1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Que cheiro é este? Cheira bem. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Bom dia. - Bom dia. 4 00:00:30,697 --> 00:00:34,367 - Bom dia. - Bom dia. 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 - Já acordaram todos? - Não sei. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Vejo outra coisa que devia estar… 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Desculpa. Não vi nada. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Já não devias olhar para mim assim. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - Está mesmo à minha frente. - Deixa-me ajudar-te um pouco. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 O que é isso? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Meu Deus. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 - Cheira a ataque cardíaco. - Eu sei. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 Meu Deus. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Porque estás nu? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - Então? - Bom dia. 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Não é o que quero ver de manhã. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - É muito cedo para isto. - Como assim? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Não quero ver isso. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - Para onde estás a olhar? - Não estou a olhar. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, mudei de ideias. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Não. 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Não. 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Que nojo. - Parem. 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 - Fiz… - Por favor, não. 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Guarda isso. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - Caramba. - Nunca mais uso isso. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 - Está bem. - Põe um avental. Cobre-te um pouco. 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Vejam só. - São muitas panquecas. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - É muito amor. - Quem vai comer tantas panquecas? 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Nós. Sentem-se. 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Talvez arranjes emprego na IHOP. Isto parece profissional. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - A sério? - Sim. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 Muito bem, vamos comer. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Estão tão grossas. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Espera. São as panquecas famosas de que tenho ouvido falar? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - As que fazes para as tuas miúdas. - Dás-lhes isto? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Porque me apontaste uma faca quando falei? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Só estou a fazer uma pergunta. - São. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - Sim? - Sim. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Está bem. 41 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 São boas. 42 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 As tuas aptidões culinárias surpreendem-me. 43 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 Pensava que as panquecas seriam muito melhores 44 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 porque não paramos de falar da famosa panqueca dele. 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 Mas não tem bom aspeto. 46 00:02:15,927 --> 00:02:18,680 No entanto, é bom ver o Kevin a brincar 47 00:02:18,763 --> 00:02:20,265 e a ser feliz. 48 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Dás-me a receita? 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Dou-te 100 dólares se as comeres em 5 minutos. 50 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 A sério? Eu consigo. 51 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 - Cinco minutos. Vai. - Cinco. 52 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Trinta segundos. 53 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Merda. 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 - Não te engasgues. - Tem um cabelo. 55 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 É nojento. 56 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - É teu. - É tão comprido. 57 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 É teu. 58 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Olá, como estás? - Olá. Bem. 59 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Prazer. 60 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Vamos para ali. 61 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - Kim? - Sim. 62 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin? Kane? 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Estão prontos para sarar? 64 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Estou pronto. Vamos lá sarar. 65 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - A minha rainha de gémeos. - Olá. 66 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 Como estás? 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Ultimamente, tenho andado a sarar muita coisa. 68 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 E tenho trabalhado com uma terapeuta de reiki incrível, a Janice. 69 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Tive conversas profundas com a Janice e ela tem sido uma grande ajuda. 70 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Sinto que, neste grupo de amigos, 71 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 há mais problemas a resolver. 72 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 Espero que possamos voltar a estar em sintonia. 73 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 - Kane. Prazer. - Prazer. 74 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Estou ansioso. 75 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Só quero avisar-te. Podes ficar grávida depois disto. 76 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 - Meu Deus. - Este é o Kevin. 77 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 - Este é o Kevin. - Não é verdade. Se me despir. 78 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Prazer em conhecer-te. 79 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 - Também conheces a Janice? - Não. 80 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 - Falaste-me dela. - Foste procurá-la no Instagram. 81 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - Não. Encontrei-a no Google. - Perseguiste-me? 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Não, só vi uma foto da pessoa de quem ela falava. 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Há outra história que desconhecemos. 84 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Para ali. - Vamos sentar-nos. 85 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - Sentamo-nos? - Sim, vamos sentar-nos no chão. 86 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Gosto. Quero fazer isto. - Sim. Boa. Põe-te confortável. 87 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Vou acender esta vela para representar a nossa entrada num espaço seguro. 88 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Trata-se de cultivar empatia 89 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 e compaixão uns pelos outros e encontrar um entendimento. 