1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 Que cheiro é este? Que gostoso! 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Bom dia! - Bom dia! 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 - Bom dia! - Bom dia! 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 - Estão todos acordados? - Não sei. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 Mas vejo outra coisa acordada. 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Desculpa, não vi nada. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Você não pode mais ficar me olhando assim. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 - É que está bem na minha cara. - Vou te ajudar então. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 O que é isto? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 Ai, credo! 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,808 - Está cheirando a ataque cardíaco. - Pois é! 13 00:00:58,892 --> 00:00:59,893 Minha nossa. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Por que está pelado? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 - Olá! - Bom dia! 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 Não é o que quero ver de manhã. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 - Está cedo demais pra isso. - Como assim? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Não quero olhar pra isso. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 - O que está olhando? - Nada, olhando nada. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Kevin, mudei de ideia. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Não! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 Não! Eca! 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,413 - Que nojo! - Não! 24 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 Não, isso estava na sua cueca! Largue isso. 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 - Credo! - Não use mais esse. 26 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 - Tá. - Ponha um avental, se cubra um pouco. 27 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 - Saquem só! - É panqueca pra cacete. 28 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 - É muito amor, é isso. - Quem vai comer isso tudo? 29 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Nós! Sentem-se. 30 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 Você podia trabalhar no IHOP, ficou profissional. 31 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 - Sério? - Sim. 32 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 Beleza, vamos comer. 33 00:01:42,310 --> 00:01:43,770 Está bem grossa. 34 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Espera! Estas são as famosas panquecas de que tanto ouço falar? 35 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 - As que faz pras suas peguetes. - É assim que as alimenta? 36 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 Por que está apontando uma faca pra mim? 37 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 - Só estou perguntando. - Sim, são estas. 38 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 - São? - São. 39 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Beleza. 40 00:01:59,160 --> 00:01:59,994 Muito boa. 41 00:02:00,495 --> 00:02:03,414 Estou surpreso com suas habilidades culinárias. 42 00:02:07,585 --> 00:02:10,338 Eu achei que as panquecas seriam muito melhor 43 00:02:10,421 --> 00:02:14,050 porque ouvimos falar dessas famosas panquecas há séculos, 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 mas não é tão boa assim. 45 00:02:15,927 --> 00:02:20,265 Mas é tão bom ver Kevin brincando e sendo feliz. 46 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Pode me dar a receita? 47 00:02:24,769 --> 00:02:26,855 Te dou 100 dólares se comer tudo em 5 minutos. 48 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 Sério? Eu consigo. 49 00:02:28,523 --> 00:02:30,233 - Cinco minutos. Foi! - Cinco minutos. 50 00:02:31,985 --> 00:02:34,112 Trinta segundos. Rápido. 51 00:02:35,029 --> 00:02:36,656 - Cacete. - Não se engasgue. 52 00:02:36,739 --> 00:02:39,033 - Tem um cabelo aí! - Sim, que nojo. 53 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 - É seu. - É comprido. 54 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 É seu. 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 - Oi, tudo bem? - Oi! Tudo. 56 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 - Muito prazer. - Muito prazer. 57 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 Vamos até lá. 58 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 - Kim? - Oi! 59 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Kevin? Kane? 60 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Estão prontos para a cura? 61 00:03:15,528 --> 00:03:17,322 Estou pronto. Vamos nos curar. 62 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 - Minha rainha de Gêmeos! - Olá. 63 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 - Como você está? - Bem. 64 00:03:21,201 --> 00:03:25,997 Tenho feito muitas terapias com uma terapeuta reikiana incrível, 65 00:03:26,080 --> 00:03:27,457 chamada Janice. 66 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 Tive conversas profundas com Janice, ela me ajudou muito. 67 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Acho que neste grupo de amigos, 68 00:03:33,213 --> 00:03:36,466 ainda há questões que precisam ser resolvidas. 69 00:03:36,549 --> 00:03:39,219 Espero que nós possamos voltar a nos entender. 70 00:03:39,302 --> 00:03:41,471 - Janice, sou Kane, prazer. - Prazer. 71 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 Estou na expectativa. 72 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Só pra avisar, você pode acabar grávida no final. 73 00:03:46,559 --> 00:03:48,478 - Jesus! - Este é Kevin. 74 00:03:48,561 --> 00:03:52,482 - Este é Kevin. - Não é verdade, só se eu tirar a roupa. 75 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Muito prazer, Kevin. 76 00:03:53,942 --> 00:03:57,111 - Você também conhece Janice? - Você me falou dela. 77 00:03:57,195 --> 00:03:59,280 E você foi procurá-la no Instagram. 78 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 - Não, foi no Google. - Você me stalkeou? 79 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Não, só vi uma foto da pessoa de quem ela falava. 80 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Mais uma história que não conhecemos. 81 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 - Vamos lá. - Vamos nos sentar. 82 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 - Nos sentamos? - Sim, no chão. 83 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 - Adorei, vou me sentar aqui. - Ótimo, fique à vontade. 84 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 Vou acender esta vela para indicar que estamos entrando em um espaço seguro. 