1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Que cheiro é este? Que gostoso!
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Bom dia!
- Bom dia!
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Bom dia!
- Bom dia!
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- Estão todos acordados?
- Não sei.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Mas vejo outra coisa acordada.
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Desculpa, não vi nada.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
Você não pode mais ficar me olhando assim.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- É que está bem na minha cara.
- Vou te ajudar então.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
O que é isto?
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
Ai, credo!
12
00:00:56,181 --> 00:00:58,808
- Está cheirando a ataque cardíaco.
- Pois é!
13
00:00:58,892 --> 00:00:59,893
Minha nossa.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Por que está pelado?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Olá!
- Bom dia!
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Não é o que quero ver de manhã.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- Está cedo demais pra isso.
- Como assim?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Não quero olhar pra isso.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- O que está olhando?
- Nada, olhando nada.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, mudei de ideia.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Não!
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Não! Eca!
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,413
- Que nojo!
- Não!
24
00:01:20,497 --> 00:01:22,999
Não, isso estava na sua cueca!
Largue isso.
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- Credo!
- Não use mais esse.
26
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Tá.
- Ponha um avental, se cubra um pouco.
27
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Saquem só!
- É panqueca pra cacete.
28
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- É muito amor, é isso.
- Quem vai comer isso tudo?
29
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Nós! Sentem-se.
30
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Você podia trabalhar no IHOP,
ficou profissional.
31
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- Sério?
- Sim.
32
00:01:40,433 --> 00:01:41,643
Beleza, vamos comer.
33
00:01:42,310 --> 00:01:43,770
Está bem grossa.
34
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Espera! Estas são as famosas panquecas
de que tanto ouço falar?
35
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- As que faz pras suas peguetes.
- É assim que as alimenta?
36
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Por que está apontando uma faca pra mim?
37
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- Só estou perguntando.
- Sim, são estas.
38
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- São?
- São.
39
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Beleza.
40
00:01:59,160 --> 00:01:59,994
Muito boa.
41
00:02:00,495 --> 00:02:03,414
Estou surpreso
com suas habilidades culinárias.
42
00:02:07,585 --> 00:02:10,338
Eu achei que as panquecas
seriam muito melhor
43
00:02:10,421 --> 00:02:14,050
porque ouvimos falar
dessas famosas panquecas há séculos,
44
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
mas não é tão boa assim.
45
00:02:15,927 --> 00:02:20,265
Mas é tão bom
ver Kevin brincando e sendo feliz.
46
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Pode me dar a receita?
47
00:02:24,769 --> 00:02:26,855
Te dou 100 dólares
se comer tudo em 5 minutos.
48
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
Sério? Eu consigo.
49
00:02:28,523 --> 00:02:30,233
- Cinco minutos. Foi!
- Cinco minutos.
50
00:02:31,985 --> 00:02:34,112
Trinta segundos. Rápido.
51
00:02:35,029 --> 00:02:36,656
- Cacete.
- Não se engasgue.
52
00:02:36,739 --> 00:02:39,033
- Tem um cabelo aí!
- Sim, que nojo.
53
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- É seu.
- É comprido.
54
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
É seu.
55
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Oi, tudo bem?
- Oi! Tudo.
56
00:03:04,309 --> 00:03:06,102
- Muito prazer.
- Muito prazer.
57
00:03:06,186 --> 00:03:07,312
Vamos até lá.
58
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim?
- Oi!
59
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin? Kane?
60
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Estão prontos para a cura?
61
00:03:15,528 --> 00:03:17,322
Estou pronto. Vamos nos curar.
62
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- Minha rainha de Gêmeos!
- Olá.
63
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
- Como você está?
- Bem.
64
00:03:21,201 --> 00:03:25,997
Tenho feito muitas terapias
com uma terapeuta reikiana incrível,
65
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
chamada Janice.
66
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Tive conversas profundas
com Janice, ela me ajudou muito.
67
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Acho que neste grupo de amigos,
68
00:03:33,213 --> 00:03:36,466
ainda há questões
que precisam ser resolvidas.
69
00:03:36,549 --> 00:03:39,219
Espero que nós possamos voltar
a nos entender.
70
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
- Janice, sou Kane, prazer.
- Prazer.
71
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Estou na expectativa.
72
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Só pra avisar,
você pode acabar grávida no final.
73
00:03:46,559 --> 00:03:48,478
- Jesus!
- Este é Kevin.
74
00:03:48,561 --> 00:03:52,482
- Este é Kevin.
- Não é verdade, só se eu tirar a roupa.
75
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Muito prazer, Kevin.
76
00:03:53,942 --> 00:03:57,111
- Você também conhece Janice?
- Você me falou dela.
77
00:03:57,195 --> 00:03:59,280
E você foi procurá-la no Instagram.
78
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- Não, foi no Google.
- Você me stalkeou?
79
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Não, só vi uma foto
da pessoa de quem ela falava.
80
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
Mais uma história que não conhecemos.
81
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Vamos lá.
- Vamos nos sentar.
82
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- Nos sentamos?
- Sim, no chão.
83
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Adorei, vou me sentar aqui.
- Ótimo, fique à vontade.
84
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Vou acender esta vela para indicar
que estamos entrando em um espaço seguro.
85
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
A intenção é cultivarmos empatia
86
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
e compaixão uns pelos outros
e encontrarmos consenso.
87
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Usaremos a comunicação não violenta.
88
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
- Sobre? Sentimentos?
- Sobre seus sentimentos.
89
00:04:32,021 --> 00:04:33,439
- Do grupo?
- É.
90
00:04:33,523 --> 00:04:34,732
Do grupo.
91
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Se estiverem sentindo algo,
este é o espaço para compartilhar,
92
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
pois ninguém irá julgar o que disserem.
Todos vamos ouvir.
93
00:04:45,368 --> 00:04:49,706
Eu estou em uma jornada
de autocura e autodescoberta,
94
00:04:49,789 --> 00:04:51,874
algo que eu nunca havia feito.
