1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Cos'è quel profumino? È buonissimo. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Buongiorno. - Buongiorno. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Buongiorno. - Buongiorno. 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 - Sono tutti svegli? - Non lo so. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Vedo qualcos'altro che dovrebbe essere... 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Scusa. Non ho visto niente. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Non dovresti più guardarmi in quel modo. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - È davanti a me. - Lascia che ti aiuti un po'. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,054 Che cos'è? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Oh mio Dio. 12 00:00:56,055 --> 00:00:58,057 - Odora di infarto. - Lo so. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Oh mio Dio. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Perché sei nudo? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - Che succede? - Giorno! 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Non è questa la vista che voglio al mattino. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - È troppo presto per questo. - Cosa vuoi dire? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Non voglio guardarlo. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - Cosa guardi? - Niente. Non sto guardando. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, ho cambiato idea. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 No! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 No! Bleah! 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Che schifo. - Non farlo! 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 - Ho fatto i miei... - No. 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Mettilo via. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - Oh cielo! - Non usarlo più. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 -Ok. Bene. - Mettiti un grembiule. Copriti un po'. 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Guardate. - Ci sono un sacco di pancake. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - Un sacco d'affetto. - Chi ne mangia così tanti? 30 00:01:34,093 --> 00:01:35,595 Noi. Sedetevi. 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Magari trovi lavoro al ristorante di pancake. Sembrano professionali. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - Davvero? - Sì. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Bene, mangiamo. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Questo è così spesso. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Aspetta. Questi sono i famosi pancake di cui ho sentito parlare? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - Quelli che fai per le tue ragazze. - È questo che le dai? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Perché punti il coltello mentre lo dico? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Sto solo facendo una domanda. - Sì. Sono quelli. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - Sì? - Sì. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Ok. 41 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Ottimi. 42 00:02:00,495 --> 00:02:02,038 Sono sorpreso 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 dalle tue doti culinarie. 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Pensavo che i pancake fossero più buoni, 45 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 perché è da sempre che parliamo dei suoi famosi pancake. 46 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Ma non hanno un bell'aspetto. 47 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 Ad ogni modo, è bello vedere Kevin che fa lo stupido 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 e che è felice. 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Puoi darmi la ricetta? 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Ti do 100 dollari se li mangi in cinque minuti. 51 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 Davvero? Sono capace. 52 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 - Cinque minuti. Via! - Cinque minuti. 53 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Trenta secondi. 54 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Merda. 55 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - Non strozzarti. - C'è un capello. 56 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 È disgustoso. 57 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - È tuo. - È lunghissimo. 58 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 È tuo. 59 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Ciao, come stai? - Ciao! Bene. 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 - Piacere di conoscerti. - Anche per me. 61 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Andiamo di là. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - Kim? - Sì. 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin? Kane? 64 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Siete pronti a risanarvi, ragazzi? 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Sono pronto. Risaniamoci. 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - La mia regina dei gemelli! - Ciao. 67 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Come stai? 68 00:03:21,200 --> 00:03:23,411 Ultimamente ho fatto tanto lavoro di guarigione. 69 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 Ho lavorato con una fantastica guaritrice di nome Janice. 70 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Abbiamo avuto conversazioni profonde e lei è stata di grande aiuto. 71 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Sento che in questo gruppo 72 00:03:33,212 --> 00:03:35,882 ci sono problemi da risolvere. 73 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Spero che possiamo tornare in sintonia. 74 00:03:39,218 --> 00:03:41,471 - Kane. Piacere di vederti. - È un piacere. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Non vedo l'ora. 76 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Voglio avvisarti. Potresti ritrovarti incinta dopo questa cosa. 77 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - Mio Dio! - Lui è Kevin. 78 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 - Lui è Kevin. - Non è vero. Se mi spoglio. 79 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Piacere di conoscerti, Kevin. 80 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Aspetta, conosci Janice? - No. 81 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Me ne hai parlato. - L'hai cercata su Instagram. 82 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - No. L'ho trovata su Google. - Mi hai stalkerata? 83 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 No, ho solo visto una foto della persona di cui lei mi parlava. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Qui c'è un'altra storia che non conosciamo. 85 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Andiamo. - Sediamoci. 86 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - Ci dobbiamo sedere? - Sì, per terra. 87 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Mi piace. Lo voglio fare. - Sì. Bene. Mettetevi comodi. 88 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Accendo questa candela, che indica che stiamo entrando in uno spazio sicuro. 89 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Si tratta di coltivare l'empatia 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 e la compassione per l'altro e trovare un punto d'incontro. 