1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 ‎Ce miroase așa? Ce bine miroase! 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 ‎- Toată lumea sus? ‎- Nu știu. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,748 ‎Văd altceva ce ar trebui să fie... 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 ‎Scuze! N-am văzut nimic. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 ‎N-ar mai trebui să te uiți așa la mine. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,923 ‎- E chiar în fața mea. ‎- Lasă-mă să te ajut. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 ‎Ce e asta? 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 ‎Doamne! 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 ‎- Miroase a pârț. ‎- Știu. 13 00:00:58,933 --> 00:00:59,893 ‎Doamne! 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 ‎De ce ești gol? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 ‎- Ce faceți? ‎- Neața! 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 ‎Nu asta vreau să văd dimineață. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,442 ‎- E prea devreme pentru asta. ‎- Cum adică? 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 ‎Nu vreau să văd așa ceva. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,529 ‎- La ce te uiți? ‎- La nimic. Nu mă uit. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 ‎Kevin, m-am răzgândit. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 ‎Nu! 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,867 ‎Nu! 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 ‎- Ce scârbos! ‎- Nu! 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 ‎- Am făcut... ‎- Te rog, nu. 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 ‎Las-o jos. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 ‎- Doamne! ‎- Nu o mai folosi. 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,378 ‎- Bine. ‎- Pune-ți un șorț. Acoperă-te puțin. 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 ‎- Fiți atenți. ‎- Al naibii de multe clătite. 29 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 ‎- E multă iubire. ‎- Cine mănâncă atâtea clătite? 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 ‎Noi. Stați jos. 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,765 ‎Te poți angaja la IHOP. ‎Arată ca la restaurant. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 ‎- Serios? ‎- Da. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 ‎Bine, să mâncăm. 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 ‎E groasă. 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 ‎Stai. Astea sunt celebrele tale clătite? 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,485 ‎- Pe care le faci pentru fete. ‎- Cu asta le hrănești? 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 ‎De ce îndrepți cuțitul spre mine ‎când spui asta? 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 ‎- E doar o întrebare. ‎- Da, astea sunt. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 ‎- Da? ‎- Da. 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 ‎Bine. 41 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 ‎Bunicele. 42 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 ‎Mă surprind abilitățile tale culinare. 43 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 ‎Credeam că vor fi mult mai gustoase, 44 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 ‎vorbim de o mie de ani ‎despre faimoasele lui clătite. 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 ‎Dar nu arată așa de bine. 46 00:02:15,927 --> 00:02:20,265 ‎Dar mă bucur să îl văd prostindu-se, ‎vesel, ca de obicei. 47 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 ‎Îmi dai rețeta? 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 ‎O sută de dolari dacă le mănânci ‎în cinci minute. 49 00:02:26,938 --> 00:02:28,439 ‎Serios? Pot s-o fac. 50 00:02:28,523 --> 00:02:29,566 ‎Cinci minute. Start! 51 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 ‎Treizeci de secunde. 52 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 ‎Rahat! 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 ‎- Nu te îneca. ‎- E un fir de păr! 54 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 ‎Ce scârbos! 55 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 ‎- E al tău. ‎- E atât de lung! 56 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 ‎E al tău. 57 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Bună! Bine. 58 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 ‎Îmi pare bine să te cunosc. 59 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 ‎Hai să mergem acolo. 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 ‎- Kim! ‎- Da. 61 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 ‎Kevin! Kane! 62 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 ‎Sunteți gata să vă vindecați? 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 ‎Eu sunt gata. Să ne vindecăm. 64 00:03:17,405 --> 00:03:19,407 ‎- Regina mea Gemeni! ‎- Bună! 65 00:03:19,490 --> 00:03:21,117 ‎Ce faci? 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 ‎Fac multă terapie în ultima vreme. 67 00:03:23,494 --> 00:03:27,457 ‎Și lucrez ‎cu o terapeută Reiki incredibilă, Janice. 68 00:03:27,540 --> 00:03:31,169 ‎Purtăm discuții profunde ‎și îmi e de mare ajutor. 69 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 ‎În acest grup de prieteni, 70 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 ‎sunt multe probleme ‎care trebuie rezolvate. 71 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 ‎Sper să revenim ‎pe aceeași linie de plutire. 72 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 ‎- Kane. Îmi pare bine. ‎- Și mie. 73 00:03:41,554 --> 00:03:43,264 ‎Abia aștept. 74 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 ‎Să știi că s-ar putea ‎să pleci de aici însărcinată. 75 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 ‎- Doamne! ‎- El e Kevin. 76 00:03:47,977 --> 00:03:52,482 ‎- El e Kevin. ‎- Nu e adevărat. Doar dacă mă dezbrac. 77 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 ‎Îmi pare bine, Kevin. 78 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 ‎- O cunoști pe Janice? ‎- Nu. 79 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 ‎- Mi-ai vorbit despre ea. ‎- Ai căutat-o pe Instagram. 80 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 ‎- Ba nu, pe Google. ‎- M-ai urmărit? 81 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 ‎Nu, am văzut doar o poză. 82 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 ‎E ceva aici ce nu știm încă. 83 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 ‎- Hai aici! ‎- Ne așezăm. 84 00:04:08,998 --> 00:04:11,334 ‎- Ne așezăm? ‎- Da, pe podea. 85 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 ‎- Îmi place, chiar vreau să fac asta. ‎- Super. Fă-te comod. 