1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Ce miroase așa? Ce bine miroase!
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,529
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
- Toată lumea sus?
- Nu știu.
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
Văd altceva ce ar trebui să fie...
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Scuze! N-am văzut nimic.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,545
N-ar mai trebui să te uiți așa la mine.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,923
- E chiar în fața mea.
- Lasă-mă să te ajut.
10
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Ce e asta?
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Doamne!
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
- Miroase a pârț.
- Știu.
13
00:00:58,933 --> 00:00:59,893
Doamne!
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
De ce ești gol?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,353
- Ce faceți?
- Neața!
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Nu asta vreau să văd dimineață.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,442
- E prea devreme pentru asta.
- Cum adică?
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Nu vreau să văd așa ceva.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,529
- La ce te uiți?
- La nimic. Nu mă uit.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Kevin, m-am răzgândit.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Nu!
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,867
Nu!
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
- Ce scârbos!
- Nu!
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
- Am făcut...
- Te rog, nu.
25
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Las-o jos.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
- Doamne!
- Nu o mai folosi.
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
- Bine.
- Pune-ți un șorț. Acoperă-te puțin.
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
- Fiți atenți.
- Al naibii de multe clătite.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,010
- E multă iubire.
- Cine mănâncă atâtea clătite?
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Noi. Stați jos.
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,765
Te poți angaja la IHOP.
Arată ca la restaurant.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
- Serios?
- Da.
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Bine, să mâncăm.
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
E groasă.
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Stai. Astea sunt celebrele tale clătite?
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
- Pe care le faci pentru fete.
- Cu asta le hrănești?
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
De ce îndrepți cuțitul spre mine
când spui asta?
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
- E doar o întrebare.
- Da, astea sunt.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
- Da?
- Da.
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
Bine.
41
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Bunicele.
42
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
Mă surprind abilitățile tale culinare.
43
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Credeam că vor fi mult mai gustoase,
44
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
vorbim de o mie de ani
despre faimoasele lui clătite.
45
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Dar nu arată așa de bine.
46
00:02:15,927 --> 00:02:20,265
Dar mă bucur să îl văd prostindu-se,
vesel, ca de obicei.
47
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Îmi dai rețeta?
48
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
O sută de dolari dacă le mănânci
în cinci minute.
49
00:02:26,938 --> 00:02:28,439
Serios? Pot s-o fac.
50
00:02:28,523 --> 00:02:29,566
Cinci minute. Start!
51
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Treizeci de secunde.
52
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Rahat!
53
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
- Nu te îneca.
- E un fir de păr!
54
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Ce scârbos!
55
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
- E al tău.
- E atât de lung!
56
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
E al tău.
57
00:03:01,222 --> 00:03:03,683
- Bună! Ce faci?
- Bună! Bine.
58
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Îmi pare bine să te cunosc.
59
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Hai să mergem acolo.
60
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
- Kim!
- Da.
61
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Kevin! Kane!
62
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Sunteți gata să vă vindecați?
63
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Eu sunt gata. Să ne vindecăm.
64
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
- Regina mea Gemeni!
- Bună!
65
00:03:19,490 --> 00:03:21,117
Ce faci?
66
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Fac multă terapie în ultima vreme.
67
00:03:23,494 --> 00:03:27,457
Și lucrez
cu o terapeută Reiki incredibilă, Janice.
68
00:03:27,540 --> 00:03:31,169
Purtăm discuții profunde
și îmi e de mare ajutor.
69
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
În acest grup de prieteni,
70
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
sunt multe probleme
care trebuie rezolvate.
71
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
Sper să revenim
pe aceeași linie de plutire.
72
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
- Kane. Îmi pare bine.
- Și mie.
73
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
Abia aștept.
74
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Să știi că s-ar putea
să pleci de aici însărcinată.
75
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
- Doamne!
- El e Kevin.
76
00:03:47,977 --> 00:03:52,482
- El e Kevin.
- Nu e adevărat. Doar dacă mă dezbrac.
77
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
Îmi pare bine, Kevin.
78
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
- O cunoști pe Janice?
- Nu.
79
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
- Mi-ai vorbit despre ea.
- Ai căutat-o pe Instagram.
80
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- Ba nu, pe Google.
- M-ai urmărit?
81
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
Nu, am văzut doar o poză.
82
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
E ceva aici ce nu știm încă.
83
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
- Hai aici!
- Ne așezăm.
84
00:04:08,998 --> 00:04:11,334
- Ne așezăm?
- Da, pe podea.
85
00:04:11,417 --> 00:04:15,380
- Îmi place, chiar vreau să fac asta.
- Super. Fă-te comod.
86
00:04:15,463 --> 00:04:21,135
Aprind o lumânare, ca semn
că intrăm într-un spațiu sigur.
87
00:04:21,219 --> 00:04:25,932
Un spațiu în care vom cultiva empatia,
compasiunea și în care vom găsi echilibru.
88
00:04:26,015 --> 00:04:29,143
Vom folosi un limbaj
al comunicării nonviolente.
89
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
- Ce limbaj?
- Al emoțiilor.
90
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
- Vorbim despre emoții?
- În grup?
91
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
În grup.
92
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Dacă vă simțiți într-un anumit fel,
puteți împărtăși cu grupul.
93
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Fără judecată. Veți fi ascultați.
94
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Am început această călătorie
de autovindecare,
95
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
de redescoperire,
pe care n-am mai făcut-o până acum.
96
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
M-am lăsat mereu pe planul doi.
97
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
E cel mai mare proces de creștere.
98
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Sunt recunoscătoare pentru voi
și pentru prietenia noastră.
99
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Voi sunteți familia mea.
100
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Nu mi-a fost ușor să te văd suferind
atâția ani lângă Andrew.
101
00:05:06,931 --> 00:05:11,394
Sunt sigur că într-o zi vei găsi
pe cineva absolut incredibil.