95
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Eu sempre me coloquei em segundo plano,
96
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
mas nunca evoluí tanto quanto agora.
97
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Sou muito grata por cada um de vocês
e pela nossa amizade.
98
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Vocês são minha família.
99
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Kelly, não é fácil ver você sofrendo
pelo Andrew há tantos anos.
100
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Tenho certeza de que um dia
você vai encontrar alguém incrível.
101
00:05:11,477 --> 00:05:14,230
Estou muito orgulhoso de você,
você está bem.
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,398
- Obrigada.
- Obrigado.
103
00:05:15,481 --> 00:05:16,983
- Tá, minha vez.
- Sim.
104
00:05:17,066 --> 00:05:19,694
Acho que ainda preciso
trabalhar mais na minha cura.
105
00:05:20,278 --> 00:05:25,325
Continuo subindo uma muralha nas amizades,
preciso confiar mais nas pessoas.
106
00:05:25,408 --> 00:05:27,076
Sim, confiança.
107
00:05:27,577 --> 00:05:30,371
A confiança é a base
de todos os relacionamentos.
108
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Sim.
- Sim.
109
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Tá, com Kevin, estou aprendendo
a valorizar mais nossa amizade.
110
00:05:37,211 --> 00:05:40,590
E, Kim, você é uma
das minhas melhores amigas também,
111
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
e passamos por muita coisa juntos.
112
00:05:43,301 --> 00:05:45,386
Você pode sempre contar comigo.
113
00:05:45,470 --> 00:05:50,141
Eu fiquei no meio do lance de vocês.
Lance, não, mas vocês são meus amigos.
114
00:05:51,184 --> 00:05:54,020
E eu tento ser amigo.
115
00:05:54,979 --> 00:05:57,190
Eu tento, mas não é fácil.
116
00:06:00,651 --> 00:06:02,987
Kevin, você é muito importante pra mim.
117
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
Por isso fiquei magoado.
118
00:06:06,074 --> 00:06:10,119
Você precisa entender, porque sei
que esta amizade é pra vida toda.
119
00:06:10,620 --> 00:06:11,662
Sim.
120
00:06:11,746 --> 00:06:13,164
Quero abrir pro Kevin
121
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
porque parece
que isso realmente te afetou.
122
00:06:16,209 --> 00:06:18,628
Quero saber como é ouvir isso do Kane.
123
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Não…
124
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Está tudo bem.
125
00:06:30,890 --> 00:06:33,101
Chore, ponha pra fora. Está tudo bem.
126
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
É tão bom pôr pra fora. Chorar é ótimo.
127
00:06:39,399 --> 00:06:40,858
Estou surpreso com Kane
128
00:06:40,942 --> 00:06:44,654
porque eu não achava que a nossa amizade
significasse algo pra ele.
129
00:06:44,737 --> 00:06:47,281
Achei que a amizade já era,
que ele não se importava.
130
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin é um ótimo amigo,
ele é um cara muito gentil.
131
00:06:51,369 --> 00:06:53,871
- Obrigado. Você é tudo pra mim.
- De nada.
132
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Se eu estiver certo,
escolho um dos seus sapatos.
133
00:06:58,126 --> 00:06:59,502
Ai, meu Deus, ganhei!
134
00:06:59,585 --> 00:07:02,296
Não! Merda!
135
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Minha nossa!
136
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Então, ouvir que ele
também sentiu falta da amizade,
137
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
isso me comoveu de verdade.
138
00:07:15,852 --> 00:07:16,686
Não é fácil.
139
00:07:16,769 --> 00:07:19,647
- Você disse que sentiu saudades.
- Não é fácil.
140
00:07:19,730 --> 00:07:22,275
- Eu sei, também senti.
- Sim.
141
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Não me dei conta do quanto
isso estava me machucando e…
142
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
Quando criança, sempre tive dificuldade
de confiar nas pessoas.
143
00:07:33,744 --> 00:07:37,039
Aprendi tão bem
a cortar as pessoas que não me afeta,
144
00:07:37,123 --> 00:07:39,208
mas isso não é bom às vezes.
145
00:07:39,292 --> 00:07:41,252
Olho pro Kevin
e sei que ele está sofrendo.
146
00:07:41,335 --> 00:07:45,047
No fundo, sei que ele é uma boa pessoa.
Ele é um amigo verdadeiro.
147
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Estou aprendendo a ser amigo dele de novo.
148
00:07:48,885 --> 00:07:54,223
Pessoal, adoraria concluir nosso ritual
com uma cerimônia de chá budista.
149
00:07:54,307 --> 00:07:58,603
O objetivo aqui é o simbolismo,
vamos encher a xícara do outro.
150
00:07:58,686 --> 00:08:02,064
Seja qual for a intenção de vocês
ao servir o chá,
151
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
visualizem que a estão servindo na xícara,
e que a pessoa está recebendo.
152
00:08:05,985 --> 00:08:07,653
Então, vamos começar.
153
00:08:09,739 --> 00:08:11,657
Kevin, quero dizer que…
154
00:08:12,992 --> 00:08:16,829
que confio em você.
Valorizo muito a nossa amizade.
155
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Honro minha palavra ao dizer
que não importa o que acontecesse,
156
00:08:23,794 --> 00:08:27,590
nós sempre permaneceríamos amigos,
e fico feliz com isso.
157
00:08:27,673 --> 00:08:30,927
Kevin e eu somos melhores como amigos
do que em um relacionamento.
158
00:08:31,010 --> 00:08:34,347
Temos algo muito especial e único.
159
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Fico feliz por ele entender
e não guardar rancor.
160
00:08:37,767 --> 00:08:40,311
Com certeza,
seremos amigos por muito tempo.
161
00:08:40,895 --> 00:08:42,855
Vamos fechar com um abraço coletivo?
162
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
- Sim.
- Sim.
163
00:08:44,357 --> 00:08:46,526
- Tipo uma sessão de amassos.
- Amassos?
164
00:08:46,609 --> 00:08:47,944
Vamos dar uns amassos.