85 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 A intenção é cultivarmos empatia 86 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 e compaixão uns pelos outros e encontrarmos consenso. 87 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 Usaremos a comunicação não violenta. 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 - Sobre? Sentimentos? - Sobre seus sentimentos. 89 00:04:32,021 --> 00:04:33,439 - Do grupo? - É. 90 00:04:33,523 --> 00:04:34,732 Do grupo. 91 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Se estiverem sentindo algo, este é o espaço para compartilhar, 92 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 pois ninguém irá julgar o que disserem. Todos vamos ouvir. 93 00:04:45,368 --> 00:04:49,706 Eu estou em uma jornada de autocura e autodescoberta, 94 00:04:49,789 --> 00:04:51,874 algo que eu nunca havia feito. 95 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Eu sempre me coloquei em segundo plano, 96 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 mas nunca evoluí tanto quanto agora. 97 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Sou muito grata por cada um de vocês e pela nossa amizade. 98 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Vocês são minha família. 99 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Kelly, não é fácil ver você sofrendo pelo Andrew há tantos anos. 100 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 Tenho certeza de que um dia você vai encontrar alguém incrível. 101 00:05:11,477 --> 00:05:14,230 Estou muito orgulhoso de você, você está bem. 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,398 - Obrigada. - Obrigado. 103 00:05:15,481 --> 00:05:16,983 - Tá, minha vez. - Sim. 104 00:05:17,066 --> 00:05:19,694 Acho que ainda preciso trabalhar mais na minha cura. 105 00:05:20,278 --> 00:05:25,325 Continuo subindo uma muralha nas amizades, preciso confiar mais nas pessoas. 106 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Sim, confiança. 107 00:05:27,577 --> 00:05:30,371 A confiança é a base de todos os relacionamentos. 108 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 - Sim. - Sim. 109 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 Tá, com Kevin, estou aprendendo a valorizar mais nossa amizade. 110 00:05:37,211 --> 00:05:40,590 E, Kim, você é uma das minhas melhores amigas também, 111 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 e passamos por muita coisa juntos. 112 00:05:43,301 --> 00:05:45,386 Você pode sempre contar comigo. 113 00:05:45,470 --> 00:05:50,141 Eu fiquei no meio do lance de vocês. Lance, não, mas vocês são meus amigos. 114 00:05:51,184 --> 00:05:54,020 E eu tento ser amigo. 115 00:05:54,979 --> 00:05:57,190 Eu tento, mas não é fácil. 116 00:06:00,651 --> 00:06:02,987 Kevin, você é muito importante pra mim. 117 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 Por isso fiquei magoado. 118 00:06:06,074 --> 00:06:10,119 Você precisa entender, porque sei que esta amizade é pra vida toda. 119 00:06:10,620 --> 00:06:11,662 Sim. 120 00:06:11,746 --> 00:06:13,164 Quero abrir pro Kevin 121 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 porque parece que isso realmente te afetou. 122 00:06:16,209 --> 00:06:18,628 Quero saber como é ouvir isso do Kane. 123 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Não… 124 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Está tudo bem. 125 00:06:30,890 --> 00:06:33,101 Chore, ponha pra fora. Está tudo bem. 126 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 É tão bom pôr pra fora. Chorar é ótimo. 127 00:06:39,399 --> 00:06:40,858 Estou surpreso com Kane 128 00:06:40,942 --> 00:06:44,654 porque eu não achava que a nossa amizade significasse algo pra ele. 129 00:06:44,737 --> 00:06:47,281 Achei que a amizade já era, que ele não se importava. 130 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 Kevin é um ótimo amigo, ele é um cara muito gentil. 131 00:06:51,369 --> 00:06:53,871 - Obrigado. Você é tudo pra mim. - De nada. 132 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 Se eu estiver certo, escolho um dos seus sapatos. 133 00:06:58,126 --> 00:06:59,502 Ai, meu Deus, ganhei! 134 00:06:59,585 --> 00:07:02,296 Não! Merda! 135 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Minha nossa! 136 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Então, ouvir que ele também sentiu falta da amizade, 137 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 isso me comoveu de verdade. 138 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 Não é fácil. 139 00:07:16,769 --> 00:07:19,647 - Você disse que sentiu saudades. - Não é fácil. 140 00:07:19,730 --> 00:07:22,275 - Eu sei, também senti. - Sim. 141 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 Não me dei conta do quanto isso estava me machucando e… 142 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 Quando criança, sempre tive dificuldade de confiar nas pessoas. 143 00:07:33,744 --> 00:07:37,039 Aprendi tão bem a cortar as pessoas que não me afeta, 144 00:07:37,123 --> 00:07:39,208 mas isso não é bom às vezes. 145 00:07:39,292 --> 00:07:41,252 Olho pro Kevin e sei que ele está sofrendo. 146 00:07:41,335 --> 00:07:45,047 No fundo, sei que ele é uma boa pessoa. Ele é um amigo verdadeiro. 147 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 Estou aprendendo a ser amigo dele de novo. 148 00:07:48,885 --> 00:07:54,223 Pessoal, adoraria concluir nosso ritual com uma cerimônia de chá budista. 149 00:07:54,307 --> 00:07:58,603 O objetivo aqui é o simbolismo, vamos encher a xícara do outro. 150 00:07:58,686 --> 00:08:02,064 Seja qual for a intenção de vocês ao servir o chá, 151 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 visualizem que a estão servindo na xícara, e que a pessoa está recebendo. 152 00:08:05,985 --> 00:08:07,653 Então, vamos começar. 153 00:08:09,739 --> 00:08:11,657 Kevin, quero dizer que… 154 00:08:12,992 --> 00:08:16,829 que confio em você. Valorizo muito a nossa amizade. 155 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 Honro minha palavra ao dizer que não importa o que acontecesse, 156 00:08:23,794 --> 00:08:27,590 nós sempre permaneceríamos amigos, e fico feliz com isso. 157 00:08:27,673 --> 00:08:30,927 Kevin e eu somos melhores como amigos do que em um relacionamento. 158 00:08:31,010 --> 00:08:34,347 Temos algo muito especial e único. 159 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 Fico feliz por ele entender e não guardar rancor. 160 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Com certeza, seremos amigos por muito tempo. 161 00:08:40,895 --> 00:08:42,855 Vamos fechar com um abraço coletivo? 162 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 - Sim. - Sim. 163 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 - Tipo uma sessão de amassos. - Amassos? 164 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 Vamos dar uns amassos. 165 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 - Valeu, gente. - Muito obrigado. 