102
00:05:11,477 --> 00:05:13,646
Sunt tare mândru de tine, ești bună.
103
00:05:14,230 --> 00:05:15,398
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
104
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
E rândul meu.
105
00:05:16,566 --> 00:05:19,694
În mod sigur am nevoie
de mai multă vindecare.
106
00:05:19,777 --> 00:05:25,325
Sunt în continuare precaută cu prietenii,
trebuie să am mai multă încredere.
107
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Încredere.
108
00:05:27,744 --> 00:05:30,371
Încrederea e la baza oricărei relații.
109
00:05:30,455 --> 00:05:31,581
- Da.
- Da.
110
00:05:31,664 --> 00:05:37,128
Kevin, învăț să apreciez mai mult
prietenia noastră.
111
00:05:37,211 --> 00:05:42,675
Kim, te numeri printre prietenii mei buni,
am trecut prin multe împreună.
112
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
Poți conta pe mine.
113
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
Mi-am băgat nasul în treburile voastre.
114
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Dar sunteți prietenii mei adevărați.
115
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
Încerc să fiu un prieten bun.
116
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Încerc, dar nu e ușor.
117
00:06:00,651 --> 00:06:02,737
Kevin, însemni mult pentru mine.
118
00:06:03,738 --> 00:06:05,198
De aceea m-am simțit rănit.
119
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
Trebuie să știi asta, pentru că știu
că vom fi prieteni pe viață.
120
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Da.
121
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
Să-l ascultăm pe Kevin,
122
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
cuvintele lui par să te fi afectat.
123
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
Vreau să ne spui cum e
să auzi asta de la Kane.
124
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
Nu…
125
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
E în regulă.
126
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Plângi. Scoate tot. E bine.
127
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
E bine să te descarci.
Lacrimile sunt minunate.
128
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
M-a surprins Kane,
129
00:06:40,942 --> 00:06:44,737
pentru că nu credeam că prietenia asta
înseamnă ceva pentru el.
130
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Credeam că s-a pierdut, că nu-i mai pasă.
131
00:06:47,365 --> 00:06:51,285
Kevin mi-e un prieten extraordinar,
e foarte bun cu mine.
132
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
- Mulțumesc. Însemni mult pentru mine.
- Cu plăcere.
133
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
Dacă am dreptate,
îmi aleg o pereche de pantofi de la tine.
134
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
- Doamne!
- Nu!
135
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Doamne!
136
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Când a spus asta și am înțeles
că și lui i-a lipsit,
137
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
m-a emoționat enorm.
138
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
- Nu e ușor...
- Spui că ți-a lipsit.
139
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
- Nu e ușor.
- Știu. Și mie îmi lipsește.
140
00:07:21,441 --> 00:07:22,275
Da.
141
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
Nu mi-am dat seama cât de mult cântărea.
142
00:07:30,283 --> 00:07:33,661
De când eram mic,
nu am prea avut încredere în oameni.
143
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Am învățat foarte bine să resping oamenii,
încât nu mă afectează.
144
00:07:36,998 --> 00:07:39,208
Nu e un mecanism prea bun câteodată.
145
00:07:39,292 --> 00:07:43,254
Știu că lui Kevin îi e greu.
Știu că e un om bun.
146
00:07:43,337 --> 00:07:45,047
E un prieten adevărat.
147
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
Învăț din nou să fiu prieten cu el.
148
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Aș vrea să încheiem ritualul
cu o ceremonie budistă a ceaiului.
149
00:07:53,723 --> 00:07:58,519
Are un scop simbolic.
Îi umplem celuilalt ceașca
150
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
cu toate intențiile
pe care le punem în ceai.
151
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
Vizualizați că asta oferiți,
că ei primesc intențiile voastre.
152
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
Să începem.
153
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Kevin, vreau să-ți spun doar...
154
00:08:12,909 --> 00:08:16,829
Am încredere în tine.
Apreciez prietenia noastră.
155
00:08:18,498 --> 00:08:23,711
Onorez cuvântul dat,
orice ar fi fost între noi doi,
156
00:08:23,794 --> 00:08:27,173
vom fi mereu prieteni
și sunt împăcat cu asta.
157
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
Eu și Kevin funcționăm mai bine
ca prieteni,
158
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
avem o relație specială și unică.
159
00:08:34,430 --> 00:08:37,683
Mă bucur că înțelege
și că nu-mi poartă pică.
160
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Vom fi prieteni mult timp.
161
00:08:40,895 --> 00:08:43,773
- Încheiem cu o îmbrățișare de grup?
- Da!
162
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
- O ședință de giugiuleală.
- Da.
163
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Să ne giugiulim.
164
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
- Mulțumesc.
- Mulțumim foarte mult.
165
00:09:06,420 --> 00:09:10,424
Cât ești de familiarizată cu munca mea?
166
00:09:10,508 --> 00:09:12,051
Sunt o mare admiratoare.
167
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
- Incredibil.
- Da.
168
00:09:14,011 --> 00:09:18,891
Tyler Shields e un fotograf emblematic
al vremurilor noastre.
169
00:09:18,975 --> 00:09:23,396
Lucrările sale se vând la Sotheby's
și sunt expuse în galerii în toată lumea.
170
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
E o nebunie că vrea...
171
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
să-mi facă mie poze.
172
00:09:28,067 --> 00:09:31,112
Vreau să fac ceva interesant, unic.
173
00:09:32,572 --> 00:09:36,701
Deci cred că întrebarea e
cât de departe ești dispusă tu să mergi.
174
00:09:36,784 --> 00:09:37,994
Doamne!
175
00:09:38,077 --> 00:09:42,540
Lucrările tale și caracterul lor perpetuu
provoacă de fiecare dată discuții.
176
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
Ridică mereu întrebări
și invită la dialog.
