1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Co tak pięknie pachnie?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
5
00:00:35,660 --> 00:00:38,038
- Wszyscy już wstali?
- Nie wiem.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,748
Ale coś innego wstało.
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Nic nie widziałam.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Nie wolno ci tak na mnie patrzeć.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- Jest przed moimi oczami.
- Pomogę ci trochę.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Co to jest?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
O rety.
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
- Tak pachnie zawał.
- Wiem.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
O rety.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Czemu jesteś nagi?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Co tam?
- Cześć.
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Nie taki widok chcę oglądać rano.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- Za wcześnie na to.
- O co wam chodzi?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Nie chcę na to patrzeć.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- Na co patrzysz?
- Na nic nie patrzę.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, zmieniłam zdanie.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Nie!
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Nie! Fuj.
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Ohyda.
- Nie rób tego!
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
Tylko nie to.
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Odłóż to.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- O rety!
- Nie używaj jej.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Dobrze.
- Załóż fartuch. Zakryj trochę.
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Patrzcie.
- Aleś najebał tych naleśników.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- Miłość na talerzu.
- Kto to niby ma zjeść?
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
My. Siadajcie.
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Mógłbyś pracować w naleśnikarni.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- Naprawdę?
- Tak.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Dobra, zjedzmy.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Ale grube.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Czekaj. Czy to te słynne naleśniki,
o których tyle słyszałam?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Te, które robisz dziewczynom?
- Tym je karmisz?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Czemu grozisz mi nożem?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Tylko zadaję pytanie.
- Tak. To one.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- Tak?
- Tak.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
No dobrze.
41
00:01:59,035 --> 00:01:59,953
Całkiem niezłe.
42
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
Zaskoczyły mnie
twoje umiejętności kulinarne.
43
00:02:07,585 --> 00:02:14,050
Myślałam, że naleśniki będą lepsze,
bo od zawsze o nich rozmawialiśmy.
44
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Byłam rozczarowana.
45
00:02:15,927 --> 00:02:20,265
Ale miło widzieć, jak Kevin się wygłupia
i jest po prostu szczęśliwy.
46
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Dasz mi przepis?
47
00:02:24,644 --> 00:02:28,439
- Stówa za zjedzenie ich w pięć minut.
- Serio? Dam radę.
48
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
Pięć minut. Start.
49
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Pół minuty.
50
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Cholera.
51
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- Nie udław się.
- Tam jest włos.
52
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Ohyda.
53
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- Twój.
- Ale długi.
54
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
To twój włos.
55
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
Cześć. Wejdź.
56
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Miło cię poznać.
57
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Chodźmy tam.
58
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim?
- Tak.
59
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin? Kane?
60
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Gotowi na uzdrowienie?
61
00:03:15,528 --> 00:03:17,322
Jestem gotów. Uzdrówmy się.
62
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- Moja królowa!
- Cześć.
63
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Co u ciebie?
64
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Ostatnio sporo się uzdrawiam.
65
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
Pracuję z niesamowitą
uzdrowicielką Reiki, Janice.
66
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Rozmawiałam z nią o poważnych sprawach
i bardzo mi pomogła.
67
00:03:31,252 --> 00:03:35,882
Czuję, że w tej grupie
jest więcej problemów do rozwiązania.
68
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Obyśmy znowu zaczęli się dogadywać.
69
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
- Kane. Miło mi.
- Mnie również.
70
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Nie mogę się doczekać.
71
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Chcę cię ostrzec.
Możesz po tym zajść w ciążę.
72
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- Boże!
- To Kevin.
73
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- To Kevin.
- Musiałbym najpierw zdjąć ciuchy.
74
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Miło cię poznać.
75
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Znasz Janice?
- Nie.
76
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Mówiłaś mi o niej.
- Szukałeś jej na Instagramie.
77
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- Nie. W Google.
- Śledziłeś mnie?
78
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Zobaczyłem tylko twoje zdjęcie.
79
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Oczywiście o tym nie wiedzieliśmy.
80
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
Może usiądźmy.
81
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- Siadamy?
- Tak. Na podłodze.
82
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Podoba mi się to.
- Usiądźcie wygodnie.
83
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Zapalę tę świeczkę na znak,
że wkraczamy w bezpieczne miejsce.
84
00:04:21,219 --> 00:04:25,932
Chodzi o pielęgnowanie empatii
i znalezienie wspólnego języka.
85
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Chodzi o pokojową komunikację.
86
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- O czym?
- O uczuciach.
87
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- O uczuciach.
- O naszej grupie?
88
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Zgadza się.
89
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Tu możecie się podzielić swoimi emocjami.
90
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Nikt nie będzie osądzał.
Wszyscy chcemy słuchać.
91
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Dla mnie to podróż do samouleczenia
92
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
i do odkrycia siebie,
czego nigdy nie zrobiłam.
