1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Que cheiro é este? Cheira bem.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Bom dia.
- Bom dia.
4
00:00:30,697 --> 00:00:34,367
- Bom dia.
- Bom dia.
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- Já acordaram todos?
- Não sei.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Vejo outra coisa que devia estar…
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Desculpa. Não vi nada.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Já não devias olhar para mim assim.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- Está mesmo à minha frente.
- Deixa-me ajudar-te um pouco.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
O que é isso?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Meu Deus.
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
- Cheira a ataque cardíaco.
- Eu sei.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Meu Deus.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Porque estás nu?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Então?
- Bom dia.
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Não é o que quero ver de manhã.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- É muito cedo para isto.
- Como assim?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Não quero ver isso.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- Para onde estás a olhar?
- Não estou a olhar.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, mudei de ideias.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Não.
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Não.
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Que nojo.
- Parem.
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
- Fiz…
- Por favor, não.
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Guarda isso.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- Caramba.
- Nunca mais uso isso.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Está bem.
- Põe um avental. Cobre-te um pouco.
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Vejam só.
- São muitas panquecas.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- É muito amor.
- Quem vai comer tantas panquecas?
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Nós. Sentem-se.
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Talvez arranjes emprego na IHOP.
Isto parece profissional.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- A sério?
- Sim.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Muito bem, vamos comer.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Estão tão grossas.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Espera. São as panquecas famosas
de que tenho ouvido falar?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- As que fazes para as tuas miúdas.
- Dás-lhes isto?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Porque me apontaste uma faca quando falei?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Só estou a fazer uma pergunta.
- São.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- Sim?
- Sim.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Está bem.
41
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
São boas.
42
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
As tuas aptidões culinárias
surpreendem-me.
43
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Pensava que as panquecas
seriam muito melhores
44
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
porque não paramos de falar
da famosa panqueca dele.
45
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Mas não tem bom aspeto.
46
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
No entanto, é bom ver o Kevin a brincar
47
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
e a ser feliz.
48
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Dás-me a receita?
49
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Dou-te 100 dólares
se as comeres em 5 minutos.
50
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
A sério? Eu consigo.
51
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
- Cinco minutos. Vai.
- Cinco.
52
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Trinta segundos.
53
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Merda.
54
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- Não te engasgues.
- Tem um cabelo.
55
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
É nojento.
56
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- É teu.
- É tão comprido.
57
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
É teu.
58
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Olá, como estás?
- Olá. Bem.
59
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Prazer.
60
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Vamos para ali.
61
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim?
- Sim.
62
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin? Kane?
63
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Estão prontos para sarar?
64
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Estou pronto. Vamos lá sarar.
65
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- A minha rainha de gémeos.
- Olá.
66
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Como estás?
67
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Ultimamente,
tenho andado a sarar muita coisa.
68
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
E tenho trabalhado com uma terapeuta
de reiki incrível, a Janice.
69
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Tive conversas profundas com a Janice
e ela tem sido uma grande ajuda.
70
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Sinto que, neste grupo de amigos,
71
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
há mais problemas a resolver.
72
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Espero que possamos voltar a estar
em sintonia.
73
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
- Kane. Prazer.
- Prazer.
74
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Estou ansioso.
75
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Só quero avisar-te.
Podes ficar grávida depois disto.
76
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- Meu Deus.
- Este é o Kevin.
77
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- Este é o Kevin.
- Não é verdade. Se me despir.
78
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Prazer em conhecer-te.
79
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- Também conheces a Janice?
- Não.
80
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Falaste-me dela.
- Foste procurá-la no Instagram.
81
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- Não. Encontrei-a no Google.
- Perseguiste-me?
82
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Não, só vi uma foto da pessoa
de quem ela falava.
83
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Há outra história que desconhecemos.
84
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Para ali.
- Vamos sentar-nos.
85
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- Sentamo-nos?
- Sim, vamos sentar-nos no chão.
86
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Gosto. Quero fazer isto.
- Sim. Boa. Põe-te confortável.
87
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Vou acender esta vela para representar
a nossa entrada num espaço seguro.
88
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Trata-se de cultivar empatia
89
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
e compaixão uns pelos outros
e encontrar um entendimento.
90
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Vai tratar-se de comunicação não violenta.
91
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- Sobre?
- Sobre os sentimentos deles.
92
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- Sobre os sentimentos deles.
- Sobre o grupo?
93
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Sobre o grupo.
94
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Se sentem determinada coisa,
este é o espaço de partilha.
95
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Ninguém vai julgar o que dizem.