177
00:09:46,002 --> 00:09:49,297
- Îmi place asta.
- Evocă tot felul de emoții.
178
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
E vreuna pe care ai pune-o
sau pe care nu ai pune-o pe perete?
179
00:09:52,258 --> 00:09:57,179
Aș atârna probabil orice fotografie
în care distrugi genți Birkin.
180
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
Bine.
181
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
- Fie că le dai foc...
- Da.
182
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
Fie...
183
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
- Ai genți Birkin?
- Da.
184
00:10:03,769 --> 00:10:06,772
Ai putea să te desparți
de vreuna dintre ele?
185
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Poate că nu o mai recuperezi,
dar sigur vei avea o fotografie.
186
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
Îmi dai foc?
187
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
- Ți s-a mai întâmplat?
- Nu.
188
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
Poate.
189
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
Eu sunt timidă și introvertă.
190
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Povestește-mi o situație din viața ta
191
00:10:23,914 --> 00:10:26,709
în care ai făcut un lucru,
deși te îngrozea.
192
00:10:28,836 --> 00:10:33,257
Am fost invitată de curând
193
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
să particip la al 30-lea sezon
din Dancing with the Stars.
194
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
- Ești introvertă...
- Da.
195
00:10:38,137 --> 00:10:43,309
Dar ți se pare distractiv
196
00:10:43,392 --> 00:10:47,355
să dansezi în fața a milioane de oameni,
crezi că e o idee bună.
197
00:10:47,438 --> 00:10:52,109
Dacă o spui așa...
Și voi fi foarte dezgolită.
198
00:10:52,193 --> 00:10:55,571
- Pentru că ți se cere să fii...
- Da, pe jumătate goală.
199
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
- O treime.
- Bine.
200
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
- Da, sau complet goală.
- Cam 84% goală.
201
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
Te simți confortabil să faci poze nud?
202
00:11:04,121 --> 00:11:07,333
Cred că am o mică problemă de identitate
203
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
atunci când trebuie să mă dezgolesc.
204
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
În cultura mea, e foarte important
să fii albă și palidă,
205
00:11:14,840 --> 00:11:21,222
pentru că, cel puțin pe vremuri,
era semn de avuție și prosperitate.
206
00:11:21,305 --> 00:11:23,474
Stai în casă, nu muncești pe câmp.
207
00:11:23,557 --> 00:11:28,229
În cultura occidentală, o piele palidă
e considerată nesănătoasă.
208
00:11:28,729 --> 00:11:32,525
Mi se spunea
că sunt bolnăvicioasă, nesănătoasă.
209
00:11:32,608 --> 00:11:36,612
Am fost mereu prinsă
între aceste două standarde de frumusețe,
210
00:11:36,696 --> 00:11:39,323
cea vestică și cea estică.
211
00:11:39,407 --> 00:11:44,620
Știu unele lucruri despre cultura ta,
dar, evident, sunt și multe necunoscute.
212
00:11:44,704 --> 00:11:49,083
Aș vrea să facem ceva cu o notă culturală.
213
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Dacă vorbim despre Orient și Occident.
214
00:11:52,420 --> 00:11:58,509
Nota clasică orientală o pot da coafura,
toată povestea.
215
00:11:58,592 --> 00:12:01,095
- Tradițional, străvechi, dinastic.
- Da.
216
00:12:01,178 --> 00:12:04,473
La polul opus, mă gândesc la westernuri.
217
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
Nu? Un oraș din vestul sălbatic.
218
00:12:08,018 --> 00:12:10,896
Cu barul acela clasic.
219
00:12:10,980 --> 00:12:16,277
Esența orientală și esența occidentală,
iar tu la mijloc.
220
00:12:16,360 --> 00:12:19,947
E o imagine complet diferită
față de tot ce mi-am închipuit
221
00:12:20,030 --> 00:12:23,826
atunci când ne-am așezat la masa asta,
sunt foarte încântat.
222
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
- Cum mă pregătesc?
- Nu te pregătești deloc.
223
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Te-ai pregătit pentru această fotografie
toată viața.
224
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
- Doamne!
- Nu trebuie decât să vii.
225
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Eu fac restul.
226
00:12:35,921 --> 00:12:36,881
Dar îmbrăcată.
227
00:12:37,506 --> 00:12:39,467
- Teoretic.
- Doamne!
228
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
Kelly, ce domestică ești!
229
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
- Nu gătesc, dar fac curat.
- Urăsc să fac curățenie.
230
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
E muncă grea.
231
00:12:59,195 --> 00:13:01,864
Pe mine mă relaxează. Iau asta de aici.
232
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
- Poate ni se face foame.
- Am adus tortul.
233
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Prefă-te că sunt curierul.
234
00:13:08,704 --> 00:13:11,791
- Te duci afară?
- Trimite-l pe Kevin să deschidă.
235
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
- Un loc obișnuit din Pennsylvania.
- E o discuție importantă?
236
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Nu, vorbim despre veri care tot apar.
237
00:13:19,965 --> 00:13:21,300
- Veri?
- Da.
238
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Foarte tare.
239
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Cum a fost cina? Ți-a plăcut?
240
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
- Am mâncat împreună.
- Ți-a plăcut?
241
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
- Ți-a plăcut cina?
- Da, mult.
242
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
- N-ai mâncat același lucru?
- Știu. Doar întrebam.
243
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Deschizi tu, te rog?
244
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
E nerăbdător.
245
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
- Doamne!
- Aveți o livrare!
246
00:13:42,238 --> 00:13:45,825
Mulți ani trăiască!
247
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
Mulți ani trăiască!
248
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
Îl pun aici.
249
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Ți-ai amintit.
250
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Pune-ți o dorință.
251
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
- V-o pot spune?
- Nu.
252
00:13:55,084 --> 00:13:57,127
- Se va împlini.
