1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Cos'è quel profumino? È buonissimo.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Buongiorno.
- Buongiorno.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Buongiorno.
- Buongiorno.
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- Sono tutti svegli?
- Non lo so.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Vedo qualcos'altro che dovrebbe essere...
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Scusa. Non ho visto niente.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Non dovresti più guardarmi in quel modo.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- È davanti a me.
- Lascia che ti aiuti un po'.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,054
Che cos'è?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Oh mio Dio.
12
00:00:56,055 --> 00:00:58,057
- Odora di infarto.
- Lo so.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Oh mio Dio.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Perché sei nudo?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Che succede?
- Giorno!
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Non è questa la vista
che voglio al mattino.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- È troppo presto per questo.
- Cosa vuoi dire?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Non voglio guardarlo.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- Cosa guardi?
- Niente. Non sto guardando.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, ho cambiato idea.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
No!
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
No! Bleah!
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Che schifo.
- Non farlo!
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
- Ho fatto i miei...
- No.
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Mettilo via.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- Oh cielo!
- Non usarlo più.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
-Ok. Bene.
- Mettiti un grembiule. Copriti un po'.
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Guardate.
- Ci sono un sacco di pancake.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- Un sacco d'affetto.
- Chi ne mangia così tanti?
30
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
Noi. Sedetevi.
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Magari trovi lavoro al ristorante
di pancake. Sembrano professionali.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- Davvero?
- Sì.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Bene, mangiamo.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Questo è così spesso.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Aspetta. Questi sono i famosi pancake
di cui ho sentito parlare?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Quelli che fai per le tue ragazze.
- È questo che le dai?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Perché punti il coltello mentre lo dico?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Sto solo facendo una domanda.
- Sì. Sono quelli.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- Sì?
- Sì.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Ok.
41
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Ottimi.
42
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Sono sorpreso
43
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
dalle tue doti culinarie.
44
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Pensavo che i pancake fossero più buoni,
45
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
perché è da sempre
che parliamo dei suoi famosi pancake.
46
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Ma non hanno un bell'aspetto.
47
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
Ad ogni modo,
è bello vedere Kevin che fa lo stupido
48
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
e che è felice.
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Puoi darmi la ricetta?
50
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Ti do 100 dollari se li mangi
in cinque minuti.
51
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
Davvero? Sono capace.
52
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
- Cinque minuti. Via!
- Cinque minuti.
53
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Trenta secondi.
54
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Merda.
55
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- Non strozzarti.
- C'è un capello.
56
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
È disgustoso.
57
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- È tuo.
- È lunghissimo.
58
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
È tuo.
59
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Ciao, come stai?
- Ciao! Bene.
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
- Piacere di conoscerti.
- Anche per me.
61
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Andiamo di là.
62
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim?
- Sì.
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin? Kane?
64
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Siete pronti a risanarvi, ragazzi?
65
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Sono pronto. Risaniamoci.
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- La mia regina dei gemelli!
- Ciao.
67
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Come stai?
68
00:03:21,200 --> 00:03:23,411
Ultimamente ho fatto
tanto lavoro di guarigione.
69
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
Ho lavorato con una fantastica guaritrice
di nome Janice.
70
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Abbiamo avuto conversazioni profonde
e lei è stata di grande aiuto.
71
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Sento che in questo gruppo
72
00:03:33,212 --> 00:03:35,882
ci sono problemi da risolvere.
73
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Spero che possiamo tornare in sintonia.
74
00:03:39,218 --> 00:03:41,471
- Kane. Piacere di vederti.
- È un piacere.
75
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Non vedo l'ora.
76
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Voglio avvisarti. Potresti ritrovarti
incinta dopo questa cosa.
77
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- Mio Dio!
- Lui è Kevin.
78
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- Lui è Kevin.
- Non è vero. Se mi spoglio.
79
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Piacere di conoscerti, Kevin.
80
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Aspetta, conosci Janice?
- No.
81
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Me ne hai parlato.
- L'hai cercata su Instagram.
82
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- No. L'ho trovata su Google.
- Mi hai stalkerata?
83
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
No, ho solo visto una foto
della persona di cui lei mi parlava.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Qui c'è un'altra storia
che non conosciamo.
85
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Andiamo.
- Sediamoci.
86
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- Ci dobbiamo sedere?
- Sì, per terra.
87
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Mi piace. Lo voglio fare.
- Sì. Bene. Mettetevi comodi.
88
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Accendo questa candela, che indica
che stiamo entrando in uno spazio sicuro.
89
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Si tratta di coltivare l'empatia
90
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
e la compassione per l'altro
e trovare un punto d'incontro.
91
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Si tratta di comunicazione non violenta.
92
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- Su cosa?
- Sui propri sentimenti.
93
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- Sui propri sentimenti.
- Del gruppo?
94
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Del gruppo.
95
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Se vi sentite in un certo modo,
questo è lo spazio per condividerlo.
96
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Nessuno giudica quello che dite.
Vogliamo tutti ascoltare.
97
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Per me è un percorso di autoguarigione
98
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
e scoperta di sé stessi,
cose che non ho mai fatto prima.