165
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Valeu, gente.
- Muito obrigado.
166
00:08:51,948 --> 00:08:53,032
Obrigado!
167
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Quanto você conhece meu trabalho
e tudo mais?
168
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Entre nós, sou superfã.
169
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Que incrível!
- Sou megafã.
170
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields é um dos fotógrafos
mais lendários do nosso tempo.
171
00:09:18,975 --> 00:09:23,396
As obras dele foram vendidas na Sotheby's
e exibidas em galerias ao redor do mundo.
172
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
É uma loucura ele
173
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
querer me fotografar.
174
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Quero fazer algo interessante e diferente.
175
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Então, acho que minha pergunta é:
até onde está disposta a ir?
176
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Ai, meu Deus!
177
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Seu trabalho
sempre gera comentários atemporais.
178
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Sempre traz questões à tona,
abre diálogos.
179
00:09:46,002 --> 00:09:46,877
Amei isso.
180
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Evoca todo tipo de emoção.
181
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Há alguma que teria
ou que não teria em casa?
182
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Eu teria qualquer uma da série
de destruição que fez com as Birkins.
183
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Bacana.
184
00:09:58,472 --> 00:10:01,726
Seja as que estão pegando fogo ou…
185
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Você tem Birkins?
- Tenho.
186
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Tem alguma
que esteja disposta a se desfazer?
187
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Ela pode não voltar,
mas prometo que uma foto voltará.
188
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Vai atear fogo em mim?
189
00:10:16,157 --> 00:10:17,867
- Já atearam fogo em você?
- Não.
190
00:10:17,950 --> 00:10:20,453
- Talvez.
- Sou bem introvertida e tímida.
191
00:10:20,536 --> 00:10:21,370
Certo.
192
00:10:21,454 --> 00:10:23,914
O que você já fez na vida e que pensou:
193
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
"Eu estava apavorada de fazer isso,
mas fiz."
194
00:10:28,919 --> 00:10:33,257
Bem, recentemente
me convidaram para participar
195
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
da 30ª temporada
de Dancing with the Stars.
196
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
- Você é introvertida?
- Sim.
197
00:10:38,304 --> 00:10:43,559
Certo, e a sua ideia de diversão
198
00:10:43,643 --> 00:10:47,563
é dançar na frente de milhões de pessoas.
Acha que é uma boa ideia?
199
00:10:47,647 --> 00:10:52,109
Agora que você falou, e o fato
de que vou aparecer usando quase nada,
200
00:10:52,193 --> 00:10:54,195
porque eles querem que você dance…
201
00:10:54,278 --> 00:10:55,279
Praticamente nua.
202
00:10:55,780 --> 00:10:56,947
- Ou mais.
- Certo.
203
00:10:57,031 --> 00:11:00,993
- Totalmente nua, de tapa-sexo.
- Oitenta e quatro por cento nua.
204
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Ficaria à vontade com nudez
em nossa sessão?
205
00:11:04,121 --> 00:11:07,249
Eu só tenho um pequeno problema cultural
206
00:11:07,333 --> 00:11:09,669
sempre que preciso mostrar mais o corpo
207
00:11:09,752 --> 00:11:14,215
porque, na minha cultura,
é muito importante ser pálido e branco,
208
00:11:14,840 --> 00:11:18,552
pois é um sinal de…
Bem, ao menos antigamente,
209
00:11:18,636 --> 00:11:21,138
era um sinal de riqueza e prosperidade,
210
00:11:21,222 --> 00:11:23,474
de que você fica em casa
e não sai pra trabalhar.
211
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
Na cultura ocidental,
a palidez é vista como falta de saúde.
212
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
As pessoas diziam que eu estava doente,
que minha saúde era frágil.
213
00:11:32,608 --> 00:11:34,193
Então sempre fiquei presa
214
00:11:34,276 --> 00:11:39,323
entre o ideal oriental
e o ocidental de beleza.
215
00:11:39,407 --> 00:11:44,370
Há coisas que conheço sobre sua cultura,
mas há coisas que não faço ideia.
216
00:11:44,870 --> 00:11:49,083
Então, adoraria fazer
um ensaio relacionado à sua cultura.
217
00:11:49,166 --> 00:11:51,585
Se falarmos de Oriente e Ocidente, certo?
218
00:11:52,503 --> 00:11:58,217
O Oriente clássico seria o penteado,
a coisa toda.
219
00:11:58,300 --> 00:12:01,095
- Bem tradicional, dinástico.
- Bem tradicional.
220
00:12:01,178 --> 00:12:05,141
E quando pensamos no Ocidente,
penso no velho oeste, certo?
221
00:12:05,224 --> 00:12:08,018
Como uma cidade antiga de faroeste.
222
00:12:08,102 --> 00:12:10,896
com a taberna clássica.
223
00:12:10,980 --> 00:12:16,402
Então temos o Oriente literal
e o Ocidente literal com você no meio.
224
00:12:16,485 --> 00:12:20,114
O que estou imaginando
é bem diferente do que pensei que veria
225
00:12:20,197 --> 00:12:23,826
quando nos sentamos e conversamos.
Estou muito animado.
226
00:12:24,827 --> 00:12:28,038
- Como devo me preparar?
- Você não precisa fazer nada.
227
00:12:28,122 --> 00:12:31,250
Você vem se preparando
para essa foto toda sua vida.
228
00:12:31,333 --> 00:12:33,711
- Minha nossa!
- Você só precisa vir.
229
00:12:34,795 --> 00:12:35,880
Eu farei o resto.
230
00:12:35,963 --> 00:12:36,881
Mas vestida.
231
00:12:37,631 --> 00:12:39,467
- Supostamente.
- Ai, caramba.
232
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, você é tão prendada.
233
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Eu não cozinho, mas sei limpar.
- Odeio limpar.
234
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
- Dá muito trabalho.
- Limpar me relaxa.
235
00:13:00,112 --> 00:13:03,282
Acho que vou guardar isto,
caso dê fome depois.