166 00:08:51,948 --> 00:08:53,032 Obrigado! 167 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 Quanto você conhece meu trabalho e tudo mais? 168 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Entre nós, sou superfã. 169 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 - Que incrível! - Sou megafã. 170 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 Tyler Shields é um dos fotógrafos mais lendários do nosso tempo. 171 00:09:18,975 --> 00:09:23,396 As obras dele foram vendidas na Sotheby's e exibidas em galerias ao redor do mundo. 172 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 É uma loucura ele 173 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 querer me fotografar. 174 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Quero fazer algo interessante e diferente. 175 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 Então, acho que minha pergunta é: até onde está disposta a ir? 176 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Ai, meu Deus! 177 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 Seu trabalho sempre gera comentários atemporais. 178 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 Sempre traz questões à tona, abre diálogos. 179 00:09:46,002 --> 00:09:46,877 Amei isso. 180 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 Evoca todo tipo de emoção. 181 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Há alguma que teria ou que não teria em casa? 182 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 Eu teria qualquer uma da série de destruição que fez com as Birkins. 183 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Bacana. 184 00:09:58,472 --> 00:10:01,726 Seja as que estão pegando fogo ou… 185 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 - Você tem Birkins? - Tenho. 186 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 Tem alguma que esteja disposta a se desfazer? 187 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Ela pode não voltar, mas prometo que uma foto voltará. 188 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 Vai atear fogo em mim? 189 00:10:16,157 --> 00:10:17,867 - Já atearam fogo em você? - Não. 190 00:10:17,950 --> 00:10:20,453 - Talvez. - Sou bem introvertida e tímida. 191 00:10:20,536 --> 00:10:21,370 Certo. 192 00:10:21,454 --> 00:10:23,914 O que você já fez na vida e que pensou: 193 00:10:23,998 --> 00:10:26,792 "Eu estava apavorada de fazer isso, mas fiz." 194 00:10:28,919 --> 00:10:33,257 Bem, recentemente me convidaram para participar 195 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 da 30ª temporada de Dancing with the Stars. 196 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 - Você é introvertida? - Sim. 197 00:10:38,304 --> 00:10:43,559 Certo, e a sua ideia de diversão 198 00:10:43,643 --> 00:10:47,563 é dançar na frente de milhões de pessoas. Acha que é uma boa ideia? 199 00:10:47,647 --> 00:10:52,109 Agora que você falou, e o fato de que vou aparecer usando quase nada, 200 00:10:52,193 --> 00:10:54,195 porque eles querem que você dance… 201 00:10:54,278 --> 00:10:55,279 Praticamente nua. 202 00:10:55,780 --> 00:10:56,947 - Ou mais. - Certo. 203 00:10:57,031 --> 00:11:00,993 - Totalmente nua, de tapa-sexo. - Oitenta e quatro por cento nua. 204 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 Ficaria à vontade com nudez em nossa sessão? 205 00:11:04,121 --> 00:11:07,249 Eu só tenho um pequeno problema cultural 206 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 sempre que preciso mostrar mais o corpo 207 00:11:09,752 --> 00:11:14,215 porque, na minha cultura, é muito importante ser pálido e branco, 208 00:11:14,840 --> 00:11:18,552 pois é um sinal de… Bem, ao menos antigamente, 209 00:11:18,636 --> 00:11:21,138 era um sinal de riqueza e prosperidade, 210 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 de que você fica em casa e não sai pra trabalhar. 211 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 Na cultura ocidental, a palidez é vista como falta de saúde. 212 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 As pessoas diziam que eu estava doente, que minha saúde era frágil. 213 00:11:32,608 --> 00:11:34,193 Então sempre fiquei presa 214 00:11:34,276 --> 00:11:39,323 entre o ideal oriental e o ocidental de beleza. 215 00:11:39,407 --> 00:11:44,370 Há coisas que conheço sobre sua cultura, mas há coisas que não faço ideia. 216 00:11:44,870 --> 00:11:49,083 Então, adoraria fazer um ensaio relacionado à sua cultura. 217 00:11:49,166 --> 00:11:51,585 Se falarmos de Oriente e Ocidente, certo? 218 00:11:52,503 --> 00:11:58,217 O Oriente clássico seria o penteado, a coisa toda. 219 00:11:58,300 --> 00:12:01,095 - Bem tradicional, dinástico. - Bem tradicional. 220 00:12:01,178 --> 00:12:05,141 E quando pensamos no Ocidente, penso no velho oeste, certo? 221 00:12:05,224 --> 00:12:08,018 Como uma cidade antiga de faroeste. 222 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 com a taberna clássica. 223 00:12:10,980 --> 00:12:16,402 Então temos o Oriente literal e o Ocidente literal com você no meio. 224 00:12:16,485 --> 00:12:20,114 O que estou imaginando é bem diferente do que pensei que veria 225 00:12:20,197 --> 00:12:23,826 quando nos sentamos e conversamos. Estou muito animado. 226 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 - Como devo me preparar? - Você não precisa fazer nada. 227 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Você vem se preparando para essa foto toda sua vida. 228 00:12:31,333 --> 00:12:33,711 - Minha nossa! - Você só precisa vir. 229 00:12:34,795 --> 00:12:35,880 Eu farei o resto. 230 00:12:35,963 --> 00:12:36,881 Mas vestida. 231 00:12:37,631 --> 00:12:39,467 - Supostamente. - Ai, caramba. 232 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 Kelly, você é tão prendada. 233 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 - Eu não cozinho, mas sei limpar. - Odeio limpar. 234 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 - Dá muito trabalho. - Limpar me relaxa. 235 00:13:00,112 --> 00:13:03,282 Acho que vou guardar isto, caso dê fome depois. 236 00:13:03,365 --> 00:13:04,867 Kelly, o bolo chegou. 237 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Finja que sou o entregador. 238 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 - Você vai sair? - Sim, peça pro Kevin abrir a porta. 239 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 - No lugar mais aleatório da Pensilvânia. - Estão tendo uma conversa séria? 240 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Não, só falando dos meus primos que estão reaparecendo. 241 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - Primos? - Sim. 242 00:13:23,052 --> 00:13:23,886 Que legal. 243 00:13:23,969 --> 00:13:25,763 Como foi o jantar? Estava bom? 244 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 - Acabamos de jantar juntos. - Sim, você gostou? 