91 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Si tratta di comunicazione non violenta. 92 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 - Su cosa? - Sui propri sentimenti. 93 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 - Sui propri sentimenti. - Del gruppo? 94 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Del gruppo. 95 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Se vi sentite in un certo modo, questo è lo spazio per condividerlo. 96 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Nessuno giudica quello che dite. Vogliamo tutti ascoltare. 97 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Per me è un percorso di autoguarigione 98 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 e scoperta di sé stessi, cose che non ho mai fatto prima. 99 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Mi sono sempre messa in secondo piano. 100 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Dove io... Non sono mai cresciuta così tanto. 101 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Sono molto grata a ognuno di voi e alla nostra amicizia. 102 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Siete una famiglia per me. 103 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, non è facile vederti avere problemi con Andrew da anni. 104 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Sono sicuro che un giorno troverai una persona fantastica. 105 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Sono orgoglioso di te, sei una brava ragazza. 106 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 - Grazie. - Grazie. 107 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 - È il mio turno. - Sì. 108 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Credo di aver bisogno ancora di guarigione. 109 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Continuo a stare in guardia in questa amicizia 110 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 e ho bisogno di fidarmi di più. 111 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Fiducia. 112 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 La fiducia è la base di ogni relazione. 113 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Già. - Già. 114 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Ok. Con Kevin ho imparato ad apprezzare di più la nostra amicizia. 115 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, sei una delle mie migliori amiche e ne abbiamo passate tante. 116 00:05:43,259 --> 00:05:45,344 Io ci sono sempre per te. 117 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Mi sono intromesso negli affari di voi due, 118 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 ma voi siete i miei veri amici. 119 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Io cerco di essere un amico. 120 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Ci provo, ma non è facile. 121 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, sei molto importante per me. 122 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Ecco perché mi sono sentito ferito. 123 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Devi saperlo, perché so che questa amicizia durerà tutta la vita. 124 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Già. 125 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Voglio aprire il discorso a Kevin, 126 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 perché mi è sembrato che ti abbia toccato. 127 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Voglio sentire come ci si sente a sentirlo da Kane. 128 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 No... 129 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Va tutto bene. 130 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Piangi. Sfogati. Va tutto bene. 131 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 È così bello liberarsi. Le lacrime fanno bene. 132 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Sono sorpreso da Kane, 133 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 perché non credevo che per lui questa amicizia significasse qualcosa. 134 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Pensavo che l'amicizia fosse persa, che non gliene fregasse. 135 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin è un grande amico per me. È gentile. 136 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - Grazie. Sei molto importante per me. - Figurati. 137 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Se vinco, scelgo un paio delle tue scarpe. 138 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - Oh mio Dio! - No! 139 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Oh mio Dio! 140 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Sentirgli dire che anche a lui è mancato tutto questo 141 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 mi ha commosso. 142 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - Non è facile. - Hai detto che ti è mancato... 143 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - Non è facile. - Lo so, è mancato anche a me. 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Già. 145 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Non mi ero reso conto di quanto mi stesse pesando. È solo che... 146 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Crescendo ho iniziato ad avere problemi di fiducia. 147 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Ho imparato ad allontanare le persone così bene che non mi fa effetto. 148 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 A volte non è una bella cosa. 149 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Guardo Kevin, so che sta lottando. In fondo, so che è una brava persona. 150 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 È un vero amico. 151 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Sto imparando a tornarci amico. 152 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Ok, ragazzi, concluderei il nostro rituale con una cerimonia del tè buddista. 153 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 Lo scopo è il suo simbolismo. Riempiamo la tazza dell'altro 154 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 di qualsiasi cosa vogliamo trasmettere, attraverso il tè. 155 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Immaginate di versarlo nella loro tazza e che loro lo ricevano. 156 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Quindi... iniziamo. 157 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, voglio solo dire... 158 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 Che mi fido di te. Apprezzo molto la nostra amicizia. 159 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Mantengo la mia parola quando ho detto, al di là di quello che è successo tra noi, 160 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 che saremo sempre amici e questo mi fa sentire bene. 161 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 L'amicizia tra me e Kevin è meglio di una relazione, 162 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 ed è nato qualcosa di davvero speciale e unico. 163 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Sono felice che capisca e che non serbi alcun rancore. 164 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Saremo sicuramente amici per molto tempo. 165 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Finiamo con un grande abbraccio di gruppo? 