Todos queremos ouvir.
96
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Para mim,
tem sido uma viagem de cura pessoal
97
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
e de descoberta pessoal,
algo que nunca fiz antes.
98
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Sempre me pus em segundo plano.
99
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Onde… nunca cresci tanto na vida.
100
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Estou grata por cada um de vocês
e pela nossa amizade.
101
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Vocês são como família para mim.
102
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, não foi fácil ver as tuas lutas
com o Andrew durante anos.
103
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Tenho a certeza que, um dia,
vais encontrar alguém incrível.
104
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Estou orgulhoso de ti e és do bem.
105
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
- Obrigada.
- Obrigado.
106
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
- É a minha vez.
- Sim.
107
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
Acho que ainda preciso de sarar mais.
108
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Continuo a ter defesas com as amizades
109
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
e tenho de confiar mais.
110
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Confiança.
111
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
A confiança é a base de todas as relações.
112
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Sim.
- Sim.
113
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Com o Kevin, estou a aprender
a dar mais valor à nossa amizade.
114
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, és uma das minhas grandes amigas
e passámos por muita coisa juntos.
115
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
E estarei sempre aqui para ti.
116
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
Meti-me no meio dos vossos assuntos.
117
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Assuntos não,
vocês são meus amigos verdadeiros.
118
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Percebem? Tento ser amigo.
119
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Tento, mas não é fácil.
120
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, és muito importante para mim.
121
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Foi por isso que fiquei magoado.
122
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Tens de saber isso porque sei
que esta amizade vai durar para sempre.
123
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Sim.
124
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Quero abrir ao Kevin,
125
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
porque parece que isso te afetou
de certa forma.
126
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Quero saber o que sentes ao ouvir o Kane.
127
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Não…
128
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Está tudo bem.
129
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Chora. Deixa sair. Está tudo bem.
130
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
É tão bom libertar.
As lágrimas são ótimas.
131
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
O Kane surpreendeu-me
132
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
porque não acreditava
que esta amizade significasse algo.
133
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Pensava que estava perdida,
que ele não se importava.
134
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
O Kevin tem sido um grande amigo para mim.
É a gentileza em pessoa.
135
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Obrigado. És tudo para mim.
- De nada.
136
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Se tiver razão, posso ficar
com um dos teus pares de sapatos.
137
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- Meu Deus.
- Não.
138
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Meu Deus.
139
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Então, ouvi-lo e acreditar
que também tinha saudades disto,
140
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
comoveu-me.
141
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- Não é fácil.
- Disseste que tinhas…
142
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- Não é fácil.
- Eu sei. Também tive saudades.
143
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Sim.
144
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Não me apercebi
do quanto isso me pesava. Eu só…
145
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Em criança, sempre tive problemas
em confiar nas pessoas.
146
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Aprendi a cortar relações tão bem
que não me afeta.
147
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Às vezes, isso não é bom.
148
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Olho para o Kevin e sei que está
em dificuldades. Sei que é boa pessoa.
149
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
Está ali um verdadeiro amigo.
150
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
E estou a aprender
a ser amigo dele outra vez.
151
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Muito bem, adoraria terminar o ritual
com uma cerimónia do chá budista.
152
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
O seu propósito é o simbolismo.
Enchemos a chávena da outra pessoa
153
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
com qualquer que seja a intenção
ao verter o chá.
154
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Visualizem que estão a verter isso
na chávena e que eles o vão receber.
155
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Vamos começar.
156
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, só quero dizer…
157
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
… que confio em ti
e que dou muito valor à nossa amizade.
158
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Cumpro o que disse: independentemente
do que acontecesse entre nós,
159
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
seríamos sempre amigos
e sinto-me bem com isso.
160
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Eu e o Kevin somos melhores como amigos
do que como namorados
161
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
e temos algo especial e único.
162
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Fico feliz por ele entender
e não guardar rancor.
163
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Vamos ser amigos durante muito tempo.
164
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Acabamos com um abraço de grupo?
165
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
- Sim.
- Sim.
166
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
- Uma sessão de marmelanço.
- Sessão de…
167
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Vamos reconciliar-nos.
168
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Obrigado, pessoal.
- Muito obrigado.
169
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Conheces bem o meu trabalho?
170
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Discretamente, sou uma fã.
171
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Incrível.
- Sou uma grande fã.
172
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
O Tyler Shields é um dos fotógrafos
mais icónicos dos tempos modernos.
173
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
As suas obras de arte
foram vendidas na Sotheby's
174
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
e são expostas
em galerias de todo o mundo.