- Lanseaz-o în Univers.
253
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
- Ura!
- La mulți ani!
254
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Vino încoace!
255
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
256
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
La mulți ani!
257
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
- La mulți ani, tataie!
- Mulțumesc.
258
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
Trosnește-mi oasele.
259
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
Credeam că ați uitat.
260
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
Te apreciez.
261
00:14:18,148 --> 00:14:22,695
I-am dăruit multe torturi lui Kane,
torturi aniversare, drept scuze...
262
00:14:22,778 --> 00:14:27,032
Cred că e felul lui de a spune
că putem îndrepta lucrurile,
263
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
îmi dăruiește și el tort.
264
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Nu e de aceeași calitate,
dar e un început.
265
00:14:32,788 --> 00:14:36,125
Când am ajuns aici, eram cam încordat.
266
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Erau unele lucruri nerezolvate.
Dar acum...
267
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
Mă simt atât de bine!
268
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Mă simt eu însumi.
269
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
- Nu te-am șters de pe Instagram.
- M-ai șters?
270
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Nu, am oprit notificările.
271
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Sincer să fiu...
272
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
- Le-am oprit.
- Și eu pe ale tale.
273
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
- Hai să le repornim.
- Da, așa ar trebui.
274
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
Intră la urmăriri.
275
00:14:58,606 --> 00:15:00,357
- Nu vreau!
- Vreau să văd.
276
00:15:00,441 --> 00:15:02,693
Intră la urmăriri.
277
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
Povești și postări!
278
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
Ai bifat povești și postări!
279
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Dar ți-am apreciat pozele.
280
00:15:16,040 --> 00:15:16,916
RODEO DRIVE
281
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Bună!
282
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
- Doamne! Legenda vie!
- Ce faci?
283
00:15:35,851 --> 00:15:38,145
- Mulțumesc că ai venit.
- Abia aștept.
284
00:15:38,228 --> 00:15:41,982
Când veneam încoace,
i-am povestit lui Mike
285
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
despre emisiunea asta grozavă a voastră.
286
00:15:44,735 --> 00:15:49,114
Și i-am povestit
că marea problemă a emisiunii
287
00:15:49,198 --> 00:15:52,743
e că ești mereu hărțuită de Anna.
288
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Acum am ocazia să te întreb direct
cum stau lucrurile de fapt.
289
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Nu mă place deloc
și îmi caută pete în soare.
290
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Se pare că urăște la tine
tot ce pare să îi lipsească ei.
291
00:16:06,590 --> 00:16:10,219
Oamenilor nefericiți nu le plac
oamenii fericiți.
292
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
Tu pari un om fericit. Nu?
293
00:16:13,639 --> 00:16:16,350
Lăsând faptul că îți e frică
să nu mori azi.
294
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
- Da, vreau o ședință de terapie.
- Da.
295
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
- Dacă supraviețuiesc...
- Dacă supraviețuiești, o facem.
296
00:16:23,482 --> 00:16:27,444
Cum îți încurajezi clienții, manechinele,
297
00:16:27,528 --> 00:16:28,487
victimele...
298
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
- Victimele.
- Participanții.
299
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
E un cuvânt mai bun decât victime.
300
00:16:32,950 --> 00:16:37,746
Chiar dacă devine inconfortabil
sau dacă îți e teamă să faci ceva,
301
00:16:38,330 --> 00:16:41,875
fii deschisă către experiență,
să forțezi limita.
302
00:16:42,626 --> 00:16:46,839
Uneori, merg la Neiman Marcus
când au reduceri, dar...
303
00:16:47,798 --> 00:16:53,012
Nu cred că îi place nimănui
să iasă din zona de confort.
304
00:16:53,095 --> 00:16:56,390
Dar nici eu nu mai întineresc.
305
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Deci ar fi bine să încerc
la un moment dat.
306
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Așa că iată-mă.
307
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Trebuie să bem un Johnnie Walker.
308
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
- Știi ceva?
- O să...
309
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
O să beau puțin.
Hai să vedem dacă prindem curaj. Așa.
310
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
- E ceva nou pentru mine.
- Noroc!
311
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
- Noroc!
- Pentru supraviețuirea ta!
312
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
- E tare. Hai! Pierdem lumina.
- La treabă, frate!
313
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
- Așa!
- Sunt gata!
314
00:17:22,249 --> 00:17:23,625
A prins deja curaj.
315
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Haide!
316
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
În regulă, vreau să stai neclintită.
317
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
Bine.
318
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
- Vântul bate foarte tare.
- Bine.
319
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Da, așa. Arată bine.
320
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
Bine. Gata? Motor!
321
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Perfect! Stai pe loc!
322
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Stai pe loc. Da, perfect. Asta e!
323
00:18:00,788 --> 00:18:03,499
Ești gata să faci pasul inconfortabil?
Dă-i drumul.
324
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
Îi dăm drumul?
325
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Toți au fost goi.
326
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
Imagine perfectă. Poziție perfectă.
327
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
Rămâi așa.
328
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Da!
329
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
Foarte bine.
330
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Acum ești puternică.
331
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
Și da. Așa!
332
00:18:21,266 --> 00:18:22,309
Perfect.
333
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
Așa. Grozav!
334
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
Da, așa.
335
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
Nu te mișca. Rămâi așa!
336
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
E fantastic.
337
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Uită-te încolo! Da, așa. Rămâi așa.
338
00:18:37,991 --> 00:18:43,497
Nu-mi aduc aminte când mi-am forțat așa
limitele emoționale,
339
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
limitele fizice.
340
00:18:44,873 --> 00:18:46,875
Simt că descopăr
341
00:18:46,959 --> 00:18:50,045
părți noi din mine
pe care nici nu le cunoșteam.
342
00:18:50,712 --> 00:18:53,132
- Gata!
- Super!