166 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 - Sì. - Sì. 167 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 - Come dopo una pomiciata. - Una pomiciata... 168 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Facciamo pace. 169 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Grazie, ragazzi. - Grazie mille. 170 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Quanta familiarità hai con il mio lavoro e tutto il resto? 171 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 In fondo, sono una fangirl. 172 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Fantastico. - Sono una grande fan. 173 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields è uno dei fotografi più iconici dei nostri tempi. 174 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 Le sue opere sono state vendute alla Sotheby's 175 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 e sono esposte nelle gallerie di tutto il mondo. 176 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 È un po' assurdo che lui... 177 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 voglia fotografare me. 178 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Voglio fare qualcosa di davvero interessante e unico. 179 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 La domanda che ti faccio è fino a che punto sei disposta a spingerti. 180 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Oh mio Dio. 181 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 C'è e ci sarà sempre da parlare sul tuo lavoro, in eterno. 182 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Voglio dire, sollecita domande, apre al dialogo. 183 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Mi piace! 184 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Evoca ogni tipo di emozione. 185 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 C'è qualcosa che appenderesti o non appenderesti a casa tua? 186 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Potrei appendere qualsiasi distruzione da parte tua delle Birkin. 187 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Ok. 188 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 - Le borse incendiate... -Sì. 189 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 Avere... 190 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - Hai delle Birkin? - Sì. 191 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Ne hai qualcuna da cui sei disposta a separarti? 192 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Potrebbe non tornare indietro, ma ti prometto una foto in cambio. 193 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Mi darai fuoco? 194 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - Ti hanno mai dato fuoco? - No. 195 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Beh, magari. 196 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Sono piuttosto introversa e timida. 197 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 C'è qualcosa che hai fatto nella tua vita per cui hai detto: 198 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "Ero terrorizzata all'idea di farlo e l'ho fatto"? 199 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Beh, recentemente mi hanno chiesto di partecipare 200 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 alla 30° edizione di Ballando con le Stelle. 201 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 - Tu sei introversa? - Sì. 202 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Ok. La tua idea di "faccio qualcosa per divertimento" 203 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 è "ballerò davanti a milioni di persone". Pensi che sia una buona idea. 204 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Ora che la metti in questo modo e il fatto che non entrerò da nessuna parte, 205 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 - perché lì vogliono che tu... - Giusto, mezza nuda. 206 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 - Un terzo. - Ok. 207 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 - O tutta nuda con i copri capezzoli. - Nuda all'84%. 208 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Ti senti a tuo agio a spogliarti per lo shooting? 209 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Credo di avere un po' di problemi d'identità 210 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 ogni volta che mostro più pelle, 211 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 perché nella mia cultura è importante essere pallidi e bianchi, 212 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 è un segno di... O almeno nel passato 213 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 era un segno di ricchezza e prosperità. 214 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Sei al chiuso, non sei fuori a lavorare. 215 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 Nella cultura occidentale essere chiari è sinonimo di malato. 216 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 La gente diceva che ero cagionevole di salute. 217 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 E così mi sono sempre trovata davanti alla contrapposizione tra l'ideologia 218 00:11:36,695 --> 00:11:39,323 di bellezza dell'oriente e quella dell'occidente. 219 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Ci sono cose che conosco della tua cultura, 220 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 ma anche cose di cui non ho idea. 221 00:11:44,703 --> 00:11:49,083 Perciò, mi piacerebbe fare qualcosa legato alla cultura con la fotografia. 222 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Se parliamo di est e ovest, 223 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 le cose tipiche dell'est sarebbero la pettinatura, l'aspetto, tutto il resto. 224 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 - Tradizionale, antico, dinastico. - Molto tradizionale. 225 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Quando si pensa all'ovest, si pensa al Western. 226 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Giusto? A una tipica città Western, 227 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 con i classici saloon. 228 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 Quindi c'è l'est letterale 229 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 e l'ovest letterale, e tu sei in mezzo. 230 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 Quello che vedo è molto diverso da quello che pensavo di vedere 231 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 quando ci siamo seduti a parlare di questa cosa, sono molto emozionato. 232 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - Come mi devo preparare? - Non devi fare niente. 233 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Ti stai preparando per questa foto da tutta la vita. 234 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - Oh mio Dio. - Devi solo presentarti. 235 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 Io farò il resto. 236 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 Vestita, però. 237 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 - Presumibilmente. - Oh cielo. 238 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, sei molto casalinga. 239 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - Io non cucino ma pulisco. - Io odio pulire. 240 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 È un duro lavoro. 241 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 A me rilassa. Credo che metterò via questo. 