175
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
É incrível que ele…
176
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
… queira fotografar-me.
177
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Quero fazer algo
muito interessante, único.
178
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
A questão é, até onde estás disposta a ir?
179
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Meu Deus.
180
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Há sempre um debate a fazer
sobre o teu trabalho e a perpetuidade.
181
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Quer dizer, levanta sempre questões.
Abre o diálogo.
182
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Adoro.
183
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Desperta todo o tipo de emoções.
184
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Há alguma obra que terias em tua casa
ou que não terias?
185
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Poderia ter qualquer uma
da destruição das Birkins.
186
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Certo.
187
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- Quer seja a do fogo…
- Sim.
188
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
A…
189
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Tens Birkins?
- Tenho.
190
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Tens alguma que estejas disposta a perder?
191
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Podes não voltar a vê-la,
mas prometo que vais ter uma foto.
192
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Vais incendiar-me?
193
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- Já foste incendiada?
- Não.
194
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Talvez.
195
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Sou muito introvertida e tímida.
196
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
O que é que fizeste na tua vida
em que pensaste:
197
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
"Tinha medo de fazer isto, mas fiz."
198
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Convidaram-me recentemente para participar
199
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
na 30.ª temporada
do Dancing with the Stars.
200
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- És introvertida?
- Sou.
201
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Certo. A tua ideia
de fazer algo por diversão
202
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
é dançar à frente de milhões de pessoas
e achas que é uma boa ideia.
203
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Vendo por esse prisma
e como não vou participar em nada…
204
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- O programa quer que…
- Estejas meia despida.
205
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
- Um terço despida.
- Certo.
206
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
- Ou toda nua. Com adesivos.
- Nua a 84 %.
207
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Sentes-te à vontade
para ficares nua na sessão?
208
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Acho que tenho
um pequeno problema de identidade
209
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
sempre que tenho de mostrar
mais pele porque,
210
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
na minha cultura, é muito
importante sermos pálidas e brancas.
211
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
Mostra…
ou pelo menos mostrava antigamente,
212
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
que há riqueza e prosperidade.
213
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Estamos em casa.
Não estamos a trabalhar na rua.
214
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
Na cultura ocidental, quando somos
pálidos, pensam que estamos doentes.
215
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
As pessoas diziam que eu estava doente,
que não era saudável.
216
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
Por isso, sou apanhada
no confronto entre Oriente e Ocidente
217
00:11:36,696 --> 00:11:39,323
em relação ao ideal de beleza.
218
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
Há coisas que sei sobre a tua cultura,
219
00:11:41,575 --> 00:11:44,620
mas há coisas que nem imagino.
220
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Adorava fazer algo ligado à cultura
com a fotografia.
221
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Falando de Oriente e Ocidente…
222
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
O Oriente clássico seria o penteado,
aquela coisa, tudo.
223
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
- Tradicional, antigo, dinástico.
- Muito tradicional.
224
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
Quando pensamos no Ocidente…
eu penso no Oeste.
225
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Sim? Como uma cidade antiga do Oeste.
226
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Percebes? O típico, o saloon.
227
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Teríamos o Oriente literal
228
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
e o Ocidente literal, contigo no meio.
229
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
O que estou a ver é diferente
do que pensava que ia ver
230
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
quando nos sentámos a falar sobre isto,
por isso, estou muito empolgado.
231
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- Como devo preparar-me?
- Não deves fazer nada.
232
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Passaste a vida toda
a preparar-te para esta foto.
233
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Meu Deus.
- Só tens de aparecer.
234
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Eu faço o resto.
235
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Mas vestida.
236
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- Supostamente.
- Chiça.
237
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, és tão doméstica.
238
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Não cozinho, mas limpo.
- Detesto limpar.
239
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
Isso é trabalho duro.
240
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Relaxa-me. Acho que quero guardar isto.
241
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Caso tenhamos fome.
- Kelly, o bolo chegou.
242
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Faz de conta que sou do Postmate ou assim.
243
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
- Vais lá para fora?
- Sim, e pede ao Kevin para abrir a porta.
244
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- O sítio mais aleatório da Pensilvânia.
- Estão a ter uma conversa importante?
245
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Estamos a falar de primos
que voltaram a aparecer.
246
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- Primos?
- Sim.
247
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Isso é muito fixe.
248
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Como foi o jantar? Gostaram do jantar?
249
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- Ainda agora comemos juntos.
- Gostaste?
250
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- Gostaram?
- Sim. Adorei.
251
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- Não comeste a mesma merda?
- Eu sei. Estou só a perguntar.
