1 00:00:06,631 --> 00:00:10,427 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,475 Nezničitelní! Páni! 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,354 - Páni. To je pěkná posilovna. - Hezká, že? 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Jak se máš? Co děláš? 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 - Mám se dobře. Co ty? - Mám se dobře. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,528 - Hodně se toho děje. - Já vím. 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,322 Lewis Tan je velmi talentovaný herec. 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,201 Byl ve spoustě filmech, v Mortal Kombat, Zabijáci Wu. 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,244 SEBEVRAŽEDNÝ ODDÍL 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,162 A je to… 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,497 Je to velmi atraktivní chlap. 12 00:00:40,623 --> 00:00:43,043 - Takže co budeme dělat? - Natáhni ruku. 13 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Jo. 14 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Takže… super. 15 00:00:48,006 --> 00:00:51,509 Už můžu nakopávat zadky. Jsem připravená. Chci mít břicho jako ty. 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 Kolik máš buchet na břiše? 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Nevím… 18 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 - To není špatné! - Snažím se. 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 Jsi uvolněná a rozehřátá? 20 00:00:59,684 --> 00:01:01,853 - Protažená? - Cítím se napjatě. Ne uvolněně. 21 00:01:01,936 --> 00:01:03,063 Dobře. 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,732 Takže s Lewisem Tanem jsme dlouho přátelé. 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,610 Už nějakou dobu se se mnou chtěl vidět. 24 00:01:08,693 --> 00:01:14,574 Pracuji teď na tom, abych se cítila dobře. A chci se bavit. 25 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 Mám pocit, že to teď v životě potřebuju. 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,122 - Zkusíme dnes Muay Thai. - Muay Thai, co to je? 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Muay Thai je thajský box. 28 00:01:23,666 --> 00:01:28,963 Celý set je jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest. Jenom ruce. 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,551 Když jsem viděla, jak trefuje ten pytel. Panebože. Udělej to znovu. 30 00:01:34,844 --> 00:01:35,804 Ještě jednou. 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 Je tu horko! 32 00:01:42,102 --> 00:01:43,937 Jaké je tvoje znamení? 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,063 Jsem Blíženec. 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Myslím, že jsme se o tom bavili… 35 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 - Bavili. Počkej, ty jsi Vodnář! - Jasně. Jo. 36 00:01:51,361 --> 00:01:56,032 Vygoogli si to. Kdo je Vodnářova spřízněná duše? 37 00:01:56,116 --> 00:01:59,244 „Blíženci podněcují sexuální intimitu a kompatibilitu.“ 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,537 Víc vědět nepotřebujeme. 39 00:02:02,247 --> 00:02:05,959 Rovnou k věci. „Blíženec a Vodnář budou mít skvělý sex. 40 00:02:06,042 --> 00:02:08,503 Nemusí být nazí, aby měli sexuální prožitek. 41 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Ale budou chtít být neustále nazí, 42 00:02:11,464 --> 00:02:15,552 aby se osvobodili od lidských omezení, které oblečení reprezentuje.“ 43 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Myslím… 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 Přijde mi, že jsi vášnivý člověk. 45 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 - Velmi. - Že jo? Poznám to. 46 00:02:23,268 --> 00:02:24,435 Dokážu tě přečíst. 47 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 Cítím to stejně jako ty. 48 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 Vážně? 49 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 - Jo. - Já taky. Jo. 50 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 Jo. 51 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Jo. 52 00:02:48,543 --> 00:02:51,796 - Neviděly jsme se tak dlouho. - Já vím! Moc ráda tě vidím. 53 00:02:51,880 --> 00:02:53,464 PSYCHOANALYTIČKA 54 00:02:53,548 --> 00:02:57,177 - Rozhodně potřebuju dlouhé sezení. - Můžeme udělat dlouhé sezení. 55 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 Ani nevím, čím začít. 56 00:03:01,389 --> 00:03:05,143 Promluvme si o tvém randění. Měla jsi možnost jít na rande? 57 00:03:05,226 --> 00:03:09,564 Šla jsem ven s Johnem, se kterým mě seznámil Kane. 58 00:03:09,647 --> 00:03:12,609 Ale myslím, že tam nebyla žádná chemie. 59 00:03:12,692 --> 00:03:17,071 Když jsme se vrátili z Cabo, párkrát mi napsal, jestli se sejdeme. 60 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 Setkala jsem se s ním. 61 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Mám pocit… 62 00:03:21,993 --> 00:03:26,873 Já nevím. Mám pocit, že to moc nefunguje. 63 00:03:28,458 --> 00:03:32,295 Cítím se uzavřená a myslím, že na sobě ještě potřebuji pracovat. 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 Ještě nejsem připravená na chození. 65 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 Kdyby se to změnilo, tak víš, kde mě najít. 66 00:03:37,008 --> 00:03:40,720 A do té doby jsem tvůj kamarád a podpořím tě, jak budu moct. 67 00:03:40,803 --> 00:03:41,679 Díky. 68 00:03:42,347 --> 00:03:47,393 Jsem na tebe hrdá, protože sis dovolila cítit 69 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 vlastní výhrady vůči tomu vztahu. 70 00:03:49,896 --> 00:03:53,691 Dala sis svolení mu říct, že nemáš zájem. 71 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 - Jo. Pomalu se učím. - Jo? 72 00:03:55,944 --> 00:04:01,324 Pomalu. Ale v mé minulosti šlo vždy o to, co chce ten druhý. 73 00:04:01,407 --> 00:04:05,078 Když šlo třeba o večeři. Co chce ten druhý? 74 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 Tak jsem to měla v životě se vším, 75 00:04:08,665 --> 00:04:12,627 protože mám pocit, že pro toho druhého nejsem dost dobrá, 76 00:04:12,710 --> 00:04:14,963 že toho pro druhého dost nedělám. 77 00:04:15,046 --> 00:04:18,967 - Částečně je to kvůli mojí mámě. - Jaký byl problém s tvojí mámou? 78 00:04:19,050 --> 00:04:24,222 Byla vychována v tradiční asijské společnosti: 79 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 „Nic není nikdy dost dobré.“ 80 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 „Mami, snažila jsem se, udělala jsem bonusový úkol.“ 81 00:04:29,143 --> 00:04:33,106 Dostala jsem 90 bodů a ona na to: „Proč jsi nedostala 100?“ 82 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Obojí znamená za A, ale vy víte, že je v tom rozdíl. 