1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Co tak pięknie pachnie? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 5 00:00:35,660 --> 00:00:38,038 - Wszyscy już wstali? - Nie wiem. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,748 Ale coś innego wstało. 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Nic nie widziałam. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Nie wolno ci tak na mnie patrzeć. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - Jest przed moimi oczami. - Pomogę ci trochę. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Co to jest? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 O rety. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 - Tak pachnie zawał. - Wiem. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 O rety. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Czemu jesteś nagi? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - Co tam? - Cześć. 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Nie taki widok chcę oglądać rano. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - Za wcześnie na to. - O co wam chodzi? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Nie chcę na to patrzeć. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - Na co patrzysz? - Na nic nie patrzę. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, zmieniłam zdanie. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Nie! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Nie! Fuj. 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Ohyda. - Nie rób tego! 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 Tylko nie to. 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Odłóż to. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - O rety! - Nie używaj jej. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 - Dobrze. - Załóż fartuch. Zakryj trochę. 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Patrzcie. - Aleś najebał tych naleśników. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - Miłość na talerzu. - Kto to niby ma zjeść? 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 My. Siadajcie. 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Mógłbyś pracować w naleśnikarni. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - Naprawdę? - Tak. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Dobra, zjedzmy. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Ale grube. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Czekaj. Czy to te słynne naleśniki, o których tyle słyszałam? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - Te, które robisz dziewczynom? - Tym je karmisz? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Czemu grozisz mi nożem? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Tylko zadaję pytanie. - Tak. To one. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - Tak? - Tak. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 No dobrze. 41 00:01:59,035 --> 00:01:59,953 Całkiem niezłe. 42 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 Zaskoczyły mnie twoje umiejętności kulinarne. 43 00:02:07,585 --> 00:02:14,050 Myślałam, że naleśniki będą lepsze, bo od zawsze o nich rozmawialiśmy. 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Byłam rozczarowana. 45 00:02:15,927 --> 00:02:20,265 Ale miło widzieć, jak Kevin się wygłupia i jest po prostu szczęśliwy. 46 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Dasz mi przepis? 47 00:02:24,644 --> 00:02:28,439 - Stówa za zjedzenie ich w pięć minut. - Serio? Dam radę. 48 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 Pięć minut. Start. 49 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Pół minuty. 50 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Cholera. 51 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - Nie udław się. - Tam jest włos. 52 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Ohyda. 53 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - Twój. - Ale długi. 54 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 To twój włos. 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 Cześć. Wejdź. 56 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Miło cię poznać. 57 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Chodźmy tam. 58 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - Kim? - Tak. 59 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin? Kane? 60 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Gotowi na uzdrowienie? 61 00:03:15,528 --> 00:03:17,322 Jestem gotów. Uzdrówmy się. 62 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - Moja królowa! - Cześć. 63 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Co u ciebie? 64 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Ostatnio sporo się uzdrawiam. 65 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 Pracuję z niesamowitą uzdrowicielką Reiki, Janice. 66 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Rozmawiałam z nią o poważnych sprawach i bardzo mi pomogła. 67 00:03:31,252 --> 00:03:35,882 Czuję, że w tej grupie jest więcej problemów do rozwiązania. 68 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Obyśmy znowu zaczęli się dogadywać. 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 - Kane. Miło mi. - Mnie również. 70 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Nie mogę się doczekać. 71 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Chcę cię ostrzec. Możesz po tym zajść w ciążę. 72 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - Boże! - To Kevin. 73 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 - To Kevin. - Musiałbym najpierw zdjąć ciuchy. 74 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Miło cię poznać. 75 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Znasz Janice? - Nie. 76 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Mówiłaś mi o niej. - Szukałeś jej na Instagramie. 77 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - Nie. W Google. - Śledziłeś mnie? 78 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Zobaczyłem tylko twoje zdjęcie. 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Oczywiście o tym nie wiedzieliśmy. 80 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 Może usiądźmy. 81 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - Siadamy? - Tak. Na podłodze. 82 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Podoba mi się to. - Usiądźcie wygodnie. 83 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Zapalę tę świeczkę na znak, że wkraczamy w bezpieczne miejsce. 84 00:04:21,219 --> 00:04:25,932 Chodzi o pielęgnowanie empatii i znalezienie wspólnego języka. 85 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Chodzi o pokojową komunikację. 86 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 - O czym? - O uczuciach. 