93
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Zawsze odsuwałam siebie na bok.
94
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Zrobiłam największy postęp w moim życiu.
95
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Jestem wdzięczna za was
i za naszą przyjaźń.
96
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Jesteście moją rodziną.
97
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, niełatwo patrzeć,
jak latami borykasz się z Andrew.
98
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Na pewno kiedyś znajdziesz
kogoś zajebistego.
99
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Jestem z ciebie bardzo dumny.
100
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
Dziękuję.
101
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
Moja kolej.
102
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Myślę, że dalej potrzebuję uzdrowienia.
103
00:05:19,777 --> 00:05:25,325
Muszę trzymać się naszej przyjaźni
i mieć więcej zaufania.
104
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Zaufanie.
105
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
Zaufanie to podstawa wszelkich relacji.
106
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
Tak.
107
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Uczę się bardziej doceniać
moją przyjaźń z Kevinem.
108
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, jesteś moją przyjaciółką
i wiele razem przeszliśmy.
109
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
Zawsze możesz na mnie liczyć.
110
00:05:45,428 --> 00:05:50,141
Byłem jakby w środku waszej relacji,
ale oboje jesteście moimi przyjaciółmi.
111
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Staram się być prawdziwym przyjacielem.
112
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Próbuję, ale to niełatwe.
113
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, wiele dla mnie znaczysz.
114
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Dlatego mnie zraniłeś.
115
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Musisz to wiedzieć, bo wiem,
że ta przyjaźń będzie trwać całe życie.
116
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Tak.
117
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Niech Kevin coś powie.
118
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
Widać, że bardzo to na ciebie wpłynęło.
119
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Jakie to uczucie, usłyszeć to od Kane’a?
120
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Nie…
121
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
W porządku.
122
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Płacz. Wypuść te emocje.
123
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Dobrze jest to uwolnić. Łzy są świetne.
124
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
Kane mnie zaskoczył.
125
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
Myślałem, że nasza przyjaźń
nic dla niego nie znaczy.
126
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Myślałem, że to przegrana sprawa.
127
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin jest moim przyjacielem.
Ma serce na dłoni.
128
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- To wiele dla mnie znaczy.
- Nie ma za co.
129
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Jeśli mam rację,
zabiorę parę twoich butów.
130
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- O Boże!
- Nie!
131
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
O Boże!
132
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Kiedy usłyszałem,
że również za tym tęskni,
133
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
naprawdę się wzruszyłem.
134
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- Nie jest łatwo.
- Tęsknisz za tym.
135
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- Nie jest łatwo.
- Wiem. Też za tym tęsknię.
136
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Tak.
137
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Nie wiedziałem,
jak bardzo mnie to obciąża.
138
00:07:30,783 --> 00:07:33,661
W dzieciństwie
miałem problemy z zaufaniem.
139
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Umiem ucinać kontakty z ludźmi,
nie cierpiąc na tym.
140
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Czasem to nie jest dobre.
141
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Wiem, że Kevin ma problemy,
ale to dobry człowiek.
142
00:07:43,337 --> 00:07:48,801
Może być prawdziwym przyjacielem.
Uczę się, jak odzyskać tę przyjaźń.
143
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Chciałabym zakończyć ten rytuał
buddyjską ceremonią picia herbaty.
144
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
Liczy się w nim symbolika.
Napełniamy filiżankę drugiej osoby
145
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
naszymi szczerymi intencjami.
146
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Wyobraźcie sobie,
że inni otrzymają to, co im nalewacie.
147
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Zaczynamy.
148
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, chcę ci powiedzieć,
149
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
że ci ufam i doceniam naszą przyjaźń.
150
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Masz moje słowo, że niezależnie,
co się między nami wydarzy,
151
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
zawsze będziemy przyjaciółmi.
Nie mam z tym problemu.
152
00:08:27,673 --> 00:08:34,347
Związek nam nie wyszedł,
przyjaźń bardziej nam odpowiada.
153
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Cieszę się,
że to rozumie i nie ma do mnie żalu.
154
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Będziemy przyjaciółmi bardzo długo.
155
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Przytulimy się wszyscy?
156
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
Tak.
157
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
To jak sesja całowania.
158
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Zróbmy to.
159
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Dziękuję wam.
- Dziękujemy.
160
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Jak dobrze znasz moją twórczość?
161
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Jestem twoją fanką.
162
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Super.
- I to jeszcze jaką.
163
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields to jeden
z największych fotografów naszych czasów.
164
00:09:18,975 --> 00:09:23,396
Jego dzieła sprzedały się w Sotheby’s
i są wystawiane na całym świecie.
165
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
To jakiś obłęd,
166
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
że zrobi mi zdjęcia.