83 00:04:35,984 --> 00:04:39,320 Dostat ve škole za A… Říkám, že za A je průměr. 84 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 A dostat za B je podprůměr. 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,660 Mám tolik lásky a úcty k mojí mámě. 86 00:04:45,743 --> 00:04:48,037 Je to superžena. Je to moje hrdinka. 87 00:04:48,121 --> 00:04:51,207 Tolik toho obětovala, když se sem přestěhovala, 88 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 abych měla více příležitostí a lepší vzdělání 89 00:04:53,626 --> 00:04:55,753 a pak mě sama vychovávala. 90 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 Ale nejsme si tak blízké, jak bych chtěla. 91 00:04:58,756 --> 00:05:01,509 V dospívání jsme se nenaučily komunikovat. 92 00:05:01,592 --> 00:05:05,722 Když si s mámou povídáme, bavíme se o práci, o domácnosti. 93 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 Nemluvíme o pocitech. 94 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 Máma mě umí vážně vytočit. Nemám s ní žádnou trpělivost. 95 00:05:11,602 --> 00:05:15,440 Je to trochu frustrující, když od mámy pořád slyším, 96 00:05:15,523 --> 00:05:18,234 jak bych se měla vdát, zpomalit, mít děti. 97 00:05:18,318 --> 00:05:21,696 Když si nechám zmrazit vajíčka, tak nebudu pod tlakem. 98 00:05:21,779 --> 00:05:26,117 Nechci, aby sis nechala zmrazit vajíčka. 99 00:05:26,200 --> 00:05:29,412 Myslím, že chci opravdové dítě. 100 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Dobře. 101 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 Čím dříve, tím lépe. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,335 Je to náročné. 103 00:05:36,627 --> 00:05:40,381 Nemám u ní otevřené dveře, co se komunikace týče, 104 00:05:40,465 --> 00:05:43,885 protože nás to nikdo nenaučil. Mě to nikdo nenaučil. 105 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Ona neví, jak na to, protože ji to nenaučili. 106 00:05:46,763 --> 00:05:52,185 Soustředím se na to, jak můj táta odešel a jak to ovlivnilo mě a moje vztahy. 107 00:05:52,727 --> 00:05:55,813 Ale neuvědomila jsem si, že mě ovlivnila i moje máma. 108 00:05:55,897 --> 00:06:00,234 Zajímalo by mě, jestli bys nechtěla svojí mámě někdy říct: 109 00:06:00,318 --> 00:06:04,364 „Nechci mluvit jen o práci a o tom, jak být úspěšná. 110 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 Chci spolu probrat naše pocity.“ 111 00:06:21,381 --> 00:06:23,132 KEVINŮV BYT 112 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 Kane! 113 00:06:24,759 --> 00:06:28,179 Díky, vím, že můj zvonek funguje. Můj zvonek funguje. 114 00:06:28,679 --> 00:06:30,431 - Jak se vede? - Jak se máš? 115 00:06:31,224 --> 00:06:34,602 - Dáš si něco? Kávu, matchu? - Dal bych si matchu. 116 00:06:36,938 --> 00:06:39,399 Kde jsi to koupil? Na bleším trhu? 117 00:06:39,482 --> 00:06:40,316 Líbí se ti? 118 00:06:40,400 --> 00:06:43,778 Ujde to. Nejsou jako Baccarat, ale už tam skoro jsi. 119 00:06:43,861 --> 00:06:47,156 - Baccarat? Co je to? - To je slavný pařížský křišťál. 120 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 Děkuji. 121 00:06:49,492 --> 00:06:53,079 - Co to sakra je? - Říká se tomu umění. Interpretuj to. 122 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Mohl bys mi pomoct s tou pachirou? 123 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 - Umírá? - Umírá. 124 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 - Asi ano. - Je možné ji přelít? 125 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 Já nevím. Já žádnou nemám. Ty rostou mému tátovi. 126 00:07:05,049 --> 00:07:06,801 Ten koberec se mi nelíbí. Je ošklivý. 127 00:07:06,884 --> 00:07:09,804 - Hodí se k tomu. - Ne, nehodí. Vypadá to… 128 00:07:09,887 --> 00:07:11,013 Ne. 129 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 Co se ti stalo s tváří? 130 00:07:12,557 --> 00:07:17,145 Jsem teď trochu oteklý, protože jsem si nechal udělat výplně, 131 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 mám trochu napjatý úsměv. 132 00:07:18,563 --> 00:07:20,189 Co si ještě necháš udělat? 133 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Oční víčka. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 Proč jsi naštvaný? 135 00:07:24,318 --> 00:07:26,946 Protože operace dvojitých víček je západní vzhled. 136 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 - Ne, není. - Ano, je. 137 00:07:28,406 --> 00:07:31,492 - Podle mě to není západní. - Vím, že si to nemyslíš. 138 00:07:31,576 --> 00:07:34,871 - Zvětší ti to oči. - Což je západní styl. 139 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 - Ne. - Ano, je. 140 00:07:36,330 --> 00:07:39,834 - Někteří lidé v Asii mají větší oči. - Díky plastické chirurgii. 141 00:07:39,917 --> 00:07:41,836 Ne! Indové mají velké oči. 142 00:07:42,336 --> 00:07:45,465 Řekni mi seznam všech věcí, co máš udělané. 143 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 - Všechno? - Co máš udělané? 144 00:07:47,091 --> 00:07:49,886 - Od mých 17 let? - Všechno za celý život. 145 00:07:49,969 --> 00:07:52,930 Dobře. Mám botox žvýkacích svalů. 146 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Mám botox na čele, 147 00:07:56,476 --> 00:08:00,229 niťový lifting na nose, na čelisti, na krku, na lícních kostech. 148 00:08:00,313 --> 00:08:04,025 Výplně na spáncích. Výplně na lícních kostech. 149 00:08:04,108 --> 00:08:06,777 Laserovou terapii. Měl jsem hodně přebytečné kůže, 150 00:08:06,861 --> 00:08:09,322 takže jsem podstoupil úpravu pokožky. 151 00:08:09,405 --> 00:08:13,826 Lasery, terapii červeným světlem, infuzi. Vzal jsem si ten tuk. 152 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 Recyklace v Los Angeles je důležitá. 153 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 Nechal jsem si ten tuk dát do hrudníku. 154 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 Chtěl jsem větší hrudník. Ale ne příliš. 155 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 - Řekl jsem už výplně? - Jo. 156 00:08:22,627 --> 00:08:25,421 Mám výplně na nose, výplně na čelisti. 157 00:08:25,505 --> 00:08:28,341 Zkoušel jsem mikrojehličkování. Zkoušel jsem Morpheus. 158 00:08:28,424 --> 00:08:31,636 - Mohla by z toho být rapová písnička. - Rýmuje se to. 159 00:08:31,719 --> 00:08:33,095 Jo, to je všechno. 160 00:08:33,179 --> 00:08:35,139 - To je všechno? - Jo. Zatím. 161 00:08:35,223 --> 00:08:37,517 - Nejsi na tom závislý? - Ne. 162 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 Moje fazety stály 50 000. 163 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 Panebože! 164 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 - Sto padesát tisíc dolarů. - Moje fazety stály 55 000. 165 00:08:50,821 --> 00:08:54,742 Umím si představit, že by sis nechal vyrovnat koule. 