87 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 - O uczuciach. - O naszej grupie? 88 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Zgadza się. 89 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Tu możecie się podzielić swoimi emocjami. 90 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Nikt nie będzie osądzał. Wszyscy chcemy słuchać. 91 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Dla mnie to podróż do samouleczenia 92 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 i do odkrycia siebie, czego nigdy nie zrobiłam. 93 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Zawsze odsuwałam siebie na bok. 94 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Zrobiłam największy postęp w moim życiu. 95 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Jestem wdzięczna za was i za naszą przyjaźń. 96 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Jesteście moją rodziną. 97 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, niełatwo patrzeć, jak latami borykasz się z Andrew. 98 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Na pewno kiedyś znajdziesz kogoś zajebistego. 99 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Jestem z ciebie bardzo dumny. 100 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 Dziękuję. 101 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Moja kolej. 102 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Myślę, że dalej potrzebuję uzdrowienia. 103 00:05:19,777 --> 00:05:25,325 Muszę trzymać się naszej przyjaźni i mieć więcej zaufania. 104 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Zaufanie. 105 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 Zaufanie to podstawa wszelkich relacji. 106 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 Tak. 107 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Uczę się bardziej doceniać moją przyjaźń z Kevinem. 108 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, jesteś moją przyjaciółką i wiele razem przeszliśmy. 109 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 Zawsze możesz na mnie liczyć. 110 00:05:45,428 --> 00:05:50,141 Byłem jakby w środku waszej relacji, ale oboje jesteście moimi przyjaciółmi. 111 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Staram się być prawdziwym przyjacielem. 112 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Próbuję, ale to niełatwe. 113 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, wiele dla mnie znaczysz. 114 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Dlatego mnie zraniłeś. 115 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Musisz to wiedzieć, bo wiem, że ta przyjaźń będzie trwać całe życie. 116 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Tak. 117 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Niech Kevin coś powie. 118 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 Widać, że bardzo to na ciebie wpłynęło. 119 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Jakie to uczucie, usłyszeć to od Kane’a? 120 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Nie… 121 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 W porządku. 122 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Płacz. Wypuść te emocje. 123 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Dobrze jest to uwolnić. Łzy są świetne. 124 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Kane mnie zaskoczył. 125 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 Myślałem, że nasza przyjaźń nic dla niego nie znaczy. 126 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Myślałem, że to przegrana sprawa. 127 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin jest moim przyjacielem. Ma serce na dłoni. 128 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - To wiele dla mnie znaczy. - Nie ma za co. 129 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Jeśli mam rację, zabiorę parę twoich butów. 130 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - O Boże! - Nie! 131 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 O Boże! 132 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Kiedy usłyszałem, że również za tym tęskni, 133 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 naprawdę się wzruszyłem. 134 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - Nie jest łatwo. - Tęsknisz za tym. 135 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - Nie jest łatwo. - Wiem. Też za tym tęsknię. 136 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Tak. 137 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Nie wiedziałem, jak bardzo mnie to obciąża. 138 00:07:30,783 --> 00:07:33,661 W dzieciństwie miałem problemy z zaufaniem. 139 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Umiem ucinać kontakty z ludźmi, nie cierpiąc na tym. 140 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Czasem to nie jest dobre. 141 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Wiem, że Kevin ma problemy, ale to dobry człowiek. 142 00:07:43,337 --> 00:07:48,801 Może być prawdziwym przyjacielem. Uczę się, jak odzyskać tę przyjaźń. 143 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Chciałabym zakończyć ten rytuał buddyjską ceremonią picia herbaty. 144 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 Liczy się w nim symbolika. Napełniamy filiżankę drugiej osoby 145 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 naszymi szczerymi intencjami. 146 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Wyobraźcie sobie, że inni otrzymają to, co im nalewacie. 147 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Zaczynamy. 148 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, chcę ci powiedzieć, 149 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 że ci ufam i doceniam naszą przyjaźń. 150 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Masz moje słowo, że niezależnie, co się między nami wydarzy, 151 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 zawsze będziemy przyjaciółmi. Nie mam z tym problemu. 152 00:08:27,673 --> 00:08:34,347 Związek nam nie wyszedł, przyjaźń bardziej nam odpowiada. 153 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Cieszę się, że to rozumie i nie ma do mnie żalu. 154 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Będziemy przyjaciółmi bardzo długo. 155 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Przytulimy się wszyscy? 156 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 Tak. 157 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 To jak sesja całowania. 158 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Zróbmy to. 159 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Dziękuję wam. - Dziękujemy. 160 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Jak dobrze znasz moją twórczość? 161 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Jestem twoją fanką. 