167
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Chcę zrobić coś wyjątkowego.
168
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Pytanie brzmi, jak daleko się posuniesz?
169
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
O rety.
170
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
O twojej twórczości i jej ponadczasowości
można mówić godzinami.
171
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Stawia wiele pytań i prowokuje do dialogu.
172
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Cieszę się.
173
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Wywołuje wiele emocji.
174
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Czy któreś zdjęcie powiesiłabyś u siebie?
175
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Może któreś z serii
niszczenia torebek Birkin.
176
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Jasne.
177
00:09:58,472 --> 00:10:01,726
Może to z tą podpaloną.
178
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Masz takie torebki?
- Tak.
179
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Czy z jakąś chciałabyś się rozstać?
180
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Może do ciebie nie wrócić,
ale dostaniesz zdjęcie.
181
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Podpalisz mnie?
182
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- Płonęłaś już?
- Nie.
183
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Być może.
184
00:10:18,618 --> 00:10:21,370
Jestem nieśmiałą introwertyczką.
185
00:10:21,454 --> 00:10:26,709
Czy kiedykolwiek zrobiłaś coś,
czego początkowo strasznie się bałaś?
186
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Niedawno zaproszono mnie
187
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
do Tańca z Gwiazdami.
188
00:10:36,260 --> 00:10:38,888
- Jesteś introwertyczką?
- Tak.
189
00:10:38,971 --> 00:10:43,559
I twoim sposobem na dobrą zabawę
190
00:10:43,643 --> 00:10:47,355
jest taniec przed milionami ludzi?
191
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Skoro tak to ująłeś, a ja nie będę miała
tam na sobie prawie nic…
192
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- Wiesz, jak to wygląda.
- Będziesz w połowie naga.
193
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
W jednej trzeciej.
194
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
- Albo całkiem naga.
- Osiemdziesiąt cztery procent nagości.
195
00:11:01,118 --> 00:11:03,621
Czy podczas sesji rozbierzesz się do naga?
196
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Chyba mam problem z tożsamością
197
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
za każdym razem,
gdy muszę pokazać więcej skóry.
198
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
W mojej kulturze bycie bladym
jest bardzo ważne.
199
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
Wywodzi się to z czasów antycznych.
200
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
To oznaka bogactwa i dobrobytu.
201
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Widać, że nie pracujesz na zewnątrz.
202
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
W kulturze zachodu
bladość postrzega się jako oznakę choroby.
203
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
Ludzie tak właśnie mnie postrzegali.
204
00:11:32,608 --> 00:11:39,323
Zawsze byłam wplątana w konflikt
wschodu i zachodu, jeśli chodzi o urodę.
205
00:11:39,407 --> 00:11:44,620
Trochę wiem o twojej kulturze,
ale o pewnych rzeczach nie mam pojęcia.
206
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Chciałbym zrobić coś związanego z kulturą.
207
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Postawimy na ten kontrast.
208
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
Jeśli chodzi o nawiązanie do wschodu,
postawimy na fryzurę i makijaż.
209
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
- Starożytnie, dynastycznie.
- Tradycyjnie.
210
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Kiedy myślę o zachodzie,
na myśl przychodzą mi westerny.
211
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Prawda? Typowe westernowe miasteczko.
212
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Stereotypowy saloon.
213
00:12:10,980 --> 00:12:16,277
Weźmiemy sztampowy wschód
i dosłowny zachód, a ty będziesz w środku.
214
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
To, co widzę, jest zupełnie inne,
215
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
niż się początkowo spodziewałem. Super.
216
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- Jak mam się przygotować?
- Nic nie rób.
217
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Przygotowywałaś się na to całe życie.
218
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- O rety.
- Musisz tylko przyjść.
219
00:12:34,712 --> 00:12:37,006
- Ja zajmę się resztą.
- Ale w ubraniu.
220
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- Powiedzmy.
- O rany.
221
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, wyglądasz bardzo domowo.
222
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Nie gotuję, ale sprzątam.
- Nienawidzę sprzątać.
223
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
To ciężka praca.
224
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Odpręża mnie to. Schowam to.
225
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Gdybyśmy zgłodnieli.
- Będziemy mieli tort.
226
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Udawaj, że jestem kurierem.
227
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
- Wyjdziesz?
- Poproś Kevina, żeby otworzył drzwi.
228
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- Tak to jest w Pensylwanii.
- Gadacie o czymś ważnym?
229
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Nie, tylko o moich kuzynach.
230
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- O kuzynach?
- Tak.
231
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Nieźle.
232
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Smakowała ci kolacja?
233
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- Jedliśmy razem.
- Smakowała?
234
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- Smakowała ci?
- Tak. Bardzo.
235
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- Jadłaś to samo co ja.
- Wiem. Tylko pytam.