236
00:13:03,365 --> 00:13:04,867
Kelly, o bolo chegou.
237
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Finja que sou o entregador.
238
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
- Você vai sair?
- Sim, peça pro Kevin abrir a porta.
239
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- No lugar mais aleatório da Pensilvânia.
- Estão tendo uma conversa séria?
240
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Não, só falando dos meus primos
que estão reaparecendo.
241
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- Primos?
- Sim.
242
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Que legal.
243
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Como foi o jantar? Estava bom?
244
00:13:26,931 --> 00:13:29,433
- Acabamos de jantar juntos.
- Sim, você gostou?
245
00:13:29,517 --> 00:13:31,393
- Gostou do jantar?
- Sim, amei.
246
00:13:31,477 --> 00:13:35,147
- Você não comeu a mesma coisa?
- Sim, só estou perguntando.
247
00:13:35,231 --> 00:13:37,149
Pode atender, por favor?
248
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Tem alguém nervoso lá.
249
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Meu Deus!
- Chegou a entrega!
250
00:13:42,238 --> 00:13:43,697
Parabéns pra você
251
00:13:43,781 --> 00:13:45,825
Parabéns pra você
252
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Nesta data querida…
253
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Vou colocar aqui.
254
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Vocês lembraram.
255
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Faça um pedido.
256
00:13:53,040 --> 00:13:54,959
- Posso contar meu desejo?
- Não.
257
00:13:55,042 --> 00:13:57,837
- Senão não se realiza.
- Jogue para o Universo.
258
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- Oba!
- Feliz aniversário, cara.
259
00:14:01,465 --> 00:14:02,299
Vem cá.
260
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- Feliz aniversário.
- Obrigado.
261
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Feliz aniversário.
262
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- Feliz aniversário, vovô!
- Obrigado.
263
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Ai, minhas costas!
264
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Achei que tinham esquecido!
265
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Muito obrigado.
266
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
Já presenteei Kane com muitos bolos,
267
00:14:20,568 --> 00:14:22,862
nos aniversários dele,
como pedidos de desculpas.
268
00:14:22,945 --> 00:14:26,949
Acho que o jeito dele de dizer:
"Desculpa. Vamos consertar as coisas"
269
00:14:27,032 --> 00:14:28,742
é me presenteando com um bolo também.
270
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Mesmo não sendo um bolo de qualidade
como os meus, é um começo.
271
00:14:32,788 --> 00:14:36,208
Quando cheguei aqui, eu estava meio tenso,
272
00:14:36,292 --> 00:14:38,836
pois havia coisas mal resolvidas.
273
00:14:38,919 --> 00:14:42,715
E, agora, estou me sentindo tão bem,
me sinto normal de novo.
274
00:14:42,798 --> 00:14:44,341
Mas parei de te seguir.
275
00:14:44,425 --> 00:14:47,011
- Parou de me seguir?
- Não, só silenciei você.
276
00:14:47,094 --> 00:14:49,430
Espera, pra ser sincero…
277
00:14:49,513 --> 00:14:51,849
- Silenciei.
- Eu também silenciei você.
278
00:14:53,100 --> 00:14:56,353
- Vamos reativar as notificações.
- Sim, vamos reativar.
279
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Clique em "Seguindo".
280
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Não quero.
- Quero ver isso.
281
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Clique em "Seguindo". Clique.
282
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Stories e publicações!
283
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Meu Deus, você silenciou
stories e publicações!
284
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Mas curti suas fotos.
285
00:15:31,263 --> 00:15:32,097
Olá!
286
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Meu Deus, é a lenda, o cara.
- Como você está?
287
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Muito obrigada por tudo.
- Estou animado.
288
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Quando eu e Mike estávamos vindo pra cá,
eu disse pra ele:
289
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
"É um ótimo reality show, blá-blá-blá."
290
00:15:44,735 --> 00:15:48,197
Aí eu disse:
"É, o maior problema do programa
291
00:15:48,280 --> 00:15:52,743
é você ser intimidada pela Anna."
292
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Agora fico sabendo dos bastidores
Então, o que rola de verdade?
293
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Ela não gosta de mim
e fica procurando com o que implicar.
294
00:16:01,210 --> 00:16:05,422
Parece que o que ela odeia em você
é o que ela sente falta nela mesma.
295
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Acho que as pessoas infelizes
não gostam de pessoas felizes.
296
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Você me parece uma pessoa feliz, não é?
297
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Tirando seu medo de morrer hoje.
298
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Sim, conte comigo na sessão de terapia.
- Né?
299
00:16:19,478 --> 00:16:22,815
- Se eu sobreviver, falarei na terapia.
- Boa, falaremos na terapia.
300
00:16:23,482 --> 00:16:28,028
O que costuma dizer para incentivar
seus clientes, modelos e vítimas?
301
00:16:28,112 --> 00:16:28,946
Digo…
302
00:16:29,029 --> 00:16:30,572
- Vítimas?
- Participantes.
303
00:16:30,656 --> 00:16:32,866
Participantes é melhor que vítima.
304
00:16:32,950 --> 00:16:35,160
Mesmo que alguns momentos
sejam desconfortáveis
305
00:16:35,244 --> 00:16:37,746
ou se tiver medo de fazer alguma coisa,
306
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
proponha-se a se desafiar,
a ir até o limite.
307
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Às vezes, vou a uma liquidação
na Neiman Marcus, mas…
308
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Acho que ninguém gosta
de sair da zona de conforto,
309
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
mas os anos estão passando,
310
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
então é melhor eu viver tudo que posso.
311
00:17:00,477 --> 00:17:01,520
Então, vamos lá.
312
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Temos que tirar uma foto desta garrafa.
313
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Quer saber?
- Vamos…
314
00:17:05,357 --> 00:17:08,485
Também vou tomar uma dose,
e vamos meter bronca.
315
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
- Pronto, vamos lá.
- Tá bem.
316
00:17:10,571 --> 00:17:12,906
- Isto é novidade pra mim.