166 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 - Ne. To je mi fuk. - Nemají být stejné. 167 00:08:58,538 --> 00:09:02,083 - Koule? - Jo. Aby se nefackovaly. Aby to nebolelo. 168 00:09:03,543 --> 00:09:04,377 Páni. 169 00:09:06,504 --> 00:09:10,550 Jen říkám, že součástí toho, co z nás dělá Asiaty, jsou oči. 170 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 Nedělám to proto, že chci vypadat jako běloch. 171 00:09:14,136 --> 00:09:16,389 Dělám to proto, že chci být hezčí. 172 00:09:16,472 --> 00:09:19,392 Musíš pochopit, že tohle jsem chtěl už tak… 173 00:09:19,934 --> 00:09:21,644 před sedmi lety. 174 00:09:21,727 --> 00:09:23,521 Od té doby, co jsi v Americe. 175 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 Jak ironické. 176 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 Ne, nepoužívej Ameriku… 177 00:09:26,148 --> 00:09:28,943 Víš co? Všichni se dívají… 178 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 na bílou Ameriku. 179 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Když jsem vyrůstal ve světě bělochů, 180 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 vždycky jsem se srovnával s jejich krásou. 181 00:09:37,410 --> 00:09:42,540 Styděl jsem se za to, že jsem Asiat. Vím, že to tak nemáš… 182 00:09:42,623 --> 00:09:45,293 - Miluju asijské bohatství. - To chápu… 183 00:09:45,376 --> 00:09:48,588 Ale nechci, abys to tak měl… 184 00:09:48,671 --> 00:09:52,300 Protože mi trvalo roky, než jsem se začal líbit sám sobě, lituju… 185 00:09:52,383 --> 00:09:54,760 - Jak to myslíš? - Lituju té operace. 186 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 Jaké operace? 187 00:09:55,970 --> 00:09:59,098 - Dvojitých víček. - Vypadá to skvěle! Chci tvoje oči! 188 00:09:59,682 --> 00:10:03,728 Vždycky jsem svoje oči nenáviděl. Měl jsem převislá oční víčka. 189 00:10:03,811 --> 00:10:05,938 Byly menší, trochu šikmé. 190 00:10:06,022 --> 00:10:08,649 Děti se mi za to posmívaly, nesnášel jsem to. 191 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 Cítil jsem se kvůli tomu hrozně. 192 00:10:10,735 --> 00:10:16,824 Jako asijský model jsem se za to styděl, rozhodl jsem se nechat si je odstranit. 193 00:10:16,907 --> 00:10:20,911 Pak se mi nelíbilo, jak vypadám. Zase jsem nevěděl, kdo jsem. 194 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 A víc jsem se styděl za to, že jsem Asiat. 195 00:10:24,206 --> 00:10:29,754 I když je to za jiných okolností, mrzí mě, když se někdo necítí dobře ve svém těle. 196 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 To chápu. Procházím si tím pořád. 197 00:10:32,173 --> 00:10:36,052 Ne kvůli tomu, že jsem Asiat, ale kvůli mému vzhledu. 198 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Když jsem vyrůstal, měl jsem nadváhu. 199 00:10:38,137 --> 00:10:41,015 Vždycky jsem se cítil jako ošklivé káčátko. 200 00:10:41,807 --> 00:10:44,685 Musel jsem nosit velké kalhoty. 201 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 Kamarádi mi říkali „rybí koule“ podle té asijské pochoutky. 202 00:10:47,980 --> 00:10:52,026 Rybí koule, masová koule. Říkali mi rybí koule. 203 00:10:52,109 --> 00:10:56,656 Opravdu mě to ovlivnilo, představ si, že ti roky říkají „rybí koule“. 204 00:10:56,739 --> 00:11:01,243 Tohle všechno se snažíš změnit. Myslím, že by ti možná měl někdo říct, 205 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 že se nemusíš řídit touto normou. 206 00:11:06,916 --> 00:11:07,917 Já… Jo. 207 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 Mami, co sis všechno sbalila? 208 00:11:27,603 --> 00:11:31,607 - Mimi si vzala víc zavazadel než vy. - Vážně? Myslela jsem, že tohle je hodně. 209 00:11:32,108 --> 00:11:35,653 Myslím, že bychom mohli letět do Evropy, ne do San Franciska. 210 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Panebože. 211 00:11:37,988 --> 00:11:39,699 Všechno nejlepší, Mimi! 212 00:11:39,782 --> 00:11:44,787 Máme soukromé letadlo do San Francisca. Chceme oslavit Mimiiny narozeniny. 213 00:11:44,870 --> 00:11:48,207 Všechno na ní je drahé. Takže: „Jo, kamarádi!“ 214 00:11:48,290 --> 00:11:50,251 - Podívejte se, jak je nóbl. - Jo! 215 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 Všichni jsme nóbl. 216 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 Měj se, LA. 217 00:11:54,588 --> 00:11:56,799 Všechno nejlepší! 218 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 - Máš narozeniny! - Máš narozeniny! 219 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 Jupí! Všechno nejlepší! 220 00:12:03,472 --> 00:12:05,057 Jo! 221 00:12:05,141 --> 00:12:07,935 - Těším se. Znáš moji mámu. - Miluju tvou mámu. 222 00:12:08,018 --> 00:12:13,733 Rozhodla jsem se pozvat moji mámu, protože se s ní chci sblížit. 223 00:12:13,816 --> 00:12:17,653 Chci se s ní spřátelit. Chci, aby byla moje kamarádka. 224 00:12:17,737 --> 00:12:20,990 Teď jsem ve stresu, protože tvoje máma… 225 00:12:21,073 --> 00:12:23,033 - Bude tě hodnotit. - Já vím! 226 00:12:23,117 --> 00:12:26,120 Bude tě hodnotit. Hodně. Dělám si srandu. Nebude. 227 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 - Miluje Kanea. Zbožňuje Kanea. - Panebože. 228 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Vyrůstat v asijské kultuře… 229 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Byla na mě tak přísná. Znáš to se svými rodiči, 230 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 jsou tak přísní… 231 00:12:38,799 --> 00:12:41,343 Když jsem vyrůstala, měla jsem pocit méněcennosti. 232 00:12:41,427 --> 00:12:44,054 Nebyla jsem si s ní blízká. 233 00:12:44,138 --> 00:12:45,765 - Miluju tě. - To je ono. 234 00:12:46,640 --> 00:12:48,058 Skylere! 235 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 - Já tebe taky! - Jo! 236 00:12:49,643 --> 00:12:52,146 - Koho miluješ víc? - To nejde říct! 237 00:12:52,229 --> 00:12:54,064 - Oba? - To je nejlepší odpověď! 238 00:12:54,148 --> 00:12:58,527 Lidi, Kelly, musíte říct… Jsme v San Francisku! 239 00:12:59,570 --> 00:13:00,946 Jo! 240 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 - Ahoj. - Ahoj. 241 00:13:19,256 --> 00:13:20,174 REIKI LÉČITELKA 242 00:13:20,257 --> 00:13:21,133 - Páni. - Ahoj! 243 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Vypadáš skvěle. 244 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 - Díky. - Jak se máš? 245 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 - Dobře. - Jo? 246 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 Všimla sis, že… 247 00:13:28,557 --> 00:13:30,518 - Máš brýle. - Jo. 248 00:13:30,601 --> 00:13:34,104 - Nosila jsem dřív brýle. - Vážně? Co se stalo? 