242 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Nel caso ci venisse fame. - Kelly, è arrivata la torta. 243 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Fai finta che sono il rider o qualcosa del genere. 244 00:13:08,704 --> 00:13:11,790 - Esci? - Sì, e chiedi a Kevin di aprire la porta. 245 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - Il posto più casuale della Pennsylvania. - Hai una conversazione importante? 246 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 No, sto solo parlando di cugini che riappaiono. 247 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - Cugini? - Sì. 248 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Che figo. 249 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Com'era la cena? Ti è piaciuta? 250 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 - Abbiamo mangiato insieme. - Ti è piaciuto? 251 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - Ti è piaciuta la cena? - Sì, molto. 252 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - Non hai mangiato la stessa roba? - Lo so, è solo una domanda. 253 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Puoi aprire la porta, per favore? 254 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 È impaziente. 255 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - Oh mio Dio! - Sono il rider. 256 00:13:42,238 --> 00:13:45,824 ♪ Tanti auguri a te ♪ 257 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 ♪ Tanti auguri a te ♪ 258 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Fammela mettere qui. 259 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Vi siete ricordati. 260 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Esprimi un desiderio. 261 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - Posso dirvi qual è? - No. 262 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 - Si avvererà. - Mandalo all'universo. 263 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - Evviva! - Buon compleanno, amico. 264 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Vieni qui. 265 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Buon compleanno. - Grazie. 266 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Buon compleanno. 267 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - Buon compleanno, Opa. - Grazie. 268 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Schioccami la schiena! 269 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Pensavo vi foste dimenticati. 270 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Ti apprezzo. 271 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Ho regalato un sacco di torte a Kane per i suoi compleanni, scusate. 272 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Credo che il suo modo di dire "Mi dispiace. Possiamo aggiustare le cose" 273 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 sia regalare una torta anche a me. 274 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Anche se non è di qualità come quella che ho dato a lui, è un inizio. 275 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Quando sono arrivato qui, pensavo che mi sarei sentito un po' teso. 276 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Sentivo che c'erano delle questioni irrisolte. Ora mi sento... 277 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 così bene. 278 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Mi sento me stesso. 279 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - Io non ho smesso di seguirti. - No? 280 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 No, ti ho silenziato. 281 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 A dire la verità... 282 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - L'ho silenziato. - Anch'io l'ho fatto. 283 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - Togliamo il silenziatore. - Sì, togliamolo. 284 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Ok, vai su "seguiti". 285 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - Non voglio. - Voglio vedere! 286 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Vai su "seguiti". 287 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Storie e post! 288 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Oh mio Dio, hai selezionato storie e post! 289 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Ho messo 'mi piace' alle tue foto. 290 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Ciao! 291 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Oh mio Dio. La leggenda, il capo. - Come stai? 292 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Grazie per tutto questo. - Sono emozionato. 293 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Mentre io e Mike stavamo venendo, ho iniziato a dirgli: 294 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 "Stiamo andando a un grande spettacolo, bla, bla, bla." 295 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 E io: "Oh sì". Il problema più grande dello spettacolo 296 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 è che sei bullizzata da Anna. 297 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Ho saputo questo scoop. E mi chiedo: "Qual è il vero problema?" 298 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Non le piaccio e cerca sempre di trovare cose da criticare. 299 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Sembra che lei odi le cose di te che non ha lei. 300 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Trovo che le persone infelici non siano contente delle persone felici. 301 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Tu sembri una persona felice. Vero? 302 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 A parte la paura di morte imminente oggi. 303 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Sì, quella seduta di terapia. Iscrivimi. - Bene. 304 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 - Se sopravvivo a questo... - Se sopravvivi, lo faremo. 305 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 Che discorsi d'incoraggiamento fai ai tuoi soggetti, modelle 306 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 e vittime? Cioè... 307 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 - Vittime. - Partecipanti. 308 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 "Partecipanti" è meglio di vittime. 309 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Anche se ci sono momenti scomodi o hai paura di fare qualcosa, 310 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 sii disposta a spingerti fino a quel limite. 311 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 A volte vado a una svendita al negozio di Neiman Marcus, ma... 312 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Non credo che nessuno ami davvero uscire dalla propria zona di comfort. 313 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Ma, sapete, non sto ringiovanendo. 314 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Quindi è meglio che prima o poi ci provi. 315 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Quindi, ci siamo. 316 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Uno shot di J. Walker. JOHNNIE WALKER ETICHETTA NERA 317 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - Sai cosa? - Ne prendiamo... 318 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 un pochino. Diamoci da fare, se riusciamo. Eccoci. 319 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - Ok, fatto. - Ecco. 320 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - È una cosa nuova per me. - Salute. 