245 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 - Gostou do jantar? - Sim, amei. 246 00:13:31,477 --> 00:13:35,147 - Você não comeu a mesma coisa? - Sim, só estou perguntando. 247 00:13:35,231 --> 00:13:37,149 Pode atender, por favor? 248 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Tem alguém nervoso lá. 249 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 - Meu Deus! - Chegou a entrega! 250 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 Parabéns pra você 251 00:13:43,781 --> 00:13:45,825 Parabéns pra você 252 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 Nesta data querida… 253 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 Vou colocar aqui. 254 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Vocês lembraram. 255 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Faça um pedido. 256 00:13:53,040 --> 00:13:54,959 - Posso contar meu desejo? - Não. 257 00:13:55,042 --> 00:13:57,837 - Senão não se realiza. - Jogue para o Universo. 258 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - Oba! - Feliz aniversário, cara. 259 00:14:01,465 --> 00:14:02,299 Vem cá. 260 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 - Feliz aniversário. - Obrigado. 261 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Feliz aniversário. 262 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 - Feliz aniversário, vovô! - Obrigado. 263 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Ai, minhas costas! 264 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 Achei que tinham esquecido! 265 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 Muito obrigado. 266 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 Já presenteei Kane com muitos bolos, 267 00:14:20,568 --> 00:14:22,862 nos aniversários dele, como pedidos de desculpas. 268 00:14:22,945 --> 00:14:26,949 Acho que o jeito dele de dizer: "Desculpa. Vamos consertar as coisas" 269 00:14:27,032 --> 00:14:28,742 é me presenteando com um bolo também. 270 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Mesmo não sendo um bolo de qualidade como os meus, é um começo. 271 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 Quando cheguei aqui, eu estava meio tenso, 272 00:14:36,292 --> 00:14:38,836 pois havia coisas mal resolvidas. 273 00:14:38,919 --> 00:14:42,715 E, agora, estou me sentindo tão bem, me sinto normal de novo. 274 00:14:42,798 --> 00:14:44,341 Mas parei de te seguir. 275 00:14:44,425 --> 00:14:47,011 - Parou de me seguir? - Não, só silenciei você. 276 00:14:47,094 --> 00:14:49,430 Espera, pra ser sincero… 277 00:14:49,513 --> 00:14:51,849 - Silenciei. - Eu também silenciei você. 278 00:14:53,100 --> 00:14:56,353 - Vamos reativar as notificações. - Sim, vamos reativar. 279 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Clique em "Seguindo". 280 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 - Não quero. - Quero ver isso. 281 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 Clique em "Seguindo". Clique. 282 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 Stories e publicações! 283 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 Meu Deus, você silenciou stories e publicações! 284 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Mas curti suas fotos. 285 00:15:31,263 --> 00:15:32,097 Olá! 286 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 - Meu Deus, é a lenda, o cara. - Como você está? 287 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 - Muito obrigada por tudo. - Estou animado. 288 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 Quando eu e Mike estávamos vindo pra cá, eu disse pra ele: 289 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 "É um ótimo reality show, blá-blá-blá." 290 00:15:44,735 --> 00:15:48,197 Aí eu disse: "É, o maior problema do programa 291 00:15:48,280 --> 00:15:52,743 é você ser intimidada pela Anna." 292 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Agora fico sabendo dos bastidores Então, o que rola de verdade? 293 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Ela não gosta de mim e fica procurando com o que implicar. 294 00:16:01,210 --> 00:16:05,422 Parece que o que ela odeia em você é o que ela sente falta nela mesma. 295 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 Acho que as pessoas infelizes não gostam de pessoas felizes. 296 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 Você me parece uma pessoa feliz, não é? 297 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 Tirando seu medo de morrer hoje. 298 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Sim, conte comigo na sessão de terapia. - Né? 299 00:16:19,478 --> 00:16:22,815 - Se eu sobreviver, falarei na terapia. - Boa, falaremos na terapia. 300 00:16:23,482 --> 00:16:28,028 O que costuma dizer para incentivar seus clientes, modelos e vítimas? 301 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Digo… 302 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 - Vítimas? - Participantes. 303 00:16:30,656 --> 00:16:32,866 Participantes é melhor que vítima. 304 00:16:32,950 --> 00:16:35,160 Mesmo que alguns momentos sejam desconfortáveis 305 00:16:35,244 --> 00:16:37,746 ou se tiver medo de fazer alguma coisa, 306 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 proponha-se a se desafiar, a ir até o limite. 307 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 Às vezes, vou a uma liquidação na Neiman Marcus, mas… 308 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 Acho que ninguém gosta de sair da zona de conforto, 309 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 mas os anos estão passando, 310 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 então é melhor eu viver tudo que posso. 311 00:17:00,477 --> 00:17:01,520 Então, vamos lá. 312 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Temos que tirar uma foto desta garrafa. 313 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 - Quer saber? - Vamos… 314 00:17:05,357 --> 00:17:08,485 Também vou tomar uma dose, e vamos meter bronca. 315 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 - Pronto, vamos lá. - Tá bem. 316 00:17:10,571 --> 00:17:12,906 - Isto é novidade pra mim. - Saúde. 317 00:17:12,990 --> 00:17:15,075 - Saúde. - À sua sobrevivência hoje. 318 00:17:17,870 --> 00:17:18,787 É forte. 319 00:17:18,871 --> 00:17:20,831 - Vamos, estamos perdendo a luz. - Vamos! 320 00:17:20,914 --> 00:17:22,291 - Vamos lá. - Estou pronta! 321 00:17:22,374 --> 00:17:23,625 Ela já se soltou! 322 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Vamos, pessoal. 323 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 Certo, quero que fique bem séria. 324 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Certo. 325 00:17:30,841 --> 00:17:33,093 - Porque o vento está soprando pra lá. - Certo. 326 00:17:35,679 --> 00:17:37,181 Isso, fique assim. Ótimo. 327 00:17:37,931 --> 00:17:40,934 Certo, pronta? Ação. 328 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Ótimo. Pare aí. 329 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Assim, isso, perfeito. Pronto. 