236
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Możesz otworzyć drzwi?
237
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Jest niecierpliwy.
238
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Boże!
- Dostawa!
239
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Postawię go tutaj.
240
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Pamiętaliście.
241
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Pomyśl życzenie.
242
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- Mogę je wam zdradzić?
- Nie.
243
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Spełni się.
- Zdradź kosmosowi.
244
00:14:00,506 --> 00:14:01,382
Sto lat.
245
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Chodź.
246
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Najlepszego.
- Dziękuję.
247
00:14:06,095 --> 00:14:07,304
Wszystkiego dobrego.
248
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- Sto lat!
- Dziękuję.
249
00:14:10,599 --> 00:14:11,767
Nie połam mnie!
250
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Myślałem, że zapomnieliście.
251
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Doceniam to.
252
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Dałem Kane’owi dużo tortów na urodziny
i w ramach przeprosin.
253
00:14:22,778 --> 00:14:28,742
Myślę, że tym tortem on też chce
naprawić relacje między nami.
254
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Ja daję mu lepsze torty,
ale na początek jest niezły.
255
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Gdy tu przyjechałem,
czułem się trochę spięty.
256
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Czułem, że było
kilka nierozwiązanych spraw.
257
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Teraz czuję się świetnie.
258
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Znowu czuję się sobą.
259
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- Nie usunąłem cię z Insta.
- Usunąłeś?
260
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Wcale nie. Tylko wyciszyłem.
261
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Chwila, coś ci powiem.
262
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Wyciszyłem go.
- Ja ciebie też.
263
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Wyłączmy wyciszenie.
- Tak, zróbmy to.
264
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Pokaż obserwowanych.
265
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Nie.
- Chcę to zobaczyć.
266
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Pokaż obserwowanych.
267
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Wrzucałeś Instastories!
268
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Nie wierzę! I pisałeś posty!
269
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Lajkowałem twoje zdjęcia.
270
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Dzień dobry!
271
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Boże. Legenda jest wśród nas.
- Jak się masz?
272
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Dziękuję.
- Jestem podekscytowany.
273
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Kiedy jechałem tu z Mikiem,
zacząłem mu opowiadać,
274
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
że to świetny program i tak dalej.
275
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Powiedziałem mu,
że największym problemem jest to,
276
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
że Anna ciągle cię gnębi.
277
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Teraz możesz mi powiedzieć,
o co dokładnie chodzi.
278
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Ona mnie nie lubi i wyszukuje rzeczy,
których może się doczepić.
279
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Wygląda na to, że nienawidzi
w tobie tego, czego jej samej brakuje.
280
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Nieszczęśliwi ludzie
nie cieszą się szczęściem innych.
281
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Wydajesz się szczęśliwa. Prawda?
282
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Poza lękiem
przed nieuchronną śmiercią dzisiaj.
283
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Zapisz mnie na swoją terapię.
- Jasne.
284
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
Jeśli przeżyjesz, to zapraszam.
285
00:16:23,482 --> 00:16:28,487
Co zwykle mówisz swoim modelkom i ofiarom?
286
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Ofiarom?
- Uczestniczkom.
287
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
Pozostańmy przy „uczestniczkach”.
288
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Nawet jeśli będzie niekomfortowo
i będziesz się czegoś bała,
289
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
postaraj się dojść do samej krawędzi.
290
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Czasem bywam na wyprzedażach, ale…
291
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Chyba nikt nie lubi wychodzić
poza swoją strefę komfortu.
292
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Ale wiecie, młodsza już nie będę.
293
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Muszę spróbować wszystkiego.
294
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
Do dzieła.
295
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Cykniemy Johnniego Walkera.
296
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Wiesz co?
- Poczęstuję się.
297
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Ja też. Ciekawe, co nam
z tego wszystkiego wyjdzie.
298
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- Mam.
- Zrozum.
299
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- To dla mnie coś nowego.
- Zdrowie.
300
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Zdrowie.
- Za twoje przetrwanie.
301
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- Ale mocne. Chodźmy. Tracimy światło.
- Zróbmy to.
302
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- Jazda.
- Tak jest!
303
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Już zaczyna pyskować.
304
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Do roboty.
305
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Dobra. Chcę, żebyś była bardzo stoicka.
306
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
No dobrze.
307
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
Wiatr wieje w tę stronę.
308
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Właśnie tak. Fajnie.
309
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
No dobrze. Gotowa? I akcja!
310
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Świetnie. Stop.
311
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Właśnie tak. Idealnie.
312
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Gotowa na brak komfortu? Zdejmij wszystko.
313
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
Mam to opuścić?
314
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Wszyscy byli nadzy.
315
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Idealny widok. Idealna poza.
316
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Zostań w tej pozycji.
317
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Właśnie tak.
318
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Bardzo dobrze.