162 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Super. - I to jeszcze jaką. 163 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields to jeden z największych fotografów naszych czasów. 164 00:09:18,975 --> 00:09:23,396 Jego dzieła sprzedały się w Sotheby’s i są wystawiane na całym świecie. 165 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 To jakiś obłęd, 166 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 że zrobi mi zdjęcia. 167 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Chcę zrobić coś wyjątkowego. 168 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Pytanie brzmi, jak daleko się posuniesz? 169 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 O rety. 170 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 O twojej twórczości i jej ponadczasowości można mówić godzinami. 171 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Stawia wiele pytań i prowokuje do dialogu. 172 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Cieszę się. 173 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Wywołuje wiele emocji. 174 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Czy któreś zdjęcie powiesiłabyś u siebie? 175 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Może któreś z serii niszczenia torebek Birkin. 176 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Jasne. 177 00:09:58,472 --> 00:10:01,726 Może to z tą podpaloną. 178 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - Masz takie torebki? - Tak. 179 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Czy z jakąś chciałabyś się rozstać? 180 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Może do ciebie nie wrócić, ale dostaniesz zdjęcie. 181 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Podpalisz mnie? 182 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - Płonęłaś już? - Nie. 183 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Być może. 184 00:10:18,618 --> 00:10:21,370 Jestem nieśmiałą introwertyczką. 185 00:10:21,454 --> 00:10:26,709 Czy kiedykolwiek zrobiłaś coś, czego początkowo strasznie się bałaś? 186 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Niedawno zaproszono mnie 187 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 do Tańca z Gwiazdami. 188 00:10:36,260 --> 00:10:38,888 - Jesteś introwertyczką? - Tak. 189 00:10:38,971 --> 00:10:43,559 I twoim sposobem na dobrą zabawę 190 00:10:43,643 --> 00:10:47,355 jest taniec przed milionami ludzi? 191 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Skoro tak to ująłeś, a ja nie będę miała tam na sobie prawie nic… 192 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 - Wiesz, jak to wygląda. - Będziesz w połowie naga. 193 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 W jednej trzeciej. 194 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 - Albo całkiem naga. - Osiemdziesiąt cztery procent nagości. 195 00:11:01,118 --> 00:11:03,621 Czy podczas sesji rozbierzesz się do naga? 196 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Chyba mam problem z tożsamością 197 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 za każdym razem, gdy muszę pokazać więcej skóry. 198 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 W mojej kulturze bycie bladym jest bardzo ważne. 199 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 Wywodzi się to z czasów antycznych. 200 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 To oznaka bogactwa i dobrobytu. 201 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Widać, że nie pracujesz na zewnątrz. 202 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 W kulturze zachodu bladość postrzega się jako oznakę choroby. 203 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 Ludzie tak właśnie mnie postrzegali. 204 00:11:32,608 --> 00:11:39,323 Zawsze byłam wplątana w konflikt wschodu i zachodu, jeśli chodzi o urodę. 205 00:11:39,407 --> 00:11:44,620 Trochę wiem o twojej kulturze, ale o pewnych rzeczach nie mam pojęcia. 206 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 Chciałbym zrobić coś związanego z kulturą. 207 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Postawimy na ten kontrast. 208 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 Jeśli chodzi o nawiązanie do wschodu, postawimy na fryzurę i makijaż. 209 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 - Starożytnie, dynastycznie. - Tradycyjnie. 210 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Kiedy myślę o zachodzie, na myśl przychodzą mi westerny. 211 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Prawda? Typowe westernowe miasteczko. 212 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Stereotypowy saloon. 213 00:12:10,980 --> 00:12:16,277 Weźmiemy sztampowy wschód i dosłowny zachód, a ty będziesz w środku. 214 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 To, co widzę, jest zupełnie inne, 215 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 niż się początkowo spodziewałem. Super. 216 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - Jak mam się przygotować? - Nic nie rób. 217 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Przygotowywałaś się na to całe życie. 218 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - O rety. - Musisz tylko przyjść. 219 00:12:34,712 --> 00:12:37,006 - Ja zajmę się resztą. - Ale w ubraniu. 220 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 - Powiedzmy. - O rany. 221 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, wyglądasz bardzo domowo. 222 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - Nie gotuję, ale sprzątam. - Nienawidzę sprzątać. 223 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 To ciężka praca. 224 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Odpręża mnie to. Schowam to. 225 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Gdybyśmy zgłodnieli. - Będziemy mieli tort. 226 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Udawaj, że jestem kurierem. 227 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 - Wyjdziesz? - Poproś Kevina, żeby otworzył drzwi. 228 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - Tak to jest w Pensylwanii. - Gadacie o czymś ważnym? 229 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Nie, tylko o moich kuzynach. 230 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - O kuzynach? - Tak. 231 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Nieźle. 232 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Smakowała ci kolacja? 233 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 - Jedliśmy razem. - Smakowała? 234 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - Smakowała ci? - Tak. Bardzo. 235 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - Jadłaś to samo co ja. - Wiem. Tylko pytam. 