tua kandungku, keluarga kandungku. 465 00:24:41,438 --> 00:24:42,772 - Tidak mungkin. - Ya. 466 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, dia orang lama di dunia adopsi Korea. 467 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Dia salah satu orang pertama 468 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 yang diadopsi dan menemukan orang tua kandungnya. 469 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Dia ingin membantu anak adopsi Korea lain melakukan hal yang sama. 470 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - Akhirnya… - Bertemu langsung! 471 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga! 472 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Aku bertemu Susan Cox melalui Konsulat Korea. 473 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 Dia punya misi membantu anak adopsi menemukan orang tua kandung mereka. 474 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Kevin, saat mencari keluarga kandungku, 475 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 aku memasang iklan di koran. 476 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Aku akan lakukan itu jika jadi kau. 477 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Setiap informasi, setiap kecerdasan yang kau dapat, 478 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 bisa mengarah, mungkin, ke hal lain. 479 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Aku selalu berpikir bahwa aku bisa menemukan orang tua kandungku. 480 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Apalagi setelah menjalani hipnoterapi dan berbagi pengalamanku dengan itu, 481 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 tapi seiring berjalannya waktu, itu membuka kotak Pandora yang baru. 482 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Aku sadar, ini baru permulaan. 483 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Dia memberitahuku beberapa tips. 484 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Menulis iklan di koran, koran Korea. 485 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Menurutmu apa yang harus kutulis? 486 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Kevin Kreider, model, model kebugaran, sedang berusaha mencari…" Entahlah. 487 00:25:54,970 --> 00:25:58,515 Mereka akan bilang, "Kevin Kreider? Itu tak terdengar seperti orang Korea." 488 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 - Kulit putih. - Pengucapan bahasa Koreanya? 489 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 490 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Jadi, aku ingin mengirim… 491 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - Itu kau? - Ya, itu sketsa kecil. 492 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Lihat dirimu dan rambut jamurmu. - Ya. 493 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev! 494 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 Kenapa ada yang tega menyerahkanmu? 495 00:26:13,238 --> 00:26:15,282 - Itu yang kupikirkan. - Manis sekali! 496 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 Baiklah, jadi… 497 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Kim Tae Jin, 498 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 cucu Kim Hwa-Jung dari Kota Suwon…" 499 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Mencari… 500 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "…sedang mencari…" 501 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - Keluarga kandungku. - Keluarga kandungmu, siapa pun. 502 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Seperti ibu, ayah, kakekmu. 503 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "…atau siapa pun yang bisa…" 504 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - Tolong. - "Tolong." 505 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Jelaskan, siapa dirimu. 506 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Di mana kau lahir, kapan terakhir kali kau… 507 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Dia lahir di bulan Juli 508 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 di kalender bulan 1983." 509 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 - Di mana kau diadopsi? - "Dia diadopsi dari panti asuhan Hunong." 510 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 "Dia diadopsi oleh keluarga dari Philadelphia…" 511 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Itu dia. 512 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "…pada usia tiga tahun." 513 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Haruskah kubilang dia manis? 514 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Kau tampak cantik. 515 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Aku tahu. Fokus. 516 00:27:12,297 --> 00:27:13,256 Aku berusaha. 517 00:27:13,340 --> 00:27:15,467 Haruskah kubilang aku hanya mencari penutupan? 518 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Ya. Tulis yang kau rasakan. 519 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 Ini dia. Ini pesan untuk dunia dan orang-orang di luar sana, siapa tahu. 520 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Aku paham yang kau rasakan. Ini mengingatkanku pada apa yang kualami. 521 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Aku akan berusaha dan melakukan apa pun untuk membantumu menemukan keluargamu. 522 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Agar kau menemukan penutupan. - Terima kasih. 523 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 Bagaimana jika kau punya saudara? 524 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 - Ya. Itu yang… - Bagaimana jika saudaramu seksi? 525 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Wah. 526 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Apa? 527 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Tidak, bayangkan saja. 528 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 GLENN VALLECILLOS M.D., F.A.C.S. BEDAN PLASTIK DAN REKONSTRUKSI 529 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Dr. V. - Kane. 530 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Halo. - Apa kabar? 