- Saúde.
317
00:17:12,990 --> 00:17:15,075
- Saúde.
- À sua sobrevivência hoje.
318
00:17:17,870 --> 00:17:18,787
É forte.
319
00:17:18,871 --> 00:17:20,831
- Vamos, estamos perdendo a luz.
- Vamos!
320
00:17:20,914 --> 00:17:22,291
- Vamos lá.
- Estou pronta!
321
00:17:22,374 --> 00:17:23,625
Ela já se soltou!
322
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Vamos, pessoal.
323
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
Certo, quero que fique bem séria.
324
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Certo.
325
00:17:30,841 --> 00:17:33,093
- Porque o vento está soprando pra lá.
- Certo.
326
00:17:35,679 --> 00:17:37,181
Isso, fique assim. Ótimo.
327
00:17:37,931 --> 00:17:40,934
Certo, pronta? Ação.
328
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Ótimo. Pare aí.
329
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Assim, isso, perfeito. Pronto.
330
00:18:00,788 --> 00:18:03,582
Pronta pra sair da zona de conforto?
Deixe cair.
331
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Tenho que soltar mesmo?
332
00:18:08,128 --> 00:18:09,505
Todo mundo já ficou nu.
333
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Você está na posição perfeita.
334
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Fique assim. Segure aí.
335
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Isso.
336
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Muito bem.
337
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Agora você é forte.
338
00:18:19,598 --> 00:18:20,766
Isso aí.
339
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Perfeito.
340
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
Isso mesmo, ótimo.
341
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Isso, isso mesmo.
342
00:18:27,898 --> 00:18:30,484
Segure. Pare aí.
343
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Fantástico.
344
00:18:33,779 --> 00:18:36,615
Olhe pra lá. Isso, segure aí.
345
00:18:37,991 --> 00:18:42,204
Não consigo lembrar a última vez
em que me desafiei dessa forma,
346
00:18:42,746 --> 00:18:44,790
emocional e fisicamente.
347
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Acho que estou descobrindo
348
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
um novo lado meu
que eu nem sabia que existia.
349
00:18:50,712 --> 00:18:51,547
Feito!
350
00:18:51,630 --> 00:18:53,132
Eba!
351
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
Foi tão doloroso assim?
352
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- Não.
- Obrigado.
353
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Obrigada.
- Coloque uma roupa quente.
354
00:19:06,562 --> 00:19:08,689
- Quer aprender a dirigir?
- Claro, vamos lá.
355
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Pise de leve no acelerador.
356
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Agora solte a embreagem.
357
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Isso!
358
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Agora acelere um pouco mais!
359
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Você está dirigindo, cacete!
Pise na embreagem!
360
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Você conseguiu.
- Eba!
361
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
APARTAMENTO DO KANE
362
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- Não é.
- O que é?
363
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
É uma fita dupla para pálpebra.
364
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Como funciona?
365
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Espere, deixa eu ver.
- Quero ver.
366
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
"Feito no Japão", então confio.
367
00:19:41,388 --> 00:19:42,222
Droga!
368
00:19:42,306 --> 00:19:48,395
"A definição ideal para pálpebras duplas.
Cole o adesivo em sua pálpebra."
369
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- Me deixe ler.
- "Mudança dramática."
370
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
Me deixe ler rapidinho.
371
00:19:51,815 --> 00:19:55,194
"Cole pelo lado mais fino do adesivo."
372
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Achei que era só colar e pronto.
373
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Mudei dramatica…
374
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Ficou todo torto.
375
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- Mudei dramaticamente?
- Deixa eu ver.
376
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Que merda você fez?
- Vamos colar o outro.
377
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Suas pálpebras são de verdade?
378
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
As minhas…
379
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Eu tinha pálpebras únicas
quando era criança,
380
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
e quando fui crescendo,
um olho ficou maior, com pálpebra dupla,
381
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
então consertei este olho pra ficar igual.
382
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
É uma explicação bem longa
pra dizer que você fez uma cirurgia.
383
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Por mais que sua infância
tenha sido traumática, você se operou.
384
00:20:35,901 --> 00:20:37,736
Tenho orgulho disso, por sinal.
385
00:20:37,819 --> 00:20:39,655
- Sim.
- Veja como ficou bom.
386
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
Eu sempre quis ter olhos maiores
quando era novo.
387
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Eu os achava desiguais.
388
00:20:45,744 --> 00:20:48,664
Oi, gente. Estou pensando em fazer
uma cirurgia de pálpebra dupla
389
00:20:48,747 --> 00:20:49,915
e quero ajuda.
390
00:20:49,998 --> 00:20:53,293
Se olharem de perto,
dá pra ver o côncavo aqui.
391
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Quero deixar meus olhos mais uniformes
e, como podem ver… Vejam.
392
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Meu olho esquerdo é maior que o direito.
393
00:21:01,009 --> 00:21:02,594
Eu perguntava: "Pai, o que houve?
394
00:21:02,678 --> 00:21:05,973
O que você e a mamãe fizeram
pra me deixar torto?"
395
00:21:06,056 --> 00:21:07,933
- Gostei.
- Feche.
396
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Agora quero fazer nos dois olhos.
397
00:21:10,560 --> 00:21:12,813
Você me busca no hospital se eu fizer?
398
00:21:13,772 --> 00:21:15,607
- Fica melhor, né?
- Fica um pouco maior.
399
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
É tão comum quando somos novos na Ásia,
400
00:21:18,110 --> 00:21:23,740
quando as meninas fazem 13 ou 14 anos,
elas fazem cirurgia e os pais apoiam.
401
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Mas sendo um cara, ninguém faz cirurgia.
Não se fala sobre isso, é um tabu lá.
402
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
E, no meu caso, meu pai sempre desaprovou
todos esses tratamentos e tal.
403
00:21:33,792 --> 00:21:38,880
Ele diz que não é natural,
mas eu acho que cheguei num ponto
404
00:21:38,964 --> 00:21:43,343
em que me esforcei tanto pra cuidar
do meu corpo, pra perder peso,
405
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
que parece a coisa certa.