321 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 - Salute. - Alla tua sopravvivenza di oggi. 322 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - È dura. Forza. Stiamo perdendo la luce. - Andiamo, stronzi. 323 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 - Ci siamo. - Sono pronta! 324 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 È già provocante. 325 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Andiamo, ragazzi. 326 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Ok. Voglio che stia ferma. 327 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Ok. 328 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 - Perché soffia da quella parte. - Ok. 329 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Sì, rimani così. Bello. 330 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Ok. Pronta? E azione. 331 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Ottimo. Ferma così. 332 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Stai così. Sì, perfetto. Così. 333 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Pronta a sentirti a disagio? Tirati giù tutto. 334 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Lo lasciamo cadere? 335 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Si sono spogliati tutti. 336 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Vista perfetta. Posizione perfetta. 337 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Resta lì. Apri. 338 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Sì. 339 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Molto bene. 340 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Adesso sei convincente. 341 00:18:19,598 --> 00:18:21,141 Sì. Così. 342 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 Perfetto. 343 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Così. Ottimo. 344 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Sì, così. 345 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Tienilo così. Tienilo fermo. 346 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Fantastico. 347 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Guarda da quella parte. Sì, così. Stai così. 348 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 Non ricordo l'ultima volta che mi sono sentita così tesa emotivamente 349 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 e fisicamente. 350 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Sento che sto scoprendo 351 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 nuove parti di me che non sapevo esistessero. 352 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 - Finito! - Evviva! 353 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 È stato così doloroso? 354 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - No. - Grazie. 355 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Grazie. - Vai a riscaldarti. 356 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - Vuoi imparare a guidare? - Certo. Facciamolo. 357 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Aspetta, premi un po' l'acceleratore. 358 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Ora tira indietro la frizione. 359 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Ci siamo! 360 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Più acceleratore! 361 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Stiamo guidando! Premi bene l'acceleratore! 362 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Ce l'hai fatta. - Evviva! 363 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 APPARTAMENTO DI KANE WEST HOLLYWOOD 364 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - No. - Cos'è questo? 365 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Sono delle doppie ciglia finte. 366 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Come funzionano? 367 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Aspetta. Fammi capire. - Voglio vedere. 368 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Fatto in Giappone, allora mi fido. 369 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 - Merda! - "Scegli le tue doppie ciglia finte". 370 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 "Metti il nastro adesivo sulla palpebra." 371 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - "Cambiamento drastico." - Fammi leggere. 372 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Fammi leggere veloce. "Incolla dal lato più sottile del bastoncino". 373 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Pensavo che fosse solo da incollare e gioco fatto. 374 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Ho un drastico...? 375 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Sono tutte storte. 376 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - Ho un aspetto drammatico? - Fammi vedere. 377 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - Che cazzo hai fatto? - Proviamone altre. 378 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Le tue ciglia sono vere? 379 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Ok, le mie... 380 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 In pratica, i miei occhi quando ero piccola erano a palpebra singola. 381 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 Crescendo, un occhio è diventato più grande con una doppia palpebra. 382 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Poi ho fatto correggere l'occhio per farli combaciare. 383 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 Un lungo giro di parole per dire che sei ricorsa alla chirurgia. 384 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Per qualsiasi trauma infantile ricorrevi alla chirurgia. 385 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Sono molto orgogliosa di me stessa. 386 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - Già. - Guarda come stanno bene. 387 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 Crescendo ho sempre desiderato occhi più grandi. 388 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Non mi sembravano uniformi. 389 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Ciao, ragazzi. Sto pensando di farmi la doppia palpebra e ho bisogno di voi. 390 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Se guardate da vicino, potete vedere la piega qui. 391 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Voglio rendere i miei occhi più uniformi, come potete vedere. Tipo... 392 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Se guardate, il mio occhio sinistro è più grande del destro. 393 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 E io: "Papà, cos'ho? Cosa avete fatto tu e la mamma per farli asimmetrici?" 394 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - Mi piacciono. - Chiudi. 395 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Adesso le voglio entrambe. 396 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 Puoi venire a prendermi all'ospedale se lo faccio? 397 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 - Meglio? - Sono un po' più grandi. 398 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 In Asia è molto comune che le ragazze a 13, 14 anni 399 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 ricorrano alla chirurgia, e i genitori le appoggiano. 