252
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Pode ir abrir a porta, por favor?
253
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Ele está impaciente.
254
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Meu Deus.
- É o Postmate.
255
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
Parabéns a você
256
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Parabéns a você
257
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Vou pô-lo aqui.
258
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Lembraram-se.
259
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Pede um desejo.
260
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- Posso dizer qual é o meu desejo?
- Não.
261
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Concretiza-se.
- Entrega-o ao Universo.
262
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- Boa.
- Parabéns, meu.
263
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Vá lá.
264
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Parabéns.
- Obrigado.
265
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Parabéns.
266
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- Parabéns, avozinho.
- Obrigado.
267
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Estala-me as costas.
268
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Pensava que se tinham esquecido.
269
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Agradeço-te.
270
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
Dei muitos bolos ao Kane pelos
aniversários, para pedir desculpa.
271
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Acho que a maneira dele de pedir
desculpa e de remediar as coisas
272
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
foi dando-me um bolo também.
273
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Apesar de não ser um bolo de qualidade
como os meus, é um começo.
274
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Quando cheguei aqui,
acho que me sentia um pouco tenso.
275
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Sentia que havia coisas por resolver.
Agora sinto-me…
276
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Sinto-me tão bem.
277
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Sinto-me eu próprio.
278
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- Não deixei de te seguir.
- Deixaste de me seguir?
279
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Não. Só tirei as tuas notificações.
280
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Esperem, para ser sincero…
281
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Tirei as notificações.
- Fiz o mesmo.
282
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Vamos reativar as notificações.
- Sim, devíamos reativá-las.
283
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Pronto, vai a "Seguir".
284
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Não quero.
- Quero ver isto.
285
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Vai a "Seguir".
286
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Histórias e publicações.
287
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Meu Deus, desativaste as histórias
e as publicações.
288
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Mas fiz "Gosto" nas tuas fotos.
289
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Olá.
290
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Meu Deus. É a lenda, o homem.
- Como estás?
291
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Obrigada por fazeres isto.
- Estou empolgado.
292
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Quando eu e o Mike vínhamos para aqui,
comecei a dizer-lhe
293
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
que íamos e é um grande espetáculo,
blá-blá-blá.
294
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
E disse: "Pois."
Mas o maior problema no programa
295
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
é que és intimidada pela Anna."
296
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Agora, tenho acesso a informações
privilegiadas. Por isso, como é?
297
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Ela não gosta de mim
e tenta arranjar coisas para implicar.
298
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Parece que ela odeia o que tens
e que ela não tem.
299
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Acho que as pessoas infelizes
não gostam de pessoas felizes.
300
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Pareces uma pessoa feliz. Certo?
301
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Tirando o medo da morte iminente, hoje.
302
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Sim, a sessão de terapia. Alinho.
- Certo.
303
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Se sobreviver a isto…
- Se sobreviveres, vamos.
304
00:16:23,482 --> 00:16:28,487
Que motivação típica dás aos modelos
e vítimas, quer dizer…
305
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Vítimas.
- Participantes.
306
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
Participante é melhor do que vítima.
307
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Mesmo que algum seja desconfortável
ou se tiveres medo de fazer algo,
308
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
está disposta a ultrapassar esse limite,
ir além disso.
309
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Às vezes, vou aos saldos
na Neiman Marcus, mas…
310
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Acho que ninguém gosta
de sair da sua zona de conforto.
311
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Mas não caminho para nova.
312
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Por isso, é melhor experimentar tudo.
313
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Vamos lá.
314
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Temos de beber um shot de Johnnie Walker.
315
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Sabes que mais?
- Vamos…
316
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Vou beber um pouco. Vamos lá
começar esta merda, se der. Vamos.
317
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
- Já está.
- É assim.
318
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- Isto é novidade para mim.
- Saúde.
319
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Saúde.
- À tua sobrevivência hoje.
320
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- É difícil. Vamos. Estamos a perder luz.
- Vamos, cabras.
321
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- Vamos lá.
- Estou pronta.
322
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
Já está atrevida.
323
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Vamos, malta.
324
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Pronto. Quero que sejas muito estoica.
325
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Certo.
326
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Porque está tudo a soprar para ali.
- Sim.
327
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Fica assim. Assim, está bem.
328
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Muito bem. Pronta? Ação.
329
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Ótimo. Fica assim.
330
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Mantém. Sim, perfeito. Isso.
331
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Pronta para ficar desconfortável?
Baixa tudo.
332
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
Vamos tirar?
333
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Já todos estiveram nus.
334
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Vista perfeita. Postura perfeita.