99
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Mi sono sempre messa in secondo piano.
100
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Dove io...
Non sono mai cresciuta così tanto.
101
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Sono molto grata a ognuno di voi
e alla nostra amicizia.
102
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Siete una famiglia per me.
103
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, non è facile vederti
avere problemi con Andrew da anni.
104
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Sono sicuro che un giorno
troverai una persona fantastica.
105
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Sono orgoglioso di te,
sei una brava ragazza.
106
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
- Grazie.
- Grazie.
107
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
- È il mio turno.
- Sì.
108
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Credo di aver bisogno ancora
di guarigione.
109
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Continuo a stare in guardia
in questa amicizia
110
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
e ho bisogno di fidarmi di più.
111
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Fiducia.
112
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
La fiducia è la base di ogni relazione.
113
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Già.
- Già.
114
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Ok. Con Kevin ho imparato
ad apprezzare di più la nostra amicizia.
115
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, sei una delle mie migliori amiche
e ne abbiamo passate tante.
116
00:05:43,259 --> 00:05:45,344
Io ci sono sempre per te.
117
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
Mi sono intromesso
negli affari di voi due,
118
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
ma voi siete i miei veri amici.
119
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Io cerco di essere un amico.
120
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Ci provo, ma non è facile.
121
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, sei molto importante per me.
122
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Ecco perché mi sono sentito ferito.
123
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Devi saperlo, perché so
che questa amicizia durerà tutta la vita.
124
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Già.
125
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Voglio aprire il discorso a Kevin,
126
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
perché mi è sembrato che ti abbia toccato.
127
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Voglio sentire come ci si sente
a sentirlo da Kane.
128
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
No...
129
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Va tutto bene.
130
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Piangi. Sfogati. Va tutto bene.
131
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
È così bello liberarsi.
Le lacrime fanno bene.
132
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Sono sorpreso da Kane,
133
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
perché non credevo che per lui
questa amicizia significasse qualcosa.
134
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Pensavo che l'amicizia fosse persa,
che non gliene fregasse.
135
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin è un grande amico per me. È gentile.
136
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Grazie. Sei molto importante per me.
- Figurati.
137
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Se vinco, scelgo un paio delle tue scarpe.
138
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- Oh mio Dio!
- No!
139
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Oh mio Dio!
140
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Sentirgli dire
che anche a lui è mancato tutto questo
141
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
mi ha commosso.
142
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- Non è facile.
- Hai detto che ti è mancato...
143
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- Non è facile.
- Lo so, è mancato anche a me.
144
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Già.
145
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Non mi ero reso conto di quanto
mi stesse pesando. È solo che...
146
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Crescendo ho iniziato ad avere
problemi di fiducia.
147
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Ho imparato ad allontanare le persone
così bene che non mi fa effetto.
148
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
A volte non è una bella cosa.
149
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Guardo Kevin, so che sta lottando.
In fondo, so che è una brava persona.
150
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
È un vero amico.
151
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Sto imparando a tornarci amico.
152
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Ok, ragazzi, concluderei il nostro rituale
con una cerimonia del tè buddista.
153
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
Lo scopo è il suo simbolismo.
Riempiamo la tazza dell'altro
154
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
di qualsiasi cosa vogliamo trasmettere,
attraverso il tè.
155
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Immaginate di versarlo nella loro tazza
e che loro lo ricevano.
156
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Quindi... iniziamo.
157
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, voglio solo dire...
158
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
Che mi fido di te.
Apprezzo molto la nostra amicizia.
159
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Mantengo la mia parola quando ho detto,
al di là di quello che è successo tra noi,
160
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
che saremo sempre amici
e questo mi fa sentire bene.
161
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
L'amicizia tra me e Kevin
è meglio di una relazione,
162
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
ed è nato qualcosa
di davvero speciale e unico.
163
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Sono felice che capisca
e che non serbi alcun rancore.
164
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Saremo sicuramente amici per molto tempo.
165
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Finiamo con un grande abbraccio di gruppo?
166
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
- Sì.
- Sì.
167
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
- Come dopo una pomiciata.
- Una pomiciata...
168
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Facciamo pace.
169
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Grazie, ragazzi.
- Grazie mille.
170
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Quanta familiarità hai con il mio lavoro
e tutto il resto?
171
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
In fondo, sono una fangirl.
172
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Fantastico.
- Sono una grande fan.
173
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields è uno dei fotografi
più iconici dei nostri tempi.
174
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
Le sue opere sono state vendute
alla Sotheby's
175
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
e sono esposte
nelle gallerie di tutto il mondo.
176
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
È un po' assurdo che lui...
177
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
voglia fotografare me.
178
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Voglio fare qualcosa
di davvero interessante e unico.
179
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
La domanda che ti faccio è
fino a che punto sei disposta a spingerti.
180
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Oh mio Dio.
181
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
C'è e ci sarà sempre da parlare
sul tuo lavoro, in eterno.
182
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Voglio dire,
sollecita domande, apre al dialogo.
183
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Mi piace!
184
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Evoca ogni tipo di emozione.