236 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Możesz otworzyć drzwi? 237 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Jest niecierpliwy. 238 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - Boże! - Dostawa! 239 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Postawię go tutaj. 240 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Pamiętaliście. 241 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Pomyśl życzenie. 242 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - Mogę je wam zdradzić? - Nie. 243 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 - Spełni się. - Zdradź kosmosowi. 244 00:14:00,506 --> 00:14:01,382 Sto lat. 245 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Chodź. 246 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Najlepszego. - Dziękuję. 247 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 Wszystkiego dobrego. 248 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - Sto lat! - Dziękuję. 249 00:14:10,599 --> 00:14:11,767 Nie połam mnie! 250 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Myślałem, że zapomnieliście. 251 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Doceniam to. 252 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Dałem Kane’owi dużo tortów na urodziny i w ramach przeprosin. 253 00:14:22,778 --> 00:14:28,742 Myślę, że tym tortem on też chce naprawić relacje między nami. 254 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Ja daję mu lepsze torty, ale na początek jest niezły. 255 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Gdy tu przyjechałem, czułem się trochę spięty. 256 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Czułem, że było kilka nierozwiązanych spraw. 257 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Teraz czuję się świetnie. 258 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Znowu czuję się sobą. 259 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - Nie usunąłem cię z Insta. - Usunąłeś? 260 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Wcale nie. Tylko wyciszyłem. 261 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Chwila, coś ci powiem. 262 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - Wyciszyłem go. - Ja ciebie też. 263 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - Wyłączmy wyciszenie. - Tak, zróbmy to. 264 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Pokaż obserwowanych. 265 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - Nie. - Chcę to zobaczyć. 266 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Pokaż obserwowanych. 267 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Wrzucałeś Instastories! 268 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Nie wierzę! I pisałeś posty! 269 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Lajkowałem twoje zdjęcia. 270 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Dzień dobry! 271 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Boże. Legenda jest wśród nas. - Jak się masz? 272 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Dziękuję. - Jestem podekscytowany. 273 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Kiedy jechałem tu z Mikiem, zacząłem mu opowiadać, 274 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 że to świetny program i tak dalej. 275 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 Powiedziałem mu, że największym problemem jest to, 276 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 że Anna ciągle cię gnębi. 277 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Teraz możesz mi powiedzieć, o co dokładnie chodzi. 278 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Ona mnie nie lubi i wyszukuje rzeczy, których może się doczepić. 279 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Wygląda na to, że nienawidzi w tobie tego, czego jej samej brakuje. 280 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Nieszczęśliwi ludzie nie cieszą się szczęściem innych. 281 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Wydajesz się szczęśliwa. Prawda? 282 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Poza lękiem przed nieuchronną śmiercią dzisiaj. 283 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Zapisz mnie na swoją terapię. - Jasne. 284 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 Jeśli przeżyjesz, to zapraszam. 285 00:16:23,482 --> 00:16:28,487 Co zwykle mówisz swoim modelkom i ofiarom? 286 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 - Ofiarom? - Uczestniczkom. 287 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 Pozostańmy przy „uczestniczkach”. 288 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Nawet jeśli będzie niekomfortowo i będziesz się czegoś bała, 289 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 postaraj się dojść do samej krawędzi. 290 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Czasem bywam na wyprzedażach, ale… 291 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Chyba nikt nie lubi wychodzić poza swoją strefę komfortu. 292 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Ale wiecie, młodsza już nie będę. 293 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Muszę spróbować wszystkiego. 294 00:17:00,436 --> 00:17:01,520 Do dzieła. 295 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Cykniemy Johnniego Walkera. 296 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - Wiesz co? - Poczęstuję się. 297 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Ja też. Ciekawe, co nam z tego wszystkiego wyjdzie. 298 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - Mam. - Zrozum. 299 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - To dla mnie coś nowego. - Zdrowie. 300 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 - Zdrowie. - Za twoje przetrwanie. 301 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - Ale mocne. Chodźmy. Tracimy światło. - Zróbmy to. 302 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 - Jazda. - Tak jest! 303 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Już zaczyna pyskować. 304 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Do roboty. 305 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Dobra. Chcę, żebyś była bardzo stoicka. 306 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 No dobrze. 307 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 Wiatr wieje w tę stronę. 308 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Właśnie tak. Fajnie. 309 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 No dobrze. Gotowa? I akcja! 310 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Świetnie. Stop. 311 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Właśnie tak. Idealnie. 312 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Gotowa na brak komfortu? Zdejmij wszystko. 