335
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Fica assim. Mantém o comprimento…
336
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Sim.
337
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Muito bem.
338
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Agora, és forte.
339
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
Sim. É isso.
340
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Perfeito.
341
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Isso mesmo. Ótimo.
342
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Sim, assim.
343
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Mantém. Não te mexas.
344
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Fantástico.
345
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Olha para ali. Sim, é isso. Mantém.
346
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
Não me lembro da última vez
que fui tão testada, emocionalmente
347
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
e fisicamente.
348
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Sinto que estou a descobrir
349
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
partes novas de mim
que nem sabia que existiam.
350
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- Pronto.
- Boa.
351
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
Foi muito doloroso?
352
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- Não.
- Obrigado.
353
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Obrigada.
- Vai aquecer-te.
354
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- Queres aprender a conduzir?
- Claro. Vamos a isso.
355
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Mantém, acelera um pouco.
356
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Agora, alavanca das mudanças para trás.
357
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Isso.
358
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Agora, acelera mais.
359
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Estamos a conduzi-lo. Mete bem a mudança.
360
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Conseguiste.
- Boa.
361
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- Não.
- O que é isto?
362
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
É adesivo para pálpebra dupla.
363
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Como funciona?
364
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Espera. Deixa-me tentar perceber.
- Quero ver.
365
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Foi feito no Japão. Confio nisto.
366
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
- Merda!
- "Decida a linha de pálpebra ideal."
367
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
"Ponha o adesivo na pálpebra."
368
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- "Mudança dramática."
- Deixa-me ler.
369
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Deixa-me ler isto rapidamente.
"Cole do lado mais fino do pau."
370
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Pensava que era só colar e pronto.
371
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Tenho uma…
372
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Está tão torto.
373
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- Tenho um ar dramático?
- Deixa ver.
374
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Mas que raio me fizeste?
- Tenta outro.
375
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
As tuas pálpebras são verdadeiras?
376
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
Ora bem…
377
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Basicamente, meus olhos, em miúda,
tinham uma pálpebra.
378
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
À medida que crescia, um olho ia ficando
maior, com a pálpebra dupla.
379
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Então arranjei este olho
para ficarem igual.
380
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
É uma explicação muito longa
para dizer que foste operada.
381
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Seja qual for
a tua infância traumática, foste operada.
382
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Já agora, estou orgulhosa de mim.
383
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Sim.
- Olha como ficou bem.
384
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
Sempre quis ter olhos maiores em miúdo.
385
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Sentia-me desequilibrado.
386
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Olá, pessoal. Estou a pensar na cirurgia
às pálpebras e preciso de ajuda.
387
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Se olharem de perto,
podem ver o vinco aqui.
388
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Quero deixar os meus olhos mais
equilibrados, como se pode ver. Vejam…
389
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Se olharem, o meu olho esquerdo
é maior do que o direito.
390
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
Pai, o que aconteceu? O que é que tu
e a mãe fizeram para eu sair torto?
391
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Gosto.
- Fecha.
392
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Agora quero fazer aos dois.
393
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Podes ir buscar-me ao hospital se o fizer?
394
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
- Não fica melhor?
- Estão maiores.
395
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
É comum, quando crescemos na Ásia,
quando as miúdas chegam aos 13, 14 anos,
396
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
fazem a cirurgia e os pais apoiam.
397
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Mas, sendo homem, ninguém faz cirurgias.
Não falam disso. É tabu.
398
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
No meu caso, o meu pai
nunca aprovou estes tratamentos.
399
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Diz que não é natural,
mas, para mim, é algo…
400
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
Cheguei a um ponto
em que trabalhei tanto para ter este corpo
401
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
e tudo mais, perdi peso.
402
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
E acho que é a coisa…
403
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
É a última melhoria.
404
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Mas quando achas que chega? Quando chega?
405
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Esta seria a última.
406
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Não sei.
- Eu sei. Eu…
407
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Tenho uma opinião dividida em relação
à cirurgia porque, agora sendo mais velha,
408
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
devíamos gostar do nosso aspeto. És lindo.
409
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Mas agora que sou mais velho,
tenho mais dinheiro e posso fazê-lo.
410
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Não se trata de dinheiro.
Mas não quero parecer hipócrita.
411
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Quando era mais nova,
tinha falta de confiança.
412
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Não me arrependo. Mas não quero encorajar
a fazer cirurgias plásticas
413
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
porque, agora que sou mais velha, sinto
que devíamos gostar de nós como somos.
414
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
A cirurgia da pálpebra dupla
é muito comum na cultura asiática.