90 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Vai tratar-se de comunicação não violenta. 91 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 - Sobre? - Sobre os sentimentos deles. 92 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 - Sobre os sentimentos deles. - Sobre o grupo? 93 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Sobre o grupo. 94 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Se sentem determinada coisa, este é o espaço de partilha. 95 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Ninguém vai julgar o que dizem. Todos queremos ouvir. 96 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Para mim, tem sido uma viagem de cura pessoal 97 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 e de descoberta pessoal, algo que nunca fiz antes. 98 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Sempre me pus em segundo plano. 99 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 Onde… nunca cresci tanto na vida. 100 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Estou grata por cada um de vocês e pela nossa amizade. 101 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Vocês são como família para mim. 102 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, não foi fácil ver as tuas lutas com o Andrew durante anos. 103 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Tenho a certeza que, um dia, vais encontrar alguém incrível. 104 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 Estou orgulhoso de ti e és do bem. 105 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 - Obrigada. - Obrigado. 106 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 - É a minha vez. - Sim. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Acho que ainda preciso de sarar mais. 108 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Continuo a ter defesas com as amizades 109 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 e tenho de confiar mais. 110 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Confiança. 111 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 A confiança é a base de todas as relações. 112 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Sim. - Sim. 113 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Com o Kevin, estou a aprender a dar mais valor à nossa amizade. 114 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 Kim, és uma das minhas grandes amigas e passámos por muita coisa juntos. 115 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 E estarei sempre aqui para ti. 116 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Meti-me no meio dos vossos assuntos. 117 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Assuntos não, vocês são meus amigos verdadeiros. 118 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 Percebem? Tento ser amigo. 119 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Tento, mas não é fácil. 120 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 Kevin, és muito importante para mim. 121 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Foi por isso que fiquei magoado. 122 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 Tens de saber isso porque sei que esta amizade vai durar para sempre. 123 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Sim. 124 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 Quero abrir ao Kevin, 125 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 porque parece que isso te afetou de certa forma. 126 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 Quero saber o que sentes ao ouvir o Kane. 127 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Não… 128 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Está tudo bem. 129 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Chora. Deixa sair. Está tudo bem. 130 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 É tão bom libertar. As lágrimas são ótimas. 131 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 O Kane surpreendeu-me 132 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 porque não acreditava que esta amizade significasse algo. 133 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Pensava que estava perdida, que ele não se importava. 134 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 O Kevin tem sido um grande amigo para mim. É a gentileza em pessoa. 135 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 - Obrigado. És tudo para mim. - De nada. 136 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Se tiver razão, posso ficar com um dos teus pares de sapatos. 137 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 - Meu Deus. - Não. 138 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Meu Deus. 139 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Então, ouvi-lo e acreditar que também tinha saudades disto, 140 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 comoveu-me. 141 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 - Não é fácil. - Disseste que tinhas… 142 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 - Não é fácil. - Eu sei. Também tive saudades. 143 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Sim. 144 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Não me apercebi do quanto isso me pesava. Eu só… 145 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Em criança, sempre tive problemas em confiar nas pessoas. 146 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Aprendi a cortar relações tão bem que não me afeta. 147 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Às vezes, isso não é bom. 148 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 Olho para o Kevin e sei que está em dificuldades. Sei que é boa pessoa. 149 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Está ali um verdadeiro amigo. 150 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 E estou a aprender a ser amigo dele outra vez. 151 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Muito bem, adoraria terminar o ritual com uma cerimónia do chá budista. 152 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 O seu propósito é o simbolismo. Enchemos a chávena da outra pessoa 153 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 com qualquer que seja a intenção ao verter o chá. 154 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Visualizem que estão a verter isso na chávena e que eles o vão receber. 155 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 Vamos começar. 156 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Kevin, só quero dizer… 157 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 … que confio em ti e que dou muito valor à nossa amizade. 158 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Cumpro o que disse: independentemente do que acontecesse entre nós, 159 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 seríamos sempre amigos e sinto-me bem com isso. 160 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Eu e o Kevin somos melhores como amigos do que como namorados 161 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 e temos algo especial e único. 162 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Fico feliz por ele entender e não guardar rancor. 163 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Vamos ser amigos durante muito tempo. 164 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Acabamos com um abraço de grupo? 