319
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
A teraz jesteś silna.
320
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
O to chodzi.
321
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Idealnie.
322
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
O tak. Wspaniale.
323
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Tak trzymaj.
324
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
A teraz się nie ruszaj.
325
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Fantastycznie.
326
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Spójrz w tamtą stronę. Właśnie tak.
327
00:18:37,991 --> 00:18:42,621
Nie pamiętam, kiedy ostatnio
byłam tak rozciągnięta
328
00:18:42,704 --> 00:18:44,790
emocjonalnie i fizycznie.
329
00:18:44,873 --> 00:18:50,045
Czuję, że odkrywam części siebie,
o których istnieniu nawet nie wiedziałam.
330
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- Mamy to!
- Hurra!
331
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
Było tak źle?
332
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- Nie.
- Dziękuję.
333
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Dziękuję.
- Ogrzej się.
334
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- Chcesz nauczyć się jeździć?
- Jasne.
335
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Poczekaj, trochę gazu.
336
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Popuść sprzęgło.
337
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Właśnie.
338
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Jeszcze trochę gazu!
339
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Jedziemy! Sprzęgło do dechy!
340
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Udało ci się.
- Hurra!
341
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- Nie.
- Co to jest?
342
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Podwójna taśma do powiek.
343
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Jak to działa?
344
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Zaraz się dowiem.
- Pokaż.
345
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Japońska, więc jej ufam.
346
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
- Cholera!
- „Wybierz idealną podwójną linię powiek”.
347
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
„Przyklej taśmę do powiek”.
348
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- „Dramatyczna zmiana”.
- Pokaż.
349
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Daj przeczytać.
„Zacznij od węższej strony”.
350
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Myślałem,
że to będzie mniej skomplikowane.
351
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Jest dramatyczna zmiana?
352
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Ale krzywo.
353
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- Wyglądam dramatycznie?
- Pokaż.
354
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Coś ty odjebała?
- Jeszcze raz.
355
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Czy twoje powieki są prawdziwe?
356
00:20:14,963 --> 00:20:20,219
W dzieciństwie miałam pojedyncze powieki.
357
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Z wiekiem jedno oko się powiększyło.
I urosła druga.
358
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Zrobiłam to oko, by do siebie pasowały.
359
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
To długie wyjaśnienie tego,
czemu zrobiłaś sobie operację plastyczną.
360
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Traumatyczne dzieciństwo to nie wymówka,
miałaś operację.
361
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Jestem z siebie bardzo dumna.
362
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- O tak.
- Nieźle mi wyszło.
363
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
W dzieciństwie zawsze
chciałem mieć większe oczy.
364
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Były nierówne.
365
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Cześć. Rozważam operację powiek
i potrzebuję waszej pomocy.
366
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Jeśli się przyjrzycie, widać tu fałdę.
367
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Chcę, żeby moje oczy
były równej wielkości.
368
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Lewe oko jest większe niż prawe.
369
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
Pytałem tatę, co nabroili z mamą,
że pokarało ich takim dzieckiem.
370
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Podoba mi się.
- Zamknij.
371
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Teraz chcę zrobić oba.
372
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Odbierzesz mnie ze szpitala?
373
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
- Lepiej?
- Trochę większe.
374
00:21:15,691 --> 00:21:20,529
W Azji dziewczynki w wieku 13 lat
375
00:21:20,612 --> 00:21:23,740
często decydują się na operację
za zgodą rodziców.
376
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Chłopaków nikt nie operuje.
Nie rozmawia się o tym. To tabu.
377
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Mój tata
zawsze był przeciwny takim zabiegom.
378
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Mówi, że to nienaturalne, ale ja czuję,
379
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
że jestem w momencie,
w którym ciężko pracuję nad ciałem.
380
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
Spójrz na to, ile schudłem.
381
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
To wydaje mi się naturalnym krokiem.
382
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
Ostatnim ulepszeniem.
383
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Ale kiedy stwierdzisz, że już wystarczy?
384
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
To ostatni zabieg.
385
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Sama nie wiem.
- Ale ja wiem.
386
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Mam dwuznaczny stosunek do operacji.
Wraz z upływem lat dostrzegam,
387
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
że zawsze powinno się
doceniać swój wygląd.
388
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Z biegiem lat mam więcej pieniędzy
i mnie na to stać.
389
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Nie chodzi o forsę.
Nie chcę brzmieć jak hipokrytka.
390
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Gdy byłam młodsza, miałam kompleksy.
391
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Nie żałuję tego.
Ale nie chcę zachęcać do operacji,
392
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
bo teraz, gdy jestem starsza,
uważam, że samoakceptacja jest ważna.
393
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
Operacje powiek są powszechne
w kulturze azjatyckiej.
394
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Ale moim zdaniem za mało się o tym mówi.