406
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
Tipo, a última melhoria.
407
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Mas quando acha que será o limite?
Que já chega?
408
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Esta será a última.
409
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Sei lá…
- Vou saber dizer.
410
00:21:56,690 --> 00:22:00,902
Fico em dúvida quanto à cirurgia
porque, agora que estou mais velha,
411
00:22:00,986 --> 00:22:03,864
acho que devemos amar nossa aparência,
todos temos nossa beleza.
412
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Mas, agora que estou mais velho,
tenho mais dinheiro e posso fazer.
413
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
A questão não é dinheiro.
Não quero parecer hipócrita,
414
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
mas quando eu era nova,
me sentia muito insegura.
415
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Não me arrependo, mas, também,
não quero incentivar uma cirurgia plástica
416
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
porque, agora que estamos mais velhos,
temos que amar a nossa aparência.
417
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
A cirurgia de pálpebra dupla
é muito comum na cultura asiática,
418
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
mas acho que não se fala muito sobre isso.
419
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
É quase um segredo
que as pessoas tendem a guardar.
420
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
As pessoas acham que, se você faz
uma cirurgia de pálpebra dupla,
421
00:22:34,019 --> 00:22:35,520
é porque quer parecer ocidental.
422
00:22:35,604 --> 00:22:40,400
Nunca pensei assim, porque há beleza
em olhos de pálpebra única
423
00:22:40,484 --> 00:22:42,778
e também nos de pálpebra dupla.
424
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
É questão de preferência.
425
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Mas, o que você decidir,
obviamente, eu vou te apoiar.
426
00:22:48,617 --> 00:22:52,579
Se decidir não fazer, dá no mesmo.
Sinceramente, a mudança é mínima.
427
00:22:52,662 --> 00:22:54,623
Pode colar isto em mim
sempre que eu quiser?
428
00:22:54,706 --> 00:22:57,793
Não, sou péssima nisto.
Sou péssima em maquiagem.
429
00:22:57,876 --> 00:23:00,962
Mas não sou nada feminina,
sou péssima nessas coisas.
430
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
APARTAMENTO DO KEVIN
431
00:23:22,818 --> 00:23:23,693
Minha nossa.
432
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- E aí?
- Oi!
433
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Oi.
434
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- Isto é pra você.
- Caramba.
435
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Minha nossa.
- Acabei de limpar.
436
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Não precisa tirar o sapato.
- Tem certeza?
437
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Você fica bem de salto.
- Fico mesmo.
438
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Vou ficar com eles.
- Você está linda.
439
00:23:41,378 --> 00:23:43,547
Espera, isto é pra você também.
440
00:23:44,047 --> 00:23:45,841
- Obrigado.
- Espero que goste.
441
00:23:47,342 --> 00:23:49,761
Está querendo dizer algo com este lençol?
442
00:23:49,845 --> 00:23:54,224
- Sim, que precisa de lençóis novos.
- Tá bom. Não sei de onde tirou isso…
443
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Kev! Melhor colocar aqui.
444
00:23:57,561 --> 00:23:59,438
Melhor colocar bem aqui.
445
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
Depois de Malibu,
a relação com Kevin está muito melhor.
446
00:24:03,442 --> 00:24:08,321
Acho que esclarecemos tanta coisa,
estamos mais diretos um com o outro.
447
00:24:08,989 --> 00:24:11,032
- Vou sentar.
- Por que olhou pro meu abdômen?
448
00:24:11,116 --> 00:24:13,034
Não olhei pro seu abdômen.
449
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Olhe pro meu rosto,
pare de olhar pro abdômen.
450
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Mas ele não consegue parar de flertar.
451
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Ele não se contém,
mas eu entendo, não o culpo.
452
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Se eu fosse ele, e Kim estivesse
na minha frente, eu entendo, sério.
453
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
O que é isso? É um site coreano?
454
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Sim, então…
455
00:24:34,181 --> 00:24:38,185
Conheci uma pessoa,
e ela vai me ajudar a procurar
456
00:24:38,268 --> 00:24:40,937
meus pais biológicos,
minha família biológica.
457
00:24:41,855 --> 00:24:42,772
- Caramba.
- É.
458
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox é uma especialista
no mundo dos coreanos adotados.
459
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
Ela foi uma das primeiras pessoas
460
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
a ser adotada
e a encontrar os pais biológicos.
461
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Agora ela quer ajudar
outros coreanos adotados a fazer o mesmo.
462
00:24:56,703 --> 00:24:58,163
- Finalmente!
- Em pessoa!
463
00:24:58,246 --> 00:25:00,081
- Que bom te ver.
- Você também.
464
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Conheci Susan Cox pelo Consulado Coreano.
465
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
Ela dedica a vida a ajudar os adotados
a encontrarem seus pais biológicos.
466
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Kevin, quando fui procurar
minha família biológica,
467
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
coloquei um anúncio no jornal.
468
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Se eu fosse você, faria isso.
469
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Cada informação,
cada nova pista que conseguir
470
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
pode levar a algo mais.
471
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Eu sempre achei que não queria
encontrar meus pais biológicos.
472
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Principalmente,
depois de fazer hipnoterapia
473
00:25:28,401 --> 00:25:31,488
e compartilhar a minha experiência.
474
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
Mas, depois de um tempo, isso só abriu
uma nova caixa de Pandora com perguntas,
475
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
e, nossa, percebi que era só o começo.
476
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Ela me deu uma lista de coisas a fazer.
477
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Escrever um anúncio no jornal coreano.
478
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
O que acha que devo escrever?
479
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
Kevin Kreider, modelo, modelo fitness,
tentando encontrar… Não sei.
480
00:25:54,970 --> 00:25:59,099
Vão pensar: "Kevin Kreider?
Não parece coreano, parece branco."
481
00:25:59,182 --> 00:26:01,810
- Como se diz seu nome em coreano?
- Tae Jin Kim.