330 00:18:00,788 --> 00:18:03,582 Pronta pra sair da zona de conforto? Deixe cair. 331 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 Tenho que soltar mesmo? 332 00:18:08,128 --> 00:18:09,505 Todo mundo já ficou nu. 333 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 Você está na posição perfeita. 334 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 Fique assim. Segure aí. 335 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Isso. 336 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 Muito bem. 337 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Agora você é forte. 338 00:18:19,598 --> 00:18:20,766 Isso aí. 339 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Perfeito. 340 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 Isso mesmo, ótimo. 341 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 Isso, isso mesmo. 342 00:18:27,898 --> 00:18:30,484 Segure. Pare aí. 343 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Fantástico. 344 00:18:33,779 --> 00:18:36,615 Olhe pra lá. Isso, segure aí. 345 00:18:37,991 --> 00:18:42,204 Não consigo lembrar a última vez em que me desafiei dessa forma, 346 00:18:42,746 --> 00:18:44,790 emocional e fisicamente. 347 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Acho que estou descobrindo 348 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 um novo lado meu que eu nem sabia que existia. 349 00:18:50,712 --> 00:18:51,547 Feito! 350 00:18:51,630 --> 00:18:53,132 Eba! 351 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 Foi tão doloroso assim? 352 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 - Não. - Obrigado. 353 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 - Obrigada. - Coloque uma roupa quente. 354 00:19:06,562 --> 00:19:08,689 - Quer aprender a dirigir? - Claro, vamos lá. 355 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Pise de leve no acelerador. 356 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Agora solte a embreagem. 357 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 Isso! 358 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Agora acelere um pouco mais! 359 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 Você está dirigindo, cacete! Pise na embreagem! 360 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 - Você conseguiu. - Eba! 361 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 APARTAMENTO DO KANE 362 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 - Não é. - O que é? 363 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 É uma fita dupla para pálpebra. 364 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Como funciona? 365 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 - Espere, deixa eu ver. - Quero ver. 366 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 "Feito no Japão", então confio. 367 00:19:41,388 --> 00:19:42,222 Droga! 368 00:19:42,306 --> 00:19:48,395 "A definição ideal para pálpebras duplas. Cole o adesivo em sua pálpebra." 369 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 - Me deixe ler. - "Mudança dramática." 370 00:19:50,355 --> 00:19:51,732 Me deixe ler rapidinho. 371 00:19:51,815 --> 00:19:55,194 "Cole pelo lado mais fino do adesivo." 372 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Achei que era só colar e pronto. 373 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Mudei dramatica… 374 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Ficou todo torto. 375 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 - Mudei dramaticamente? - Deixa eu ver. 376 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 - Que merda você fez? - Vamos colar o outro. 377 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 Suas pálpebras são de verdade? 378 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 As minhas… 379 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 Eu tinha pálpebras únicas quando era criança, 380 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 e quando fui crescendo, um olho ficou maior, com pálpebra dupla, 381 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 então consertei este olho pra ficar igual. 382 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 É uma explicação bem longa pra dizer que você fez uma cirurgia. 383 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Por mais que sua infância tenha sido traumática, você se operou. 384 00:20:35,901 --> 00:20:37,736 Tenho orgulho disso, por sinal. 385 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 - Sim. - Veja como ficou bom. 386 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 Eu sempre quis ter olhos maiores quando era novo. 387 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 Eu os achava desiguais. 388 00:20:45,744 --> 00:20:48,664 Oi, gente. Estou pensando em fazer uma cirurgia de pálpebra dupla 389 00:20:48,747 --> 00:20:49,915 e quero ajuda. 390 00:20:49,998 --> 00:20:53,293 Se olharem de perto, dá pra ver o côncavo aqui. 391 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 Quero deixar meus olhos mais uniformes e, como podem ver… Vejam. 392 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 Meu olho esquerdo é maior que o direito. 393 00:21:01,009 --> 00:21:02,594 Eu perguntava: "Pai, o que houve? 394 00:21:02,678 --> 00:21:05,973 O que você e a mamãe fizeram pra me deixar torto?" 395 00:21:06,056 --> 00:21:07,933 - Gostei. - Feche. 396 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Agora quero fazer nos dois olhos. 397 00:21:10,560 --> 00:21:12,813 Você me busca no hospital se eu fizer? 398 00:21:13,772 --> 00:21:15,607 - Fica melhor, né? - Fica um pouco maior. 399 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 É tão comum quando somos novos na Ásia, 400 00:21:18,110 --> 00:21:23,740 quando as meninas fazem 13 ou 14 anos, elas fazem cirurgia e os pais apoiam. 401 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 Mas sendo um cara, ninguém faz cirurgia. Não se fala sobre isso, é um tabu lá. 402 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 E, no meu caso, meu pai sempre desaprovou todos esses tratamentos e tal. 403 00:21:33,792 --> 00:21:38,880 Ele diz que não é natural, mas eu acho que cheguei num ponto 404 00:21:38,964 --> 00:21:43,343 em que me esforcei tanto pra cuidar do meu corpo, pra perder peso, 405 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 que parece a coisa certa. 406 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Tipo, a última melhoria. 407 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 Mas quando acha que será o limite? Que já chega? 408 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Esta será a última. 409 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 - Sei lá… - Vou saber dizer. 410 00:21:56,690 --> 00:22:00,902 Fico em dúvida quanto à cirurgia porque, agora que estou mais velha, 411 00:22:00,986 --> 00:22:03,864 acho que devemos amar nossa aparência, todos temos nossa beleza. 