343
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
A durut așa de tare?
344
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
- Nu.
- Mulțumesc.
345
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
- Mulțumesc.
- Du-te să te încălzești.
346
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
- Vrei să înveți să conduci?
- Sigur. Haide!
347
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Stai, dă-i gaz.
348
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Acum trage ambreiajul.
349
00:19:14,236 --> 00:19:15,154
Asta a fost.
350
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Apasă accelerația mai mult.
351
00:19:18,031 --> 00:19:21,160
Am pornit! Cuplează până la capăt.
352
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
- Ai reușit!
- Super!
353
00:19:30,502 --> 00:19:31,628
- Nu e.
- Ce ai aici?
354
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
Plasturi corectori pentru pleoape.
355
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Cum funcționează?
356
00:19:34,923 --> 00:19:37,551
- Stai să mă gândesc.
- Vreau să văd.
357
00:19:37,634 --> 00:19:39,553
Fabricat în Japonia. Am încredere.
358
00:19:41,388 --> 00:19:46,643
- Rahat!
- „Alegeți linia ideală.”
359
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
„Aplicați pe pleoapă.”
360
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
- „Schimbare dramatică.”
- Să văd.
361
00:19:50,355 --> 00:19:55,194
Lasă-mă să citesc.
„Lipiți din partea mai subțire.”
362
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Credeam că îl lipești, și gata.
363
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
E o schimbare drama...
364
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
E atât de strâmb!
365
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
- Acum arăt dramatic?
- Să văd.
366
00:20:10,667 --> 00:20:12,878
- Ce naiba ai făcut?
- Încearcă altul.
367
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Pleoapele tale sunt naturale?
368
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
Bine, deci...
369
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
Când eram mică,
pleoapele mele nu aveau niciun pliu.
370
00:20:20,302 --> 00:20:23,555
Cum îmbătrânesc,
un ochi e mai mare, cu pleoapa căzută.
371
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Am corectat una, ca să fie la fel.
372
00:20:25,724 --> 00:20:29,770
E o explicație lungă,
puteai răspunde cu „da” sau ”nu”.
373
00:20:31,647 --> 00:20:35,817
Deci ți-ai operat tot ce te-a traumatizat
în copilărie.
374
00:20:35,901 --> 00:20:37,694
Sunt foarte mândră de mine.
375
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
- Da.
- Uite ce bine arată!
376
00:20:40,530 --> 00:20:44,409
Mereu mi-am dorit ochi mai mari.
377
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Îi simțeam inegali.
378
00:20:45,744 --> 00:20:49,331
Salut! Mă gândesc la blefaroplastie,
am nevoie de ajutorul vostru.
379
00:20:49,915 --> 00:20:53,293
Dacă vă uitați cu atenție,
se văd cutele aici.
380
00:20:53,377 --> 00:20:57,506
Aș vrea să am ochii egali. Uitați!
381
00:20:57,589 --> 00:21:00,926
Ochiul stâng e mai mare
decât ochiul drept.
382
00:21:01,009 --> 00:21:05,973
„Tată, ce s-a întâmplat?
Cum de m-ați făcut asimetric?”
383
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
- Îmi place.
- Închide.
384
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Acum și pe celălalt.
385
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
Poți să mă iei de la spital dacă o fac?
386
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
- E mai bine?
- E puțin mai mare.
387
00:21:15,691 --> 00:21:21,029
E un obicei des întâlnit în Asia,
la împlinirea vârstei de 13-14 ani,
388
00:21:21,113 --> 00:21:23,740
fetele să se opereze
pe cheltuiala părinților.
389
00:21:23,824 --> 00:21:28,996
Fiind bărbat, nu operează nimeni.
Nu se vorbește despre asta. E tabu.
390
00:21:29,079 --> 00:21:33,709
Tatăl meu a dezaprobat mereu
aceste tratamente și intervenții.
391
00:21:33,792 --> 00:21:37,796
Spune că nu e ceva natural,
dar, din punctul meu de vedere,
392
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
simt că am muncit atât de mult
pentru a avea acest corp,
393
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
prin simplul fapt de a slăbi.
394
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Și cred că e perfect…
395
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
E ultima îmbunătățire.
396
00:21:49,516 --> 00:21:52,436
Dar când crezi că e de ajuns?
Când e de ajuns?
397
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Asta e ultima.
398
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- Nu știu...
- Sunt sigur.
399
00:21:56,690 --> 00:22:01,028
Nu știu dacă să te operezi,
pentru că acum, fiind adultă,
400
00:22:01,111 --> 00:22:03,864
cred că ar trebui să te iubești
așa cum ești, ești frumos.
401
00:22:03,947 --> 00:22:07,159
Dar acum am mai mulți bani,
așa că m-aș putea opera.
402
00:22:07,242 --> 00:22:10,454
Nu e vorba despre bani,
dar nu vreau să par ipocrită.
403
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
Când eram mai tânără, eram nesigură.
404
00:22:12,998 --> 00:22:16,877
Nu regret nimic, dar nu vreau
să încurajez chirurgia plastică,
405
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
pentru că acum, la maturitate,
simt că e bine să-ți accepți corpul.
406
00:22:20,797 --> 00:22:24,343
Blefaroplastia e o intervenție frecventă
în cultura asiatică.
407
00:22:24,426 --> 00:22:27,387
Dar nu se prea vorbește despre asta.
408
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
E aproape un secret
pe care îl țin oamenii.
409
00:22:30,599 --> 00:22:33,935
Oamenii cred că, dacă încerci
să faci blefaroplastie,
410
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
vrei să pari occidental,
dar eu nu mă gândesc la asta,
411
00:22:37,397 --> 00:22:42,778
pentru că ochii sunt frumoși
în ambele feluri.
412
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
E doar o preferință.