400 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Ma nessun ragazzo si fa interventi. Non se ne parla. È un tabù. 401 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Per quanto mi riguarda, mio padre ha sempre disapprovato queste cose. 402 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Dice che non è naturale, ma per me è qualcosa che, 403 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 dopo aver lavorato duramente per il mio corpo 404 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 e tutto, dopo aver perso peso, 405 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 sento che è la cosa giusta... 406 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 È l'ultimo miglioramento. 407 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Ma quando pensi che sia abbastanza? Quando è abbastanza? 408 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Questo è l'ultimo. 409 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - Non lo so... - Te lo dico io. In realtà... 410 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Sono molto indecisa sul fare interventi, perché ora che sono più vecchia 411 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 penso che ci si dovrebbe accettare per come si è. Si è belli. 412 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Ma ora che sono più vecchio ho più soldi e posso permettermelo. 413 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 Non è una questione di soldi. Ma non voglio sembrare ipocrita. 414 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 Quando ero più giovane ero molto insicura. 415 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Non me ne pento, ma non voglio neanche incoraggiare la chirurgia plastica, 416 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 perché ora che sono più vecchia penso che bisogni amarsi per come si è. 417 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 L'intervento della doppia palpebra è molto comune nella cultura asiatica. 418 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Ma penso che non se ne parli tanto. 419 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 È quasi un segreto che le persone tendono a mantenere. 420 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 La gente pensa che se si vuole fare un intervento di doppia palpebra 421 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 è perché si vuole sembrare occidentali. Non ci ho mai pensato, 422 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 perché sono belle sia le palpebre singole che quelle doppie. 423 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 È solo un gusto personale. 424 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Qualsiasi cosa tu decida, ovviamente io ti sosterrò. 425 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Se non lo fai, non cambia niente. 426 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 - Il cambiamento è minimo. - Puoi incollarmele quando le voglio? 427 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 No. Non sono brava. Non sono brava con il trucco. 428 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Non sono una ragazza femminile. Sono pessima in queste cose. 429 00:23:12,808 --> 00:23:15,644 APPARTAMENTO DI KEVIN LOS ANGELES 430 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - Come va? - Ciao. 431 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Ciao. 432 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - Questa è per te. - Non dovevi. 433 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Oh mio Dio. - Ho appena pulito. 434 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - Non serve che ti tolga le scarpe. - Sicuro? 435 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Stai bene con i tacchi. - Davvero. 436 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Voglio tenerli su. - Stai bene. 437 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 Aspetta, anche queste sono per te. 438 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 - Grazie. - Spero ti piacciano. 439 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 Vuoi dire qualcosa con queste lenzuola? 440 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Sì, che ti servono delle lenzuola nuove. - Ok, come ti viene in mente... 441 00:23:55,183 --> 00:23:59,437 Kev! Dovremmo metterla qui. È qui che dovremmo metterla, qui. 442 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Dopo Malibu, il rapporto tra me e Kevin è migliorato. 443 00:24:03,441 --> 00:24:06,069 Mi sembra che abbiamo sistemato molte cose. 444 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Siamo più diretti l'una con l'altro. 445 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 - Mi siedo. - Perché guardi i miei addominali? 446 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 Non stavo guardando i tuoi addominali. 447 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Guardami la faccia, non gli addominali. 448 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Ma non sa come smettere di flirtare. 449 00:24:18,456 --> 00:24:21,543 Questo ragazzo non può farne a meno, ma capisco. Non lo biasimo. 450 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Se fossi in lui e Kim fosse davanti a me, lo capirei perfettamente. 451 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 Che cos'è? Un sito web coreano? 452 00:24:32,470 --> 00:24:34,097 Sì, allora... 453 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Mi sono visto con una tizia 454 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 e lei mi aiuterà 455 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 a cercare i miei genitori biologici, la mia famiglia. 456 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 Non ci credo. 457 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, lavora da tanto nel mondo dell'adozione coreana. 458 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Lei è stata una delle prime persone 459 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 che è stata adottata e che ha trovato i suoi genitori biologici. 460 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Ora vuole aiutare altri coreani adottati a fare lo stesso. 461 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - Finalmente... - In carne e ossa. 462 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - Piacere di vederti. - Anche per me! 463 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Ho conosciuto Susan Cox tramite il consolato. 464 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 Per lei aiutare gente adottata a trovare i genitori è una missione di vita. 465 00:25:08,506 --> 00:25:11,509 Kevin, quando ho fatto una ricerca per la mia famiglia biologica 466 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 ho messo un annuncio sul giornale. 467 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Se fossi in te, farei questo. 468 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Ogni informazione che ricevi 469 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 può portare ad altro. 470 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Ho sempre pensato di aver chiuso con la ricerca dei miei genitori, 471 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 soprattutto dopo aver fatto ipnositerapia e aver condiviso la mia esperienza. 472 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 Ma dopo un po' mi si è aperto un nuovo vaso di Pandora di domande. 473 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Ho capito che quello era solo l'inizio. 474 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Lei mi ha suggerito cose da fare. 475 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Scrivere un annuncio sul giornale, il giornale coreano. 