313 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Mam to opuścić? 314 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Wszyscy byli nadzy. 315 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Idealny widok. Idealna poza. 316 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Zostań w tej pozycji. 317 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Właśnie tak. 318 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Bardzo dobrze. 319 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 A teraz jesteś silna. 320 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 O to chodzi. 321 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Idealnie. 322 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 O tak. Wspaniale. 323 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Tak trzymaj. 324 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 A teraz się nie ruszaj. 325 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Fantastycznie. 326 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Spójrz w tamtą stronę. Właśnie tak. 327 00:18:37,991 --> 00:18:42,621 Nie pamiętam, kiedy ostatnio byłam tak rozciągnięta 328 00:18:42,704 --> 00:18:44,790 emocjonalnie i fizycznie. 329 00:18:44,873 --> 00:18:50,045 Czuję, że odkrywam części siebie, o których istnieniu nawet nie wiedziałam. 330 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 - Mamy to! - Hurra! 331 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 Było tak źle? 332 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - Nie. - Dziękuję. 333 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Dziękuję. - Ogrzej się. 334 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - Chcesz nauczyć się jeździć? - Jasne. 335 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Poczekaj, trochę gazu. 336 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Popuść sprzęgło. 337 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Właśnie. 338 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Jeszcze trochę gazu! 339 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Jedziemy! Sprzęgło do dechy! 340 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Udało ci się. - Hurra! 341 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - Nie. - Co to jest? 342 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Podwójna taśma do powiek. 343 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Jak to działa? 344 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Zaraz się dowiem. - Pokaż. 345 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Japońska, więc jej ufam. 346 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 - Cholera! - „Wybierz idealną podwójną linię powiek”. 347 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 „Przyklej taśmę do powiek”. 348 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - „Dramatyczna zmiana”. - Pokaż. 349 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Daj przeczytać. „Zacznij od węższej strony”. 350 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Myślałem, że to będzie mniej skomplikowane. 351 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Jest dramatyczna zmiana? 352 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Ale krzywo. 353 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - Wyglądam dramatycznie? - Pokaż. 354 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - Coś ty odjebała? - Jeszcze raz. 355 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Czy twoje powieki są prawdziwe? 356 00:20:14,963 --> 00:20:20,219 W dzieciństwie miałam pojedyncze powieki. 357 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 Z wiekiem jedno oko się powiększyło. I urosła druga. 358 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Zrobiłam to oko, by do siebie pasowały. 359 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 To długie wyjaśnienie tego, czemu zrobiłaś sobie operację plastyczną. 360 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Traumatyczne dzieciństwo to nie wymówka, miałaś operację. 361 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Jestem z siebie bardzo dumna. 362 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - O tak. - Nieźle mi wyszło. 363 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 W dzieciństwie zawsze chciałem mieć większe oczy. 364 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Były nierówne. 365 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Cześć. Rozważam operację powiek i potrzebuję waszej pomocy. 366 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Jeśli się przyjrzycie, widać tu fałdę. 367 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Chcę, żeby moje oczy były równej wielkości. 368 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Lewe oko jest większe niż prawe. 369 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 Pytałem tatę, co nabroili z mamą, że pokarało ich takim dzieckiem. 370 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - Podoba mi się. - Zamknij. 371 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Teraz chcę zrobić oba. 372 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 Odbierzesz mnie ze szpitala? 373 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 - Lepiej? - Trochę większe. 374 00:21:15,691 --> 00:21:20,529 W Azji dziewczynki w wieku 13 lat 375 00:21:20,612 --> 00:21:23,740 często decydują się na operację za zgodą rodziców. 376 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Chłopaków nikt nie operuje. Nie rozmawia się o tym. To tabu. 377 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 Mój tata zawsze był przeciwny takim zabiegom. 378 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Mówi, że to nienaturalne, ale ja czuję, 379 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 że jestem w momencie, w którym ciężko pracuję nad ciałem. 380 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Spójrz na to, ile schudłem. 381 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 To wydaje mi się naturalnym krokiem. 382 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Ostatnim ulepszeniem. 383 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Ale kiedy stwierdzisz, że już wystarczy? 384 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 To ostatni zabieg. 385 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - Sama nie wiem. - Ale ja wiem. 386 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Mam dwuznaczny stosunek do operacji. Wraz z upływem lat dostrzegam, 387 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 że zawsze powinno się doceniać swój wygląd. 388 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Z biegiem lat mam więcej pieniędzy i mnie na to stać. 389 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 Nie chodzi o forsę. Nie chcę brzmieć jak hipokrytka. 