249 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 Konečně jsem je přestala nosit. Schovávala jsem se za ně. 250 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 Konečně jsem si zvykla být bez nich. 251 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Když jsem byl malý, hrozně jsem chtěl brýle. 252 00:13:43,113 --> 00:13:45,991 Tak moc, že jsem se díval do slunce. 253 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Panebože. 254 00:13:47,243 --> 00:13:50,871 - Ano, jsem tak hloupý. - Aby sis zhoršil zrak? 255 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 Když jsem byl malý, myslel jsem, že Superman má své schopnosti ze slunce. 256 00:13:54,959 --> 00:13:57,753 Myslel jsem, že bych je mohl taky získat… 257 00:13:57,837 --> 00:14:01,340 Jo. Máš svaly jako Superman. 258 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 Děkuju. 259 00:14:04,510 --> 00:14:06,804 Po všem, co se stalo se mnou a s Kim, 260 00:14:06,887 --> 00:14:12,601 je pro mě nejlepší zase začít randit, 261 00:14:12,685 --> 00:14:14,353 zažít trochu romantiky. 262 00:14:14,436 --> 00:14:19,608 A s Janice jsme si dobře rozuměli, tak jsem si řekl, že ji pozvu na rande. 263 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 Zakončíme to skupinovým objetím? 264 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 - Ano. - Jo. 265 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 - Děkuju vám všem. - Díky. 266 00:14:25,489 --> 00:14:28,951 Přijde mi zajímavé, že jsi nikdy nechodila s Asiatem, 267 00:14:29,034 --> 00:14:32,413 protože na chození s Asiatkou mi přijde náročné, 268 00:14:32,496 --> 00:14:34,999 že jsem vyrůstal jen mezi bělochy. 269 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 - Takže je to… - Já taky. 270 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 Ty taky? Počkat, jsi adoptovaná? 271 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Ne, ale vyrůstala jsem mezi bělochy. 272 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 - Kde? - V Lancasteru v Pensylvánii. 273 00:14:44,884 --> 00:14:48,637 - Amišská země. - Moje rodina tam podniká. 274 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 - Děláš si srandu, Kevine? - Přísahám. 275 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 Pamatuju si, že když jsem vyrůstala, 276 00:14:54,518 --> 00:14:58,439 všude jsem viděla koně a kočáry. Myslela jsem, že je to normální. 277 00:14:58,522 --> 00:14:59,440 Dutch Wonderland. 278 00:14:59,523 --> 00:15:01,233 - Hersheypark. - Ten miluju! 279 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 - Byl jsi v Hersheyparku? - Jo! 280 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 To je hustý. 281 00:15:06,238 --> 00:15:09,033 - Kam to chcete? - Můžete sem. 282 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 Tohle můžete odnést, díky. 283 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Ráda jídlu žehnám. Dej mi chvilku. 284 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 - Dobře. Díky. - Páni. To bylo ono? 285 00:15:20,920 --> 00:15:25,341 Jo, udělala jsem to v hlavě. Nemusím z toho dělat pozdvižení. 286 00:15:25,424 --> 00:15:29,720 Poděkovala jsem všem rukám, které se podílely na přípravě toho jídla. 287 00:15:29,803 --> 00:15:30,846 - Úžasné. - Jo. 288 00:15:31,347 --> 00:15:32,973 Jak budeme jíst a mluvit? 289 00:15:33,057 --> 00:15:35,351 Dělám to pořád. Zvykneš si na to. 290 00:15:37,519 --> 00:15:40,064 Líbí se mi, že se s tebou cítím v bezpečí. 291 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 To je velmi důležité. Jo. 292 00:15:43,359 --> 00:15:47,071 Máš nějaké špatné vlastnosti? Tak trochu? 293 00:15:47,154 --> 00:15:48,656 Rozhodně. Jsem Blíženec. 294 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 Měl jsem mnoho prvních schůzek. 295 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 A tahle první schůzka s Janice je vážně skvělá. 296 00:15:55,120 --> 00:15:58,207 - Rozhodně se chci znovu sejít. - Já taky. 297 00:15:58,290 --> 00:16:02,670 Má příjemný hlas. Je měkký jako obláček. 298 00:16:02,753 --> 00:16:06,090 Kdyby obláček mluvil, zněl by jako Janice. 299 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 Ráda jsem tě viděla. 300 00:16:25,859 --> 00:16:27,945 - Skylere! - Ahoj, Skylere! 301 00:16:28,529 --> 00:16:30,614 Skylere, jak se máš? Obejmi mě. 302 00:16:30,698 --> 00:16:33,033 - Ahoj! - Obejmi mě. 303 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 - Skylere. - Všechno nejlepší, Mimi! 304 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 - Díky. - Všechno nejlepší. 305 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 - Tohle je poprvé… - Všechno nejlepší, Mimi! 306 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 - Jak se máš? - Dobře. 307 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Ahoj, všechno nejlepší. 308 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 KELLYINA MÁMA 309 00:16:46,088 --> 00:16:50,592 Proboha, Done. To je vážně něco. Pořád mluví o vašem domě, 310 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 ale tohle je neuvěřitelné. 311 00:16:52,761 --> 00:16:57,850 Mimi a Don mají úžasný penthouse s výhledem na Bay Bridge, 312 00:16:57,933 --> 00:17:03,480 mají nejlepší výhled na město, stál přes deset milionů dolarů. 313 00:17:03,564 --> 00:17:08,610 Je to 370 metrů čtverečních, je vyšperkovaný. Mimi má skvělý vkus. 314 00:17:08,694 --> 00:17:13,073 Jo, udělala celý interiér. Já jen píšu šeky. To je moje práce. 315 00:17:13,949 --> 00:17:18,454 Kelly a já pro tebe máme jako překvapení šéfkuchaře. Je tady… 316 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 Teto, víš, koho jsem pozval? 317 00:17:21,040 --> 00:17:25,419 - Nevím. - Nevíš. Martina Yana! 318 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 - Martine. - Ahoj! Jak se máte? Jsem připravený. 319 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Jsem připravený. 320 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 - Jak se máš? - Dobře. 321 00:17:35,095 --> 00:17:37,097 Díky moc, panebože. 322 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 - Jak se máte? - To je Kelly. 323 00:17:39,308 --> 00:17:43,604 Šéfkuchař Martin Yan je držitel ceny Jamese Bearda a legenda. 324 00:17:44,313 --> 00:17:49,818 Byl hodně v televizi, všichni Asiaté vědí, kdo je šéfkuchař Martin Yan. 325 00:17:49,902 --> 00:17:52,738 Jeho heslo je: „Když může vařit Yan, tak můžete i vy!“ 326 00:17:53,322 --> 00:17:55,199 - To je moje máma. - Ahoj, mami! 327 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 - Ráda vás vidím. - Krásná máma! 328 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Všichni se zapojte. To je klíč. 329 00:18:00,329 --> 00:18:04,083 Požádám vás, abyste to udělala velmi opatrně. 330 00:18:04,166 --> 00:18:05,667 To je ono. Je dobrá! 331 00:18:05,751 --> 00:18:09,129 Bože, tohle je hotové. Kdo chce vařit? Kelly, chceš vařit? 332 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Já budu vařit! 