86 00:04:15,463 --> 00:04:21,135 ‎Aprind o lumânare, ca semn ‎că intrăm într-un spațiu sigur. 87 00:04:21,219 --> 00:04:25,932 ‎Un spațiu în care vom cultiva empatia, ‎compasiunea și în care vom găsi echilibru. 88 00:04:26,015 --> 00:04:29,143 ‎Vom folosi un limbaj ‎al comunicării nonviolente. 89 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 ‎- Ce limbaj? ‎- Al emoțiilor. 90 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 ‎- Vorbim despre emoții? ‎- În grup? 91 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 ‎În grup. 92 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 ‎Dacă vă simțiți într-un anumit fel, ‎puteți împărtăși cu grupul. 93 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 ‎Fără judecată. Veți fi ascultați. 94 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 ‎Am început această călătorie ‎de autovindecare, 95 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 ‎de redescoperire, ‎pe care n-am mai făcut-o până acum. 96 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 ‎M-am lăsat mereu pe planul doi. 97 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 ‎E cel mai mare proces de creștere. 98 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 ‎Sunt recunoscătoare pentru voi ‎și pentru prietenia noastră. 99 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 ‎Voi sunteți familia mea. 100 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 ‎Nu mi-a fost ușor să te văd suferind ‎atâția ani lângă Andrew. 101 00:05:06,931 --> 00:05:11,394 ‎Sunt sigur că într-o zi vei găsi ‎pe cineva absolut incredibil. 102 00:05:11,477 --> 00:05:13,646 ‎Sunt tare mândru de tine, ești bună. 103 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 104 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 ‎E rândul meu. 105 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 ‎În mod sigur am nevoie ‎de mai multă vindecare. 106 00:05:19,777 --> 00:05:25,325 ‎Sunt în continuare precaută cu prietenii, ‎trebuie să am mai multă încredere. 107 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 ‎Încredere. 108 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 ‎Încrederea e la baza oricărei relații. 109 00:05:30,455 --> 00:05:31,581 ‎- Da. ‎- Da. 110 00:05:31,664 --> 00:05:37,128 ‎Kevin, învăț să apreciez mai mult ‎prietenia noastră. 111 00:05:37,211 --> 00:05:42,675 ‎Kim, te numeri printre prietenii mei buni, ‎am trecut prin multe împreună. 112 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 ‎Poți conta pe mine. 113 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 ‎Mi-am băgat nasul în treburile voastre. 114 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 ‎Dar sunteți prietenii mei adevărați. 115 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 ‎Încerc să fiu un prieten bun. 116 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 ‎Încerc, dar nu e ușor. 117 00:06:00,651 --> 00:06:02,737 ‎Kevin, însemni mult pentru mine. 118 00:06:03,738 --> 00:06:05,198 ‎De aceea m-am simțit rănit. 119 00:06:06,074 --> 00:06:10,411 ‎Trebuie să știi asta, pentru că știu ‎că vom fi prieteni pe viață. 120 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 ‎Da. 121 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 ‎Să-l ascultăm pe Kevin, 122 00:06:13,247 --> 00:06:16,125 ‎cuvintele lui par să te fi afectat. 123 00:06:16,209 --> 00:06:18,961 ‎Vreau să ne spui cum e ‎să auzi asta de la Kane. 124 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 ‎Nu… 125 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 ‎E în regulă. 126 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 ‎Plângi. Scoate tot. E bine. 127 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 ‎E bine să te descarci. ‎Lacrimile sunt minunate. 128 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 ‎M-a surprins Kane, 129 00:06:40,942 --> 00:06:44,737 ‎pentru că nu credeam că prietenia asta ‎înseamnă ceva pentru el. 130 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 ‎Credeam că s-a pierdut, că nu-i mai pasă. 131 00:06:47,365 --> 00:06:51,285 ‎Kevin mi-e un prieten extraordinar, ‎e foarte bun cu mine. 132 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 ‎- Mulțumesc. Însemni mult pentru mine. ‎- Cu plăcere. 133 00:06:54,997 --> 00:06:58,042 ‎Dacă am dreptate, ‎îmi aleg o pereche de pantofi de la tine. 134 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 ‎- Doamne! ‎- Nu! 135 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 ‎Doamne! 136 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 ‎Când a spus asta și am înțeles ‎că și lui i-a lipsit, 137 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 ‎m-a emoționat enorm. 138 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 ‎- Nu e ușor... ‎- Spui că ți-a lipsit. 139 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 ‎- Nu e ușor. ‎- Știu. Și mie îmi lipsește. 140 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 ‎Da. 141 00:07:23,276 --> 00:07:27,155 ‎Nu mi-am dat seama cât de mult cântărea. 142 00:07:30,283 --> 00:07:33,661 ‎De când eram mic, ‎nu am prea avut încredere în oameni. 143 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 ‎Am învățat foarte bine să resping oamenii, ‎încât nu mă afectează. 144 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 ‎Nu e un mecanism prea bun câteodată. 145 00:07:39,292 --> 00:07:43,254 ‎Știu că lui Kevin îi e greu. ‎Știu că e un om bun. 146 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 ‎E un prieten adevărat. 147 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 ‎Învăț din nou să fiu prieten cu el. 148 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 ‎Aș vrea să încheiem ritualul ‎cu o ceremonie budistă a ceaiului. 149 00:07:53,723 --> 00:07:58,519 ‎Are un scop simbolic. ‎Îi umplem celuilalt ceașca 150 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 ‎cu toate intențiile ‎pe care le punem în ceai. 151 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 ‎Vizualizați că asta oferiți, ‎că ei primesc intențiile voastre. 152 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 ‎Să începem. 153 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 ‎Kevin, vreau să-ți spun doar... 154 00:08:12,909 --> 00:08:16,829 ‎Am încredere în tine. ‎Apreciez prietenia noastră. 155 00:08:18,498 --> 00:08:23,711 ‎Onorez cuvântul dat, ‎orice ar fi fost între noi doi, 156 00:08:23,794 --> 00:08:27,173 ‎vom fi mereu prieteni ‎și sunt împăcat cu asta. 157 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 ‎Eu și Kevin funcționăm mai bine ‎ca prieteni, 158 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 ‎avem o relație specială și unică. 