413
00:22:44,571 --> 00:22:48,533
Ideea e că, orice decizie ai lua,
eu te voi susține.
414
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
Dacă nu te operezi, la fel.
415
00:22:50,994 --> 00:22:54,623
- Și e o schimbare minoră.
- Mi le aplici de câte ori vreau?
416
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Nu vreau. Nu mă pricep deloc.
Machiez foarte prost.
417
00:22:57,918 --> 00:23:00,962
Nu sunt genul care se dichisește.
Nu mă pricep.
418
00:23:12,808 --> 00:23:15,435
APARTAMENTUL LUI KEVIN
LOS ANGELES
419
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
- Ce faci?
- Bună!
420
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
Bună!
421
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
- Pentru tine.
- Nu pot să cred.
422
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
- Doamne!
- Tocmai am făcut curat.
423
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
- Nu trebuie să te descalți.
- Sigur?
424
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
- Îți stă bine pe tocuri.
- Așa e.
425
00:23:39,292 --> 00:23:41,294
- Rămân așa.
- Arăți grozav.
426
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
Stai. Și asta e pentru tine.
427
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
- Mulțumesc.
- Sper să-ți placă.
428
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
Încerci să-mi spui ceva?
429
00:23:49,845 --> 00:23:54,349
- Da, ai nevoie de cearșafuri noi.
- Bine. Nu știu ce vrei să spui...
430
00:23:55,183 --> 00:23:59,438
Kev! Ar trebui să o punem aici.
431
00:23:59,521 --> 00:24:03,358
După Malibu, relația mea cu Kevin
e mult mai bună.
432
00:24:03,442 --> 00:24:06,069
Simt că am lămurit multe.
433
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
Suntem mai direcți unul cu celălalt.
434
00:24:08,989 --> 00:24:11,116
- Mă așez.
- De ce te uiți la abdomenul meu?
435
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Nu mă uitam la abdomenul tău.
436
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
Uită-te în ochii mei, nu la abdomen.
437
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Dar nu se poate stăpâni să nu flirteze.
438
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
Nu se poate abține, dar îl înțeleg,
nu-l condamn.
439
00:24:21,626 --> 00:24:25,714
Dacă aș fi în locul lui
și m-aș avea în față... Înțeleg perfect.
440
00:24:29,759 --> 00:24:32,387
Ce e asta? E un site coreean?
441
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Da.
442
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
M-am întâlnit cu cineva
443
00:24:35,807 --> 00:24:38,268
și mă va ajuta
444
00:24:38,351 --> 00:24:40,562
să-mi caut părinții biologici.
445
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Nu pot să cred.
446
00:24:42,856 --> 00:24:46,651
Susan Cox. E renumită
în lumea adopțiilor din Coreea.
447
00:24:46,735 --> 00:24:49,571
A fost una
dintre primele persoane adoptate
448
00:24:49,654 --> 00:24:53,450
care și-au găsit părinții biologici.
449
00:24:53,533 --> 00:24:56,620
Acum vrea să ajute
și alți copii coreeni adoptați.
450
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
- În sfârșit!
- În carne și oase.
451
00:24:58,330 --> 00:25:00,081
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
452
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
Am cunoscut-o prin intermediul
Consulatului Coreean,
453
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
își dedică viața pentru a ne ajuta
să ne găsim părinții biologici.
454
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Kevin, când mi-am căutat
familia biologică,
455
00:25:11,593 --> 00:25:13,261
am dat anunț la ziar.
456
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
Asta ți-aș recomanda să faci.
457
00:25:15,305 --> 00:25:19,309
Fiecare frântură de informație,
orice lucru cât de mic
458
00:25:19,392 --> 00:25:21,311
poate duce la altceva.
459
00:25:21,394 --> 00:25:26,233
Am crezut mereu că e un capitol încheiat,
că nu vreau să-mi găsesc părinții.
460
00:25:26,316 --> 00:25:31,488
Mai ales după terapia prin hipnoză,
după ce mi-am împărtășit experiența.
461
00:25:31,571 --> 00:25:36,701
După o vreme, însă,
au apărut o mulțime de întrebări.
462
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Mi-am dat seama
că acesta era doar începutul.
463
00:25:40,956 --> 00:25:42,999
Mi-a făcut câteva sugestii.
464
00:25:43,083 --> 00:25:46,836
Pot da anunț într-un ziar coreean.
465
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Ce crezi că ar trebui să scriu?
466
00:25:49,256 --> 00:25:54,094
„Kevin Kreider, model, model de fitness,
încerc să-mi găsesc...” Nu știu.
467
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
„Kevin Kreider? Nu sună coreean.”
468
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
- E alb.
- Care e numele tău coreean?
469
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Tae Jin Kim.
470
00:26:01,893 --> 00:26:03,979
Vreau să trimit...
471
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
- Acesta ești tu?
- Da, e o poză.
472
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
- Erai tuns castron.
- Știu.
473
00:26:08,775 --> 00:26:09,901
Kev!
474
00:26:11,570 --> 00:26:13,154
Cum să abandonezi așa ceva?
475
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
- Și eu mă întreb.
- Ești adorabil!
476
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
În regulă, deci...
477
00:26:17,492 --> 00:26:18,493
„Kim Tae Jin,
478
00:26:19,327 --> 00:26:24,541
nepotul lui Kim Hwa-Jung din Suwon...”
479
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
Caută...
480
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
„...își caută...”
481
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
- Familia biologică.
- Da, pe oricine.
482
00:26:30,797 --> 00:26:32,716
Mama, tatăl, bunicul.
483
00:26:32,799 --> 00:26:35,260
„...sau pe oricine ar putea...”
484
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
- Ajuta.
- „...ajuta.”
485
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Explică. Cine ești?
486
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
Unde te-ai născut?
Când ai fost ultima oară...
487
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
„S-a născut în luna iulie
488
00:26:47,230 --> 00:26:50,400
a calendarului lunar 1983.”