482
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Então, o que eu quero mandar é…
483
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- É você?
- Sim, um pimpolho.
484
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Olha você com cabelo tigelinha.
- Sim.
485
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev!
486
00:26:11,486 --> 00:26:13,154
Como alguém pode abrir mão disso?
487
00:26:13,238 --> 00:26:15,448
- Era o que eu estava pensando.
- Que fofo!
488
00:26:15,532 --> 00:26:16,866
Tá bem, então…
489
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
"Kim Tae Jin,
490
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
neto de Kim Hwa-Jung da cidade de Suwon…"
491
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Está procurando…
492
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
"…está procurando…"
493
00:26:28,253 --> 00:26:29,254
A família biológica.
494
00:26:29,337 --> 00:26:32,716
A família biológica, qualquer pessoa,
como sua mãe, seu pai, seu avô.
495
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
"…ou qualquer pessoa que puder…"
496
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Ajudar?
- "…ajudar."
497
00:26:37,512 --> 00:26:42,142
Explique melhor, tipo, quem é você?
Onde nasceu? Quando foi a última vez que…
498
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
"Ele nasceu no mês de julho
499
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
no calendário lunar de 1983."
500
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
- Onde você foi adotado?
- "Foi adotado no orfanato de Hunong.
501
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
Ele veio para uma família da Filadélfia…"
502
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Pronto.
503
00:27:00,118 --> 00:27:02,621
"…aos três anos."
504
00:27:03,913 --> 00:27:05,415
Devo dizer que ele é bonito?
505
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Você está linda.
506
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Eu sei. Concentre-se.
507
00:27:12,297 --> 00:27:15,550
Estou tentando. Devo dizer
que estou buscando respostas?
508
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Sim, escreva o que sente.
509
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
É isso. Esta é uma mensagem para o mundo
e para as pessoas, nunca se sabe.
510
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Lamento por você, sabe?
Isso me lembra o que eu passei.
511
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
Vou fazer o que for preciso
pra ajudar você a encontrar sua família.
512
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Para que você tenha suas respostas.
- Obrigado.
513
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
E se você tiver irmãos e irmãs?
514
00:27:38,031 --> 00:27:41,242
- Sim, eu pensei…
- E se você tiver um irmão gostoso?
515
00:27:41,326 --> 00:27:42,160
Nossa!
516
00:27:42,869 --> 00:27:43,703
Como?
517
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Não, imagina só.
518
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
CIRURGIA PLÁSTICA E RECONSTRUTORA
519
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Doutor V.!
- Kane.
520
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Olá!
- E aí, cara?
521
00:28:06,726 --> 00:28:08,228
- Olhe pra você!
- Que bom te ver.
522
00:28:08,311 --> 00:28:11,064
Sempre nos melhores ternos. É um Tom Ford?
523
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
524
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Veja meu médico de Lanvin!
525
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
- O motivo de eu estar aqui de novo é…
- Diga.
526
00:28:19,239 --> 00:28:21,074
Eu sempre detestei…
527
00:28:21,157 --> 00:28:24,452
Detestei, não, mas uma coisa
que sempre me incomodou são
528
00:28:25,120 --> 00:28:26,329
as pálpebras duplas.
529
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Tenho duas,
530
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
e uma está faltando.
531
00:28:31,543 --> 00:28:33,503
- Amei suas pálpebras.
- Obrigado.
532
00:28:33,586 --> 00:28:38,842
Então, acho que se eu corrigir um pouco,
meu rosto ficaria melhor.
533
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Gosto deste ângulo do meu rosto,
mas não gosto deste.
534
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Se você olhar para toda
a população asiática, em geral,
535
00:28:44,639 --> 00:28:48,268
em cerca de metade dos asiáticos,
o côncavo das pálpebras aparece
536
00:28:48,351 --> 00:28:50,311
e, na outra metade, não.
537
00:28:50,395 --> 00:28:52,147
Esta pessoa é um exemplo perfeito.
538
00:28:52,230 --> 00:28:54,357
Ela tem uma dobra parcial.
A dobra termina ali.
539
00:28:54,441 --> 00:28:56,401
- Como a minha.
- Como a sua.
540
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
- Vai doer?
- Eu não sentirei nada.
541
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Como é o procedimento?
- Pode fazer acordado ou sedado.
542
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Vai ficar com os pontos por uma semana.
543
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Ficará inchado por uns quatro meses,
até a maior parte do inchaço passar.
544
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Quatro meses?
545
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Mas verá o côncavo imediatamente.
546
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
O maior risco é
uma assimetria nas pálpebras.
547
00:29:16,045 --> 00:29:17,464
Recebo um reembolso?
548
00:29:18,465 --> 00:29:21,843
- Brincadeira! Confio em você.
- Um reembolso de 10%.
549
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- Podemos fazer um retoque, né?
- Podemos, sim.
550
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Mas tentamos acertar de primeira, é claro.
551
00:29:28,349 --> 00:29:30,894
Em termos de valor,
é tipo uma bolsa Hermès?
552
00:29:30,977 --> 00:29:32,854
Uma Chanel Jumbo 2.55?
553
00:29:32,937 --> 00:29:34,647
Vamos chamar Jessie, ela vai…
554
00:29:34,731 --> 00:29:38,526
Dr. V, se eu acertar,
quero um desconto de 30%.
555
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
É a última coisa da minha lista
que quero fazer.
556
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Só quero ver meu rosto simétrico.
Vejam a Angelina Jolie.
557
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
Uma perfeição, né?
558
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Estou feliz, estou animado
pra ficar perfeito.
559
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Então, Jessie, estou pensando em 20 mil.
560
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Vinte mil com anestesia.
- Desconto!
561
00:29:54,667 --> 00:29:57,170
- E se eu pagar em dinheiro?
- Tem desconto em dinheiro?
562
00:29:57,253 --> 00:29:58,671
Vou a um caixa eletrônico.
563
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Olá.
564
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Olá!