415
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Mas acho que não é muito debatida.
416
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
É quase um segredo
que as pessoas costumam guardar.
417
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
As pessoas acham que, se fizeres
uma cirurgia às pálpebras,
418
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
é porque queres parecer ocidental,
mas eu nunca pensei nisso
419
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
porque os olhos com uma pálpebra
são lindos tal como com pálpebras duplas.
420
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
É apenas uma preferência pessoal.
421
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
É assim, seja qual for a tua decisão,
eu apoio-te.
422
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Se não fizeres, igual.
423
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- Sinceramente, a mudança é mínima.
- Podes colar isto sempre que eu quiser?
424
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Não, não quero. Não tenho jeito.
Não percebo de maquilhagem.
425
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Mas não sou muito feminina.
Sou péssima nisso.
426
00:23:12,808 --> 00:23:15,435
APARTAMENTO DO KEVIN
427
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- Então?
- Olá.
428
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Olá.
429
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- É para ti.
- Não posso.
430
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Meu Deus.
- Acabei de limpar.
431
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Não tens de tirar os sapatos.
- Não?
432
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Ficas bem de saltos altos.
- Fico.
433
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Quero ficar calçada.
- Estás linda.
434
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Espera, isto também é para ti.
435
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Obrigado.
- Espero que gostes.
436
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Estás a tentar dizer alguma coisa?
437
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Sim, que precisas de lençóis novos.
- Certo. Não sei donde vem isso…
438
00:23:55,183 --> 00:23:59,438
Kev. Devíamos pô-la aqui.
É aqui que a devemos pôr, aqui.
439
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Depois de Malibu, a relação
entre mim e o Kevin está melhor.
440
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Sinto que esclarecemos muita coisa.
441
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Somos mais diretos um com o outro.
442
00:24:08,822 --> 00:24:09,656
Vou sentar-me.
443
00:24:09,739 --> 00:24:13,034
- Estás a olhar para os abdominais?
- Não estava a olhar.
444
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Olha para a minha cara.
445
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Mas ele não sabe
quando parar de namoriscar.
446
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Ele não consegue evitar, mas eu percebo.
Não o censuro.
447
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Se estivesse no lugar dele com a Kim
à frente… percebo perfeitamente.
448
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
O que é isso? É um site coreano?
449
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
É…
450
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Encontrei-me com alguém
451
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
e ela vai ajudar-me
452
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
a procurar os meus pais biológicos.
453
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Não posso.
454
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox, é uma raposa velha
no mundo adotivo coreano.
455
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Foi uma das primeiras pessoas
456
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
a ser adotada
e a encontrar os pais biológicos.
457
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Agora, ajuda outros coreanos adotados
a fazerem o mesmo.
458
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- Até que enfim.
- Em carne e osso.
459
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Que bom ver-te.
- Igualmente.
460
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Conheci a Susan Cox
através do consulado coreano.
461
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
Assumiu como sua missão ajudar adotados
a encontrarem os pais biológicos.
462
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Kevin, quando pesquisei
a minha família biológica,
463
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
pus um anúncio no jornal.
464
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Era o que faria no teu lugar.
465
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Qualquer informação,
qualquer dado que obtenhas,
466
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
pode levar a outra coisa.
467
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Sempre achei que sentiria paz de espírito
se encontrasse os meus pais biológicos.
468
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Sobretudo depois de fazer hipnoterapia
e de partilhar a minha experiência.
469
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
Mas, ao fim de algum tempo, abriu
uma nova caixa de Pandora de perguntas.
470
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
E percebi que era só o começo.
471
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Indicou-me algumas coisas
que eu podia fazer.
472
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
A escrever um anúncio no jornal coreano.
473
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
O que achas que devo escrever?
474
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
"Kevin Kreider, modelo de exercício,
procura…" sei lá.
475
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Kevin Kreider? Não parece coreano.
476
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
- É um branco.
- Como é o teu nome em coreano?
477
00:26:00,892 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
478
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
O que quero enviar é…
479
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- És tu?
- Sim, é um pequeno esboço.
480
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Olha para o teu penteado de cogumelo.
- Pois.
481
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev.
482
00:26:11,570 --> 00:26:13,154
Como é que alguém abdicou disto?
483
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
- Penso o mesmo.
- Tão fofo.
484
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
Muito bem, ora…
485
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
"Kim Tae Jin,
486
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
neto de Kim Hwa-Jung de Suwon…"
487
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Procura…
488
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"… está à procura…
489
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- … da família biológica."
- Da tua família.