489
00:26:50,483 --> 00:26:55,030
- De unde ai fost adoptat?
- „A fost adoptat de la căminul Hunong.”
490
00:26:55,113 --> 00:26:58,950
„A ajuns la o familie din Philadelphia...”
491
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Așa.
492
00:27:00,118 --> 00:27:02,579
„...la vârsta de trei ani.”
493
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Să spun că e drăguț?
494
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Arăți superb.
495
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Știu. Concentrează-te.
496
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
Încerc. Să scriu că vreau doar
să închei un capitol?
497
00:27:16,843 --> 00:27:18,678
Da. Scrie ce simți.
498
00:27:19,346 --> 00:27:24,601
Gata. E un mesaj către lumea întreagă,
nu se știe niciodată.
499
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Îmi pare rău pentru tine.
Îmi amintește prin ce am trecut eu.
500
00:27:28,813 --> 00:27:33,485
O să fac tot ce îmi stă în putere
să te ajut să îți găsești familia.
501
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Ca să închei acest capitol.
- Mulțumesc.
502
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Dacă ai frați și surori?
503
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
- Știu, m-am gândit...
- Dacă ai un frate foarte sexy?
504
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Poftim?
505
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Nu, imaginează-ți.
506
00:27:56,508 --> 00:27:58,301
DR. GLENN VALLECILLOS
CHIRURGIE PLASTICĂ ȘI REPARATORIE
507
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Dr. V.!
- Kane!
508
00:28:05,016 --> 00:28:06,643
- Bună ziua!
- Ce mai faci?
509
00:28:06,726 --> 00:28:08,186
- Uită-te la tine.
- Ce bucurie!
510
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Ai cele mai bune costume. E Tom Ford?
511
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
Lanvin.
512
00:28:12,357 --> 00:28:14,442
Doctorul meu, îmbrăcat în Lanvin!
513
00:28:14,526 --> 00:28:18,697
- Dr. V., am venit din nou aici...
- Te ascult.
514
00:28:19,239 --> 00:28:24,077
Am urât mereu...
Mă rog, nu le-am urât, dar nu-mi plac
515
00:28:25,120 --> 00:28:26,162
pleoapele căzute.
516
00:28:26,996 --> 00:28:28,748
Eu am două
517
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
aici și una lipsește.
518
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
- Îmi plac ochii tăi.
- Mulțumesc.
519
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Dacă i-aș corecta puțin,
520
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
fața mea ar arăta mai bine.
521
00:28:38,925 --> 00:28:41,594
Îmi place cum arată așa,
nu-mi place din unghiul ăsta.
522
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Dacă te uiți la populația asiatică
în general,
523
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
jumătate dintre ei au aceste pliuri,
524
00:28:47,809 --> 00:28:50,311
iar cealaltă jumătate nu au pliuri deloc.
525
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
Acesta e exemplul perfect.
Are un pliu parțial aici.
526
00:28:53,481 --> 00:28:55,358
- Se oprește aici.
- Ca la mine.
527
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
- Exact ca tine.
- Doare?
528
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
Pe mine, nu.
529
00:28:59,571 --> 00:29:02,782
- Cum e procedura?
- O poți face treaz sau adormit.
530
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Vei avea fire o săptămână.
531
00:29:05,368 --> 00:29:09,622
Inflamația va dura cam patru luni,
când cea mai mare parte va ceda.
532
00:29:09,706 --> 00:29:10,540
Patru luni?
533
00:29:10,623 --> 00:29:12,917
Dar pliul se va vedea imediat.
534
00:29:13,001 --> 00:29:15,962
Principalul risc e asimetria.
535
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Primesc banii înapoi?
536
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Glumesc! Am încredere în tine.
537
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
O rambursare de 10%.
538
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
- Se poate corecta, nu?
- Se poate corecta.
539
00:29:25,388 --> 00:29:28,266
Dar încerci să obții rezultatul optim
de prima oară.
540
00:29:28,349 --> 00:29:32,854
Prețul e comparativ
cu al unei genți Hermes?
541
00:29:32,937 --> 00:29:36,816
- O chemăm pe Jessie...
- Să vedem dacă am înțeles.
542
00:29:36,900 --> 00:29:38,526
Vreau o reducere de 30%.
543
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
E ultimul lucru pe care vreau să-l fac.
544
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
Vreau o față simetrică.
Uită-te la Angelina Jolie.
545
00:29:45,784 --> 00:29:46,993
E perfectă, nu?
546
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
Sunt fericit. Abia aștept să arăt perfect.
547
00:29:49,788 --> 00:29:52,248
Jessie, estimez 20.000.
548
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
- Cu anestezie.
- Reducere.
549
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
- Dacă plătesc numerar?
- Faceți reducere?
550
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Acum mă duc la bancomat.
551
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
Bună!
552
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Bună!
553
00:30:19,859 --> 00:30:24,697
Doamne! Apropo, mi-am dat seama
că am venit cu o geantă Birkin.
554
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
Te rog, nu-mi arde geanta!
555
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
- Ia să văd.
- Nu astăzi.
556
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
Să o văd.
557
00:30:32,455 --> 00:30:33,289
Dumnezeule!
558
00:30:33,373 --> 00:30:36,125
- Din piele de struț.
- Sub apă...
559
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
- Nu! Fie-ți milă!
- Ar arăta grozav pe fundul oceanului.
560
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Gândește-te.
561
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
- Ne vom uita la...
- Atât de mare?
562
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Nu ne-am zgârcit.
563
00:30:45,468 --> 00:30:47,971
Stai! Nu vreau să mă văd atât de mare.
564
00:30:48,054 --> 00:30:50,306
- Te vei vedea.
- Ba nu. Nu vreau.
565
00:30:50,390 --> 00:30:53,017
- Așadar...