412 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 Mas, agora que estou mais velho, tenho mais dinheiro e posso fazer. 413 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 A questão não é dinheiro. Não quero parecer hipócrita, 414 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 mas quando eu era nova, me sentia muito insegura. 415 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 Não me arrependo, mas, também, não quero incentivar uma cirurgia plástica 416 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 porque, agora que estamos mais velhos, temos que amar a nossa aparência. 417 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 A cirurgia de pálpebra dupla é muito comum na cultura asiática, 418 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 mas acho que não se fala muito sobre isso. 419 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 É quase um segredo que as pessoas tendem a guardar. 420 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 As pessoas acham que, se você faz uma cirurgia de pálpebra dupla, 421 00:22:34,019 --> 00:22:35,520 é porque quer parecer ocidental. 422 00:22:35,604 --> 00:22:40,400 Nunca pensei assim, porque há beleza em olhos de pálpebra única 423 00:22:40,484 --> 00:22:42,778 e também nos de pálpebra dupla. 424 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 É questão de preferência. 425 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 Mas, o que você decidir, obviamente, eu vou te apoiar. 426 00:22:48,617 --> 00:22:52,579 Se decidir não fazer, dá no mesmo. Sinceramente, a mudança é mínima. 427 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 Pode colar isto em mim sempre que eu quiser? 428 00:22:54,706 --> 00:22:57,793 Não, sou péssima nisto. Sou péssima em maquiagem. 429 00:22:57,876 --> 00:23:00,962 Mas não sou nada feminina, sou péssima nessas coisas. 430 00:23:12,808 --> 00:23:15,560 APARTAMENTO DO KEVIN 431 00:23:22,818 --> 00:23:23,693 Minha nossa. 432 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 - E aí? - Oi! 433 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 Oi. 434 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 - Isto é pra você. - Caramba. 435 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 - Minha nossa. - Acabei de limpar. 436 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 - Não precisa tirar o sapato. - Tem certeza? 437 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 - Você fica bem de salto. - Fico mesmo. 438 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 - Vou ficar com eles. - Você está linda. 439 00:23:41,378 --> 00:23:43,547 Espera, isto é pra você também. 440 00:23:44,047 --> 00:23:45,841 - Obrigado. - Espero que goste. 441 00:23:47,342 --> 00:23:49,761 Está querendo dizer algo com este lençol? 442 00:23:49,845 --> 00:23:54,224 - Sim, que precisa de lençóis novos. - Tá bom. Não sei de onde tirou isso… 443 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Kev! Melhor colocar aqui. 444 00:23:57,561 --> 00:23:59,438 Melhor colocar bem aqui. 445 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 Depois de Malibu, a relação com Kevin está muito melhor. 446 00:24:03,442 --> 00:24:08,321 Acho que esclarecemos tanta coisa, estamos mais diretos um com o outro. 447 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 - Vou sentar. - Por que olhou pro meu abdômen? 448 00:24:11,116 --> 00:24:13,034 Não olhei pro seu abdômen. 449 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Olhe pro meu rosto, pare de olhar pro abdômen. 450 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Mas ele não consegue parar de flertar. 451 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 Ele não se contém, mas eu entendo, não o culpo. 452 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 Se eu fosse ele, e Kim estivesse na minha frente, eu entendo, sério. 453 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 O que é isso? É um site coreano? 454 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Sim, então… 455 00:24:34,181 --> 00:24:38,185 Conheci uma pessoa, e ela vai me ajudar a procurar 456 00:24:38,268 --> 00:24:40,937 meus pais biológicos, minha família biológica. 457 00:24:41,855 --> 00:24:42,772 - Caramba. - É. 458 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 Susan Cox é uma especialista no mundo dos coreanos adotados. 459 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 Ela foi uma das primeiras pessoas 460 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 a ser adotada e a encontrar os pais biológicos. 461 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 Agora ela quer ajudar outros coreanos adotados a fazer o mesmo. 462 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 - Finalmente! - Em pessoa! 463 00:24:58,246 --> 00:25:00,081 - Que bom te ver. - Você também. 464 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 Conheci Susan Cox pelo Consulado Coreano. 465 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 Ela dedica a vida a ajudar os adotados a encontrarem seus pais biológicos. 466 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Kevin, quando fui procurar minha família biológica, 467 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 coloquei um anúncio no jornal. 468 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 Se eu fosse você, faria isso. 469 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 Cada informação, cada nova pista que conseguir 470 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 pode levar a algo mais. 471 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 Eu sempre achei que não queria encontrar meus pais biológicos. 472 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Principalmente, depois de fazer hipnoterapia 473 00:25:28,401 --> 00:25:31,488 e compartilhar a minha experiência. 474 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 Mas, depois de um tempo, isso só abriu uma nova caixa de Pandora com perguntas, 475 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 e, nossa, percebi que era só o começo. 476 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 Ela me deu uma lista de coisas a fazer. 477 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 Escrever um anúncio no jornal coreano. 478 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 O que acha que devo escrever? 479 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 Kevin Kreider, modelo, modelo fitness, tentando encontrar… Não sei. 480 00:25:54,970 --> 00:25:59,099 Vão pensar: "Kevin Kreider? Não parece coreano, parece branco." 481 00:25:59,182 --> 00:26:01,810 - Como se diz seu nome em coreano? - Tae Jin Kim. 482 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 Então, o que eu quero mandar é… 483 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 - É você? - Sim, um pimpolho. 