159 00:08:34,430 --> 00:08:37,683 ‎Mă bucur că înțelege ‎și că nu-mi poartă pică. 160 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 ‎Vom fi prieteni mult timp. 161 00:08:40,895 --> 00:08:43,773 ‎- Încheiem cu o îmbrățișare de grup? ‎- Da! 162 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 ‎- O ședință de giugiuleală. ‎- Da. 163 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 ‎Să ne giugiulim. 164 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumim foarte mult. 165 00:09:06,420 --> 00:09:10,424 ‎Cât ești de familiarizată cu munca mea? 166 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 ‎Sunt o mare admiratoare. 167 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 ‎- Incredibil. ‎- Da. 168 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 ‎Tyler Shields e un fotograf emblematic ‎al vremurilor noastre. 169 00:09:18,975 --> 00:09:23,396 ‎Lucrările sale se vând la Sotheby's ‎și sunt expuse în galerii în toată lumea. 170 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 ‎E o nebunie că vrea... 171 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 ‎să-mi facă ‎mie‎ poze. 172 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 ‎Vreau să fac ceva interesant, unic. 173 00:09:32,572 --> 00:09:36,701 ‎Deci cred că întrebarea e ‎cât de departe ești dispusă tu să mergi. 174 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 ‎Doamne! 175 00:09:38,077 --> 00:09:42,540 ‎Lucrările tale și caracterul lor perpetuu ‎provoacă de fiecare dată discuții. 176 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 ‎Ridică mereu întrebări ‎și invită la dialog. 177 00:09:46,002 --> 00:09:49,297 ‎- Îmi place asta. ‎- Evocă tot felul de emoții. 178 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 ‎E vreuna pe care ai pune-o ‎sau pe care nu ai pune-o pe perete? 179 00:09:52,258 --> 00:09:57,179 ‎Aș atârna probabil orice fotografie ‎în care distrugi genți Birkin. 180 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 ‎Bine. 181 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 ‎- Fie că le dai foc... ‎- Da. 182 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 ‎Fie... 183 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 ‎- Ai genți Birkin? ‎- Da. 184 00:10:03,769 --> 00:10:06,772 ‎Ai putea să te desparți ‎de vreuna dintre ele? 185 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 ‎Poate că nu o mai recuperezi, ‎dar sigur vei avea o fotografie. 186 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 ‎Îmi dai foc? 187 00:10:16,157 --> 00:10:17,617 ‎- Ți s-a mai întâmplat? ‎- Nu. 188 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 ‎Poate. 189 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 ‎Eu sunt timidă și introvertă. 190 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 ‎Povestește-mi o situație din viața ta 191 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 ‎în care ai făcut un lucru, ‎deși te îngrozea. 192 00:10:28,836 --> 00:10:33,257 ‎Am fost invitată de curând 193 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 ‎să particip la al 30-lea sezon ‎din ‎Dancing with the Stars. 194 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 ‎- Ești introvertă... ‎- Da. 195 00:10:38,137 --> 00:10:43,309 ‎Dar ți se pare distractiv 196 00:10:43,392 --> 00:10:47,355 ‎să dansezi în fața a milioane de oameni, ‎crezi că e o idee bună. 197 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 ‎Dacă o spui așa... ‎Și voi fi foarte dezgolită. 198 00:10:52,193 --> 00:10:55,571 ‎- Pentru că ți se cere să fii... ‎- Da, pe jumătate goală. 199 00:10:55,655 --> 00:10:56,947 ‎- O treime. ‎- Bine. 200 00:10:57,031 --> 00:11:00,618 ‎- Da, sau complet goală. ‎- Cam 84% goală. 201 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 ‎Te simți confortabil să faci poze nud? 202 00:11:04,121 --> 00:11:07,333 ‎Cred că am o mică problemă de identitate 203 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 ‎atunci când trebuie să mă dezgolesc. 204 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 ‎În cultura mea, e foarte important ‎să fii albă și palidă, 205 00:11:14,840 --> 00:11:21,222 ‎pentru că, cel puțin pe vremuri, ‎era semn de avuție și prosperitate. 206 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 ‎Stai în casă, nu muncești pe câmp. 207 00:11:23,557 --> 00:11:28,229 ‎În cultura occidentală, o piele palidă ‎e considerată nesănătoasă. 208 00:11:28,729 --> 00:11:32,525 ‎Mi se spunea ‎că sunt bolnăvicioasă, nesănătoasă. 209 00:11:32,608 --> 00:11:36,612 ‎Am fost mereu prinsă ‎între aceste două standarde de frumusețe, 210 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 ‎cea vestică și cea estică. 211 00:11:39,407 --> 00:11:44,620 ‎Știu unele lucruri despre cultura ta, ‎dar, evident, sunt și multe necunoscute. 212 00:11:44,704 --> 00:11:49,083 ‎Aș vrea să facem ceva cu o notă culturală. 213 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 ‎Dacă vorbim despre Orient și Occident. 214 00:11:52,420 --> 00:11:58,509 ‎Nota clasică orientală o pot da coafura, ‎toată povestea. 215 00:11:58,592 --> 00:12:01,095 ‎- Tradițional, străvechi, dinastic. ‎- Da. 216 00:12:01,178 --> 00:12:04,473 ‎La polul opus, mă gândesc la westernuri. 217 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 ‎Nu? Un oraș din vestul sălbatic. 218 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 ‎Cu barul acela clasic. 219 00:12:10,980 --> 00:12:16,277 ‎Esența orientală și esența occidentală, ‎iar tu la mijloc. 220 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 ‎E o imagine complet diferită ‎față de tot ce mi-am închipuit 221 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 ‎atunci când ne-am așezat la masa asta, ‎sunt foarte încântat. 222 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 ‎- Cum mă pregătesc? ‎- Nu te pregătești deloc. 223 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 ‎Te-ai pregătit pentru această fotografie ‎toată viața. 224 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 ‎- Doamne! ‎- Nu trebuie decât să vii. 225 00:12:34,712 --> 00:12:35,838 ‎Eu fac restul. 226 00:12:35,921 --> 00:12:36,881 ‎Dar îmbrăcată. 227 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 ‎- Teoretic. ‎- Doamne! 228 00:12:51,937 --> 00:12:54,523 ‎Kelly, ce domestică ești! 229 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 ‎- Nu gătesc, dar fac curat. ‎- Urăsc să fac curățenie. 230 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 ‎E muncă grea. 231 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 ‎Pe mine mă relaxează. Iau asta de aici. 232 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 ‎- Poate ni se face foame. ‎- Am adus tortul. 233 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 ‎Prefă-te că sunt curierul. 234 00:13:08,704 --> 00:13:11,791 ‎- Te duci afară? ‎- Trimite-l pe Kevin să deschidă. 235 00:13:13,542 --> 00:13:17,254 ‎- Un loc obișnuit din Pennsylvania. ‎- E o discuție importantă? 