390 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 Gdy byłam młodsza, miałam kompleksy. 391 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Nie żałuję tego. Ale nie chcę zachęcać do operacji, 392 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 bo teraz, gdy jestem starsza, uważam, że samoakceptacja jest ważna. 393 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 Operacje powiek są powszechne w kulturze azjatyckiej. 394 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Ale moim zdaniem za mało się o tym mówi. 395 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 To jak jakaś zmowa milczenia. 396 00:22:30,599 --> 00:22:35,562 Ludzie uważają, że te operacje mają zapewnić zachodni wygląd. 397 00:22:35,645 --> 00:22:37,314 Nigdy tak o tym nie myślałam. 398 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 Oczy z każdym typem powiek są piękne. 399 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 To indywidualna kwestia. 400 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Cokolwiek postanowisz, będę cię wspierać. 401 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Nawet jeśli odpuścisz temat. 402 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 - To drobny szczegół. - Będziesz mi je przyklejać? 403 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Nie chcę. Jestem w tym kiepska. 404 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 W ogóle nie znam się na makijażu i takich rzeczach. 405 00:23:12,808 --> 00:23:15,644 APARTAMENT KEVINA W LOS ANGELES 406 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - Co tam? - Cześć. 407 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Cześć. 408 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - To dla ciebie. - Nie żartuj. 409 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - O mój Boże. - Właśnie posprzątałem. 410 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - Nie zdejmuj butów. - Na pewno? 411 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Szpilki ci pasują. - Wiem. 412 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Nie zdejmuję. - Wyglądasz świetnie. 413 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 To też dla ciebie. 414 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 - Dzięki. - Podoba ci się? 415 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 Chcesz coś przez to powiedzieć? 416 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Że potrzebujesz nowej pościeli. - Dobra. Nie wiem, dokąd to zmierza… 417 00:23:55,183 --> 00:23:59,438 Kev! Postawmy go tutaj. Tu będzie jego miejsce. 418 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Po Malibu nasza relacja jest o wiele lepsza. 419 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Wyjaśniliśmy sobie wiele kwestii. 420 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Jesteśmy bardziej bezpośredni. 421 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 - Usiądę. - Czemu patrzysz na mój brzuch? 422 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 Wcale nie patrzyłam. 423 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Patrz mi w oczy, a nie na sześciopak. 424 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Ale nie wie, jak przestać flirtować. 425 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 Nie umie się opanować, ale nie winię go. 426 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Też bym tak na mnie reagowała na jego miejscu. 427 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 Co to jest? To koreańska strona? 428 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Tak… 429 00:24:34,181 --> 00:24:40,562 Spotkałem się z kimś, kto pomoże mi odnaleźć moich biologicznych rodziców. 430 00:24:41,855 --> 00:24:42,772 Nie gadaj. 431 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, to stara wyga w świecie koreańskiej adopcji. 432 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Była jedną z pierwszych adoptowanych osób, 433 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 które odnalazły swoich biologicznych rodziców. 434 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Teraz pomaga innym Koreańczykom zrobić to samo. 435 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - W końcu. - Nareszcie! 436 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - Miło cię widzieć. - Wzajemnie! 437 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Poznałem Susan Cox przez koreański konsulat. 438 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 Jej życiową misją jest odnajdywanie biologicznych rodziców adoptowanych. 439 00:25:08,507 --> 00:25:13,261 Gdy szukałam mojej rodziny, zamieściłam ogłoszenie w gazecie. 440 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Radziłabym ci to samo. 441 00:25:15,305 --> 00:25:21,311 Każda zdobyta informacja może prowadzić do kolejnej. 442 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Zawsze myślałem, że odpuszczę sobie szukanie moich biologicznych rodziców. 443 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Zwłaszcza po hipnoterapii i dzieleniu się swoimi przeżyciami. 444 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 Okazało się jednak, że to po czasie otwarło puszkę Pandory. 445 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 Zrozumiałem, że to dopiero początek. 446 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Dała mi kilka wskazówek. 447 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Mam napisać ogłoszenie do koreańskiej gazety. 448 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Co powinienem napisać? 449 00:25:49,256 --> 00:25:53,051 „Kevin Kreider, model fitness, próbuje odnaleźć…” 450 00:25:53,134 --> 00:25:54,094 Nie wiem. 451 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Zdziwią się, bo to niekoreańskie nazwisko. 452 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 - Biały koleś. - Jak się nazywasz po koreańsku? 453 00:26:00,892 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 454 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Chciałbym wysłać… 455 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - To ty? - Tak, to ja. 456 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Spójrz na siebie i swoją fryzurę. - Wiem. 457 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev! 458 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 Jak można go było oddać? 459 00:26:13,238 --> 00:26:15,282 - Też tak myślę. - Ale urocze. 460 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 W porządku… 461 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 „Kim Tae Jin, 462 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 wnuk Kim Hwa-Junga z Suwon…” 463 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Szuka… 464 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 „Szuka…” 465 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - Biologicznej rodziny. - Tak. 466 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Mamy, taty, dziadka. 