531 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 - Lihat dirimu. - Senang bertemu. 532 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Setelanmu selalu bagus. Ini Tom Ford? 533 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Lanvin. 534 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 Lihat dokterku memakai Lanvin. 535 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 - Alasanku ke sini lagi adalah… - Katakan. 536 00:28:19,239 --> 00:28:21,032 Aku selalu tak suka… 537 00:28:21,116 --> 00:28:24,077 Bukan tak suka, tapi yang menggangguku adalah… 538 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 lipatan mata ganda. 539 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Aku punya dua 540 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 di sini dan satu hilang. 541 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - Aku suka lipatan matamu. - Terima kasih. 542 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Jadi, aku merasa jika kuperbaiki sedikit, 543 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 wajahku akan lebih baik. 544 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Aku suka wajahku dari sini. Aku tak suka sisi ini. 545 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Jika kau melihat seluruh populasi Asia secara umum, 546 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 sekitar separuh orang Asia memiliki lipatan kelopak mata, 547 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 dan separuh lainnya tidak memilikinya sama sekali. 548 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Contohnya orang ini. Ada lipatan sebagian di sana. 549 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 - Ujungnya di sana. - Kurasa aku sebagian. 550 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 - Benar. - Apakah sakit? 551 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 Tidak terasa sama sekali. 552 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - Seperti apa prosedurnya? - Bisa dalam kondisi sadar atau dibius. 553 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Akan ada jahitan di matamu selama seminggu. 554 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Ada pembengkakan sekitar empat bulan sampai sebagian besar bengkaknya hilang. 555 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 Empat bulan? 556 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Tapi lipatannya langsung terlihat. 557 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 Risiko utamanya adalah lipatannya tidak simetris. 558 00:29:16,045 --> 00:29:17,464 Ada pengembalian dana? 559 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Aku bercanda! Aku memercayaimu. 560 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 - 10 persen. - Aku hanya… 561 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - Bisa direvisi juga, 'kan? - Jadi, kau bisa merevisinya. 562 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Tapi kalau bisa, dari awal sudah benar. 563 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 Soal harga, apa ini seharga tas Hermes? Chanel jumbo 2.55? 564 00:29:32,937 --> 00:29:34,647 Kita panggil Jessie, dia bisa… 565 00:29:34,731 --> 00:29:36,816 Dr. V, jika tebakanku benar, 566 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 aku ingin diskon 30 persen. 567 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 Ini hal terakhir di daftarku yang ingin kulakukan. 568 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Aku hanya ingin wajahku simetris. Lihat Angelina Jolie. 569 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Sempurna, 'kan? 570 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Aku senang. Aku tak sabar terlihat sempurna. 571 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Jadi, Jessie, kurasa 20.000. 572 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Dua puluh ribu dengan anestesi. - Diskon. 573 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 - Kalau bayar tunai? - Dapat diskon? 574 00:29:57,170 --> 00:29:58,671 Aku akan ke ATM sekarang. 575 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Halo. 576 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Halo! 577 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Astaga. Omong-omong, aku baru sadar, 578 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 aku membawa Birkin. 579 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Jangan bakar Birkin-ku hari ini. 580 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 - Biar kulihat. - Tidak hari ini. 581 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Mari kita lihat. 582 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Wah. 583 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Astaga. 584 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 - Kulit burung unta. - Di bawah air. 585 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 - Tidak! Jangan dikerasi. - Dasar lautan akan luar biasa. 586 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Pikirkanlah. 587 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - Kita akan lihat… - Sebesar itu? 588 00:30:43,591 --> 00:30:44,843 Kami suka yang besar. 589 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Tunggu! Aku tak mau melihat diriku dalam ukuran itu. 590 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 - Kau akan lihat. - Tidak! Aku tak mau. 591 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 - Jadi… - Aku lebih suka di kotak. 592 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 - Jadi… - Astaga! 593 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 Jadi, kurasa kita berhasil menyatukan Timur dan Barat. 594 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 Ini sangat gila karena suasana salon dengan Ferrari dengan budaya Timur. 595 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Seperti kataku, ini berhasil. Lalu kita akan melihat foto kedua. 