165 00:08:42,855 --> 00:08:43,773 - Sim. - Sim. 166 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 - Uma sessão de marmelanço. - Sessão de… 167 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Vamos reconciliar-nos. 168 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Obrigado, pessoal. - Muito obrigado. 169 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Conheces bem o meu trabalho? 170 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Discretamente, sou uma fã. 171 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Incrível. - Sou uma grande fã. 172 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 O Tyler Shields é um dos fotógrafos mais icónicos dos tempos modernos. 173 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 As suas obras de arte foram vendidas na Sotheby's 174 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 e são expostas em galerias de todo o mundo. 175 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 É incrível que ele… 176 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 … queira fotografar-me. 177 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Quero fazer algo muito interessante, único. 178 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 A questão é, até onde estás disposta a ir? 179 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Meu Deus. 180 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Há sempre um debate a fazer sobre o teu trabalho e a perpetuidade. 181 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Quer dizer, levanta sempre questões. Abre o diálogo. 182 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Adoro. 183 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Desperta todo o tipo de emoções. 184 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Há alguma obra que terias em tua casa ou que não terias? 185 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Poderia ter qualquer uma da destruição das Birkins. 186 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Certo. 187 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 - Quer seja a do fogo… - Sim. 188 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 A… 189 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - Tens Birkins? - Tenho. 190 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Tens alguma que estejas disposta a perder? 191 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Podes não voltar a vê-la, mas prometo que vais ter uma foto. 192 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Vais incendiar-me? 193 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 - Já foste incendiada? - Não. 194 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Talvez. 195 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 Sou muito introvertida e tímida. 196 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 O que é que fizeste na tua vida em que pensaste: 197 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 "Tinha medo de fazer isto, mas fiz." 198 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 Convidaram-me recentemente para participar 199 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 na 30.ª temporada do Dancing with the Stars. 200 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 - És introvertida? - Sou. 201 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 Certo. A tua ideia de fazer algo por diversão 202 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 é dançar à frente de milhões de pessoas e achas que é uma boa ideia. 203 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 Vendo por esse prisma e como não vou participar em nada… 204 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 - O programa quer que… - Estejas meia despida. 205 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 - Um terço despida. - Certo. 206 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 - Ou toda nua. Com adesivos. - Nua a 84 %. 207 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 Sentes-te à vontade para ficares nua na sessão? 208 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 Acho que tenho um pequeno problema de identidade 209 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 sempre que tenho de mostrar mais pele porque, 210 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 na minha cultura, é muito importante sermos pálidas e brancas. 211 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 Mostra… ou pelo menos mostrava antigamente, 212 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 que há riqueza e prosperidade. 213 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Estamos em casa. Não estamos a trabalhar na rua. 214 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 Na cultura ocidental, quando somos pálidos, pensam que estamos doentes. 215 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 As pessoas diziam que eu estava doente, que não era saudável. 216 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 Por isso, sou apanhada no confronto entre Oriente e Ocidente 217 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 em relação ao ideal de beleza. 218 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Há coisas que sei sobre a tua cultura, 219 00:11:41,575 --> 00:11:44,620 mas há coisas que nem imagino. 220 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 Adorava fazer algo ligado à cultura com a fotografia. 221 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Falando de Oriente e Ocidente… 222 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 O Oriente clássico seria o penteado, aquela coisa, tudo. 223 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 - Tradicional, antigo, dinástico. - Muito tradicional. 224 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 Quando pensamos no Ocidente… eu penso no Oeste. 225 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Sim? Como uma cidade antiga do Oeste. 226 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Percebes? O típico, o saloon. 227 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 Teríamos o Oriente literal 228 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 e o Ocidente literal, contigo no meio. 229 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 O que estou a ver é diferente do que pensava que ia ver 230 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 quando nos sentámos a falar sobre isto, por isso, estou muito empolgado. 231 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - Como devo preparar-me? - Não deves fazer nada. 232 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Passaste a vida toda a preparar-te para esta foto. 233 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 - Meu Deus. - Só tens de aparecer. 234 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 Eu faço o resto. 235 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 Mas vestida. 236 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 - Supostamente. - Chiça. 237 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, és tão doméstica. 238 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - Não cozinho, mas limpo. - Detesto limpar. 239 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Isso é trabalho duro. 240 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 Relaxa-me. Acho que quero guardar isto. 241 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 - Caso tenhamos fome. - Kelly, o bolo chegou. 242 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Faz de conta que sou do Postmate ou assim. 243 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 - Vais lá para fora? - Sim, e pede ao Kevin para abrir a porta. 