467 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 „Albo kogoś, kto mógłby…” 468 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - Pomóc. - Tak. 469 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Wytłumacz, kim jesteś. 470 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Gdzie się urodziłeś? Kiedy ostatni raz…? 471 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 „Urodził się w lipcu 472 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 roku księżycowego 1983”. 473 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 - Gdzie cię adoptowano? - „Adoptowano go z domu dziecka Hunong. 474 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 Trafił do filadelfijskiej rodziny…”. 475 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Świetnie ci idzie. 476 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 „…w wieku trzech lat”. 477 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Pisać, że jest słodki? 478 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Wyglądasz świetnie. 479 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Wiem. Skup się. 480 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 Staram się. Pisać, że nie daje mi to spokoju? 481 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Tak. Napisz, co czujesz. 482 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 To jest to. To wiadomość dla świata. Nigdy nie wiesz, co z tego wyniknie. 483 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Wiem, co czujesz. To mi przypomina, przez co przechodziłam. 484 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Zrobię, co w mojej mocy, by pomóc ci odnaleźć rodzinę. 485 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Żebyś mógł to zakończyć. - Dziękuję. 486 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 A jeśli masz rodzeństwo? 487 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 - Właśnie. - Może masz przystojnego brata? 488 00:27:41,284 --> 00:27:42,160 Rety. 489 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Słucham? 490 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Wyobraź to sobie. 491 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 CHIRURGIA PLASTYCZNA 492 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Doktorze V. - Kane. 493 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Cześć. - Jak leci? 494 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 - Nieźle wyglądasz. - Ty też. 495 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Zawsze najlepsze garnitury. To Tom Ford? 496 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Lanvin. 497 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 Mój chirurg chodzi w Lanvin. 498 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 - Już tłumaczę, skąd moja kolejna wizyta. - Słucham. 499 00:28:19,239 --> 00:28:26,162 Zawsze miałem bzika na punkcie podwójnych powiek. 500 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Tu mam podwójną, 501 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 ale tu mi brakuje. 502 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - Ty masz śliczne. - Dziękuję. 503 00:28:33,545 --> 00:28:38,842 Czuję, że jeśli trochę ją poprawię, moja twarz będzie wyglądała lepiej. 504 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Podoba mi się ta połowa. Ta już nie. 505 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Jeśli spojrzymy na całą populację Azjatów, 506 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 okaże się, że połowa ma fałdę powiekową, 507 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 a druga połowa nie ma jej wcale. 508 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Ta osoba jest idealnym przykładem. Ma częściową fałdę. 509 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 - Tu się kończy. - Jak u mnie. 510 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 - To prawda. - Czy to bolesne? 511 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 Mnie nie zaboli. 512 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - Jak wygląda procedura? - Możemy cię uśpić. 513 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Przez tydzień będziesz miał szwy na oku. 514 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Większość opuchlizny zniknie po jakichś czterech miesiącach. 515 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 Po ilu? 516 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Ale od razu zobaczysz fałdę. 517 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 Główne ryzyko stanowi asymetria powiek. 518 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 Dostanę zwrot? 519 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Żartuję! Ufam ci. 520 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 Dziesięć procent zwrotu. 521 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - Można to naprawić, prawda? - Oczywiście. 522 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Ale chcemy to zrobić dobrze za pierwszym razem. 523 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 Jeśli chodzi o cenę, to bliżej torebki Hermes czy Chanel 2.55? 524 00:29:32,937 --> 00:29:38,526 - Jessie ci to wytłumaczy. - Dr. V. Chcę 30% zniżki. 525 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 To ostatnia rzecz z mojej listy. 526 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Chcę mieć symetryczną twarz. Jak Angelina Jolie. 527 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Perfekcja, prawda? 528 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Cieszę się, że będę wyglądał idealnie. 529 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Jessie, strzelam, że 20 tysięcy. 530 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Tyle wyjdzie ze znieczuleniem. - Rabat. 531 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 - A jeśli zapłacę gotówką? - Macie zniżkę? 532 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 Pójdę do bankomatu. 533 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Cześć. 534 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Dzień dobry! 535 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Boże. Właśnie zdałam sobie sprawę, 536 00:30:23,446 --> 00:30:24,781 że mam ze sobą Birkin. 537 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Proszę, nie spal jej. 538 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 - Pokaż. - Nie dzisiaj. 539 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Pokaż mi ją. 540 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Rany. 541 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Boże! 542 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 - Ze strusiej skóry. - Pójdzie pod wodę. 543 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 - Nie! Bądź delikatny. - Na dnie oceanu wyglądałaby niesamowicie. 