395
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
To jak jakaś zmowa milczenia.
396
00:22:30,599 --> 00:22:35,562
Ludzie uważają, że te operacje
mają zapewnić zachodni wygląd.
397
00:22:35,645 --> 00:22:37,314
Nigdy tak o tym nie myślałam.
398
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
Oczy z każdym typem powiek są piękne.
399
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
To indywidualna kwestia.
400
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Cokolwiek postanowisz, będę cię wspierać.
401
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Nawet jeśli odpuścisz temat.
402
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- To drobny szczegół.
- Będziesz mi je przyklejać?
403
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Nie chcę. Jestem w tym kiepska.
404
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
W ogóle nie znam się na makijażu
i takich rzeczach.
405
00:23:12,808 --> 00:23:15,644
APARTAMENT KEVINA W LOS ANGELES
406
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- Co tam?
- Cześć.
407
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Cześć.
408
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- To dla ciebie.
- Nie żartuj.
409
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- O mój Boże.
- Właśnie posprzątałem.
410
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Nie zdejmuj butów.
- Na pewno?
411
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Szpilki ci pasują.
- Wiem.
412
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Nie zdejmuję.
- Wyglądasz świetnie.
413
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
To też dla ciebie.
414
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Dzięki.
- Podoba ci się?
415
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Chcesz coś przez to powiedzieć?
416
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Że potrzebujesz nowej pościeli.
- Dobra. Nie wiem, dokąd to zmierza…
417
00:23:55,183 --> 00:23:59,438
Kev! Postawmy go tutaj.
Tu będzie jego miejsce.
418
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Po Malibu
nasza relacja jest o wiele lepsza.
419
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Wyjaśniliśmy sobie wiele kwestii.
420
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Jesteśmy bardziej bezpośredni.
421
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
- Usiądę.
- Czemu patrzysz na mój brzuch?
422
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Wcale nie patrzyłam.
423
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Patrz mi w oczy, a nie na sześciopak.
424
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Ale nie wie, jak przestać flirtować.
425
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Nie umie się opanować, ale nie winię go.
426
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Też bym tak na mnie reagowała
na jego miejscu.
427
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Co to jest? To koreańska strona?
428
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Tak…
429
00:24:34,181 --> 00:24:40,562
Spotkałem się z kimś, kto pomoże mi
odnaleźć moich biologicznych rodziców.
430
00:24:41,855 --> 00:24:42,772
Nie gadaj.
431
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, to stara wyga
w świecie koreańskiej adopcji.
432
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Była jedną z pierwszych adoptowanych osób,
433
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
które odnalazły
swoich biologicznych rodziców.
434
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Teraz pomaga innym Koreańczykom
zrobić to samo.
435
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- W końcu.
- Nareszcie!
436
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Miło cię widzieć.
- Wzajemnie!
437
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Poznałem Susan Cox
przez koreański konsulat.
438
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
Jej życiową misją jest odnajdywanie
biologicznych rodziców adoptowanych.
439
00:25:08,507 --> 00:25:13,261
Gdy szukałam mojej rodziny,
zamieściłam ogłoszenie w gazecie.
440
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Radziłabym ci to samo.
441
00:25:15,305 --> 00:25:21,311
Każda zdobyta informacja
może prowadzić do kolejnej.
442
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Zawsze myślałem, że odpuszczę sobie
szukanie moich biologicznych rodziców.
443
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Zwłaszcza po hipnoterapii
i dzieleniu się swoimi przeżyciami.
444
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
Okazało się jednak,
że to po czasie otwarło puszkę Pandory.
445
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Zrozumiałem, że to dopiero początek.
446
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Dała mi kilka wskazówek.
447
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Mam napisać ogłoszenie
do koreańskiej gazety.
448
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Co powinienem napisać?
449
00:25:49,256 --> 00:25:53,051
„Kevin Kreider, model fitness,
próbuje odnaleźć…”
450
00:25:53,134 --> 00:25:54,094
Nie wiem.
451
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Zdziwią się, bo to niekoreańskie nazwisko.
452
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
- Biały koleś.
- Jak się nazywasz po koreańsku?
453
00:26:00,892 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
454
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Chciałbym wysłać…
455
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- To ty?
- Tak, to ja.
456
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Spójrz na siebie i swoją fryzurę.
- Wiem.
457
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev!
458
00:26:11,570 --> 00:26:13,154
Jak można go było oddać?
459
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
- Też tak myślę.
- Ale urocze.
460
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
W porządku…
461
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
„Kim Tae Jin,
462
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
wnuk Kim Hwa-Junga z Suwon…”
463
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Szuka…
464
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
„Szuka…”
465
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- Biologicznej rodziny.
- Tak.
466
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Mamy, taty, dziadka.