333 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 - Já chci vařit. - Je tak šťastná. 334 00:18:16,136 --> 00:18:17,429 Chceš si to sundat? 335 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 - Tak jo. - Dobře. 336 00:18:19,723 --> 00:18:24,937 Když jsem viděl šéfkuchaře Martina, říkal jsem si: „Co používá za botox?“ 337 00:18:25,020 --> 00:18:30,818 Protože je mu 71 let a vypadá úplně stejně, jako když mu bylo 40. 338 00:18:30,901 --> 00:18:33,153 - A pak… - Velmi barevné. 339 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 Dám tam omáčku. 340 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 - Co je to za omáčku? - Tohle je pomerančová… 341 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 - Omáčka. - Omáčka. 342 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 Je plný energie, je to neskutečné. 343 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 Kelly, tohle je úžasné. 344 00:18:42,996 --> 00:18:46,708 Uvařit devět jídel za půl hodiny? To je šílený. 345 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 Večeře je hotová! 346 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Večeře je hotová! 347 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 V Los Angeles začíná být zima. 348 00:18:59,638 --> 00:19:00,472 Jo. 349 00:19:01,140 --> 00:19:03,517 Nabídl bych ti bundu, ale je vážně zima. 350 00:19:07,354 --> 00:19:09,606 - Ty jsi ale gentleman. - Chceš moji bundu? 351 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 - To je dobré. - Dobře. 352 00:19:11,191 --> 00:19:13,694 - Potřebuješ ji víc než já. - Je mi zima. 353 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 Je mi zima z bubble tea. 354 00:19:16,822 --> 00:19:17,781 Jo. 355 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Jak se poslední dobou máš? 356 00:19:23,954 --> 00:19:27,958 Člověk chce jít ke svojí léčitelce, 357 00:19:28,041 --> 00:19:31,461 tvůj kamarád tě v tom najednou podporuje, 358 00:19:31,545 --> 00:19:33,881 ale taky chce chodit s tvou léčitelkou? 359 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 Takže o to tady jde? 360 00:19:35,757 --> 00:19:38,468 Řekla jsem Janice o svých osobních problémech 361 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 a ona teď chodí s Kevinem. 362 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 Je mi to vážně nepříjemné. 363 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 - Co myslíš? To není moc hezké. - Ne. 364 00:19:46,476 --> 00:19:51,231 Když ke druhému nemáš žádné city, 365 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 řekl bych: „Chci, abys byl šťastný.“ 366 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 Ale místo toho mi to vyčítáš: 367 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 „Ale tohle nemůžeš. Nemůžeš randit.“ 368 00:20:00,657 --> 00:20:04,244 Ty mě neovládáš. Ty mě nevlastníš. Nejsem tvůj přítel. 369 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 To by bylo hezké. 370 00:20:06,413 --> 00:20:08,540 Ale místo toho mi řekneš: 371 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 „Nechci s tebou být. Trápím se. Chci se z toho dostat.“ 372 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 - Budeme kamarádi. - Ano. 373 00:20:13,170 --> 00:20:14,838 Nechoď s mojí léčitelkou! 374 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Kdo jsi, abys mi říkala, s kým mám chodit? 375 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 - Vážně? Ze všech lidí… - Nemůžeš mi říct… 376 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 - Neříkám ti… - Nemáš na to právo. 377 00:20:22,679 --> 00:20:24,097 To je ten problém! 378 00:20:24,181 --> 00:20:27,392 Nemáš právo mi říkat, s kým mám chodit. 379 00:20:27,476 --> 00:20:30,938 - Pokud ke mně nemáš city. - Je to divný. 380 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Ne! Měla jsi šanci. 381 00:20:32,981 --> 00:20:35,067 Dal jsem do toho všechno… 382 00:20:35,150 --> 00:20:37,986 Jsem v hajzlu z toho, že jsem se s tebou snažil chodit. 383 00:20:38,070 --> 00:20:41,907 Už nemám takovou důvěru ve vztahy. Myslím to vážně. 384 00:20:41,990 --> 00:20:45,619 Taky potřebuješ léčitelku. Takže snad ti dá nějakou slevu. 385 00:20:45,702 --> 00:20:46,703 Je to skvělé. 386 00:20:46,787 --> 00:20:51,708 Neříkej takové věci, když ke mně nemáš city, přej mi to. 387 00:20:51,792 --> 00:20:54,253 Je mi to u prdele. Přísahám. 388 00:20:54,336 --> 00:20:56,380 Ukazuje to, jaký jsi člověk. 389 00:20:56,463 --> 00:20:58,340 - Proč tohle říkáš? - To je vše. 390 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Víš, co je tvůj problém? Myslíš jen na sebe! 391 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Jdeme dál! 392 00:21:02,552 --> 00:21:06,181 Oba jsme dospělí. Nechodíme spolu. 393 00:21:06,265 --> 00:21:09,226 Přestaňme se hádat, jako bychom byli manželé. 394 00:21:09,309 --> 00:21:11,436 Do prdele. Volám Uber. 395 00:21:32,582 --> 00:21:34,960 - Trpělivost, Kane. - Dobré ráno, Kelly. 396 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 Dobré ráno, jak se máš? 397 00:21:36,545 --> 00:21:38,630 - Jak ses vyspal? - Dobře. 398 00:21:38,714 --> 00:21:42,384 Mám pro nás snídani. Vím, že nesnídáš, tak pro tebe mám ovoce. 399 00:21:42,467 --> 00:21:45,846 - Je tvůj pokoj větší než můj? - Možná, nevím. 400 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 - Proč máš větší pokoj? - Koho to zajímá? 401 00:21:48,724 --> 00:21:52,477 - Tvůj pokoj je mnohem hezčí. - Kane. Koho to zajímá! 402 00:21:52,561 --> 00:21:53,437 Mě. 403 00:21:53,520 --> 00:21:57,316 - Volala jsem dopředu. - Panebože! To je pěkný pokoj. 404 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 Slyšel jsi o Christine v Dancing with the Stars? 405 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 Budeš ji podporovat? Ptala se mě na to. 406 00:22:03,030 --> 00:22:05,324 - Cítím se provinile. - Proč se cítíš provinile? 407 00:22:05,407 --> 00:22:06,783 Dobře. 408 00:22:06,867 --> 00:22:10,454 Vždycky mi říká: „Kelly, musíme se navzájem podporovat, 409 00:22:10,537 --> 00:22:14,166 nejen ve zlých časech, ale hlavně v dobrých časech.“ 410 00:22:14,249 --> 00:22:15,917 Myslíš, že ji Kevin podpoří? 411 00:22:16,001 --> 00:22:17,753 - Rozhodně. - Myslíš? 412 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 Dostane večeři zdarma. 413 00:22:20,922 --> 00:22:23,633 - To je pravda! - Půjdou pak do Craig's. 414 00:22:23,717 --> 00:22:28,388 On určitě půjde. Řekla mi: „Kane, byla bych ráda, kdybys přišel.“ 415 00:22:28,472 --> 00:22:32,142 A já si říkal: „Sakra. Jak se z toho vykroutit?“ 416 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 - Nepůjdeš tam. - Bude to… 417 00:22:34,728 --> 00:22:38,565 „To je Prada. Panebože, mám na sobě Gucciho. Mám na sobě couture.