185
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
C'è qualcosa che appenderesti
o non appenderesti a casa tua?
186
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Potrei appendere qualsiasi distruzione
da parte tua delle Birkin.
187
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Ok.
188
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- Le borse incendiate...
-Sì.
189
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Avere...
190
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Hai delle Birkin?
- Sì.
191
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Ne hai qualcuna da cui sei disposta
a separarti?
192
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Potrebbe non tornare indietro,
ma ti prometto una foto in cambio.
193
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Mi darai fuoco?
194
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- Ti hanno mai dato fuoco?
- No.
195
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Beh, magari.
196
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Sono piuttosto introversa e timida.
197
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
C'è qualcosa che hai fatto nella tua vita
per cui hai detto:
198
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"Ero terrorizzata all'idea di farlo
e l'ho fatto"?
199
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Beh, recentemente
mi hanno chiesto di partecipare
200
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
alla 30° edizione
di Ballando con le Stelle.
201
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- Tu sei introversa?
- Sì.
202
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Ok. La tua idea
di "faccio qualcosa per divertimento"
203
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
è "ballerò davanti a milioni di persone".
Pensi che sia una buona idea.
204
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Ora che la metti in questo modo e
il fatto che non entrerò da nessuna parte,
205
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- perché lì vogliono che tu...
- Giusto, mezza nuda.
206
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
- Un terzo.
- Ok.
207
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
- O tutta nuda con i copri capezzoli.
- Nuda all'84%.
208
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Ti senti a tuo agio
a spogliarti per lo shooting?
209
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Credo di avere
un po' di problemi d'identità
210
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
ogni volta che mostro più pelle,
211
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
perché nella mia cultura
è importante essere pallidi e bianchi,
212
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
è un segno di...
O almeno nel passato
213
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
era un segno di ricchezza e prosperità.
214
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Sei al chiuso, non sei fuori a lavorare.
215
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
Nella cultura occidentale
essere chiari è sinonimo di malato.
216
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
La gente diceva
che ero cagionevole di salute.
217
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
E così mi sono sempre trovata davanti
alla contrapposizione tra l'ideologia
218
00:11:36,695 --> 00:11:39,323
di bellezza dell'oriente
e quella dell'occidente.
219
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Ci sono cose che conosco
della tua cultura,
220
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
ma anche cose di cui non ho idea.
221
00:11:44,703 --> 00:11:49,083
Perciò, mi piacerebbe fare qualcosa
legato alla cultura con la fotografia.
222
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Se parliamo di est e ovest,
223
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
le cose tipiche dell'est sarebbero
la pettinatura, l'aspetto, tutto il resto.
224
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
- Tradizionale, antico, dinastico.
- Molto tradizionale.
225
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Quando si pensa all'ovest,
si pensa al Western.
226
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Giusto? A una tipica città Western,
227
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
con i classici saloon.
228
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Quindi c'è l'est letterale
229
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
e l'ovest letterale, e tu sei in mezzo.
230
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
Quello che vedo è molto diverso
da quello che pensavo di vedere
231
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
quando ci siamo seduti a parlare
di questa cosa, sono molto emozionato.
232
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- Come mi devo preparare?
- Non devi fare niente.
233
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Ti stai preparando per questa foto
da tutta la vita.
234
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Oh mio Dio.
- Devi solo presentarti.
235
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Io farò il resto.
236
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Vestita, però.
237
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- Presumibilmente.
- Oh cielo.
238
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, sei molto casalinga.
239
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Io non cucino ma pulisco.
- Io odio pulire.
240
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
È un duro lavoro.
241
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
A me rilassa.
Credo che metterò via questo.
242
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Nel caso ci venisse fame.
- Kelly, è arrivata la torta.
243
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Fai finta che sono il rider
o qualcosa del genere.
244
00:13:08,704 --> 00:13:11,790
- Esci?
- Sì, e chiedi a Kevin di aprire la porta.
245
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- Il posto più casuale della Pennsylvania.
- Hai una conversazione importante?
246
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
No, sto solo parlando
di cugini che riappaiono.
247
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- Cugini?
- Sì.
248
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Che figo.
249
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Com'era la cena? Ti è piaciuta?
250
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- Abbiamo mangiato insieme.
- Ti è piaciuto?
251
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- Ti è piaciuta la cena?
- Sì, molto.
252
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- Non hai mangiato la stessa roba?
- Lo so, è solo una domanda.
253
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Puoi aprire la porta, per favore?
254
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
È impaziente.
255
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Oh mio Dio!
- Sono il rider.
256
00:13:42,238 --> 00:13:45,824
♪ Tanti auguri a te ♪
257
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
♪ Tanti auguri a te ♪
258
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Fammela mettere qui.
259
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Vi siete ricordati.
260
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Esprimi un desiderio.
261
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- Posso dirvi qual è?
- No.
262
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Si avvererà.
- Mandalo all'universo.
263
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- Evviva!
- Buon compleanno, amico.
264
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Vieni qui.
265
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Buon compleanno.
- Grazie.
266
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Buon compleanno.
267
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- Buon compleanno, Opa.
- Grazie.
268
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Schioccami la schiena!