476 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Cosa pensi che dovrei scrivere? 477 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Kevin Kreider, modello, modello di fitness, cerca..." non lo so. 478 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Diranno: "Kevin Kreider? Non sembra coreano". 479 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 - Un tizio bianco. - Come si dice il tuo nome in coreano? 480 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 481 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Quello che voglio trasmettere è... 482 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - Sei tu? - Sì, un piccolo schizzo. 483 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Guardati, e guarda il taglio a fungo. - Lo so. 484 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev! 485 00:26:11,569 --> 00:26:13,154 Come si può rifiutare un bimbo così? 486 00:26:13,238 --> 00:26:15,240 - È quello che pensavo. - Troppo carino! 487 00:26:15,323 --> 00:26:16,866 Bene, allora... 488 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Kim Tae Jin, 489 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 nipote di Kim Hwa-Jung della città di Suwon..." 490 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Sta cercando... 491 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "...sta cercando..." 492 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - la mia famiglia biologica. - Quindi chiunque. 493 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Tipo tua madre, tuo padre, tuo nonno. 494 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "...o chiunque possa..." 495 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - Aiutare. - "...aiutare". 496 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Spiega chi sei. 497 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Dove sei nato, qual è la stata l'ultima volta...? 498 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Nato a luglio 499 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 nel calendario lunare 1983." 500 00:26:50,483 --> 00:26:54,988 - Dove sei stato adottato? - "Adottato a Hunong". 501 00:26:55,071 --> 00:26:58,950 "È stato adottato da una famiglia di Philadelphia..." 502 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Ecco qua. 503 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "...all'età di tre anni." 504 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Dovrei dire che è carino? 505 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Sei bellissima. 506 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Lo so. Concentrati. 507 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 Ci sto provando. Dovrei dire che sto solo cercando una chiusura? 508 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Sì. Scrivi quello che senti. 509 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 Questo è quanto. Un messaggio al mondo e alle persone là fuori, non si sa mai. 510 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Mi dispiace per te, sai? Mi ricorda quello che ho passato io. 511 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Cercherò di fare tutto il possibile per aiutarti a trovare la tua famiglia. 512 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - E trovare la tua chiusura. - Grazie. 513 00:27:35,862 --> 00:27:37,906 E se avessi fratelli e sorelle? 514 00:27:37,989 --> 00:27:41,201 - Già. È quello... - Pensa se avessi un fratello figo. 515 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Caspita. 516 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Scusa? 517 00:27:45,789 --> 00:27:47,123 Sto solo immaginando. 518 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 DOTT. GLENN VALLECILLOS CHIURURGIA PLASTICA 519 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Dottor V. - Kane. 520 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Ciao. - Come va? 521 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 - Guardati. - Piacere di vederti. 522 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Hai sempre i migliori completi. Questo è Tom Ford? 523 00:28:11,147 --> 00:28:12,232 Lanvin. 524 00:28:12,315 --> 00:28:14,442 Guarda il mio dottore con Lanvin. 525 00:28:14,526 --> 00:28:18,696 - Il motivo per cui sono ancora qui è... - Dimmi. 526 00:28:19,239 --> 00:28:24,035 Non mi è mai piaciuto... Più che altro, una cosa che mi irrita 527 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 è la doppia palpebra. 528 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Ne ho due 529 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 qui, e ne manca una qui. 530 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - Adoro le tue palpebre. - Grazie. 531 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Penso che se la correggessi un po', 532 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 il mio viso migliorerebbe. 533 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Mi piace la mia faccia da qui, non mi piace questa parte. 534 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Se guardi la popolazione asiatica in generale, 535 00:28:44,639 --> 00:28:47,684 circa metà degli asiatici ha una piega nella palpebra, 536 00:28:47,767 --> 00:28:50,311 mentre l'altra metà non ce l'ha proprio. 537 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Questa persona è un perfetto esempio. Ha una piega parziale qui. 538 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 - La piega finisce qui. - La mia è parziale. 539 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 - Ce l'hai così. - Fa male? 540 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 Io non sentirò niente. 541 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - Qual è la procedura? - Puoi stare sveglio o anestetizzato. 542 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Avrai punti sull'occhio per una settimana. 543 00:29:05,368 --> 00:29:09,581 Il gonfiore si protrarrà per quattro mesi, dopodiché gran parte se andrà. 544 00:29:09,664 --> 00:29:10,540 Quattro mesi? 545 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Ma inizierai a vedere la piega subito. 546 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 Il rischio maggiore è l'asimmetria della palpebra. 547 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 Verrei risarcito? 548 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Sto scherzando! Mi fido. 549 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 - Un risarcimento del 10%. - Sto... 550 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - Puoi anche correggere, vero? - Sì, si può correggere. 551 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Ma si cerca di farlo bene la prima volta. 552 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 Riguardo al costo, quanto una borsa di Hermes? Una Chanel Jumbo 2.55? 553 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 - Chiamiamo Jessie, lei può dirti... - Dottor V, a pensarci bene, 554 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 vorrei uno sconto del 30%. 555 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 Questa è l'ultima cosa della lista che voglio fare. 556 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Voglio che il mio viso sia simmetrico. Come Angelina Jolie. 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 La perfezione, giusto? 558 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Sono contento. Sono emozionato di essere perfetto. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Allora, Jessie, penso 20.000. 