“ 418 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 Nemůžu to vystát. Umíš si to představit? 419 00:22:42,027 --> 00:22:44,738 Prostě tancuj, mrcho, nikoho to… 420 00:22:45,238 --> 00:22:47,866 - Panebože. - Nikoho nezajímá tvoje oblečení. 421 00:22:48,742 --> 00:22:50,369 Panebože, každopádně… 422 00:22:50,452 --> 00:22:53,330 - Jsem tak unavený. Nemám žádný čas. - Já vím. 423 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 Žádný společenský život. Nemám… 424 00:22:56,249 --> 00:22:59,961 Na to si dávej pozor. Říkala jsem ti, jak jsem pracovala příliš. 425 00:23:00,045 --> 00:23:03,382 Nikdy jsem neměla v životě rovnováhu, dokud moje tělo už nemohlo dál. 426 00:23:03,465 --> 00:23:07,803 Máš pocit, že to děláš kvůli svojí mámě? 427 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Občas mám pocit, že jsem pro ni zklamáním. 428 00:23:10,722 --> 00:23:13,266 - Mluvila jsi s ní o tom někdy? - Ne. 429 00:23:13,892 --> 00:23:18,814 Je to trapné. Myslím, že náš vztah je velmi povrchní. 430 00:23:18,897 --> 00:23:23,193 Myslím, že tvoje máma zadržuje všechny emoce… 431 00:23:24,361 --> 00:23:25,487 - Uvnitř. - Jo. 432 00:23:26,405 --> 00:23:30,867 Protože můj táta je stejný. A když se dostaneš přes tu zeď, 433 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 panebože, je to skvělý vztah. 434 00:23:34,204 --> 00:23:37,332 - Jak ses přes tu zeď dostal? - Přinutil jsem se být… 435 00:23:38,625 --> 00:23:42,254 otevřený. Přinutil jsem se ho obejmout. Přinutil jsem se říct: 436 00:23:42,921 --> 00:23:45,590 „Chybíš mi.“ A je to tak nepříjemné, 437 00:23:46,258 --> 00:23:51,555 protože můj táta je převážně čínského původu. 438 00:23:52,055 --> 00:23:54,933 - Nevědí, jak se objímat. - Je to trapné. 439 00:23:55,016 --> 00:23:59,896 Je to trapné. Pak časem bylo objímání snazší. 440 00:24:00,647 --> 00:24:02,607 Když se s ním loučím: „Mám tě rád, tati.“ 441 00:24:02,691 --> 00:24:05,986 Je to snadné! Dřív to bylo: „Bože, to je tak divné.“ 442 00:24:06,069 --> 00:24:07,988 Představ si, že zítřek je náš poslední den. 443 00:24:08,905 --> 00:24:09,739 Prožij ho. 444 00:24:10,240 --> 00:24:11,116 Jo. 445 00:24:11,616 --> 00:24:12,451 Máš pravdu. 446 00:24:13,452 --> 00:24:17,539 Tví rodiče tu pro tebe budou, i kdybys byla šlapka. 447 00:24:17,622 --> 00:24:19,708 To by se mě moje máma možná zřekla. 448 00:24:19,791 --> 00:24:23,545 - Na chvíli a pak by tě zase měla ráda. - Vidím, že vyděláváš. 449 00:24:23,628 --> 00:24:26,006 Dobrá práce, Kelly. Kolik si účtuješ? 450 00:24:26,089 --> 00:24:27,674 Příliš málo! 451 00:24:35,265 --> 00:24:38,101 SÍDLO CHIUOVÝCH 452 00:24:38,185 --> 00:24:39,853 Můžu udělat nájezd na tvoji kuchyni? 453 00:24:42,814 --> 00:24:44,357 - Můžu si dát tohle? - Ano. 454 00:24:44,441 --> 00:24:45,275 Jo. 455 00:24:46,526 --> 00:24:48,403 - Vypadá to dobře. - To je mateřské mléko. 456 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 Není to mateřské mléko. 457 00:24:50,489 --> 00:24:51,948 A ty: „Jo, to chci.“ 458 00:24:53,450 --> 00:24:57,204 - Hádej, na jakém tanci pracuji. - V Dancing with the Stars? 459 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 Jo. 460 00:24:58,413 --> 00:25:01,249 - Na salse! - Salsu trochu umím! 461 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 - Umíš salsu. - Trochu. 462 00:25:04,753 --> 00:25:07,547 - Nauč mě ji. - Je to jeden krok, druhý krok. 463 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Že jo? 464 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 Jo? 465 00:25:13,512 --> 00:25:16,264 Mám pocit, že tancuješ jako Baby G. 466 00:25:16,348 --> 00:25:18,517 Jaké jsou tvoje nejlepší kroky? 467 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 To bylo ono. 468 00:25:20,435 --> 00:25:21,478 Hele, takhle… 469 00:25:25,106 --> 00:25:26,149 Proč se směješ? 470 00:25:26,233 --> 00:25:29,361 Prosím, nepředváděj tohle na rande! 471 00:25:29,945 --> 00:25:31,446 Jaké bylo rande s Janice? 472 00:25:33,865 --> 00:25:35,325 - Tak dobré? - Ano. 473 00:25:35,408 --> 00:25:39,412 - Ano? - Jo. Chci ji znovu vidět. Bylo to fajn. 474 00:25:39,496 --> 00:25:42,749 Je super. Ukázalo se, že máme hodně společného. 475 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Je z Lancasteru, kde jsem odmala žil. 476 00:25:46,127 --> 00:25:51,508 To je zajímavé. Cítíš k ní díky tomu větší pouto? 477 00:25:51,591 --> 00:25:54,636 Jo, myslím, že jo. Vyrůstala ve velmi… 478 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 americkém prostředí. 479 00:25:57,347 --> 00:25:59,182 Co s vámi bude dál? 480 00:26:00,517 --> 00:26:02,978 Teď je na Kostarice. 481 00:26:04,729 --> 00:26:06,898 To není moc dobré pro vaše druhé rande. 482 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Částečně tam pracuje. 483 00:26:08,942 --> 00:26:10,026 Aha. 484 00:26:10,110 --> 00:26:13,363 Nevím, kolik času tráví v LA, kolik v Kostarice, 485 00:26:13,446 --> 00:26:14,781 ale létá tam a zpátky. 486 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 Nevím, co mám dělat, 487 00:26:17,534 --> 00:26:21,830 jak chceš udržet jiskru, když je ten druhý v jiné zemi? 488 00:26:21,913 --> 00:26:22,747 To nevím. 489 00:26:23,623 --> 00:26:27,168 Možná bys jí měl ukázat, co jí můžeš nabídnout. 490 00:26:29,296 --> 00:26:30,839 Co tím myslíš? 491 00:26:33,008 --> 00:26:37,345 - Nikdy jsem nikomu neposlal fotku penisu. - Nemyslím tvoje nádobíčko. 492 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 Dobře. Například… 493 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Pro mě jsou velmi atraktivní muži, 494 00:26:43,059 --> 00:26:46,187 kteří mají hodně práce, naplno žijí a pracují, 495 00:26:46,271 --> 00:26:49,524 ale přesto na mě pořád myslí. 496 00:26:49,608 --> 00:26:53,236 Takže možná bys jí mohl poslat pár fotek. 497 00:26:53,320 --> 00:26:55,614 Dobře, máme spoustu práce s vařením. 498 00:26:56,239 --> 00:26:58,742 - Ne, to ne! - S pečením? 499 00:26:58,825 --> 00:27:01,244 Mám nápad. Půjdeme ven. 500 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Miluju Kevina. Je pro mě jako bratr. 501 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 Jsem beznadějná romantička 502 00:27:06,124 --> 00:27:09,294 a jsem už velmi dlouho vdaná. 503 00:27:09,377 --> 00:27:12,422 Vím něco málo o tom, jak si udržet vztah. 504 00:27:12,505 --> 00:27:15,008 Víš, co by se mohlo Janice mohlo líbit? 505 00:27:15,091 --> 00:27:15,925 Co? 506 00:27:16,426 --> 00:27:19,262 Nevím, co je víc sexy, než muž, který pracuje na zahradě. 507 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 - Zvedni tu židli. - Vážně? 508 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 Jo. Je těžká. 509 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 Zkus ji zvednout a jít s ní. 510 00:27:25,769 --> 00:27:30,899 Jo. To vypadá skvěle. Vidíš? Ukážeš biceps a triceps. 