269
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Pensavo vi foste dimenticati.
270
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Ti apprezzo.
271
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Ho regalato un sacco di torte a Kane
per i suoi compleanni, scusate.
272
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Credo che il suo modo di dire
"Mi dispiace. Possiamo aggiustare le cose"
273
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
sia regalare una torta anche a me.
274
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Anche se non è di qualità come quella
che ho dato a lui, è un inizio.
275
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Quando sono arrivato qui,
pensavo che mi sarei sentito un po' teso.
276
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Sentivo che c'erano
delle questioni irrisolte. Ora mi sento...
277
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
così bene.
278
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Mi sento me stesso.
279
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- Io non ho smesso di seguirti.
- No?
280
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
No, ti ho silenziato.
281
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
A dire la verità...
282
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- L'ho silenziato.
- Anch'io l'ho fatto.
283
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Togliamo il silenziatore.
- Sì, togliamolo.
284
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Ok, vai su "seguiti".
285
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Non voglio.
- Voglio vedere!
286
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Vai su "seguiti".
287
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Storie e post!
288
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Oh mio Dio, hai selezionato storie e post!
289
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Ho messo 'mi piace'
alle tue foto.
290
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Ciao!
291
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Oh mio Dio. La leggenda, il capo.
- Come stai?
292
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Grazie per tutto questo.
- Sono emozionato.
293
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Mentre io e Mike stavamo venendo,
ho iniziato a dirgli:
294
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
"Stiamo andando a un grande spettacolo,
bla, bla, bla."
295
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
E io: "Oh sì".
Il problema più grande dello spettacolo
296
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
è che sei bullizzata da Anna.
297
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Ho saputo questo scoop.
E mi chiedo: "Qual è il vero problema?"
298
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Non le piaccio e cerca sempre
di trovare cose da criticare.
299
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Sembra che lei odi le cose di te
che non ha lei.
300
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Trovo che le persone infelici
non siano contente delle persone felici.
301
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Tu sembri una persona felice. Vero?
302
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
A parte la paura di morte imminente oggi.
303
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Sì, quella seduta di terapia. Iscrivimi.
- Bene.
304
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Se sopravvivo a questo...
- Se sopravvivi, lo faremo.
305
00:16:23,482 --> 00:16:27,444
Che discorsi d'incoraggiamento fai
ai tuoi soggetti, modelle
306
00:16:27,528 --> 00:16:28,487
e vittime? Cioè...
307
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Vittime.
- Partecipanti.
308
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
"Partecipanti" è meglio di vittime.
309
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Anche se ci sono momenti scomodi
o hai paura di fare qualcosa,
310
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
sii disposta a spingerti
fino a quel limite.
311
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
A volte vado a una svendita
al negozio di Neiman Marcus, ma...
312
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Non credo che nessuno ami davvero
uscire dalla propria zona di comfort.
313
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Ma, sapete, non sto ringiovanendo.
314
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Quindi è meglio che prima o poi ci provi.
315
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Quindi, ci siamo.
316
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Uno shot di J. Walker.
JOHNNIE WALKER ETICHETTA NERA
317
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Sai cosa?
- Ne prendiamo...
318
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
un pochino.
Diamoci da fare, se riusciamo. Eccoci.
319
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- Ok, fatto.
- Ecco.
320
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- È una cosa nuova per me.
- Salute.
321
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Salute.
- Alla tua sopravvivenza di oggi.
322
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- È dura. Forza. Stiamo perdendo la luce.
- Andiamo, stronzi.
323
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- Ci siamo.
- Sono pronta!
324
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
È già provocante.
325
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Andiamo, ragazzi.
326
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Ok. Voglio che stia ferma.
327
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Ok.
328
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Perché soffia da quella parte.
- Ok.
329
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Sì, rimani così. Bello.
330
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Ok. Pronta? E azione.
331
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Ottimo. Ferma così.
332
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Stai così. Sì, perfetto. Così.
333
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Pronta a sentirti a disagio?
Tirati giù tutto.
334
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
Lo lasciamo cadere?
335
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Si sono spogliati tutti.
336
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Vista perfetta. Posizione perfetta.
337
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Resta lì. Apri.
338
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Sì.
339
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Molto bene.
340
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Adesso sei convincente.
341
00:18:19,598 --> 00:18:21,141
Sì. Così.
342
00:18:21,225 --> 00:18:22,309
Perfetto.
343
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Così. Ottimo.
344
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Sì, così.
345
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Tienilo così. Tienilo fermo.
346
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Fantastico.
347
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Guarda da quella parte.
Sì, così. Stai così.
348
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
Non ricordo l'ultima volta
che mi sono sentita così tesa emotivamente
349
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
e fisicamente.
350
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Sento che sto scoprendo
351
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
nuove parti di me
che non sapevo esistessero.
352
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- Finito!
- Evviva!
353
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
È stato così doloroso?
354
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- No.
- Grazie.
355
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Grazie.
- Vai a riscaldarti.
356
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- Vuoi imparare a guidare?
- Certo. Facciamolo.
357
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Aspetta, premi un po' l'acceleratore.