484 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 - Olha você com cabelo tigelinha. - Sim. 485 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Kev! 486 00:26:11,486 --> 00:26:13,154 Como alguém pode abrir mão disso? 487 00:26:13,238 --> 00:26:15,448 - Era o que eu estava pensando. - Que fofo! 488 00:26:15,532 --> 00:26:16,866 Tá bem, então… 489 00:26:17,534 --> 00:26:18,535 "Kim Tae Jin, 490 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 neto de Kim Hwa-Jung da cidade de Suwon…" 491 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Está procurando… 492 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 "…está procurando…" 493 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 A família biológica. 494 00:26:29,337 --> 00:26:32,716 A família biológica, qualquer pessoa, como sua mãe, seu pai, seu avô. 495 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 "…ou qualquer pessoa que puder…" 496 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 - Ajudar? - "…ajudar." 497 00:26:37,512 --> 00:26:42,142 Explique melhor, tipo, quem é você? Onde nasceu? Quando foi a última vez que… 498 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 "Ele nasceu no mês de julho 499 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 no calendário lunar de 1983." 500 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 - Onde você foi adotado? - "Foi adotado no orfanato de Hunong. 501 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 Ele veio para uma família da Filadélfia…" 502 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Pronto. 503 00:27:00,118 --> 00:27:02,621 "…aos três anos." 504 00:27:03,913 --> 00:27:05,415 Devo dizer que ele é bonito? 505 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 Você está linda. 506 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Eu sei. Concentre-se. 507 00:27:12,297 --> 00:27:15,550 Estou tentando. Devo dizer que estou buscando respostas? 508 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 Sim, escreva o que sente. 509 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 É isso. Esta é uma mensagem para o mundo e para as pessoas, nunca se sabe. 510 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Lamento por você, sabe? Isso me lembra o que eu passei. 511 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 Vou fazer o que for preciso pra ajudar você a encontrar sua família. 512 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 - Para que você tenha suas respostas. - Obrigado. 513 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 E se você tiver irmãos e irmãs? 514 00:27:38,031 --> 00:27:41,242 - Sim, eu pensei… - E se você tiver um irmão gostoso? 515 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Nossa! 516 00:27:42,869 --> 00:27:43,703 Como? 517 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Não, imagina só. 518 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 CIRURGIA PLÁSTICA E RECONSTRUTORA 519 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 - Doutor V.! - Kane. 520 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 - Olá! - E aí, cara? 521 00:28:06,726 --> 00:28:08,228 - Olhe pra você! - Que bom te ver. 522 00:28:08,311 --> 00:28:11,064 Sempre nos melhores ternos. É um Tom Ford? 523 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Lanvin. 524 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 Veja meu médico de Lanvin! 525 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 - O motivo de eu estar aqui de novo é… - Diga. 526 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 Eu sempre detestei… 527 00:28:21,157 --> 00:28:24,452 Detestei, não, mas uma coisa que sempre me incomodou são 528 00:28:25,120 --> 00:28:26,329 as pálpebras duplas. 529 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 Tenho duas, 530 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 e uma está faltando. 531 00:28:31,543 --> 00:28:33,503 - Amei suas pálpebras. - Obrigado. 532 00:28:33,586 --> 00:28:38,842 Então, acho que se eu corrigir um pouco, meu rosto ficaria melhor. 533 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 Gosto deste ângulo do meu rosto, mas não gosto deste. 534 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Se você olhar para toda a população asiática, em geral, 535 00:28:44,639 --> 00:28:48,268 em cerca de metade dos asiáticos, o côncavo das pálpebras aparece 536 00:28:48,351 --> 00:28:50,311 e, na outra metade, não. 537 00:28:50,395 --> 00:28:52,147 Esta pessoa é um exemplo perfeito. 538 00:28:52,230 --> 00:28:54,357 Ela tem uma dobra parcial. A dobra termina ali. 539 00:28:54,441 --> 00:28:56,401 - Como a minha. - Como a sua. 540 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 - Vai doer? - Eu não sentirei nada. 541 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 - Como é o procedimento? - Pode fazer acordado ou sedado. 542 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 Vai ficar com os pontos por uma semana. 543 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 Ficará inchado por uns quatro meses, até a maior parte do inchaço passar. 544 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 Quatro meses? 545 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Mas verá o côncavo imediatamente. 546 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 O maior risco é uma assimetria nas pálpebras. 547 00:29:16,045 --> 00:29:17,464 Recebo um reembolso? 548 00:29:18,465 --> 00:29:21,843 - Brincadeira! Confio em você. - Um reembolso de 10%. 549 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 - Podemos fazer um retoque, né? - Podemos, sim. 550 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Mas tentamos acertar de primeira, é claro. 551 00:29:28,349 --> 00:29:30,894 Em termos de valor, é tipo uma bolsa Hermès? 552 00:29:30,977 --> 00:29:32,854 Uma Chanel Jumbo 2.55? 553 00:29:32,937 --> 00:29:34,647 Vamos chamar Jessie, ela vai… 554 00:29:34,731 --> 00:29:38,526 Dr. V, se eu acertar, quero um desconto de 30%. 555 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 É a última coisa da minha lista que quero fazer. 556 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 Só quero ver meu rosto simétrico. Vejam a Angelina Jolie. 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Uma perfeição, né? 558 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 Estou feliz, estou animado pra ficar perfeito. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 Então, Jessie, estou pensando em 20 mil. 560 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 - Vinte mil com anestesia. - Desconto! 561 00:29:54,667 --> 00:29:57,170 - E se eu pagar em dinheiro? - Tem desconto em dinheiro? 562 00:29:57,253 --> 00:29:58,671 Vou a um caixa eletrônico. 563 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Olá. 564 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Olá! 565 00:30:19,859 --> 00:30:24,989 Caramba, a propósito, acabei de perceber que eu vim de Birkin! 