490
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
A tua mãe, o teu pai, o teu avô.
491
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"… ou de alguém que possa…"
492
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Ajudar.
- "Ajudar".
493
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Explica. Quem és tu?
494
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Onde nasceste? Quando foi a última vez…
495
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Ele nasceu no mês de julho
496
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
no calendário lunar de 1983."
497
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
- Onde foste adotado?
- "Foi adotado no lar de Hunong.
498
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
Foi para uma família de Filadélfia…"
499
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Isso.
500
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
"… aos três anos."
501
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Devo dizer que é giro?
502
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Estás linda.
503
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Eu sei. Concentra-te.
504
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Estou a tentar. Devo dizer
que procuro encerrar o capítulo?
505
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Sim. Escreve o que sentes.
506
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
É isto. É uma mensagem para o mundo
e para as pessoas, nunca se sabe.
507
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Compreendo-te, sabes? Isto lembra-me
o que eu estava a passar.
508
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Vou dar tudo e fazer o que for preciso
para te ajudar a encontrar a tua família.
509
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Para encerrares esse capítulo.
- Obrigado.
510
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
E se tiveres irmãos e irmãs?
511
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
- Eu sei. Foi…
- E se tiveres um irmão giro?
512
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Desculpa?
513
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Não, imagina.
514
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
CIRURGIA ESTÉTICA E DE RECONSTRUÇÃO
515
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Doutor V.
- Kane.
516
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Olá.
- Tudo bem?
517
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Olha para ti.
- É bom ver-te.
518
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Andas sempre com bons fatos.
É um Tom Ford?
519
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
520
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Olha para o meu médico em Lanvin.
521
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
- Estou aqui outra vez, Dr. V, porque…
- Diz-me.
522
00:28:19,239 --> 00:28:24,077
Sempre detestei… não é detestar,
mas é uma coisa que sempre me irritou…
523
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
As pálpebras duplas.
524
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Tenho duas
525
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
e aqui falta uma.
526
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Adoro as tuas pálpebras.
- Obrigado.
527
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Por isso, acho que, se corrigir um pouco,
528
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
a minha cara ficaria melhor.
529
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Gosto deste lado da minha cara.
Não gosto deste ângulo.
530
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Se olharmos
para toda a população asiática, em geral,
531
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
cerca de metade dos asiáticos
tem um vinco na pálpebra.
532
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
A outra metade não tem.
533
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Esta pessoa é um exemplo perfeito.
Tem um vinco parcial.
534
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- O vinco termina ali.
- Sou parcial.
535
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- É isso mesmo.
- Dói?
536
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Eu não vou sentir nada.
537
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Como é o procedimento?
- Podes fazê-lo acordado ou a dormir.
538
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Terias pontos no olho durante uma semana.
539
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Vai andar inchado durante cerca de 4 meses
até desaparecer a maior parte do inchaço.
540
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Quatro meses?
541
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Mas começas a ver logo o vinco.
542
00:29:13,001 --> 00:29:16,880
- O risco é a assimetria da pálpebra.
- Devolvem-me o dinheiro?
543
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Estou a brincar. Confio em ti.
544
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
- Um reembolso de 10 %.
- Só…
545
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- Há revisões, certo?
- Há revisões.
546
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Mas tentamos acertar à primeira.
547
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Em termos de preços, é uma mala Hermes?
Uma Chanel Jumbo 2.55?
548
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
- Vamos chamar a Jessie e ela…
- Dr. V, se acertar,
549
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
quero um desconto de 30 %.
550
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
É a última coisa da minha lista
que quero fazer.
551
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Só quero a minha cara simétrica.
Olha para a Angelina Jolie.
552
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
Perfeição, certo?
553
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Estou feliz.
Estou ansioso por ficar perfeito.
554
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jessie, estou a pensar em 20 mil.
555
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Vinte mil com anestesia.
- Desconto de 30 %.
556
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
- E se pagar em dinheiro?
- Há desconto em dinheiro?
557
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Vou já a uma caixa multibanco.
558
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Olá.
559
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Olá.
560
00:30:19,859 --> 00:30:22,320
Meu Deus. Já agora, acabei de me aperceber
561
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
que trouxe uma Birkin.
562
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Não queimes a minha Birkin.
563
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
- Deixa-me ver isso.
- Hoje não.
564
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Vamos ver isso.
565
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Deus.
566
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
- É avestruz.
- Isto, debaixo de água.
567
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
- Não! Sê simpático com ela.
- No fundo do oceano, seria incrível.
568
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Pensa.