236 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 ‎Nu, vorbim despre veri care tot apar. 237 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 ‎- Veri? ‎- Da. 238 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 ‎Foarte tare. 239 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 ‎Cum a fost cina? Ți-a plăcut? 240 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 ‎- Am mâncat împreună. ‎- Ți-a plăcut? 241 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 ‎- Ți-a plăcut cina? ‎- Da, mult. 242 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 ‎- N-ai mâncat același lucru? ‎- Știu. Doar întrebam. 243 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 ‎Deschizi tu, te rog? 244 00:13:37,233 --> 00:13:38,400 ‎E nerăbdător. 245 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 ‎- Doamne! ‎- Aveți o livrare! 246 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 ‎Mulți ani trăiască! 247 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 ‎Mulți ani trăiască! 248 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 ‎Îl pun aici. 249 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 ‎Ți-ai amintit. 250 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 ‎Pune-ți o dorință. 251 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 ‎- V-o pot spune? ‎- Nu. 252 00:13:55,084 --> 00:13:57,127 ‎- Se va împlini. ‎- Lanseaz-o în Univers. 253 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 ‎- Ura! ‎- La mulți ani! 254 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 ‎Vino încoace! 255 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 ‎- La mulți ani! ‎- Mulțumesc. 256 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 ‎La mulți ani! 257 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 ‎- La mulți ani, tataie! ‎- Mulțumesc. 258 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 ‎Trosnește-mi oasele. 259 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 ‎Credeam că ați uitat. 260 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 ‎Te apreciez. 261 00:14:18,148 --> 00:14:22,695 ‎I-am dăruit multe torturi lui Kane, ‎torturi aniversare, drept scuze... 262 00:14:22,778 --> 00:14:27,032 ‎Cred că e felul lui de a spune ‎că putem îndrepta lucrurile, 263 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 ‎îmi dăruiește și el tort. 264 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 ‎Nu e de aceeași calitate, ‎dar e un început. 265 00:14:32,788 --> 00:14:36,125 ‎Când am ajuns aici, eram cam încordat. 266 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 ‎Erau unele lucruri nerezolvate. ‎Dar acum... 267 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 ‎Mă simt atât de bine! 268 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 ‎Mă simt eu însumi. 269 00:14:42,798 --> 00:14:45,134 ‎- Nu te-am șters de pe Instagram. ‎- M-ai șters? 270 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 ‎Nu, am oprit notificările. 271 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 ‎Sincer să fiu... 272 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 ‎- Le-am oprit. ‎- Și eu pe ale tale. 273 00:14:53,100 --> 00:14:56,520 ‎- Hai să le repornim. ‎- Da, așa ar trebui. 274 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 ‎Intră la urmăriri. 275 00:14:58,606 --> 00:15:00,357 ‎- Nu vreau! ‎- Vreau să văd. 276 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 ‎Intră la urmăriri. 277 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 ‎Povești și postări! 278 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 ‎Ai bifat povești și postări! 279 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 ‎Dar ți-am apreciat pozele. 280 00:15:16,040 --> 00:15:16,916 ‎RODEO DRIVE 281 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 ‎Bună! 282 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 ‎- Doamne! Legenda vie! ‎- Ce faci? 283 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 ‎- Mulțumesc că ai venit. ‎- Abia aștept. 284 00:15:38,228 --> 00:15:41,982 ‎Când veneam încoace, ‎i-am povestit lui Mike 285 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 ‎despre emisiunea asta grozavă a voastră. 286 00:15:44,735 --> 00:15:49,114 ‎Și i-am povestit ‎că marea problemă a emisiunii 287 00:15:49,198 --> 00:15:52,743 ‎e că ești mereu hărțuită de Anna. 288 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 ‎Acum am ocazia să te întreb direct ‎cum stau lucrurile de fapt. 289 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 ‎Nu mă place deloc ‎și îmi caută pete în soare. 290 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 ‎Se pare că urăște la tine ‎tot ce pare să îi lipsească ei. 291 00:16:06,590 --> 00:16:10,219 ‎Oamenilor nefericiți nu le plac ‎oamenii fericiți. 292 00:16:10,302 --> 00:16:13,055 ‎Tu pari un om fericit. Nu? 293 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 ‎Lăsând faptul că îți e frică ‎să nu mori azi. 294 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 ‎- Da, vreau o ședință de terapie. ‎- Da. 295 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 ‎- Dacă supraviețuiesc... ‎- Dacă supraviețuiești, o facem. 296 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 ‎Cum îți încurajezi clienții, manechinele, 297 00:16:27,528 --> 00:16:28,487 ‎victimele... 298 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 ‎- Victimele. ‎- Participanții. 299 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 ‎E un cuvânt mai bun decât victime. 300 00:16:32,950 --> 00:16:37,746 ‎Chiar dacă devine inconfortabil ‎sau dacă îți e teamă să faci ceva, 301 00:16:38,330 --> 00:16:41,875 ‎fii deschisă către experiență, ‎să forțezi limita. 302 00:16:42,626 --> 00:16:46,839 ‎Uneori, merg la Neiman Marcus ‎când au reduceri, dar... 303 00:16:47,798 --> 00:16:53,012 ‎Nu cred că îi place nimănui ‎să iasă din zona de confort. 304 00:16:53,095 --> 00:16:56,390 ‎Dar nici eu nu mai întineresc. 305 00:16:56,473 --> 00:16:59,810 ‎Deci ar fi bine să încerc ‎la un moment dat. 306 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 ‎Așa că iată-mă. 307 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 ‎Trebuie să bem un Johnnie Walker. 308 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 ‎- Știi ceva? ‎- O să... 309 00:17:05,357 --> 00:17:10,446 ‎O să beau puțin. ‎Hai să vedem dacă prindem curaj. Așa. 310 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 ‎- E ceva nou pentru mine. ‎- Noroc! 311 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 ‎- Noroc! ‎- Pentru supraviețuirea ta! 312 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 ‎- E tare. Hai! Pierdem lumina. ‎- La treabă, frate! 313 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 ‎- Așa! ‎- Sunt gata! 314 00:17:22,249 --> 00:17:23,625 ‎A prins deja curaj. 315 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 ‎Haide! 