596 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - Foto kedua? - Benar. 597 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 Jorge akan menunjukkan foto kedua. 598 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Ini bagus. 599 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Aku merinding. 600 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Aku tak bisa berhenti menatap wajahku. 601 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Jika kita tak membahas itu, 602 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 saat kau bercerita tentang masa kecilmu dan semua itu, 603 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 entahlah, aku merasa bagian dari percakapan itu ada di foto ini. 604 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu tentang yang ini, karena yang ini berbeda. 605 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Entah apa kau tahu aku memotret yang ini. 606 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - Astaga! - Ya, 'kan? 607 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 Aku sangat menyukai ini. 608 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Seru, 'kan? 609 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Ini seperti kapsul waktu tergila. 610 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Ya, aku juga suka mikrofonnya, walkie-talkie… 611 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 - Airnya. - Airnya, semua yang ada di sana. 612 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 Jika kau ke sebelah sini, ada tas peralatan suara dan semuanya. 613 00:32:10,970 --> 00:32:13,181 Aku merinding dan jantungku berdebar. 614 00:32:13,264 --> 00:32:15,642 Ini juga seru karena dia memakai masker. 615 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 Karena sekali lagi, ini seperti dilakukan saat COVID. 616 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Paham, 'kan? Kita akan selalu ingat dari maskernya. 617 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Ini dibuat pada periode ini. - Astaga. Ya! 618 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Ini bagus sekali. 619 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 - Ini seru. - Ini favoritku. 620 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Yang ini. Ini bukan favoritmu, 'kan? 621 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 - Tapi aku tetap suka. - Kau tetap suka. 622 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 - Kau menyuruhku memilih. - Benar. 623 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 Sayangnya, yang bukan favorit harus… 624 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 Astaga! Kau bercanda? 625 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 - Jangan. - Dihancurkan. 626 00:32:47,674 --> 00:32:51,552 Tak ada lagi. Pegang sedikit. 627 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 - Tidak! - Ayo. 628 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 - Apa ini semacam terapi gila? - Satu, dua, tiga. 629 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Tidak! 630 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Rasanya menyenangkan. - Tidak. 631 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Selesai. 632 00:33:03,106 --> 00:33:04,482 - Hebat. - Terima kasih. 633 00:33:04,565 --> 00:33:07,068 - Luar biasa. - Tak sabar menunggu proyek berikutnya. 634 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 - Dah. - Jangan! Jangan yang itu! 635 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 Aku pergi! 636 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 Jangan! 637 00:33:23,251 --> 00:33:28,006 APARTEMEN KEVIN - LOS ANGELES 638 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Hei! 639 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 - Hei, Kevin. - Apa kabar, Janice? 640 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Luar biasa. Apa kabar? 641 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 Baik. Aku baru melakukan yoga. 642 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 Menyeimbangkan energi dan chi-ku, sambil memikirkanmu. 643 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 Rasanya enak sekali. 644 00:33:59,996 --> 00:34:00,830 Luar biasa. 645 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Kita bisa melepaskan 646 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 energi dan emosi negatif di tubuh dengan membuka pinggul kita. 647 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - Benar. - Kurasa kita di gelombang yang sama. 648 00:34:12,633 --> 00:34:13,968 Getaran yang sama, benar? 649 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Ya. 650 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Kau suka saat aku melakukan ini? 651 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Ya. 652 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Jadi… 653 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Ya, aku cuma mau tanya, apa kau punya waktu untuk 654 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 pergi berkencan atau semacamnya 655 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 karena kita melakukan hal serupa dalam hal spiritualitas… 656 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Ya, aku ingin tahu lebih banyak tentang kesukaanmu. 657 00:34:40,912 --> 00:34:41,954 Benarkah? 658 00:34:42,038 --> 00:34:46,667 Ayo. Akan kukabari tempat dan waktunya. Datanglah. 659 00:34:47,543 --> 00:34:50,296 - Oke, kedengarannya bagus. - Baik, bagus. Sampai jumpa. 660 00:34:50,379 --> 00:34:51,380 Dah. 661 00:34:51,464 --> 00:34:53,424 Itu inti dari penyembuhan Reiki, 'kan? 662 00:34:53,508 --> 00:34:56,803 Membuang energi buruk. Membiarkan energi baru masuk. 663 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 Biarkan energi baik Janice masuk. Menurutku ini awal baru yang sempurna. 664 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 Ya! 665 00:35:37,135 --> 00:35:40,847 Terjemahan subtitle oleh Denisa