569
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Vamos ver…
- É assim tão grande?
570
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Pensámos em grande.
571
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Espera. Não me quero ver nesse tamanho.
572
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
- Vais ver.
- Não. Não quero.
573
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
- Então…
- Prefiro ver-me num quadrado.
574
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
- Então…
- Cum…
575
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Acho que acertámos na fusão
entre o Oriente e o Ocidente.
576
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
É incrível porque o ambiente do saloon,
com o Ferrari e a cultura oriental…
577
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
Como disse, ficou bem.
Vamos ver a segunda.
578
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- Segunda?
- Exato.
579
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
O Jorge vai trazer a segunda.
580
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
É gira.
581
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Até me arrepiei.
582
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Não consigo parar de olhar
para a minha cara.
583
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Se não tivéssemos conversado,
584
00:31:30,054 --> 00:31:34,017
em que me falaste da tua infância e assim…
585
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
Sinto que parte daquela conversa
está nesta fotografia.
586
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Estou curioso para ver como reages
a esta porque é diferente.
587
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Nem sei se sabias que eu ia tirar esta.
588
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Meu Deus.
- Não é?
589
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
Adoro isto.
590
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Não é divertida?
591
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
É a cápsula do tempo
mais incrível de sempre.
592
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Sim, também adoro o microfone,
o walkie-talkie…
593
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
- A água.
- A água, tudo.
594
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
Se olhares para aqui,
ele tem a mala de som e assim.
595
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Até estou arrepiada
e tenho o coração aos pulos.
596
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
Também é divertido
porque ele tem a máscara.
597
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
Porque, mais uma vez,
isto foi feito durante a pandemia.
598
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Percebes? Saberemos sempre
por causa da máscara.
599
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Foi feito nesta época.
- Meu Deus. Sim.
600
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Está tão bom.
601
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- É divertido.
- É a minha preferida.
602
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Esta. É a que menos gostas, certo?
603
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
- Mesmo assim, adoro.
- Adoras na mesma.
604
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
- Estás a obrigar-me a escolher.
- Sim.
605
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
O problema das fotos menos apreciadas,
infelizmente…
606
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
Meu Deus. Estás a gozar comigo?
607
00:32:45,505 --> 00:32:47,173
- Não faças isso.
- São destruídas.
608
00:32:47,674 --> 00:32:51,552
Deixam de poder existir. Pega num pedaço.
609
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
- Não.
- Sim, força.
610
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
- É algum tipo de terapia doentia?
- Um, dois, três.
611
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Não.
612
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- Sabe bem.
- Não.
613
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Feito.
614
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
- Espantoso.
- Obrigada.
615
00:33:04,524 --> 00:33:07,068
- Foi fantástico.
- Estou ansiosa pelo próximo projeto.
616
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
- Adeus.
- Não. Essa não.
617
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
Vou-me embora.
618
00:33:11,990 --> 00:33:12,949
Não.
619
00:33:23,126 --> 00:33:28,006
APARTAMENTO DO KEVIN
620
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Olá.
621
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
- Olá, Kevin.
- Como estás, Janice?
622
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Maravilhosa. Como estás tu?
623
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Bem. Acabei de fazer ioga.
624
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Para equilibrar a minha energia
e o meu chi e pensei em ti.
625
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
Sabe bem.
626
00:33:59,996 --> 00:34:00,830
É espetacular.
627
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Podemos libertar
628
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
a energia e as emoções negativas
do corpo ao abrir as ancas.
629
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- É verdade.
- Acho que estamos em sintonia.
630
00:34:12,633 --> 00:34:13,718
Na mesma onda, certo?
631
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Sim.
632
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Gostaste quando fiz isto?
633
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Gostei.
634
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Então…
635
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Queria perguntar-te
se tinhas um tempo livre para, tipo,
636
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
para sairmos juntos porque…
637
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
… fazemos coisas parecidas
no que toca à espiritualidade…
638
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Gostava de saber mais sobre o que gostas.
639
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Sim? Vamos lá. Mando-te SMS com o local
e a hora. Organiza-te de forma a ires.
640
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
- Está bem. Parece-me bem, Kevin.
- Pronto, parece-me bem. Adeus.
641
00:34:51,464 --> 00:34:55,468
A cura de reiki é isso.
Estou a varrer a má energia.
642
00:34:55,551 --> 00:34:56,803
Que entre a nova energia.
643
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Deixa entrar a energia boa da Janice.
Acho que é um novo começo perfeito.
644
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Sim.
645
00:35:35,133 --> 00:35:40,847
Legendas: Helena Cotovio