358
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Ora tira indietro la frizione.
359
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Ci siamo!
360
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Più acceleratore!
361
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Stiamo guidando!
Premi bene l'acceleratore!
362
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Ce l'hai fatta.
- Evviva!
363
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
APPARTAMENTO DI KANE
WEST HOLLYWOOD
364
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- No.
- Cos'è questo?
365
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Sono delle doppie ciglia finte.
366
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Come funzionano?
367
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Aspetta. Fammi capire.
- Voglio vedere.
368
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Fatto in Giappone, allora mi fido.
369
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
- Merda!
- "Scegli le tue doppie ciglia finte".
370
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
"Metti il nastro adesivo sulla palpebra."
371
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- "Cambiamento drastico."
- Fammi leggere.
372
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Fammi leggere veloce. "Incolla
dal lato più sottile del bastoncino".
373
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Pensavo che fosse solo da incollare
e gioco fatto.
374
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Ho un drastico...?
375
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Sono tutte storte.
376
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- Ho un aspetto drammatico?
- Fammi vedere.
377
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Che cazzo hai fatto?
- Proviamone altre.
378
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Le tue ciglia sono vere?
379
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
Ok, le mie...
380
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
In pratica, i miei occhi quando ero
piccola erano a palpebra singola.
381
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Crescendo, un occhio è diventato
più grande con una doppia palpebra.
382
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Poi ho fatto correggere l'occhio
per farli combaciare.
383
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
Un lungo giro di parole
per dire che sei ricorsa alla chirurgia.
384
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Per qualsiasi trauma infantile
ricorrevi alla chirurgia.
385
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Sono molto orgogliosa di me stessa.
386
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Già.
- Guarda come stanno bene.
387
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
Crescendo ho sempre desiderato
occhi più grandi.
388
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Non mi sembravano uniformi.
389
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Ciao, ragazzi. Sto pensando di farmi
la doppia palpebra e ho bisogno di voi.
390
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Se guardate da vicino,
potete vedere la piega qui.
391
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Voglio rendere i miei occhi più uniformi,
come potete vedere. Tipo...
392
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Se guardate, il mio occhio sinistro
è più grande del destro.
393
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
E io: "Papà, cos'ho? Cosa avete fatto
tu e la mamma per farli asimmetrici?"
394
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Mi piacciono.
- Chiudi.
395
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Adesso le voglio entrambe.
396
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Puoi venire a prendermi
all'ospedale se lo faccio?
397
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
- Meglio?
- Sono un po' più grandi.
398
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
In Asia è molto comune
che le ragazze a 13, 14 anni
399
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
ricorrano alla chirurgia,
e i genitori le appoggiano.
400
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Ma nessun ragazzo si fa interventi.
Non se ne parla. È un tabù.
401
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Per quanto mi riguarda, mio padre
ha sempre disapprovato queste cose.
402
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Dice che non è naturale,
ma per me è qualcosa che,
403
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
dopo aver lavorato duramente
per il mio corpo
404
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
e tutto, dopo aver perso peso,
405
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
sento che è la cosa giusta...
406
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
È l'ultimo miglioramento.
407
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Ma quando pensi che sia abbastanza?
Quando è abbastanza?
408
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Questo è l'ultimo.
409
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Non lo so...
- Te lo dico io. In realtà...
410
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Sono molto indecisa sul fare interventi,
perché ora che sono più vecchia
411
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
penso che ci si dovrebbe accettare
per come si è. Si è belli.
412
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Ma ora che sono più vecchio
ho più soldi e posso permettermelo.
413
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Non è una questione di soldi.
Ma non voglio sembrare ipocrita.
414
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Quando ero più giovane ero molto insicura.
415
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Non me ne pento, ma non voglio neanche
incoraggiare la chirurgia plastica,
416
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
perché ora che sono più vecchia penso
che bisogni amarsi per come si è.
417
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
L'intervento della doppia palpebra
è molto comune nella cultura asiatica.
418
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Ma penso che non se ne parli tanto.
419
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
È quasi un segreto
che le persone tendono a mantenere.
420
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
La gente pensa che se si vuole fare
un intervento di doppia palpebra
421
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
è perché si vuole sembrare occidentali.
Non ci ho mai pensato,
422
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
perché sono belle sia le palpebre singole
che quelle doppie.
423
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
È solo un gusto personale.
424
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Qualsiasi cosa tu decida,
ovviamente io ti sosterrò.
425
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Se non lo fai, non cambia niente.
426
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- Il cambiamento è minimo.
- Puoi incollarmele quando le voglio?
427
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
No. Non sono brava.
Non sono brava con il trucco.
428
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Non sono una ragazza femminile.
Sono pessima in queste cose.
429
00:23:12,808 --> 00:23:15,644
APPARTAMENTO DI KEVIN
LOS ANGELES
430
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- Come va?
- Ciao.
431
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Ciao.
432
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- Questa è per te.
- Non dovevi.
433
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Oh mio Dio.
- Ho appena pulito.
434
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Non serve che ti tolga le scarpe.
- Sicuro?
435
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Stai bene con i tacchi.