511 00:27:30,982 --> 00:27:35,779 Dej to tam. Perfektní. Co si myslíš o svém oblečení? 512 00:27:35,862 --> 00:27:36,780 Je skvělé. 513 00:27:36,863 --> 00:27:39,074 - Možná můžeme něco sundat. - Dobře. 514 00:27:39,157 --> 00:27:43,203 Dej to tamhle. Buď v pohybu. 515 00:27:43,286 --> 00:27:46,164 - Ty nefotíš. - Dělám přirozené fotky. 516 00:27:46,247 --> 00:27:49,000 - Nepřestávej. - Ani nemáš zapnutý foťák. 517 00:27:49,084 --> 00:27:52,796 Svlékat se před Christine, když doktor Chiu není doma… 518 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 bylo trochu nemravné. 519 00:27:55,924 --> 00:27:59,177 - Nic není víc sexy než tyč. - Dobře. 520 00:27:59,260 --> 00:28:01,554 Podle mě vypadá nejlépe ve vodě. 521 00:28:02,472 --> 00:28:06,017 Super. Vedeš si skvěle, Kevine. 522 00:28:06,643 --> 00:28:10,939 Je příliš snadné jen tak vysedávat a fotit se bez trička. 523 00:28:11,022 --> 00:28:15,610 Mnohem náročnější a mnohem víc sexy je tlačit kolečko. 524 00:28:16,277 --> 00:28:18,905 Zpomaleně! Ano. 525 00:28:18,988 --> 00:28:21,658 Ty ne. Já dělám zpomalený záběr. 526 00:28:21,741 --> 00:28:23,827 Nebo stříhat můj živý plot. 527 00:28:23,910 --> 00:28:26,287 Opři se do toho. Jo. 528 00:28:26,371 --> 00:28:28,748 Počkat! To je tak oplzlé! 529 00:28:28,832 --> 00:28:30,834 To je tak oplzlé! 530 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 Tak jsem to nemyslela. 531 00:28:35,338 --> 00:28:37,882 Myslím, že Janice ty fotky neocení. 532 00:28:37,966 --> 00:28:40,677 Žije spiritualitou. 533 00:28:40,760 --> 00:28:43,513 I když možná právě proto 534 00:28:43,596 --> 00:28:47,100 ocení přiblížení k našemu přirozenému já, 535 00:28:47,183 --> 00:28:50,186 k nahotě. Třeba to ocení. 536 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Myslím, že máme všechno. A ty mi poděkuješ. 537 00:28:53,940 --> 00:28:56,067 Potřebuju pauzu. Je to těžká práce. 538 00:28:56,151 --> 00:28:58,987 - Bylo to pro tebe hodně práce? - Jo! Nikdy jsem… 539 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 Myslel jsem, že stačí selfie. 540 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 Mohla bys mi s něčím poradit? 541 00:29:03,700 --> 00:29:04,659 Jasně. 542 00:29:04,743 --> 00:29:10,582 Kim se vážně hodně nelíbí, že jsem byl na rande s Janice. 543 00:29:11,499 --> 00:29:15,336 A říká mi, že bych s ní neměl randit, 544 00:29:15,420 --> 00:29:20,216 protože je to její Reiki léčitelka. 545 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 - Kim byla na Reiki u Janice? - Jo. 546 00:29:23,511 --> 00:29:26,848 Panebože! Jak ses seznámil s Janice? 547 00:29:26,931 --> 00:29:31,519 Byli jsme v Malibu. Já, Kim, Kelly, Kane. 548 00:29:31,603 --> 00:29:35,273 A ona nám přijela udělat Reiki léčení. 549 00:29:37,400 --> 00:29:42,071 Takže jsi potkal Janice, když byla Kim vedle tebe? 550 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 - Jo. - Panebože! Kevine! 551 00:29:44,949 --> 00:29:46,409 To je… 552 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 To je vážně špatné, Kevine. 553 00:29:49,454 --> 00:29:50,663 Proč? Já to nechápu. 554 00:29:50,747 --> 00:29:53,750 Chce mě jen jako kamaráda, nechce se mnou nic mít… 555 00:29:54,375 --> 00:29:58,129 tak proč má problém s tím, že jsem někoho potkal? 556 00:29:58,213 --> 00:30:00,882 Protože to děláš před jejíma očima. 557 00:30:01,466 --> 00:30:04,636 Přijde mi nespravedlivé, abych za ni byl zodpovědný. 558 00:30:04,719 --> 00:30:08,264 Musíš se rozhodnout, jestli za to všechno stojí? 559 00:30:09,015 --> 00:30:10,141 To je dobrá otázka. 560 00:30:10,225 --> 00:30:12,435 Musíš se rozhodnout, protože když půjdeš na rande 561 00:30:12,519 --> 00:30:16,105 se slečnou léčitelkou, tak o Kim navždy přijdeš. 562 00:30:21,319 --> 00:30:23,905 Dnes jdu s mámou do zoo v San Franciscu. 563 00:30:24,489 --> 00:30:27,826 Rozhodně jsem nervózní. Už je to rok, 564 00:30:28,743 --> 00:30:32,288 co jsme se spolu bavily o něčem jiném než o práci. 565 00:30:32,372 --> 00:30:33,748 Páni! 566 00:30:33,832 --> 00:30:36,334 - Bože, jsou tak krásné. - Jo. 567 00:30:36,417 --> 00:30:37,377 Ahoj! 568 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 - Ahoj, já jsem Amy. Těší mě. - Těší mě. 569 00:30:40,463 --> 00:30:41,840 Vítejte v zoo. 570 00:30:41,923 --> 00:30:43,591 - Panebože! - Tohle je Sarah. 571 00:30:43,675 --> 00:30:49,347 Sarah bude mít radost, když od vás dnes dostane svačinu. Tady. 572 00:30:49,430 --> 00:30:51,057 Je to trochu slizké. 573 00:30:51,140 --> 00:30:53,643 - To nic. - Na žirafu hodně slintá. 574 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 - Ahoj, Sarah! - Chcete zjistit, jestli vám dá pusu? 575 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 - Co mám udělat? - Stoupněte si sem. 576 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 A ona zvedne horní ret. 577 00:31:01,234 --> 00:31:04,279 - Sarah, můžeš jí dát pusu? - Hodná holka! 578 00:31:06,573 --> 00:31:07,532 Jsem zamilovaná. 579 00:31:08,116 --> 00:31:11,202 - Chcete, aby vás políbila? - Ne. Nebudu to zkoušet. 580 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Ne. 581 00:31:14,163 --> 00:31:17,750 - Moc vám děkuju. Panebože! - Nemáte zač. Těšilo mě. 582 00:31:17,834 --> 00:31:19,961 Nás taky. Díky. 583 00:31:25,550 --> 00:31:26,718 Kam půjdeme teď? 584 00:31:27,218 --> 00:31:28,469 Den volna. 585 00:31:28,553 --> 00:31:30,889 - Nemusíš vědět, kam jedeme. - Dobře. 586 00:31:30,972 --> 00:31:32,015 LEMUŘÍ PROMENÁDA 587 00:31:32,098 --> 00:31:33,224 - Užijme si to. - Jo. 588 00:31:33,308 --> 00:31:35,977 Jsem ráda, že spolu můžeme strávit čas. 589 00:31:36,060 --> 00:31:40,064 Vím, že máš velmi dobrou a úspěšnou kariéru. 590 00:31:40,148 --> 00:31:42,233 Vím, že každý den tvrdě pracuješ, 591 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 ale… 592 00:31:44,777 --> 00:31:48,323 Chci, aby ses o sebe postarala, chci, abys měla děti. 593 00:31:50,909 --> 00:31:51,826 Ach bože… 594 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 Kolik dětí? 595 00:31:55,997 --> 00:31:57,665 Kolik zvládneš! 596 00:31:58,791 --> 00:32:03,880 Chci mít děti, ale nechci být jen tak s někým. 597 00:32:04,714 --> 00:32:07,216 Když jsem se rozváděla, 598 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 neřekla jsem ti o tom, dokud to nebylo hotové, 599 00:32:10,345 --> 00:32:13,097 protože jsem s tebou ani neuměla mluvit. 600 00:32:14,474 --> 00:32:18,519 Říct třeba jen: „Mám tě ráda.“ Je to pro mě zvláštní. 601 00:32:19,312 --> 00:32:22,607 Ano, to je čínská kulturní tradice. 602 00:32:22,690 --> 00:32:26,069 Máme se rádi, ale v srdci. Nemluvíme o tom. 603 00:32:26,152 --> 00:32:28,655 Mám pocit, že jsem nikdy nebyla dost dobrá. 