244 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - O sítio mais aleatório da Pensilvânia. - Estão a ter uma conversa importante? 245 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Estamos a falar de primos que voltaram a aparecer. 246 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - Primos? - Sim. 247 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Isso é muito fixe. 248 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Como foi o jantar? Gostaram do jantar? 249 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 - Ainda agora comemos juntos. - Gostaste? 250 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 - Gostaram? - Sim. Adorei. 251 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 - Não comeste a mesma merda? - Eu sei. Estou só a perguntar. 252 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Pode ir abrir a porta, por favor? 253 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 Ele está impaciente. 254 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - Meu Deus. - É o Postmate. 255 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 Parabéns a você 256 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Parabéns a você 257 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Vou pô-lo aqui. 258 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Lembraram-se. 259 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Pede um desejo. 260 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 - Posso dizer qual é o meu desejo? - Não. 261 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 - Concretiza-se. - Entrega-o ao Universo. 262 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - Boa. - Parabéns, meu. 263 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Vá lá. 264 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Parabéns. - Obrigado. 265 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Parabéns. 266 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - Parabéns, avozinho. - Obrigado. 267 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Estala-me as costas. 268 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Pensava que se tinham esquecido. 269 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Agradeço-te. 270 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 Dei muitos bolos ao Kane pelos aniversários, para pedir desculpa. 271 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 Acho que a maneira dele de pedir desculpa e de remediar as coisas 272 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 foi dando-me um bolo também. 273 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Apesar de não ser um bolo de qualidade como os meus, é um começo. 274 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 Quando cheguei aqui, acho que me sentia um pouco tenso. 275 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Sentia que havia coisas por resolver. Agora sinto-me… 276 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 Sinto-me tão bem. 277 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Sinto-me eu próprio. 278 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 - Não deixei de te seguir. - Deixaste de me seguir? 279 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Não. Só tirei as tuas notificações. 280 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Esperem, para ser sincero… 281 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 - Tirei as notificações. - Fiz o mesmo. 282 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 - Vamos reativar as notificações. - Sim, devíamos reativá-las. 283 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Pronto, vai a "Seguir". 284 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - Não quero. - Quero ver isto. 285 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Vai a "Seguir". 286 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Histórias e publicações. 287 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Meu Deus, desativaste as histórias e as publicações. 288 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Mas fiz "Gosto" nas tuas fotos. 289 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Olá. 290 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Meu Deus. É a lenda, o homem. - Como estás? 291 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Obrigada por fazeres isto. - Estou empolgado. 292 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Quando eu e o Mike vínhamos para aqui, comecei a dizer-lhe 293 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 que íamos e é um grande espetáculo, blá-blá-blá. 294 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 E disse: "Pois." Mas o maior problema no programa 295 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 é que és intimidada pela Anna." 296 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Agora, tenho acesso a informações privilegiadas. Por isso, como é? 297 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Ela não gosta de mim e tenta arranjar coisas para implicar. 298 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Parece que ela odeia o que tens e que ela não tem. 299 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Acho que as pessoas infelizes não gostam de pessoas felizes. 300 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Pareces uma pessoa feliz. Certo? 301 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Tirando o medo da morte iminente, hoje. 302 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Sim, a sessão de terapia. Alinho. - Certo. 303 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 - Se sobreviver a isto… - Se sobreviveres, vamos. 304 00:16:23,482 --> 00:16:28,487 Que motivação típica dás aos modelos e vítimas, quer dizer… 305 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 - Vítimas. - Participantes. 306 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 Participante é melhor do que vítima. 307 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 Mesmo que algum seja desconfortável ou se tiveres medo de fazer algo, 308 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 está disposta a ultrapassar esse limite, ir além disso. 309 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Às vezes, vou aos saldos na Neiman Marcus, mas… 310 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Acho que ninguém gosta de sair da sua zona de conforto. 311 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 Mas não caminho para nova. 312 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 Por isso, é melhor experimentar tudo. 313 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Vamos lá. 314 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Temos de beber um shot de Johnnie Walker. 315 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - Sabes que mais? - Vamos… 316 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Vou beber um pouco. Vamos lá começar esta merda, se der. Vamos. 317 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 - Já está. - É assim. 318 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 - Isto é novidade para mim. - Saúde. 319 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 - Saúde. - À tua sobrevivência hoje. 320 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 - É difícil. Vamos. Estamos a perder luz. - Vamos, cabras. 321 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 - Vamos lá. - Estou pronta. 322 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 Já está atrevida. 