316 00:17:26,462 --> 00:17:29,715 ‎În regulă, vreau să stai neclintită. 317 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 ‎Bine. 318 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 ‎- Vântul bate foarte tare. ‎- Bine. 319 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 ‎Da, așa. Arată bine. 320 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 ‎Bine. Gata? Motor! 321 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 ‎Perfect! Stai pe loc! 322 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 ‎Stai pe loc. Da, perfect. Asta e! 323 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 ‎Ești gata să faci pasul inconfortabil? ‎Dă-i drumul. 324 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 ‎Îi dăm drumul? 325 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 ‎Toți au fost goi. 326 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 ‎Imagine perfectă. Poziție perfectă. 327 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 ‎Rămâi așa. 328 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 ‎Da! 329 00:18:16,178 --> 00:18:17,262 ‎Foarte bine. 330 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 ‎Acum ești puternică. 331 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 ‎Și da. Așa! 332 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 ‎Perfect. 333 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 ‎Așa. Grozav! 334 00:18:25,145 --> 00:18:26,980 ‎Da, așa. 335 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 ‎Nu te mișca. Rămâi așa! 336 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 ‎E fantastic. 337 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 ‎Uită-te încolo! Da, așa. Rămâi așa. 338 00:18:37,991 --> 00:18:43,497 ‎Nu-mi aduc aminte când mi-am forțat așa ‎limitele emoționale, 339 00:18:43,580 --> 00:18:44,790 ‎limitele fizice. 340 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 ‎Simt că descopăr 341 00:18:46,959 --> 00:18:50,045 ‎părți noi din mine ‎pe care nici nu le cunoșteam. 342 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 ‎- Gata! ‎- Super! 343 00:18:56,802 --> 00:18:58,095 ‎A durut așa de tare? 344 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 ‎- Nu. ‎- Mulțumesc. 345 00:19:00,472 --> 00:19:02,724 ‎- Mulțumesc. ‎- Du-te să te încălzești. 346 00:19:06,562 --> 00:19:09,356 ‎- Vrei să înveți să conduci? ‎- Sigur. Haide! 347 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 ‎Stai, dă-i gaz. 348 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 ‎Acum trage ambreiajul. 349 00:19:14,236 --> 00:19:15,154 ‎Asta a fost. 350 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 ‎Apasă accelerația mai mult. 351 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 ‎Am pornit! Cuplează până la capăt. 352 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 ‎- Ai reușit! ‎- Super! 353 00:19:30,502 --> 00:19:31,628 ‎- Nu e. ‎- Ce ai aici? 354 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 ‎Plasturi corectori pentru pleoape. 355 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 ‎Cum funcționează? 356 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 ‎- Stai să mă gândesc. ‎- Vreau să văd. 357 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 ‎Fabricat în Japonia. Am încredere. 358 00:19:41,388 --> 00:19:46,643 ‎- Rahat! ‎- „Alegeți linia ideală.” 359 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 ‎„Aplicați pe pleoapă.” 360 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 ‎- „Schimbare dramatică.” ‎- Să văd. 361 00:19:50,355 --> 00:19:55,194 ‎Lasă-mă să citesc. ‎„Lipiți din partea mai subțire.” 362 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 ‎Credeam că îl lipești, și gata. 363 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 ‎E o schimbare drama... 364 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 ‎E atât de strâmb! 365 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 ‎- Acum arăt dramatic? ‎- Să văd. 366 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 ‎- Ce naiba ai făcut? ‎- Încearcă altul. 367 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 ‎Pleoapele tale sunt naturale? 368 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 ‎Bine, deci... 369 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 ‎Când eram mică, ‎pleoapele mele nu aveau niciun pliu. 370 00:20:20,302 --> 00:20:23,555 ‎Cum îmbătrânesc, ‎un ochi e mai mare, cu pleoapa căzută. 371 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 ‎Am corectat una, ca să fie la fel. 372 00:20:25,724 --> 00:20:29,770 ‎E o explicație lungă, ‎puteai răspunde cu „da” sau ”nu”. 373 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 ‎Deci ți-ai operat tot ce te-a traumatizat ‎în copilărie. 374 00:20:35,901 --> 00:20:37,694 ‎Sunt foarte mândră de mine. 375 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 ‎- Da. ‎- Uite ce bine arată! 376 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 ‎Mereu mi-am dorit ochi mai mari. 377 00:20:44,493 --> 00:20:45,661 ‎Îi simțeam inegali. 378 00:20:45,744 --> 00:20:49,331 ‎Salut! Mă gândesc la blefaroplastie, ‎am nevoie de ajutorul vostru. 379 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 ‎Dacă vă uitați cu atenție, ‎se văd cutele aici. 380 00:20:53,377 --> 00:20:57,506 ‎Aș vrea să am ochii egali. Uitați! 381 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 ‎Ochiul stâng e mai mare ‎decât ochiul drept. 382 00:21:01,009 --> 00:21:05,973 ‎„Tată, ce s-a întâmplat? ‎Cum de m-ați făcut asimetric?” 383 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 ‎- Îmi place. ‎- Închide. 384 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 ‎Acum și pe celălalt. 385 00:21:10,560 --> 00:21:12,980 ‎Poți să mă iei de la spital dacă o fac? 386 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 ‎- E mai bine? ‎- E puțin mai mare. 387 00:21:15,691 --> 00:21:21,029 ‎E un obicei des întâlnit în Asia, ‎la împlinirea vârstei de 13-14 ani, 388 00:21:21,113 --> 00:21:23,740 ‎fetele să se opereze ‎pe cheltuiala părinților. 389 00:21:23,824 --> 00:21:28,996 ‎Fiind bărbat, nu operează nimeni. ‎Nu se vorbește despre asta. E tabu. 390 00:21:29,079 --> 00:21:33,709 ‎Tatăl meu a dezaprobat mereu ‎aceste tratamente și intervenții. 391 00:21:33,792 --> 00:21:37,796 ‎Spune că nu e ceva natural, ‎dar, din punctul meu de vedere, 392 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 ‎simt că am muncit atât de mult ‎pentru a avea acest corp, 393 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 ‎prin simplul fapt de a slăbi. 394 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 ‎Și cred că e perfect… 395 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 ‎E ultima îmbunătățire. 396 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 ‎Dar când crezi că e de ajuns? ‎Când e de ajuns? 