- Davvero.
436
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Voglio tenerli su.
- Stai bene.
437
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Aspetta, anche queste sono per te.
438
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Grazie.
- Spero ti piacciano.
439
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Vuoi dire qualcosa con queste lenzuola?
440
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Sì, che ti servono delle lenzuola nuove.
- Ok, come ti viene in mente...
441
00:23:55,183 --> 00:23:59,437
Kev! Dovremmo metterla qui.
È qui che dovremmo metterla, qui.
442
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Dopo Malibu, il rapporto tra me e Kevin
è migliorato.
443
00:24:03,441 --> 00:24:06,069
Mi sembra che abbiamo sistemato
molte cose.
444
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Siamo più diretti l'una con l'altro.
445
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
- Mi siedo.
- Perché guardi i miei addominali?
446
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Non stavo guardando i tuoi addominali.
447
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Guardami la faccia, non gli addominali.
448
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Ma non sa come smettere di flirtare.
449
00:24:18,456 --> 00:24:21,543
Questo ragazzo non può farne a meno,
ma capisco. Non lo biasimo.
450
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Se fossi in lui e Kim fosse
davanti a me, lo capirei perfettamente.
451
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Che cos'è? Un sito web coreano?
452
00:24:32,470 --> 00:24:34,097
Sì, allora...
453
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Mi sono visto con una tizia
454
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
e lei mi aiuterà
455
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
a cercare i miei genitori biologici,
la mia famiglia.
456
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Non ci credo.
457
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, lavora da tanto
nel mondo dell'adozione coreana.
458
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Lei è stata una delle prime persone
459
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
che è stata adottata e che ha trovato
i suoi genitori biologici.
460
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Ora vuole aiutare altri coreani adottati
a fare lo stesso.
461
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- Finalmente...
- In carne e ossa.
462
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Piacere di vederti.
- Anche per me!
463
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Ho conosciuto Susan Cox
tramite il consolato.
464
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
Per lei aiutare gente adottata a trovare
i genitori è una missione di vita.
465
00:25:08,506 --> 00:25:11,509
Kevin, quando ho fatto una ricerca
per la mia famiglia biologica
466
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
ho messo un annuncio sul giornale.
467
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Se fossi in te, farei questo.
468
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Ogni informazione che ricevi
469
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
può portare ad altro.
470
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Ho sempre pensato di aver chiuso
con la ricerca dei miei genitori,
471
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
soprattutto dopo aver fatto ipnositerapia
e aver condiviso la mia esperienza.
472
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
Ma dopo un po' mi si è aperto
un nuovo vaso di Pandora di domande.
473
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Ho capito che quello era solo l'inizio.
474
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Lei mi ha suggerito cose da fare.
475
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Scrivere un annuncio sul giornale,
il giornale coreano.
476
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Cosa pensi che dovrei scrivere?
477
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Kevin Kreider, modello,
modello di fitness, cerca..." non lo so.
478
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Diranno: "Kevin Kreider?
Non sembra coreano".
479
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
- Un tizio bianco.
- Come si dice il tuo nome in coreano?
480
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
481
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Quello che voglio trasmettere è...
482
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- Sei tu?
- Sì, un piccolo schizzo.
483
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Guardati, e guarda il taglio a fungo.
- Lo so.
484
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev!
485
00:26:11,569 --> 00:26:13,154
Come si può rifiutare un bimbo così?
486
00:26:13,238 --> 00:26:15,240
- È quello che pensavo.
- Troppo carino!
487
00:26:15,323 --> 00:26:16,866
Bene, allora...
488
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Kim Tae Jin,
489
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
nipote di Kim Hwa-Jung
della città di Suwon..."
490
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Sta cercando...
491
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"...sta cercando..."
492
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- la mia famiglia biologica.
- Quindi chiunque.
493
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Tipo tua madre, tuo padre, tuo nonno.
494
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"...o chiunque possa..."
495
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Aiutare.
- "...aiutare".
496
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Spiega chi sei.
497
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Dove sei nato,
qual è la stata l'ultima volta...?
498
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Nato a luglio
499
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
nel calendario lunare 1983."
500
00:26:50,483 --> 00:26:54,988
- Dove sei stato adottato?
- "Adottato a Hunong".
501
00:26:55,071 --> 00:26:58,950
"È stato adottato
da una famiglia di Philadelphia..."
502
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Ecco qua.
503
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"...all'età di tre anni."
504
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Dovrei dire che è carino?
505
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Sei bellissima.
506
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Lo so. Concentrati.
507
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Ci sto provando. Dovrei dire
che sto solo cercando una chiusura?
508
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Sì. Scrivi quello che senti.
509
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Questo è quanto. Un messaggio al mondo
e alle persone là fuori, non si sa mai.
510
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Mi dispiace per te, sai?
Mi ricorda quello che ho passato io.
511
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Cercherò di fare tutto il possibile
per aiutarti a trovare la tua famiglia.
512
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- E trovare la tua chiusura.
- Grazie.
513
00:27:35,862 --> 00:27:37,906
E se avessi fratelli e sorelle?