323 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Vamos, malta. 324 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Pronto. Quero que sejas muito estoica. 325 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Certo. 326 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 - Porque está tudo a soprar para ali. - Sim. 327 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Fica assim. Assim, está bem. 328 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Muito bem. Pronta? Ação. 329 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Ótimo. Fica assim. 330 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Mantém. Sim, perfeito. Isso. 331 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 Pronta para ficar desconfortável? Baixa tudo. 332 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Vamos tirar? 333 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Já todos estiveram nus. 334 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Vista perfeita. Postura perfeita. 335 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Fica assim. Mantém o comprimento… 336 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Sim. 337 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Muito bem. 338 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Agora, és forte. 339 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 Sim. É isso. 340 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Perfeito. 341 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 Isso mesmo. Ótimo. 342 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Sim, assim. 343 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 Mantém. Não te mexas. 344 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Fantástico. 345 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Olha para ali. Sim, é isso. Mantém. 346 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 Não me lembro da última vez que fui tão testada, emocionalmente 347 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 e fisicamente. 348 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Sinto que estou a descobrir 349 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 partes novas de mim que nem sabia que existiam. 350 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 - Pronto. - Boa. 351 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 Foi muito doloroso? 352 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - Não. - Obrigado. 353 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Obrigada. - Vai aquecer-te. 354 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 - Queres aprender a conduzir? - Claro. Vamos a isso. 355 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Mantém, acelera um pouco. 356 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Agora, alavanca das mudanças para trás. 357 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Isso. 358 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Agora, acelera mais. 359 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Estamos a conduzi-lo. Mete bem a mudança. 360 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Conseguiste. - Boa. 361 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - Não. - O que é isto? 362 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 É adesivo para pálpebra dupla. 363 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Como funciona? 364 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Espera. Deixa-me tentar perceber. - Quero ver. 365 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 Foi feito no Japão. Confio nisto. 366 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 - Merda! - "Decida a linha de pálpebra ideal." 367 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 "Ponha o adesivo na pálpebra." 368 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - "Mudança dramática." - Deixa-me ler. 369 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 Deixa-me ler isto rapidamente. "Cole do lado mais fino do pau." 370 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Pensava que era só colar e pronto. 371 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Tenho uma… 372 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Está tão torto. 373 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - Tenho um ar dramático? - Deixa ver. 374 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - Mas que raio me fizeste? - Tenta outro. 375 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 As tuas pálpebras são verdadeiras? 376 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Ora bem… 377 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Basicamente, meus olhos, em miúda, tinham uma pálpebra. 378 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 À medida que crescia, um olho ia ficando maior, com a pálpebra dupla. 379 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Então arranjei este olho para ficarem igual. 380 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 É uma explicação muito longa para dizer que foste operada. 381 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Seja qual for a tua infância traumática, foste operada. 382 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 Já agora, estou orgulhosa de mim. 383 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 - Sim. - Olha como ficou bem. 384 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 Sempre quis ter olhos maiores em miúdo. 385 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Sentia-me desequilibrado. 386 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 Olá, pessoal. Estou a pensar na cirurgia às pálpebras e preciso de ajuda. 387 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 Se olharem de perto, podem ver o vinco aqui. 388 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Quero deixar os meus olhos mais equilibrados, como se pode ver. Vejam… 389 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Se olharem, o meu olho esquerdo é maior do que o direito. 390 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 Pai, o que aconteceu? O que é que tu e a mãe fizeram para eu sair torto? 391 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 - Gosto. - Fecha. 392 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Agora quero fazer aos dois. 393 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 Podes ir buscar-me ao hospital se o fizer? 394 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 - Não fica melhor? - Estão maiores. 395 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 É comum, quando crescemos na Ásia, quando as miúdas chegam aos 13, 14 anos, 396 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 fazem a cirurgia e os pais apoiam. 397 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Mas, sendo homem, ninguém faz cirurgias. Não falam disso. É tabu. 398 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 No meu caso, o meu pai nunca aprovou estes tratamentos. 399 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 Diz que não é natural, mas, para mim, é algo… 400 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 Cheguei a um ponto em que trabalhei tanto para ter este corpo 401 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 e tudo mais, perdi peso. 402 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 E acho que é a coisa… 403 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 É a última melhoria. 404 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Mas quando achas que chega? Quando chega? 