397 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 ‎Asta e ultima. 398 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 ‎- Nu știu... ‎- Sunt sigur. 399 00:21:56,690 --> 00:22:01,028 ‎Nu știu dacă să te operezi, ‎pentru că acum, fiind adultă, 400 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 ‎cred că ar trebui să te iubești ‎așa cum ești, ești frumos. 401 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 ‎Dar acum am mai mulți bani, ‎așa că m-aș putea opera. 402 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 ‎Nu e vorba despre bani, ‎dar nu vreau să par ipocrită. 403 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 ‎Când eram mai tânără, eram nesigură. 404 00:22:12,998 --> 00:22:16,877 ‎Nu regret nimic, dar nu vreau ‎să încurajez chirurgia plastică, 405 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 ‎pentru că acum, la maturitate, ‎simt că e bine să-ți accepți corpul. 406 00:22:20,797 --> 00:22:24,343 ‎Blefaroplastia e o intervenție frecventă ‎în cultura asiatică. 407 00:22:24,426 --> 00:22:27,387 ‎Dar nu se prea vorbește despre asta. 408 00:22:27,471 --> 00:22:30,515 ‎E aproape un secret ‎pe care îl țin oamenii. 409 00:22:30,599 --> 00:22:33,935 ‎Oamenii cred că, dacă încerci ‎să faci blefaroplastie, 410 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 ‎vrei să pari occidental, ‎dar eu nu mă gândesc la asta, 411 00:22:37,397 --> 00:22:42,778 ‎pentru că ochii sunt frumoși ‎în ambele feluri. 412 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 ‎E doar o preferință. 413 00:22:44,571 --> 00:22:48,533 ‎Ideea e că, orice decizie ai lua, ‎eu te voi susține. 414 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 ‎Dacă nu te operezi, la fel. 415 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 ‎- Și e o schimbare minoră. ‎- Mi le aplici de câte ori vreau? 416 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 ‎Nu vreau. Nu mă pricep deloc. ‎Machiez foarte prost. 417 00:22:57,918 --> 00:23:00,962 ‎Nu sunt genul care se dichisește. ‎Nu mă pricep. 418 00:23:12,808 --> 00:23:15,435 ‎APARTAMENTUL LUI KEVIN ‎LOS ANGELES 419 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 ‎- Ce faci? ‎- Bună! 420 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 ‎Bună! 421 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 ‎- Pentru tine. ‎- Nu pot să cred. 422 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 ‎- Doamne! ‎- Tocmai am făcut curat. 423 00:23:34,621 --> 00:23:36,873 ‎- Nu trebuie să te descalți. ‎- Sigur? 424 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 ‎- Îți stă bine pe tocuri. ‎- Așa e. 425 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 ‎- Rămân așa. ‎- Arăți grozav. 426 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 ‎Stai. Și asta e pentru tine. 427 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 ‎- Mulțumesc. ‎- Sper să-ți placă. 428 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 ‎Încerci să-mi spui ceva? 429 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 ‎- Da, ai nevoie de cearșafuri noi. ‎- Bine. Nu știu ce vrei să spui... 430 00:23:55,183 --> 00:23:59,438 ‎Kev! Ar trebui să o punem aici. 431 00:23:59,521 --> 00:24:03,358 ‎După Malibu, relația mea cu Kevin ‎e mult mai bună. 432 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 ‎Simt că am lămurit multe. 433 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 ‎Suntem mai direcți unul cu celălalt. 434 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 ‎- Mă așez. ‎- De ce te uiți la abdomenul meu? 435 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 ‎Nu mă uitam la abdomenul tău. 436 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 ‎Uită-te în ochii mei, nu la abdomen. 437 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 ‎Dar nu se poate stăpâni să nu flirteze. 438 00:24:18,457 --> 00:24:21,543 ‎Nu se poate abține, dar îl înțeleg, ‎nu-l condamn. 439 00:24:21,626 --> 00:24:25,714 ‎Dacă aș fi în locul lui ‎și m-aș avea în față... Înțeleg perfect. 440 00:24:29,759 --> 00:24:32,387 ‎Ce e asta? E un site coreean? 441 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 ‎Da. 442 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 ‎M-am întâlnit cu cineva 443 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 ‎și mă va ajuta 444 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 ‎să-mi caut părinții biologici. 445 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 ‎Nu pot să cred. 446 00:24:42,856 --> 00:24:46,651 ‎Susan Cox. E renumită ‎în lumea adopțiilor din Coreea. 447 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 ‎A fost una ‎dintre primele persoane adoptate 448 00:24:49,654 --> 00:24:53,450 ‎care și-au găsit părinții biologici. 449 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 ‎Acum vrea să ajute ‎și alți copii coreeni adoptați. 450 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 ‎- În sfârșit! ‎- În carne și oase. 451 00:24:58,330 --> 00:25:00,081 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 452 00:25:00,165 --> 00:25:03,335 ‎Am cunoscut-o prin intermediul ‎Consulatului Coreean, 453 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 ‎își dedică viața pentru a ne ajuta ‎să ne găsim părinții biologici. 454 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 ‎Kevin, când mi-am căutat ‎familia biologică, 455 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 ‎am dat anunț la ziar. 456 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 ‎Asta ți-aș recomanda să faci. 457 00:25:15,305 --> 00:25:19,309 ‎Fiecare frântură de informație, ‎orice lucru cât de mic 458 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 ‎poate duce la altceva. 459 00:25:21,394 --> 00:25:26,233 ‎Am crezut mereu că e un capitol încheiat, ‎că nu vreau să-mi găsesc părinții. 460 00:25:26,316 --> 00:25:31,488 ‎Mai ales după terapia prin hipnoză, ‎după ce mi-am împărtășit experiența. 461 00:25:31,571 --> 00:25:36,701 ‎După o vreme, însă, ‎au apărut o mulțime de întrebări. 462 00:25:36,785 --> 00:25:40,872 ‎Mi-am dat seama ‎că acesta era doar începutul. 463 00:25:40,956 --> 00:25:42,999 ‎Mi-a făcut câteva sugestii. 464 00:25:43,083 --> 00:25:46,836 ‎Pot da anunț într-un ziar coreean. 465 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 ‎Ce crezi că ar trebui să scriu? 466 00:25:49,256 --> 00:25:54,094 ‎„Kevin Kreider, model, model de fitness, ‎încerc să-mi găsesc...” Nu știu. 467 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 ‎„Kevin Kreider? Nu sună coreean.” 468 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 ‎- E alb. ‎- Care e numele tău coreean? 469 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 ‎Tae Jin Kim. 470 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 ‎Vreau să trimit... 