- Mă prefer mititică.
566
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
- Așadar...
- Doamne!
567
00:31:00,233 --> 00:31:03,194
Cred că a ieșit combinația
de Occident și Orient.
568
00:31:03,736 --> 00:31:10,660
E o nebunie, cu aerul vestului sălbatic,
cu Ferrari, cu aerul culturii orientale...
569
00:31:10,743 --> 00:31:14,998
După cum am spus, chiar ne-a reușit.
Să ne uităm la a doua imagine.
570
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
- A doua?
- Exact.
571
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
Jorge va aduce a doua imagine.
572
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
E drăguță.
573
00:31:21,754 --> 00:31:24,048
M-au trecut fiorii.
574
00:31:24,132 --> 00:31:28,177
Nu-mi pot lua ochii de la chipul meu!
575
00:31:28,261 --> 00:31:34,017
Dacă n-am fi stat de vorbă înainte,
când mi-ai povestit despre copilăria ta...
576
00:31:34,100 --> 00:31:37,896
O parte din acea conversație se regăsește
în această fotografie.
577
00:31:37,979 --> 00:31:42,400
Sunt foarte curios ce părere ai
despre asta, pentru că e diferită.
578
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
Nici nu știu dacă știai
că fac această fotografie.
579
00:31:46,195 --> 00:31:49,240
- Doamne!
- Nu-i așa?
580
00:31:49,324 --> 00:31:52,452
O ador!
581
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
Nu e distractiv?
582
00:31:55,121 --> 00:31:59,584
E cea mai tare capsulă a timpului.
583
00:31:59,667 --> 00:32:04,672
Da, și ador microfonul,
stația de emisie-recepție...
584
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
- Apa.
- Apa, tot decorul.
585
00:32:07,467 --> 00:32:10,887
Dacă vii aici, are și stația de sunet.
586
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Mă trec fiorii, îmi bubuie inima.
587
00:32:13,306 --> 00:32:15,642
E distractiv, pentru că poartă mască.
588
00:32:15,725 --> 00:32:19,729
E surprins în timpul pandemiei.
589
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
Înțelegi la ce mă refer?
Măștile ne vor aminti mereu.
590
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
- A fost făcută în această perioadă.
- Doamne! Da!
591
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Ce bine arată!
592
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- Foarte distractiv.
- E preferata mea.
593
00:32:31,991 --> 00:32:35,536
Aceasta. Ție nu-ți place, nu?
594
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
- Dar tot o ador.
- O adori.
595
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
- Mă obligi să aleg.
- Da.
596
00:32:40,166 --> 00:32:43,503
Din păcate, cele care nu-ți plac...
597
00:32:43,586 --> 00:32:45,421
Dumnezeule! Glumești?
598
00:32:45,505 --> 00:32:47,173
- Nu face asta.
- Vor fi distruse.
599
00:32:47,674 --> 00:32:51,552
Nu vor mai exista. Prinde dintr-un colț.
600
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
- Nu!
- Haide!
601
00:32:52,762 --> 00:32:55,223
- E un stil bolnav de terapie?
- Unu, doi, trei!
602
00:32:56,474 --> 00:32:58,226
Nu!
603
00:32:58,309 --> 00:33:00,645
- E foarte plăcut.
- Ba nu, nu e.
604
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Gata.
605
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
- Incredibil.
- Mulțumesc.
606
00:33:04,524 --> 00:33:07,068
- A fost minunat.
- Abia aștept următorul proiect.
607
00:33:07,151 --> 00:33:09,737
- Ne vedem mai târziu.
- Nu! Nu geanta mea!
608
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
Am plecat!
609
00:33:11,990 --> 00:33:12,949
Nu!
610
00:33:23,126 --> 00:33:28,006
APARTAMENTUL LUI KEVIN
LOS ANGELES
611
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Bună!
612
00:33:44,355 --> 00:33:47,066
- Bună, Kevin!
- Ce faci, Janice?
613
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
Minunat. Tu?
614
00:33:49,485 --> 00:33:52,321
Bine. Făceam yoga.
615
00:33:52,405 --> 00:33:57,827
Încerc să-mi echilibrez energia.
M-am gândit la tine.
616
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
Ce bine!
617
00:33:59,996 --> 00:34:00,830
Minunat!
618
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Poți elibera
619
00:34:02,915 --> 00:34:07,879
energia și emoțiile negative din corp
deschizând șoldurile.
620
00:34:08,504 --> 00:34:12,550
- Adevărat.
- Suntem pe aceeași lungime de undă.
621
00:34:12,633 --> 00:34:13,718
Aceeași energie, nu?
622
00:34:15,053 --> 00:34:15,928
Da.
623
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
Ți-a plăcut când am făcut asta?
624
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Da.
625
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Deci…
626
00:34:23,853 --> 00:34:27,815
Da, mă întrebam
dacă ești liberă într-o zi,
627
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
disponibilă pentru o întâlnire,
628
00:34:31,277 --> 00:34:36,115
pentru că avem activități asemănătoare
când e vorba despre spiritualitate și...
629
00:34:37,450 --> 00:34:40,828
Da, mi-ar plăcea să aflu mai multe
despre ce-ți place.
630
00:34:41,412 --> 00:34:46,667
Da? Haide! Îți trimit adresa și ziua.
Să vii!
631
00:34:47,543 --> 00:34:51,380
- Bine. Sună bine, Kevin.
- Sună bine. Pe curând!
632
00:34:51,464 --> 00:34:55,468
Asta înseamnă terapia Reiki.
Elimini energia negativă.
633
00:34:55,551 --> 00:34:56,803
Primești energia nouă.
634
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Să vină energia pozitivă a lui Janice.
Un nou început perfect.
635
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
Da!
636
00:35:35,133 --> 00:35:40,847
Traducerea: Adina Cosac