405 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Esta seria a última. 406 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - Não sei. - Eu sei. Eu… 407 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 Tenho uma opinião dividida em relação à cirurgia porque, agora sendo mais velha, 408 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 devíamos gostar do nosso aspeto. És lindo. 409 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Mas agora que sou mais velho, tenho mais dinheiro e posso fazê-lo. 410 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 Não se trata de dinheiro. Mas não quero parecer hipócrita. 411 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 Quando era mais nova, tinha falta de confiança. 412 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Não me arrependo. Mas não quero encorajar a fazer cirurgias plásticas 413 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 porque, agora que sou mais velha, sinto que devíamos gostar de nós como somos. 414 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 A cirurgia da pálpebra dupla é muito comum na cultura asiática. 415 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 Mas acho que não é muito debatida. 416 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 É quase um segredo que as pessoas costumam guardar. 417 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 As pessoas acham que, se fizeres uma cirurgia às pálpebras, 418 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 é porque queres parecer ocidental, mas eu nunca pensei nisso 419 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 porque os olhos com uma pálpebra são lindos tal como com pálpebras duplas. 420 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 É apenas uma preferência pessoal. 421 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 É assim, seja qual for a tua decisão, eu apoio-te. 422 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 Se não fizeres, igual. 423 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 - Sinceramente, a mudança é mínima. - Podes colar isto sempre que eu quiser? 424 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Não, não quero. Não tenho jeito. Não percebo de maquilhagem. 425 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 Mas não sou muito feminina. Sou péssima nisso. 426 00:23:12,808 --> 00:23:15,435 APARTAMENTO DO KEVIN 427 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - Então? - Olá. 428 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Olá. 429 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - É para ti. - Não posso. 430 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Meu Deus. - Acabei de limpar. 431 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - Não tens de tirar os sapatos. - Não? 432 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Ficas bem de saltos altos. - Fico. 433 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Quero ficar calçada. - Estás linda. 434 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 Espera, isto também é para ti. 435 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 - Obrigado. - Espero que gostes. 436 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 Estás a tentar dizer alguma coisa? 437 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 - Sim, que precisas de lençóis novos. - Certo. Não sei donde vem isso… 438 00:23:55,183 --> 00:23:59,438 Kev. Devíamos pô-la aqui. É aqui que a devemos pôr, aqui. 439 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Depois de Malibu, a relação entre mim e o Kevin está melhor. 440 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Sinto que esclarecemos muita coisa. 441 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Somos mais diretos um com o outro. 442 00:24:08,822 --> 00:24:09,656 Vou sentar-me. 443 00:24:09,739 --> 00:24:13,034 - Estás a olhar para os abdominais? - Não estava a olhar. 444 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Olha para a minha cara. 445 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Mas ele não sabe quando parar de namoriscar. 446 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 Ele não consegue evitar, mas eu percebo. Não o censuro. 447 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Se estivesse no lugar dele com a Kim à frente… percebo perfeitamente. 448 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 O que é isso? É um site coreano? 449 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 É… 450 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 Encontrei-me com alguém 451 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 e ela vai ajudar-me 452 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 a procurar os meus pais biológicos. 453 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 Não posso. 454 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox, é uma raposa velha no mundo adotivo coreano. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Foi uma das primeiras pessoas 456 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 a ser adotada e a encontrar os pais biológicos. 457 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Agora, ajuda outros coreanos adotados a fazerem o mesmo. 458 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 - Até que enfim. - Em carne e osso. 459 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 - Que bom ver-te. - Igualmente. 460 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Conheci a Susan Cox através do consulado coreano. 461 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 Assumiu como sua missão ajudar adotados a encontrarem os pais biológicos. 462 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Kevin, quando pesquisei a minha família biológica, 463 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 pus um anúncio no jornal. 464 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Era o que faria no teu lugar. 465 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Qualquer informação, qualquer dado que obtenhas, 466 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 pode levar a outra coisa. 467 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Sempre achei que sentiria paz de espírito se encontrasse os meus pais biológicos. 468 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 Sobretudo depois de fazer hipnoterapia e de partilhar a minha experiência. 469 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 Mas, ao fim de algum tempo, abriu uma nova caixa de Pandora de perguntas. 470 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 E percebi que era só o começo. 471 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Indicou-me algumas coisas que eu podia fazer. 472 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 A escrever um anúncio no jornal coreano. 473 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 O que achas que devo escrever? 474 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 "Kevin Kreider, modelo de exercício, procura…" sei lá. 475 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Kevin Kreider? Não parece coreano. 476 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 - É um branco. - Como é o teu nome em coreano? 477 00:26:00,892 --> 00:26:01,810 Tae Jin Kim. 478 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 O que quero enviar é… 479 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - És tu? - Sim, é um pequeno esboço. 