471 00:26:04,062 --> 00:26:06,106 ‎- Acesta ești tu? ‎- Da, e o poză. 472 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 ‎- Erai tuns castron. ‎- Știu. 473 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 ‎Kev! 474 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 ‎Cum să abandonezi așa ceva? 475 00:26:13,238 --> 00:26:15,282 ‎- Și eu mă întreb. ‎- Ești adorabil! 476 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 ‎În regulă, deci... 477 00:26:17,492 --> 00:26:18,493 ‎„Kim Tae Jin, 478 00:26:19,327 --> 00:26:24,541 ‎nepotul lui Kim Hwa-Jung din Suwon...” 479 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 ‎Caută... 480 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 ‎„...își caută...” 481 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 ‎- Familia biologică. ‎- Da, pe oricine. 482 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 ‎Mama, tatăl, bunicul. 483 00:26:32,799 --> 00:26:35,260 ‎„...sau pe oricine ar putea...” 484 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 ‎- Ajuta. ‎- „...ajuta.” 485 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 ‎Explică. Cine ești? 486 00:26:39,222 --> 00:26:42,142 ‎Unde te-ai născut? ‎Când ai fost ultima oară... 487 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 ‎„S-a născut în luna iulie 488 00:26:47,230 --> 00:26:50,400 ‎a calendarului lunar 1983.” 489 00:26:50,483 --> 00:26:55,030 ‎- De unde ai fost adoptat? ‎- „A fost adoptat de la căminul Hunong.” 490 00:26:55,113 --> 00:26:58,950 ‎„A ajuns la o familie din Philadelphia...” 491 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 ‎Așa. 492 00:27:00,118 --> 00:27:02,579 ‎„...la vârsta de trei ani.” 493 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 ‎Să spun că e drăguț? 494 00:27:08,251 --> 00:27:09,377 ‎Arăți superb. 495 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 ‎Știu. Concentrează-te. 496 00:27:12,297 --> 00:27:15,467 ‎Încerc. Să scriu că vreau doar ‎să închei un capitol? 497 00:27:16,843 --> 00:27:18,678 ‎Da. Scrie ce simți. 498 00:27:19,346 --> 00:27:24,601 ‎Gata. E un mesaj către lumea întreagă, ‎nu se știe niciodată. 499 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 ‎Îmi pare rău pentru tine. ‎Îmi amintește prin ce am trecut eu. 500 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 ‎O să fac tot ce îmi stă în putere ‎să te ajut să îți găsești familia. 501 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 ‎- Ca să închei acest capitol. ‎- Mulțumesc. 502 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 ‎Dacă ai frați și surori? 503 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 ‎- Știu, m-am gândit... ‎- Dacă ai un frate foarte sexy? 504 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 ‎Poftim? 505 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 ‎Nu, imaginează-ți. 506 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 ‎DR. GLENN VALLECILLOS ‎CHIRURGIE PLASTICĂ ȘI REPARATORIE 507 00:28:02,555 --> 00:28:04,933 ‎- Dr. V.! ‎- Kane! 508 00:28:05,016 --> 00:28:06,643 ‎- Bună ziua! ‎- Ce mai faci? 509 00:28:06,726 --> 00:28:08,186 ‎- Uită-te la tine. ‎- Ce bucurie! 510 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 ‎Ai cele mai bune costume. E Tom Ford? 511 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 ‎Lanvin. 512 00:28:12,357 --> 00:28:14,442 ‎Doctorul meu, îmbrăcat în Lanvin! 513 00:28:14,526 --> 00:28:18,697 ‎- Dr. V., am venit din nou aici... ‎- Te ascult. 514 00:28:19,239 --> 00:28:24,077 ‎Am urât mereu... ‎Mă rog, nu le-am urât, dar nu-mi plac 515 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 ‎pleoapele căzute. 516 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 ‎Eu am două 517 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 ‎aici și una lipsește. 518 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 ‎- Îmi plac ochii tăi. ‎- Mulțumesc. 519 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 ‎Dacă i-aș corecta puțin, 520 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 ‎fața mea ar arăta mai bine. 521 00:28:38,925 --> 00:28:41,594 ‎Îmi place cum arată așa, ‎nu-mi place din unghiul ăsta. 522 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 ‎Dacă te uiți la populația asiatică ‎în general, 523 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 ‎jumătate dintre ei au aceste pliuri, 524 00:28:47,809 --> 00:28:50,311 ‎iar cealaltă jumătate nu au pliuri deloc. 525 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 ‎Acesta e exemplul perfect. ‎Are un pliu parțial aici. 526 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 ‎- Se oprește aici. ‎- Ca la mine. 527 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 ‎- Exact ca tine. ‎- Doare? 528 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 ‎Pe mine, nu. 529 00:28:59,571 --> 00:29:02,782 ‎- Cum e procedura? ‎- O poți face treaz sau adormit. 530 00:29:02,866 --> 00:29:05,285 ‎Vei avea fire o săptămână. 531 00:29:05,368 --> 00:29:09,622 ‎Inflamația va dura cam patru luni, ‎când cea mai mare parte va ceda. 532 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 ‎Patru luni? 533 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 ‎Dar pliul se va vedea imediat. 534 00:29:13,001 --> 00:29:15,962 ‎Principalul risc e asimetria. 535 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 ‎Primesc banii înapoi? 536 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 ‎Glumesc! Am încredere în tine. 537 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 ‎O rambursare de 10%. 538 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 ‎- Se poate corecta, nu? ‎- Se poate corecta. 539 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 ‎Dar încerci să obții rezultatul optim ‎de prima oară. 540 00:29:28,349 --> 00:29:32,854 ‎Prețul e comparativ ‎cu al unei genți Hermes? 541 00:29:32,937 --> 00:29:36,816 ‎- O chemăm pe Jessie... ‎- Să vedem dacă am înțeles. 542 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 ‎Vreau o reducere de 30%. 543 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 ‎E ultimul lucru pe care vreau să-l fac. 544 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 ‎Vreau o față simetrică. ‎Uită-te la Angelina Jolie. 545 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 ‎E perfectă, nu? 546 00:29:47,076 --> 00:29:49,704 ‎Sunt fericit. Abia aștept să arăt perfect. 547 00:29:49,788 --> 00:29:52,248 ‎Jessie, estimez 20.000. 548 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 ‎- Cu anestezie. ‎- Reducere. 549 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 ‎- Dacă plătesc numerar? ‎- Faceți reducere? 550 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 ‎Acum mă duc la bancomat. 551 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 ‎Bună! 552 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 ‎Bună! 553 00:30:19,859 --> 00:30:24,697 ‎Doamne! Apropo, mi-am dat seama ‎că am venit cu o geantă Birkin. 