514
00:27:37,989 --> 00:27:41,201
- Già. È quello...
- Pensa se avessi un fratello figo.
515
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Caspita.
516
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Scusa?
517
00:27:45,789 --> 00:27:47,123
Sto solo immaginando.
518
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
DOTT. GLENN VALLECILLOS
CHIURURGIA PLASTICA
519
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Dottor V.
- Kane.
520
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Ciao.
- Come va?
521
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Guardati.
- Piacere di vederti.
522
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Hai sempre i migliori completi.
Questo è Tom Ford?
523
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
Lanvin.
524
00:28:12,315 --> 00:28:14,442
Guarda il mio dottore con Lanvin.
525
00:28:14,526 --> 00:28:18,696
- Il motivo per cui sono ancora qui è...
- Dimmi.
526
00:28:19,239 --> 00:28:24,035
Non mi è mai piaciuto...
Più che altro, una cosa che mi irrita
527
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
è la doppia palpebra.
528
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Ne ho due
529
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
qui, e ne manca una qui.
530
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Adoro le tue palpebre.
- Grazie.
531
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Penso che se la correggessi un po',
532
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
il mio viso migliorerebbe.
533
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Mi piace la mia faccia da qui,
non mi piace questa parte.
534
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Se guardi la popolazione asiatica
in generale,
535
00:28:44,639 --> 00:28:47,684
circa metà degli asiatici
ha una piega nella palpebra,
536
00:28:47,767 --> 00:28:50,311
mentre l'altra metà non ce l'ha proprio.
537
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Questa persona è un perfetto esempio.
Ha una piega parziale qui.
538
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- La piega finisce qui.
- La mia è parziale.
539
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- Ce l'hai così.
- Fa male?
540
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Io non sentirò niente.
541
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Qual è la procedura?
- Puoi stare sveglio o anestetizzato.
542
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Avrai punti sull'occhio per una settimana.
543
00:29:05,368 --> 00:29:09,581
Il gonfiore si protrarrà per quattro mesi,
dopodiché gran parte se andrà.
544
00:29:09,664 --> 00:29:10,540
Quattro mesi?
545
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Ma inizierai a vedere la piega subito.
546
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
Il rischio maggiore
è l'asimmetria della palpebra.
547
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Verrei risarcito?
548
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Sto scherzando! Mi fido.
549
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
- Un risarcimento del 10%.
- Sto...
550
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- Puoi anche correggere, vero?
- Sì, si può correggere.
551
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Ma si cerca di farlo bene la prima volta.
552
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Riguardo al costo, quanto una borsa
di Hermes? Una Chanel Jumbo 2.55?
553
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
- Chiamiamo Jessie, lei può dirti...
- Dottor V, a pensarci bene,
554
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
vorrei uno sconto del 30%.
555
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
Questa è l'ultima cosa della lista
che voglio fare.
556
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Voglio che il mio viso sia simmetrico.
Come Angelina Jolie.
557
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
La perfezione, giusto?
558
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Sono contento.
Sono emozionato di essere perfetto.
559
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Allora, Jessie, penso 20.000.
560
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Ventimila con anestesia.
- Sconto.
561
00:29:54,667 --> 00:29:57,045
- E se pago in contanti?
- Fate uno sconto in quel caso?
562
00:29:57,128 --> 00:29:58,546
Vado a uno sportello bancomat.
563
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
Ciao.
564
00:30:18,733 --> 00:30:19,776
Ciao!
565
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Oddio. Comunque, mi sono appena resa conto
566
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
che ho portato una Birkin.
567
00:30:25,657 --> 00:30:27,242
Non bruciarla, per favore.
568
00:30:27,325 --> 00:30:28,785
- Fammi vedere.
- Non oggi.
569
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
Fammela vedere.
570
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Caspita.
571
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Dio.
572
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
- Pelle di struzzo.
- Sott'acqua.
573
00:30:36,167 --> 00:30:40,338
- No! Vacci piano con lei.
- Il fondo dell'oceano sarebbe fantastico.
574
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Pensaci.
575
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Daremo un'occhiata...
- È così grande?
576
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Abbiamo pensato in grande.
577
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Aspetta! Non voglio vedermi
in quella dimensione.
578
00:30:48,054 --> 00:30:50,265
- Lo stai per fare.
- No! Non voglio.
579
00:30:50,348 --> 00:30:53,017
- Allora...
- Preferisco vedermi quadrata.
580
00:30:54,894 --> 00:30:56,062
- Allora...
- Porca...!
581
00:31:00,191 --> 00:31:03,194
Credo che abbiamo centrato
l'incontro tra oriente e occidente.
582
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
È pazzesco, c'è l'atmosfera da saloon
con la Ferrari e la cultura orientale.
583
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Come ho detto, ha funzionato davvero bene.
Poi vedremo la numero due.
584
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- Numero due?
- Esatto.
585
00:31:16,833 --> 00:31:18,835
Jorge porta la numero due.
586
00:31:18,918 --> 00:31:19,794
Bello.
587
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Ho i brividi.
588
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Non riesco a smettere
di fissare il mio viso.