544 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Przemyśl to. 545 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - Zerkniemy teraz… - Takie duże? 546 00:30:43,591 --> 00:30:44,801 Poszliśmy na całość. 547 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Nie chcę widzieć siebie w takim rozmiarze. 548 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 - Nie masz wyjścia. - Nie! Nie chcę. 549 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 Wolałabym się widzieć na kliszy. 550 00:30:54,894 --> 00:30:56,229 - Do dzieła. - Cholera. 551 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 Myślę, że udało nam się połączyć wschód z zachodem. 552 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 Szaleństwo, mamy tu saloon, ferrari i orientalną kulturę. 553 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Jak mówiłem, naprawdę się udało. Zaraz zobaczymy kolejne zdjęcie. 554 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - Kolejne? - Zgadza się. 555 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 Jorge ci je pokaże. 556 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Ładne. 557 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Mam ciarki. 558 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Nie mogę przestać się gapić na swoją twarz. 559 00:31:28,261 --> 00:31:34,017 Rozmawialiśmy na temat twojego dzieciństwa. 560 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 Na tym zdjęciu widzę odbicie tej rozmowy. 561 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 Ciekawi mnie, co myślisz o tym, bo trochę się różni. 562 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Nawet nie wiesz, że je zrobiłem. 563 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - O Boże! - Prawda? 564 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 Zajebiste. Uwielbiam je. 565 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Fajne, prawda? 566 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 To najdziksza kapsuła czasu na świecie. 567 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Podoba mi się też ten mikrofon czy walkie-talkie. 568 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 - Woda. - Wszystko jest super. 569 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 Ten też ma niezłe wyposażenie. 570 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Mam gęsią skórkę, a serce mi wali. 571 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Fajnie, bo nosi maseczkę na twarzy. 572 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 W końcu ta sesja miała miejsce w czasach pandemii koronawirusa. 573 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Zawsze będziemy o tym pamiętać przez tę maseczkę. 574 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Zdjęcie powstało w takim czasie. - Tak! 575 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Świetne. 576 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 - Całkiem fajne. - Moje ulubione. 577 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 To chyba podoba ci się najmniej, prawda? 578 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 Ale i tak mi się podoba. 579 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 - Kazałeś mi wybrać. - Prawda. 580 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 Najmniej lubiane zdjęcia spotyka taki los. 581 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 Mój Boże! Co ty robisz? 582 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 - Nie. - Są niszczone. 583 00:32:47,674 --> 00:32:51,552 Przestają istnieć. Złap z twojej strony. 584 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 - Nie! - Śmiało. 585 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 - To jakaś chora terapia? - Raz, dwa, trzy. 586 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Nie! 587 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Świetne uczucie. - Wcale nie. 588 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Załatwione. 589 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 - Super. - Dziękuję. 590 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Nie mogę się doczekać kolejnego projektu. 591 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 - Do zobaczenia. - Nie! Tylko nie torebka! 592 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 Spadam stąd! 593 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 Nie! 594 00:33:23,334 --> 00:33:28,006 APARTAMENT KEVINA W LOS ANGELES 595 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Hej! 596 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 - Hej, Kevin. - Jak leci, Janice? 597 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Świetnie. Co u ciebie? 598 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 Dobrze. Właśnie ćwiczyłem jogę. 599 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 Wyrównałem energię i chi. Myślałem o tobie. 600 00:33:58,453 --> 00:33:59,912 To wspaniałe uczucie. 601 00:33:59,996 --> 00:34:00,830 Jest super. 602 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Możesz uwolnić 603 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 całą negatywną energię i emocje, otwierając biodra. 604 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - Prawda. - Myślę, że nadajemy na podobnych falach. 605 00:34:12,633 --> 00:34:13,926 Chodzi mi o wibracje. 606 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Tak. 607 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Spodobały ci się moje ruchy? 608 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Tak. 609 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 No dobra. 610 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Chciałem cię zapytać, czy masz czas, 611 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 żeby wyskoczyć ze mną na randkę, 612 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 bo robimy podobne rzeczy, jeśli chodzi o duchowość. 613 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Chętnie dowiem się, co cię najbardziej interesuje. 614 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Tak? Zróbmy to. Wyślę ci miejsce i godzinę. 615 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 - Dobra. Brzmi nieźle, Kevin. - Świetnie. Do zobaczenia. 616 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 Na tym polega terapia Reiki. Wyrzucam z siebie złą energię 617 00:34:55,551 --> 00:34:56,803 i wpuszczam nową. 618 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 Wpuszczam dobrą energię Janice. To idealny nowy początek. 619 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 Tak! 620 00:35:37,135 --> 00:35:40,847 Napisy: Tomasz Suchoń