467
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
„Albo kogoś, kto mógłby…”
468
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Pomóc.
- Tak.
469
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Wytłumacz, kim jesteś.
470
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Gdzie się urodziłeś? Kiedy ostatni raz…?
471
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
„Urodził się w lipcu
472
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
roku księżycowego 1983”.
473
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
- Gdzie cię adoptowano?
- „Adoptowano go z domu dziecka Hunong.
474
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
Trafił do filadelfijskiej rodziny…”.
475
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Świetnie ci idzie.
476
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
„…w wieku trzech lat”.
477
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Pisać, że jest słodki?
478
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Wyglądasz świetnie.
479
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Wiem. Skup się.
480
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Staram się.
Pisać, że nie daje mi to spokoju?
481
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Tak. Napisz, co czujesz.
482
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
To jest to. To wiadomość dla świata.
Nigdy nie wiesz, co z tego wyniknie.
483
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Wiem, co czujesz. To mi przypomina,
przez co przechodziłam.
484
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Zrobię, co w mojej mocy,
by pomóc ci odnaleźć rodzinę.
485
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Żebyś mógł to zakończyć.
- Dziękuję.
486
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
A jeśli masz rodzeństwo?
487
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
- Właśnie.
- Może masz przystojnego brata?
488
00:27:41,284 --> 00:27:42,160
Rety.
489
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Słucham?
490
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Wyobraź to sobie.
491
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
CHIRURGIA PLASTYCZNA
492
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Doktorze V.
- Kane.
493
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Cześć.
- Jak leci?
494
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Nieźle wyglądasz.
- Ty też.
495
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Zawsze najlepsze garnitury. To Tom Ford?
496
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
497
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Mój chirurg chodzi w Lanvin.
498
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
- Już tłumaczę, skąd moja kolejna wizyta.
- Słucham.
499
00:28:19,239 --> 00:28:26,162
Zawsze miałem bzika na punkcie
podwójnych powiek.
500
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Tu mam podwójną,
501
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
ale tu mi brakuje.
502
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Ty masz śliczne.
- Dziękuję.
503
00:28:33,545 --> 00:28:38,842
Czuję, że jeśli trochę ją poprawię,
moja twarz będzie wyglądała lepiej.
504
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Podoba mi się ta połowa. Ta już nie.
505
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Jeśli spojrzymy na całą populację Azjatów,
506
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
okaże się, że połowa ma fałdę powiekową,
507
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
a druga połowa nie ma jej wcale.
508
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Ta osoba jest idealnym przykładem.
Ma częściową fałdę.
509
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- Tu się kończy.
- Jak u mnie.
510
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- To prawda.
- Czy to bolesne?
511
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Mnie nie zaboli.
512
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Jak wygląda procedura?
- Możemy cię uśpić.
513
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Przez tydzień będziesz miał szwy na oku.
514
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Większość opuchlizny zniknie
po jakichś czterech miesiącach.
515
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Po ilu?
516
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Ale od razu zobaczysz fałdę.
517
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
Główne ryzyko stanowi asymetria powiek.
518
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Dostanę zwrot?
519
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Żartuję! Ufam ci.
520
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
Dziesięć procent zwrotu.
521
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- Można to naprawić, prawda?
- Oczywiście.
522
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Ale chcemy to zrobić dobrze
za pierwszym razem.
523
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Jeśli chodzi o cenę,
to bliżej torebki Hermes czy Chanel 2.55?
524
00:29:32,937 --> 00:29:38,526
- Jessie ci to wytłumaczy.
- Dr. V. Chcę 30% zniżki.
525
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
To ostatnia rzecz z mojej listy.
526
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Chcę mieć symetryczną twarz.
Jak Angelina Jolie.
527
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
Perfekcja, prawda?
528
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Cieszę się, że będę wyglądał idealnie.
529
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jessie, strzelam, że 20 tysięcy.
530
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Tyle wyjdzie ze znieczuleniem.
- Rabat.
531
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
- A jeśli zapłacę gotówką?
- Macie zniżkę?
532
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Pójdę do bankomatu.
533
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Cześć.
534
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Dzień dobry!
535
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Boże. Właśnie zdałam sobie sprawę,
536
00:30:23,446 --> 00:30:24,781
że mam ze sobą Birkin.
537
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Proszę, nie spal jej.
538
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
- Pokaż.
- Nie dzisiaj.
539
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Pokaż mi ją.
540
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Rany.
541
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Boże!
542
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
- Ze strusiej skóry.
- Pójdzie pod wodę.
543
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
- Nie! Bądź delikatny.
- Na dnie oceanu wyglądałaby niesamowicie.
544
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Przemyśl to.
545
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Zerkniemy teraz…
- Takie duże?
546
00:30:43,591 --> 00:30:44,801
Poszliśmy na całość.