589
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Abbiamo avuto quella conversazione
590
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
dove tu mi parlavi
della tua infanzia e tutto il resto.
591
00:31:34,100 --> 00:31:37,854
Credo che parte di quella conversazione
sia racchiusa in questa foto.
592
00:31:37,937 --> 00:31:42,400
Sono davvero curioso di vedere
come reagirai a questa, perché è diversa.
593
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Non so neanche
se sapessi che avrei scattato questa.
594
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Oh mio Dio!
- Vero?
595
00:31:49,324 --> 00:31:52,410
La adoro, cazzo.
596
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Non è divertente?
597
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Questa è la macchina del tempo
più selvaggia di sempre.
598
00:31:59,667 --> 00:32:04,631
Sì, adoro anche il microfono,
il walkie-talkie...
599
00:32:04,714 --> 00:32:07,342
- L'acqua.
- L'acqua, l'intero affare lì.
600
00:32:07,425 --> 00:32:10,887
Se vieni qui,
lui ha la borsa degli attrezzi e tutto.
601
00:32:10,970 --> 00:32:13,181
Ho i brividi e mi batte forte il cuore.
602
00:32:13,264 --> 00:32:15,642
È anche divertente
perché ha la mascherina,
603
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
perché, di nuovo,
questo è stato fatto durante il Covid.
604
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Capisci cosa intendo?
Lo ricorderemo grazie alla mascherina.
605
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- È stato fatto in questo periodo.
- Oh mio Dio. Sì!
606
00:32:26,694 --> 00:32:27,862
È troppo bello.
607
00:32:27,946 --> 00:32:29,697
- Divertente.
- Questa è la mia preferita.
608
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Questa è la tua meno preferita.
609
00:32:36,329 --> 00:32:38,206
- Ma mi piace comunque.
- Ti piace.
610
00:32:38,289 --> 00:32:40,083
- Mi stai facendo scegliere.
- Giusto.
611
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Quelle che ti piacciono meno, purtroppo...
612
00:32:43,586 --> 00:32:45,380
Oh mio Dio! Stai scherzando?
613
00:32:45,463 --> 00:32:47,173
- Non farlo.
- Vengono distrutte.
614
00:32:47,674 --> 00:32:51,511
Non esistono più. Prendine un pezzo.
615
00:32:51,594 --> 00:32:52,637
- No!
- Coraggio.
616
00:32:52,720 --> 00:32:55,181
- È una specie di terapia malata?
- Uno, due, tre.
617
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
No!
618
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Ti fa sentire bene.
- Non è vero.
619
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Fatto.
620
00:33:03,106 --> 00:33:04,399
- Fantastico.
- Grazie.
621
00:33:04,482 --> 00:33:07,068
- È stato stupendo.
- Non vedo l'ora del prossimo progetto.
622
00:33:07,151 --> 00:33:09,696
- A dopo.
- No! Non quella!
623
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Me ne vado!
624
00:33:11,990 --> 00:33:12,907
No!
625
00:33:23,084 --> 00:33:28,006
APPARTAMENTO DI KEVIN
LOS ANGELES
626
00:33:43,229 --> 00:33:44,272
Ciao!
627
00:33:44,355 --> 00:33:47,025
- Ciao, Kevin.
- Come va, Janice?
628
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Alla grande. E tu?
629
00:33:49,485 --> 00:33:52,280
Bene. Stavo facendo un po' di yoga
630
00:33:52,363 --> 00:33:57,827
per stabilizzare la mia energia
e il mio Qi e ho pensato a te.
631
00:33:58,411 --> 00:33:59,871
Che bella sensazione.
632
00:33:59,954 --> 00:34:00,830
È meravigliosa.
633
00:34:01,414 --> 00:34:02,832
Ti fa rilasciare
634
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
l'energia negativa e le emozioni
del corpo aprendo i fianchi.
635
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- Vero.
- Siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
636
00:34:12,633 --> 00:34:13,676
Vibrazioni, no?
637
00:34:15,011 --> 00:34:15,928
Sì.
638
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Ti è piaciuto quando ho fatto questo?
639
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Sì.
640
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Quindi...
641
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
ti volevo chiedere
se fossi libera qualche volta
642
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
per uscire, perché
643
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
facciamo cose simili
per quanto riguarda la spiritualità e...
644
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Sì, mi piacerebbe saperne di più
sui tuoi interessi.
645
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Sì? D'accordo. Ti mando un messaggio
con il posto e l'ora. Vediamo come va.
646
00:34:47,543 --> 00:34:51,339
- Ok, perfetto, Kevin.
- Bene, perfetto. Ci vediamo, ciao.
647
00:34:51,422 --> 00:34:55,468
Questo è il senso della rigenerazione
Reiki. Eliminare l'energia negativa
648
00:34:55,551 --> 00:34:56,761
e far entrare energia nuova.
649
00:34:56,844 --> 00:35:00,640
Far entrare l'energia positiva di Janice.
Penso che sia un perfetto nuovo inizio.
650
00:35:00,723 --> 00:35:03,768
Sì!
651
00:35:35,091 --> 00:35:40,847
Sottotitoli: Federica Chirchio