560 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Ventimila con anestesia. - Sconto. 561 00:29:54,667 --> 00:29:57,045 - E se pago in contanti? - Fate uno sconto in quel caso? 562 00:29:57,128 --> 00:29:58,546 Vado a uno sportello bancomat. 563 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 Ciao. 564 00:30:18,733 --> 00:30:19,776 Ciao! 565 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Oddio. Comunque, mi sono appena resa conto 566 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 che ho portato una Birkin. 567 00:30:25,657 --> 00:30:27,242 Non bruciarla, per favore. 568 00:30:27,325 --> 00:30:28,785 - Fammi vedere. - Non oggi. 569 00:30:28,868 --> 00:30:30,161 Fammela vedere. 570 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Caspita. 571 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Dio. 572 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 - Pelle di struzzo. - Sott'acqua. 573 00:30:36,167 --> 00:30:40,338 - No! Vacci piano con lei. - Il fondo dell'oceano sarebbe fantastico. 574 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Pensaci. 575 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - Daremo un'occhiata... - È così grande? 576 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Abbiamo pensato in grande. 577 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Aspetta! Non voglio vedermi in quella dimensione. 578 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 - Lo stai per fare. - No! Non voglio. 579 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 - Allora... - Preferisco vedermi quadrata. 580 00:30:54,894 --> 00:30:56,062 - Allora... - Porca...! 581 00:31:00,191 --> 00:31:03,194 Credo che abbiamo centrato l'incontro tra oriente e occidente. 582 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 È pazzesco, c'è l'atmosfera da saloon con la Ferrari e la cultura orientale. 583 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Come ho detto, ha funzionato davvero bene. Poi vedremo la numero due. 584 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - Numero due? - Esatto. 585 00:31:16,833 --> 00:31:18,835 Jorge porta la numero due. 586 00:31:18,918 --> 00:31:19,794 Bello. 587 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Ho i brividi. 588 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Non riesco a smettere di fissare il mio viso. 589 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Abbiamo avuto quella conversazione 590 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 dove tu mi parlavi della tua infanzia e tutto il resto. 591 00:31:34,100 --> 00:31:37,854 Credo che parte di quella conversazione sia racchiusa in questa foto. 592 00:31:37,937 --> 00:31:42,400 Sono davvero curioso di vedere come reagirai a questa, perché è diversa. 593 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Non so neanche se sapessi che avrei scattato questa. 594 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - Oh mio Dio! - Vero? 595 00:31:49,324 --> 00:31:52,410 La adoro, cazzo. 596 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Non è divertente? 597 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Questa è la macchina del tempo più selvaggia di sempre. 598 00:31:59,667 --> 00:32:04,631 Sì, adoro anche il microfono, il walkie-talkie... 599 00:32:04,714 --> 00:32:07,342 - L'acqua. - L'acqua, l'intero affare lì. 600 00:32:07,425 --> 00:32:10,887 Se vieni qui, lui ha la borsa degli attrezzi e tutto. 601 00:32:10,970 --> 00:32:13,181 Ho i brividi e mi batte forte il cuore. 602 00:32:13,264 --> 00:32:15,642 È anche divertente perché ha la mascherina, 603 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 perché, di nuovo, questo è stato fatto durante il Covid. 604 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Capisci cosa intendo? Lo ricorderemo grazie alla mascherina. 605 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - È stato fatto in questo periodo. - Oh mio Dio. Sì! 606 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 È troppo bello. 607 00:32:27,946 --> 00:32:29,697 - Divertente. - Questa è la mia preferita. 608 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Questa è la tua meno preferita. 609 00:32:36,329 --> 00:32:38,206 - Ma mi piace comunque. - Ti piace. 610 00:32:38,289 --> 00:32:40,083 - Mi stai facendo scegliere. - Giusto. 611 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 Quelle che ti piacciono meno, purtroppo... 612 00:32:43,586 --> 00:32:45,380 Oh mio Dio! Stai scherzando? 613 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 - Non farlo. - Vengono distrutte. 614 00:32:47,674 --> 00:32:51,511 Non esistono più. Prendine un pezzo. 615 00:32:51,594 --> 00:32:52,637 - No! - Coraggio. 616 00:32:52,720 --> 00:32:55,181 - È una specie di terapia malata? - Uno, due, tre. 617 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 No! 618 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Ti fa sentire bene. - Non è vero. 619 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Fatto. 620 00:33:03,106 --> 00:33:04,399 - Fantastico. - Grazie. 621 00:33:04,482 --> 00:33:07,068 - È stato stupendo. - Non vedo l'ora del prossimo progetto. 622 00:33:07,151 --> 00:33:09,696 - A dopo. - No! Non quella! 623 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Me ne vado! 624 00:33:11,990 --> 00:33:12,907 No! 625 00:33:23,084 --> 00:33:28,006 APPARTAMENTO DI KEVIN LOS ANGELES 626 00:33:43,229 --> 00:33:44,272 Ciao! 627 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 - Ciao, Kevin. - Come va, Janice? 628 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Alla grande. E tu? 629 00:33:49,485 --> 00:33:52,280 Bene. Stavo facendo un po' di yoga 630 00:33:52,363 --> 00:33:57,827 per stabilizzare la mia energia e il mio Qi e ho pensato a te. 631 00:33:58,411 --> 00:33:59,871 Che bella sensazione. 632 00:33:59,954 --> 00:34:00,830 È meravigliosa. 633 00:34:01,414 --> 00:34:02,832 Ti fa rilasciare 634 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 l'energia negativa e le emozioni del corpo aprendo i fianchi. 635 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - Vero. - Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 636 00:34:12,633 --> 00:34:13,676 Vibrazioni, no? 637 00:34:15,011 --> 00:34:15,928 Sì. 638 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Ti è piaciuto quando ho fatto questo? 639 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Sì. 640 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Quindi... 641 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 ti volevo chiedere se fossi libera qualche volta 642 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 per uscire, perché 643 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 facciamo cose simili per quanto riguarda la spiritualità e... 644 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Sì, mi piacerebbe saperne di più sui tuoi interessi. 645 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Sì? D'accordo. Ti mando un messaggio con il posto e l'ora. Vediamo come va. 646 00:34:47,543 --> 00:34:51,339 - Ok, perfetto, Kevin. - Bene, perfetto. Ci vediamo, ciao. 647 00:34:51,422 --> 00:34:55,468 Questo è il senso della rigenerazione Reiki. Eliminare l'energia negativa 648 00:34:55,551 --> 00:34:56,761 e far entrare energia nuova. 649 00:34:56,844 --> 00:35:00,640 Far entrare l'energia positiva di Janice. Penso che sia un perfetto nuovo inizio. 650 00:35:00,723 --> 00:35:03,768 Sì! 651 00:35:35,091 --> 00:35:40,847 Sottotitoli: Federica Chirchio