480 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Olha para o teu penteado de cogumelo. - Pois. 481 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev. 482 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 Como é que alguém abdicou disto? 483 00:26:13,238 --> 00:26:15,282 - Penso o mesmo. - Tão fofo. 484 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 Muito bem, ora… 485 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 "Kim Tae Jin, 486 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 neto de Kim Hwa-Jung de Suwon…" 487 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Procura… 488 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "… está à procura… 489 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 - … da família biológica." - Da tua família. 490 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 A tua mãe, o teu pai, o teu avô. 491 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "… ou de alguém que possa…" 492 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - Ajudar. - "Ajudar". 493 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 Explica. Quem és tu? 494 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 Onde nasceste? Quando foi a última vez… 495 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Ele nasceu no mês de julho 496 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 no calendário lunar de 1983." 497 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 - Onde foste adotado? - "Foi adotado no lar de Hunong. 498 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 Foi para uma família de Filadélfia…" 499 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Isso. 500 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 "… aos três anos." 501 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Devo dizer que é giro? 502 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Estás linda. 503 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Eu sei. Concentra-te. 504 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 Estou a tentar. Devo dizer que procuro encerrar o capítulo? 505 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Sim. Escreve o que sentes. 506 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 É isto. É uma mensagem para o mundo e para as pessoas, nunca se sabe. 507 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Compreendo-te, sabes? Isto lembra-me o que eu estava a passar. 508 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Vou dar tudo e fazer o que for preciso para te ajudar a encontrar a tua família. 509 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Para encerrares esse capítulo. - Obrigado. 510 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 E se tiveres irmãos e irmãs? 511 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 - Eu sei. Foi… - E se tiveres um irmão giro? 512 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Desculpa? 513 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Não, imagina. 514 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 CIRURGIA ESTÉTICA E DE RECONSTRUÇÃO 515 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Doutor V. - Kane. 516 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Olá. - Tudo bem? 517 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 - Olha para ti. - É bom ver-te. 518 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Andas sempre com bons fatos. É um Tom Ford? 519 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Lanvin. 520 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 Olha para o meu médico em Lanvin. 521 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 - Estou aqui outra vez, Dr. V, porque… - Diz-me. 522 00:28:19,239 --> 00:28:24,077 Sempre detestei… não é detestar, mas é uma coisa que sempre me irritou… 523 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 As pálpebras duplas. 524 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Tenho duas 525 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 e aqui falta uma. 526 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 - Adoro as tuas pálpebras. - Obrigado. 527 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Por isso, acho que, se corrigir um pouco, 528 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 a minha cara ficaria melhor. 529 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Gosto deste lado da minha cara. Não gosto deste ângulo. 530 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Se olharmos para toda a população asiática, em geral, 531 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 cerca de metade dos asiáticos tem um vinco na pálpebra. 532 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 A outra metade não tem. 533 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 Esta pessoa é um exemplo perfeito. Tem um vinco parcial. 534 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 - O vinco termina ali. - Sou parcial. 535 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 - É isso mesmo. - Dói? 536 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 Eu não vou sentir nada. 537 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - Como é o procedimento? - Podes fazê-lo acordado ou a dormir. 538 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Terias pontos no olho durante uma semana. 539 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Vai andar inchado durante cerca de 4 meses até desaparecer a maior parte do inchaço. 540 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 Quatro meses? 541 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Mas começas a ver logo o vinco. 542 00:29:13,001 --> 00:29:16,880 - O risco é a assimetria da pálpebra. - Devolvem-me o dinheiro? 543 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Estou a brincar. Confio em ti. 544 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 - Um reembolso de 10 %. - Só… 545 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - Há revisões, certo? - Há revisões. 546 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Mas tentamos acertar à primeira. 547 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 Em termos de preços, é uma mala Hermes? Uma Chanel Jumbo 2.55? 548 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 - Vamos chamar a Jessie e ela… - Dr. V, se acertar, 549 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 quero um desconto de 30 %. 550 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 É a última coisa da minha lista que quero fazer. 551 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Só quero a minha cara simétrica. Olha para a Angelina Jolie. 552 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Perfeição, certo? 553 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Estou feliz. Estou ansioso por ficar perfeito. 554 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Jessie, estou a pensar em 20 mil. 555 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Vinte mil com anestesia. - Desconto de 30 %. 556 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 - E se pagar em dinheiro? - Há desconto em dinheiro? 557 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 Vou já a uma caixa multibanco. 558 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Olá. 559 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Olá. 560 00:30:19,859 --> 00:30:22,320 Meu Deus. Já agora, acabei de me aperceber 561 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 que trouxe uma Birkin. 562 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Não queimes a minha Birkin. 