554 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 ‎Te rog, nu-mi arde geanta! 555 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 ‎- Ia să văd. ‎- Nu astăzi. 556 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 ‎Să o văd. 557 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 ‎Dumnezeule! 558 00:30:33,373 --> 00:30:36,125 ‎- Din piele de struț. ‎- Sub apă... 559 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 ‎- Nu! Fie-ți milă! ‎- Ar arăta grozav pe fundul oceanului. 560 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 ‎Gândește-te. 561 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 ‎- Ne vom uita la... ‎- Atât de mare? 562 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 ‎Nu ne-am zgârcit. 563 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 ‎Stai! Nu vreau să mă văd atât de mare. 564 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 ‎- Te vei vedea. ‎- Ba nu. Nu vreau. 565 00:30:50,390 --> 00:30:53,017 ‎- Așadar... ‎- Mă prefer mititică. 566 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 ‎- Așadar... ‎- Doamne! 567 00:31:00,233 --> 00:31:03,194 ‎Cred că a ieșit combinația ‎de Occident și Orient. 568 00:31:03,736 --> 00:31:10,660 ‎E o nebunie, cu aerul vestului sălbatic, ‎cu Ferrari, cu aerul culturii orientale... 569 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 ‎După cum am spus, chiar ne-a reușit. ‎Să ne uităm la a doua imagine. 570 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 ‎- A doua? ‎- Exact. 571 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 ‎Jorge va aduce a doua imagine. 572 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 ‎E drăguță. 573 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 ‎M-au trecut fiorii. 574 00:31:24,132 --> 00:31:28,177 ‎Nu-mi pot lua ochii de la chipul meu! 575 00:31:28,261 --> 00:31:34,017 ‎Dacă n-am fi stat de vorbă înainte, ‎când mi-ai povestit despre copilăria ta... 576 00:31:34,100 --> 00:31:37,896 ‎O parte din acea conversație se regăsește ‎în această fotografie. 577 00:31:37,979 --> 00:31:42,400 ‎Sunt foarte curios ce părere ai ‎despre asta, pentru că e diferită. 578 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 ‎Nici nu știu dacă știai ‎că fac această fotografie. 579 00:31:46,195 --> 00:31:49,240 ‎- Doamne! ‎- Nu-i așa? 580 00:31:49,324 --> 00:31:52,452 ‎O ador! 581 00:31:53,912 --> 00:31:55,038 ‎Nu e distractiv? 582 00:31:55,121 --> 00:31:59,584 ‎E cea mai tare capsulă a timpului. 583 00:31:59,667 --> 00:32:04,672 ‎Da, și ador microfonul, ‎stația de emisie-recepție... 584 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 ‎- Apa. ‎- Apa, tot decorul. 585 00:32:07,467 --> 00:32:10,887 ‎Dacă vii aici, are și stația de sunet. 586 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 ‎Mă trec fiorii, îmi bubuie inima. 587 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 ‎E distractiv, pentru că poartă mască. 588 00:32:15,725 --> 00:32:19,729 ‎E surprins în timpul pandemiei. 589 00:32:19,812 --> 00:32:23,024 ‎Înțelegi la ce mă refer? ‎Măștile ne vor aminti mereu. 590 00:32:23,107 --> 00:32:25,860 ‎- A fost făcută în această perioadă. ‎- Doamne! Da! 591 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 ‎Ce bine arată! 592 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 ‎- Foarte distractiv. ‎- E preferata mea. 593 00:32:31,991 --> 00:32:35,536 ‎Aceasta. Ție nu-ți place, nu? 594 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 ‎- Dar tot o ador. ‎- O adori. 595 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 ‎- Mă obligi să aleg. ‎- Da. 596 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 ‎Din păcate, cele care nu-ți plac... 597 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 ‎Dumnezeule! Glumești? 598 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 ‎- Nu face asta. ‎- Vor fi distruse. 599 00:32:47,674 --> 00:32:51,552 ‎Nu vor mai exista. Prinde dintr-un colț. 600 00:32:51,636 --> 00:32:52,679 ‎- Nu! ‎- Haide! 601 00:32:52,762 --> 00:32:55,223 ‎- E un stil bolnav de terapie? ‎- Unu, doi, trei! 602 00:32:56,474 --> 00:32:58,226 ‎Nu! 603 00:32:58,309 --> 00:33:00,645 ‎- E foarte plăcut. ‎- Ba nu, nu e. 604 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 ‎Gata. 605 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 ‎- Incredibil. ‎- Mulțumesc. 606 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 ‎- A fost minunat. ‎- Abia aștept următorul proiect. 607 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 ‎- Ne vedem mai târziu. ‎- Nu! Nu geanta mea! 608 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 ‎Am plecat! 609 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 ‎Nu! 610 00:33:23,126 --> 00:33:28,006 ‎APARTAMENTUL LUI KEVIN ‎LOS ANGELES 611 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 ‎Bună! 612 00:33:44,355 --> 00:33:47,066 ‎- Bună, Kevin! ‎- Ce faci, Janice? 613 00:33:47,150 --> 00:33:48,818 ‎Minunat. Tu? 614 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 ‎Bine. Făceam yoga. 615 00:33:52,405 --> 00:33:57,827 ‎Încerc să-mi echilibrez energia. ‎M-am gândit la tine. 616 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 ‎Ce bine! 617 00:33:59,996 --> 00:34:00,830 ‎Minunat! 618 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 ‎Poți elibera 619 00:34:02,915 --> 00:34:07,879 ‎energia și emoțiile negative din corp ‎deschizând șoldurile. 620 00:34:08,504 --> 00:34:12,550 ‎- Adevărat. ‎- Suntem pe aceeași lungime de undă. 621 00:34:12,633 --> 00:34:13,718 ‎Aceeași energie, nu? 622 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 ‎Da. 623 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 ‎Ți-a plăcut când am făcut asta? 624 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 ‎Da. 625 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 ‎Deci… 626 00:34:23,853 --> 00:34:27,815 ‎Da, mă întrebam ‎dacă ești liberă într-o zi, 627 00:34:27,899 --> 00:34:31,194 ‎disponibilă pentru o întâlnire, 628 00:34:31,277 --> 00:34:36,115 ‎pentru că avem activități asemănătoare ‎când e vorba despre spiritualitate și... 629 00:34:37,450 --> 00:34:40,828 ‎Da, mi-ar plăcea să aflu mai multe ‎despre ce-ți place. 630 00:34:41,412 --> 00:34:46,667 ‎Da? Haide! Îți trimit adresa și ziua. ‎Să vii! 631 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 ‎- Bine. Sună bine, Kevin. ‎- Sună bine. Pe curând! 632 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 ‎Asta înseamnă terapia Reiki. ‎Elimini energia negativă. 633 00:34:55,551 --> 00:34:56,803 ‎Primești energia nouă. 634 00:34:56,886 --> 00:35:00,640 ‎Să vină energia pozitivă a lui Janice. ‎Un nou început perfect. 635 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 ‎Da! 636 00:35:35,133 --> 00:35:40,847 ‎Traducerea: Adina Cosac