565
00:30:19,859 --> 00:30:24,989
Caramba, a propósito,
acabei de perceber que eu vim de Birkin!
566
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Por favor, não queime minha Birkin.
567
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
- Deixa eu ver isso.
- Hoje, não.
568
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Vamos ver isso aí.
569
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Nossa!
570
00:30:32,664 --> 00:30:34,749
- Meu Deus.
- É de avestruz.
571
00:30:34,833 --> 00:30:36,125
Isto debaixo d'água…
572
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
- Não! Pega leve!
- …no fundo do oceano, seria incrível.
573
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Pense bem.
574
00:30:42,006 --> 00:30:43,633
- Vamos ver…
- Grande assim?
575
00:30:43,716 --> 00:30:44,676
Grande assim.
576
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Espera, não quero me ver desse tamanho.
577
00:30:48,054 --> 00:30:50,473
- Está prestes a ver.
- Não, não quero!
578
00:30:50,557 --> 00:30:53,017
Prefiro me ver num quadradinho.
579
00:30:54,936 --> 00:30:56,145
- Então…
- Cacete!
580
00:31:00,233 --> 00:31:03,570
Acho que acertamos o encontro
entre Oriente e Ocidente.
581
00:31:03,653 --> 00:31:07,073
É uma loucura, porque a vibe da taberna
582
00:31:07,156 --> 00:31:12,620
com a Ferrari e a cultura oriental,
como eu disse, deu muito certo.
583
00:31:12,704 --> 00:31:14,998
Vamos ver a segunda.
584
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- Segunda?
- Isso.
585
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
O Jorge está abrindo a segunda.
586
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Ficou ótima.
587
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
Fiquei arrepiada.
588
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Não consigo parar de olhar pro meu rosto.
589
00:31:28,261 --> 00:31:30,263
Se não tivéssemos tido aquela conversa
590
00:31:30,346 --> 00:31:34,017
em que você me contou
sobre sua infância e tudo mais,
591
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
sei lá, acho que parte daquela conversa
está nesta fotografia.
592
00:31:37,979 --> 00:31:41,107
Estou curioso pra ver
o que você vai achar desta aqui,
593
00:31:41,190 --> 00:31:45,236
porque ela é diferente, nem sei
se você sabia que eu estava clicando esta.
594
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Meu Deus!
- Não é?
595
00:31:49,324 --> 00:31:52,160
Eu amei esta!
596
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Não é demais?
597
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
Esta é como a cápsula do tempo
mais louca que já vi.
598
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Sim, também adoro o microfone,
o walkie-talkie…
599
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
- E a água.
- A água, a coisa toda ali.
600
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
E aqui, ele está
com o equipamento de som e tudo mais.
601
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Estou arrepiada,
meu coração está acelerado.
602
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
E também é demais
porque ele está de máscara.
603
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
Porque, de novo,
ela foi tirada durante o covid.
604
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Sabe? Vamos lembrar pra sempre
por causa da máscara.
605
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- Foi tirada nesta época.
- Meu Deus, sim!
606
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Ficou muito boa.
607
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- Ficou demais.
- É a minha favorita.
608
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Esta aqui é a que menos gostou, né?
609
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
- Ainda assim, amei.
- Mas ainda amou.
610
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
- Está me fazendo escolher.
- É.
611
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
O problema das que menos gostamos
é que infelizmente…
612
00:32:43,586 --> 00:32:45,964
Meu Deus! Tá de sacanagem?
Não faça isso!
613
00:32:46,047 --> 00:32:49,467
Elas são destruídas,
elas deixam de existir.
614
00:32:49,550 --> 00:32:51,552
Pegue um pedaço dela.
615
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
- Não!
- Pegue.
616
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
- É algum tipo de terapia doentia?
- Um, dois, três.
617
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Não!
618
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- É uma sensação boa.
- Não é, não.
619
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Pronto.
620
00:33:03,147 --> 00:33:04,482
- Incrível.
- Obrigada.
621
00:33:04,565 --> 00:33:07,068
- Foi incrível.
- Estou ansiosa pelo próximo projeto.
622
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
- Até mais.
- Não! Essa, não!
623
00:33:09,821 --> 00:33:10,905
Vou dar o fora!
624
00:33:11,990 --> 00:33:12,824
Não!
625
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Oi!
626
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
- Oi, Kevin.
- Como vai, Janice?
627
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Ótima, e você?
628
00:33:49,485 --> 00:33:52,405
Bem, estava fazendo ioga.
629
00:33:52,488 --> 00:33:57,827
Equilibrando minha energia e meu chi,
e pensei em você.
630
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
Isso é ótimo.
631
00:33:59,996 --> 00:34:02,832
É incrível, você libera
632
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
a energia e emoções negativas
do seu corpo abrindo o quadril.
633
00:34:08,504 --> 00:34:13,718
- É verdade.
- Acho que estamos na mesma sintonia.
634
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Sim.
635
00:34:16,012 --> 00:34:17,764
Gostou quando fiz isso, né?
636
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Sim.
637
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Então…
638
00:34:23,853 --> 00:34:30,193
Queria saber se você está livre uma hora,
pra sair num encontro ou algo assim
639
00:34:30,276 --> 00:34:36,115
porque acho que fazemos coisas parecidas
quando se trata de espiritualidade e tal…
640
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Sim, adoraria conversar mais
sobre o que você gosta.
641
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Sim? Ótimo. Eu te mando o local
e horário por mensagem e combinamos.
642
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
- Beleza, legal, Kevin.
- Legal. Até mais, tchau.
643
00:34:51,464 --> 00:34:53,424
É pra isso que serve o reiki, né?
644
00:34:53,508 --> 00:34:56,803
Pra varrer a energia ruim
e deixar novas energias entrarem.
645
00:34:56,886 --> 00:34:58,888
Deixar as boas energias
da Janice entrarem.
646
00:34:58,971 --> 00:35:00,640
Um recomeço perfeito.
647
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Boa!
648
00:35:35,133 --> 00:35:40,847
Legendas: Luciana Nardi