566 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 Por favor, não queime minha Birkin. 567 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 - Deixa eu ver isso. - Hoje, não. 568 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 Vamos ver isso aí. 569 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Nossa! 570 00:30:32,664 --> 00:30:34,749 - Meu Deus. - É de avestruz. 571 00:30:34,833 --> 00:30:36,125 Isto debaixo d'água… 572 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 - Não! Pega leve! - …no fundo do oceano, seria incrível. 573 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Pense bem. 574 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 - Vamos ver… - Grande assim? 575 00:30:43,716 --> 00:30:44,676 Grande assim. 576 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 Espera, não quero me ver desse tamanho. 577 00:30:48,054 --> 00:30:50,473 - Está prestes a ver. - Não, não quero! 578 00:30:50,557 --> 00:30:53,017 Prefiro me ver num quadradinho. 579 00:30:54,936 --> 00:30:56,145 - Então… - Cacete! 580 00:31:00,233 --> 00:31:03,570 Acho que acertamos o encontro entre Oriente e Ocidente. 581 00:31:03,653 --> 00:31:07,073 É uma loucura, porque a vibe da taberna 582 00:31:07,156 --> 00:31:12,620 com a Ferrari e a cultura oriental, como eu disse, deu muito certo. 583 00:31:12,704 --> 00:31:14,998 Vamos ver a segunda. 584 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 - Segunda? - Isso. 585 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 O Jorge está abrindo a segunda. 586 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Ficou ótima. 587 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Fiquei arrepiada. 588 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 Não consigo parar de olhar pro meu rosto. 589 00:31:28,261 --> 00:31:30,263 Se não tivéssemos tido aquela conversa 590 00:31:30,346 --> 00:31:34,017 em que você me contou sobre sua infância e tudo mais, 591 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 sei lá, acho que parte daquela conversa está nesta fotografia. 592 00:31:37,979 --> 00:31:41,107 Estou curioso pra ver o que você vai achar desta aqui, 593 00:31:41,190 --> 00:31:45,236 porque ela é diferente, nem sei se você sabia que eu estava clicando esta. 594 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 - Meu Deus! - Não é? 595 00:31:49,324 --> 00:31:52,160 Eu amei esta! 596 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 Não é demais? 597 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 Esta é como a cápsula do tempo mais louca que já vi. 598 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 Sim, também adoro o microfone, o walkie-talkie… 599 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 - E a água. - A água, a coisa toda ali. 600 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 E aqui, ele está com o equipamento de som e tudo mais. 601 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Estou arrepiada, meu coração está acelerado. 602 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 E também é demais porque ele está de máscara. 603 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 Porque, de novo, ela foi tirada durante o covid. 604 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 Sabe? Vamos lembrar pra sempre por causa da máscara. 605 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 - Foi tirada nesta época. - Meu Deus, sim! 606 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Ficou muito boa. 607 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 - Ficou demais. - É a minha favorita. 608 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 Esta aqui é a que menos gostou, né? 609 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 - Ainda assim, amei. - Mas ainda amou. 610 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 - Está me fazendo escolher. - É. 611 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 O problema das que menos gostamos é que infelizmente… 612 00:32:43,586 --> 00:32:45,964 Meu Deus! Tá de sacanagem? Não faça isso! 613 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 Elas são destruídas, elas deixam de existir. 614 00:32:49,550 --> 00:32:51,552 Pegue um pedaço dela. 615 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 - Não! - Pegue. 616 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 - É algum tipo de terapia doentia? - Um, dois, três. 617 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 Não! 618 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 - É uma sensação boa. - Não é, não. 619 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Pronto. 620 00:33:03,147 --> 00:33:04,482 - Incrível. - Obrigada. 621 00:33:04,565 --> 00:33:07,068 - Foi incrível. - Estou ansiosa pelo próximo projeto. 622 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 - Até mais. - Não! Essa, não! 623 00:33:09,821 --> 00:33:10,905 Vou dar o fora! 624 00:33:11,990 --> 00:33:12,824 Não! 625 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Oi! 626 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 - Oi, Kevin. - Como vai, Janice? 627 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 Ótima, e você? 628 00:33:49,485 --> 00:33:52,405 Bem, estava fazendo ioga. 629 00:33:52,488 --> 00:33:57,827 Equilibrando minha energia e meu chi, e pensei em você. 630 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 Isso é ótimo. 631 00:33:59,996 --> 00:34:02,832 É incrível, você libera 632 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 a energia e emoções negativas do seu corpo abrindo o quadril. 633 00:34:08,504 --> 00:34:13,718 - É verdade. - Acho que estamos na mesma sintonia. 634 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 Sim. 635 00:34:16,012 --> 00:34:17,764 Gostou quando fiz isso, né? 636 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Sim. 637 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Então… 638 00:34:23,853 --> 00:34:30,193 Queria saber se você está livre uma hora, pra sair num encontro ou algo assim 639 00:34:30,276 --> 00:34:36,115 porque acho que fazemos coisas parecidas quando se trata de espiritualidade e tal… 640 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 Sim, adoraria conversar mais sobre o que você gosta. 641 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 Sim? Ótimo. Eu te mando o local e horário por mensagem e combinamos. 642 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 - Beleza, legal, Kevin. - Legal. Até mais, tchau. 643 00:34:51,464 --> 00:34:53,424 É pra isso que serve o reiki, né? 644 00:34:53,508 --> 00:34:56,803 Pra varrer a energia ruim e deixar novas energias entrarem. 645 00:34:56,886 --> 00:34:58,888 Deixar as boas energias da Janice entrarem. 646 00:34:58,971 --> 00:35:00,640 Um recomeço perfeito. 647 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 Boa! 648 00:35:35,133 --> 00:35:40,847 Legendas: Luciana Nardi