563 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 - Deixa-me ver isso. - Hoje não. 564 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Vamos ver isso. 565 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 Deus. 566 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 - É avestruz. - Isto, debaixo de água. 567 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 - Não! Sê simpático com ela. - No fundo do oceano, seria incrível. 568 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Pensa. 569 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 - Vamos ver… - É assim tão grande? 570 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Pensámos em grande. 571 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Espera. Não me quero ver nesse tamanho. 572 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 - Vais ver. - Não. Não quero. 573 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 - Então… - Prefiro ver-me num quadrado. 574 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 - Então… - Cum… 575 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 Acho que acertámos na fusão entre o Oriente e o Ocidente. 576 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 É incrível porque o ambiente do saloon, com o Ferrari e a cultura oriental… 577 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 Como disse, ficou bem. Vamos ver a segunda. 578 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - Segunda? - Exato. 579 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 O Jorge vai trazer a segunda. 580 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 É gira. 581 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Até me arrepiei. 582 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Não consigo parar de olhar para a minha cara. 583 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Se não tivéssemos conversado, 584 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 em que me falaste da tua infância e assim… 585 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 Sinto que parte daquela conversa está nesta fotografia. 586 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 Estou curioso para ver como reages a esta porque é diferente. 587 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 Nem sei se sabias que eu ia tirar esta. 588 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - Meu Deus. - Não é? 589 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 Adoro isto. 590 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Não é divertida? 591 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 É a cápsula do tempo mais incrível de sempre. 592 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Sim, também adoro o microfone, o walkie-talkie… 593 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 - A água. - A água, tudo. 594 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 Se olhares para aqui, ele tem a mala de som e assim. 595 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Até estou arrepiada e tenho o coração aos pulos. 596 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Também é divertido porque ele tem a máscara. 597 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 Porque, mais uma vez, isto foi feito durante a pandemia. 598 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Percebes? Saberemos sempre por causa da máscara. 599 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Foi feito nesta época. - Meu Deus. Sim. 600 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Está tão bom. 601 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 - É divertido. - É a minha preferida. 602 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Esta. É a que menos gostas, certo? 603 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 - Mesmo assim, adoro. - Adoras na mesma. 604 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 - Estás a obrigar-me a escolher. - Sim. 605 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 O problema das fotos menos apreciadas, infelizmente… 606 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 Meu Deus. Estás a gozar comigo? 607 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 - Não faças isso. - São destruídas. 608 00:32:47,674 --> 00:32:51,552 Deixam de poder existir. Pega num pedaço. 609 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 - Não. - Sim, força. 610 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 - É algum tipo de terapia doentia? - Um, dois, três. 611 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Não. 612 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - Sabe bem. - Não. 613 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Feito. 614 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 - Espantoso. - Obrigada. 615 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 - Foi fantástico. - Estou ansiosa pelo próximo projeto. 616 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 - Adeus. - Não. Essa não. 617 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 Vou-me embora. 618 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 Não. 619 00:33:23,126 --> 00:33:28,006 APARTAMENTO DO KEVIN 620 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Olá. 621 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 - Olá, Kevin. - Como estás, Janice? 622 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Maravilhosa. Como estás tu? 623 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 Bem. Acabei de fazer ioga. 624 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 Para equilibrar a minha energia e o meu chi e pensei em ti. 625 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 Sabe bem. 626 00:33:59,996 --> 00:34:00,830 É espetacular. 627 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Podemos libertar 628 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 a energia e as emoções negativas do corpo ao abrir as ancas. 629 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 - É verdade. - Acho que estamos em sintonia. 630 00:34:12,633 --> 00:34:13,718 Na mesma onda, certo? 631 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Sim. 632 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 Gostaste quando fiz isto? 633 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Gostei. 634 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Então… 635 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 Queria perguntar-te se tinhas um tempo livre para, tipo, 636 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 para sairmos juntos porque… 637 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 … fazemos coisas parecidas no que toca à espiritualidade… 638 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Gostava de saber mais sobre o que gostas. 639 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Sim? Vamos lá. Mando-te SMS com o local e a hora. Organiza-te de forma a ires. 640 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 - Está bem. Parece-me bem, Kevin. - Pronto, parece-me bem. Adeus. 641 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 A cura de reiki é isso. Estou a varrer a má energia. 642 00:34:55,551 --> 00:34:56,803 Que entre a nova energia. 643 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 Deixa entrar a energia boa da Janice. Acho que é um novo começo perfeito. 644 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 Sim. 645 00:35:35,133 --> 00:35:40,847 Legendas: Helena Cotovio