547
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Nie chcę widzieć siebie w takim rozmiarze.
548
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
- Nie masz wyjścia.
- Nie! Nie chcę.
549
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
Wolałabym się widzieć na kliszy.
550
00:30:54,894 --> 00:30:56,229
- Do dzieła.
- Cholera.
551
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Myślę, że udało nam się
połączyć wschód z zachodem.
552
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
Szaleństwo, mamy tu saloon,
ferrari i orientalną kulturę.
553
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Jak mówiłem, naprawdę się udało.
Zaraz zobaczymy kolejne zdjęcie.
554
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- Kolejne?
- Zgadza się.
555
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
Jorge ci je pokaże.
556
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Ładne.
557
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Mam ciarki.
558
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Nie mogę przestać się gapić
na swoją twarz.
559
00:31:28,261 --> 00:31:34,017
Rozmawialiśmy
na temat twojego dzieciństwa.
560
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
Na tym zdjęciu widzę odbicie tej rozmowy.
561
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Ciekawi mnie, co myślisz o tym,
bo trochę się różni.
562
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Nawet nie wiesz, że je zrobiłem.
563
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- O Boże!
- Prawda?
564
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
Zajebiste. Uwielbiam je.
565
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Fajne, prawda?
566
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
To najdziksza kapsuła czasu na świecie.
567
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Podoba mi się też
ten mikrofon czy walkie-talkie.
568
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
- Woda.
- Wszystko jest super.
569
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
Ten też ma niezłe wyposażenie.
570
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Mam gęsią skórkę, a serce mi wali.
571
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
Fajnie, bo nosi maseczkę na twarzy.
572
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
W końcu ta sesja miała miejsce
w czasach pandemii koronawirusa.
573
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Zawsze będziemy o tym pamiętać
przez tę maseczkę.
574
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Zdjęcie powstało w takim czasie.
- Tak!
575
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Świetne.
576
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- Całkiem fajne.
- Moje ulubione.
577
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
To chyba podoba ci się najmniej, prawda?
578
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
Ale i tak mi się podoba.
579
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
- Kazałeś mi wybrać.
- Prawda.
580
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Najmniej lubiane zdjęcia spotyka taki los.
581
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
Mój Boże! Co ty robisz?
582
00:32:45,505 --> 00:32:47,173
- Nie.
- Są niszczone.
583
00:32:47,674 --> 00:32:51,552
Przestają istnieć. Złap z twojej strony.
584
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
- Nie!
- Śmiało.
585
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
- To jakaś chora terapia?
- Raz, dwa, trzy.
586
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Nie!
587
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Świetne uczucie.
- Wcale nie.
588
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Załatwione.
589
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
- Super.
- Dziękuję.
590
00:33:04,524 --> 00:33:07,068
Nie mogę się doczekać kolejnego projektu.
591
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
- Do zobaczenia.
- Nie! Tylko nie torebka!
592
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
Spadam stąd!
593
00:33:11,990 --> 00:33:12,949
Nie!
594
00:33:23,334 --> 00:33:28,006
APARTAMENT KEVINA W LOS ANGELES
595
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Hej!
596
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
- Hej, Kevin.
- Jak leci, Janice?
597
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Świetnie. Co u ciebie?
598
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Dobrze. Właśnie ćwiczyłem jogę.
599
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Wyrównałem energię i chi.
Myślałem o tobie.
600
00:33:58,453 --> 00:33:59,912
To wspaniałe uczucie.
601
00:33:59,996 --> 00:34:00,830
Jest super.
602
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Możesz uwolnić
603
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
całą negatywną energię i emocje,
otwierając biodra.
604
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- Prawda.
- Myślę, że nadajemy na podobnych falach.
605
00:34:12,633 --> 00:34:13,926
Chodzi mi o wibracje.
606
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Tak.
607
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Spodobały ci się moje ruchy?
608
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Tak.
609
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
No dobra.
610
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Chciałem cię zapytać, czy masz czas,
611
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
żeby wyskoczyć ze mną na randkę,
612
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
bo robimy podobne rzeczy,
jeśli chodzi o duchowość.
613
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Chętnie dowiem się,
co cię najbardziej interesuje.
614
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Tak? Zróbmy to.
Wyślę ci miejsce i godzinę.
615
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
- Dobra. Brzmi nieźle, Kevin.
- Świetnie. Do zobaczenia.
616
00:34:51,464 --> 00:34:55,468
Na tym polega terapia Reiki.
Wyrzucam z siebie złą energię
617
00:34:55,551 --> 00:34:56,803
i wpuszczam nową.
618
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Wpuszczam dobrą energię Janice.
To idealny nowy początek.
619
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Tak!
620
00:35:37,135 --> 00:35:40,847
Napisy: Tomasz Suchoń