604 00:32:29,530 --> 00:32:30,740 - Víš? - Ne. 605 00:32:31,240 --> 00:32:34,827 Když jsme žili v Číně, byli jsme pořád pod tlakem, abychom byli nejlepší. 606 00:32:34,911 --> 00:32:36,955 - Být nejlepší ve třídě. - Já vím. 607 00:32:37,038 --> 00:32:41,876 Pak balet, step, tradiční čínský tanec, klavír. 608 00:32:41,960 --> 00:32:46,255 Pořád na mě byl vyvíjen takový tlak. Ty jsi tvrdě pracovala. 609 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 Když jsme se přestěhovali, tak jsi měla tři práce, 610 00:32:48,716 --> 00:32:52,887 Pracovala jsi tak šest hodin na jednu moji lekci klavíru. 611 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 A já jsem klavír ani neměla ráda. 612 00:32:57,517 --> 00:32:59,852 Mrzí mě, že jsem na tebe tolik tlačila. 613 00:33:00,728 --> 00:33:04,273 Ne. Není to tvoje vina. Jen… 614 00:33:08,861 --> 00:33:11,990 Občas na tebe tak tlačím, protože chci, aby moje děti 615 00:33:12,073 --> 00:33:18,162 byly přínosem pro společnost. Chci, abys byla dobrým člověkem. 616 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 Slušná. Nejdůležitější je morální výchova. 617 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 Zadruhé moje děti by měly být zdravé. 618 00:33:25,920 --> 00:33:27,630 Velmi zdravé. 619 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 Jsi můj poklad. Jsi moje jediné dítě. 620 00:33:34,303 --> 00:33:37,724 Chci se o tebe postarat. Chci pro tebe to nejlepší. 621 00:33:37,807 --> 00:33:39,851 Možná bychom spolu měly častěji mluvit. 622 00:33:39,934 --> 00:33:42,895 Když budeš chtít o něčem mluvit, tak mi řekni. 623 00:33:42,979 --> 00:33:44,689 Řekni mi, když se nechovám správně. 624 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 - Ty taky. - Jo. 625 00:33:52,363 --> 00:33:56,784 Jsem vážně překvapená, že se mi máma omlouvá. 626 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 Skoro jsem čekala, že bude defenzivní. 627 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 Jsme na stejné vlně. 628 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 Proč jsem s tímhle rozhovorem tak dlouho čekala? 629 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Pojďme si to zkusit. 630 00:34:05,793 --> 00:34:08,337 - Chci říct: „Mám tě ráda.“ - Dobře. 631 00:34:08,421 --> 00:34:10,048 A ty mi to můžeš říct taky. 632 00:34:10,131 --> 00:34:12,592 Mám tě ráda. Panebože! 633 00:34:12,675 --> 00:34:14,719 Někdy je těžké to říct. 634 00:34:14,802 --> 00:34:17,180 - Mám tě ráda z celého srdce. - Já vím. 635 00:34:17,263 --> 00:34:18,931 Neříkala jsem to moc často. 636 00:34:19,015 --> 00:34:22,477 - Musíme to trénovat. - Miluju tě, holčičko. 637 00:34:42,580 --> 00:34:45,625 - Priscillo! Ahoj! - Ahoj! Kane! 638 00:34:45,708 --> 00:34:47,210 GLOBÁLNÍ VIZÁŽISTKA FENTY BEAUTY 639 00:34:47,293 --> 00:34:50,338 - Dobré ráno. - Dobré ráno. Vypadáš dobře. 640 00:34:50,421 --> 00:34:52,215 Byl jsem na spinningu. 641 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 - Vypadáš dobře. - Díky. 642 00:34:53,716 --> 00:34:55,551 Takže tady budeme fotit. 643 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 - Takhle to vypadá. - Panebože, ukaž. 644 00:34:58,930 --> 00:35:03,684 Tady budeme fotit. A pak tu máme všechny produkty. 645 00:35:03,768 --> 00:35:05,853 Bude to jako v zákulisí? 646 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 - Jo, celý… - To se mi líbí. 647 00:35:08,314 --> 00:35:11,818 Dnes je velký den mé kampaně pro Fenty. 648 00:35:11,901 --> 00:35:15,655 Je to neskutečné, protože je tam asi 20 lidí z týmu Fenty. 649 00:35:15,738 --> 00:35:18,783 Před deseti lety bych si ani nedokázal představit, 650 00:35:18,866 --> 00:35:23,621 že v Milk Studios fotím kampaň pro jednu z největších značek na světě. 651 00:35:25,456 --> 00:35:26,582 Rozmazlujete mě tu. 652 00:35:26,666 --> 00:35:29,669 - Vypadáš skvěle, zlato. - Bože, to se mi líbí. 653 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Takže tohle není konturování. Tohle je bronzer. 654 00:35:32,755 --> 00:35:35,049 Myslím, že konturování nepotřebuješ. 655 00:35:35,133 --> 00:35:38,803 - Tohle je jen bronzer, který ti… - Co si myslíš o mých očích? 656 00:35:39,720 --> 00:35:41,848 - Co si myslím o tvých očích? - Jo. 657 00:35:41,931 --> 00:35:43,933 - Myslím, že jsou krásné. - Oční víčka. 658 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 Krásná. 659 00:35:45,101 --> 00:35:47,228 Všimla sis, že mám jedno víčko jiné? 660 00:35:47,895 --> 00:35:50,106 - Nevšimla. - Mám… 661 00:35:50,606 --> 00:35:54,944 Na levém oku mám převislé víčko a pravé mám normální. 662 00:35:55,027 --> 00:35:58,865 Fenty Beauty tě oslovilo kvůli tomu, jak vypadáš. 663 00:35:58,948 --> 00:36:01,450 Je to kosmetická značka. Je to o obličeji. 664 00:36:01,534 --> 00:36:03,578 Takže si myslíme, že tvůj obličej je dokonalý. 665 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Já mám zase velké oči. 666 00:36:04,954 --> 00:36:08,207 - Děti mi říkaly „žabí oči“. - Jsou nádherné. 667 00:36:08,291 --> 00:36:09,458 Děti mi říkaly žabí oči. 668 00:36:09,542 --> 00:36:11,335 - Žabí oči? - Žabí oči. 669 00:36:11,419 --> 00:36:14,422 Bez ohledu na to, kdo jsi, jak vypadáš, 670 00:36:14,505 --> 00:36:17,008 když máš sebevědomí, tak vypadáš dobře. 671 00:36:17,091 --> 00:36:20,511 Jo, to je úžasné. 672 00:36:20,595 --> 00:36:22,430 Jsem tak nadšená! 673 00:36:23,097 --> 00:36:24,098 Dobře, pojďme. 674 00:36:27,351 --> 00:36:29,312 To vypadá skvěle. 675 00:36:31,814 --> 00:36:33,316 Hezké. 676 00:36:35,568 --> 00:36:36,944 Dobře, póza. 677 00:36:37,028 --> 00:36:41,574 Získal jsem smlouvu s Fenty, jsem vděčný a hrdý sám na sebe. 678 00:36:41,657 --> 00:36:43,701 Vyzkoušíme to se sakem ve stoje. 679 00:36:43,784 --> 00:36:48,706 Můžeme všechno tak o půl metru zvednout? Podíváme se na to. Uvidíme, jaké to bude. 680 00:36:50,583 --> 00:36:51,667 To je skvělé. 681 00:36:51,751 --> 00:36:55,129 Líbí se mi tvoje pohyby. Nepotřebuješ žádné pokyny. 682 00:36:55,213 --> 00:36:58,716 Miluju Rihannu, protože představuje to, 683 00:36:58,799 --> 00:37:01,719 jak být autentický a věrný sám sobě. 684 00:37:01,802 --> 00:37:05,640 Kdybych si nechal udělat oční víčka, tak bych nebyl šťastnější. 685 00:37:05,723 --> 00:37:08,476 Myslím, že to nepotřebuju. 686 00:37:08,559 --> 00:37:13,189 Jsem se sebou spokojený a měl bych pracovat na své osobnosti, ne na víčkách. 687 00:37:13,689 --> 00:37:15,608 Hezké. 688 00:37:15,691 --> 00:37:18,027 - Konec, Kane! - Konec? 689 00:37:27,161 --> 00:37:32,041 KEVINŮV BYT 690 00:37:43,219 --> 00:37:45,429 - Ahoj, Kevine. - Ahoj, Janice. 691 00:37:45,513 --> 00:37:46,722 REIKI LÉČITELKA 692 00:37:46,806 --> 00:37:47,848 Jak se máš? 693 00:37:47,932 --> 00:37:52,853 Dobře. Chystám se odjet. Jedu na východní pobřeží. 694 00:37:55,273 --> 00:37:58,442 - Jedeš za rodinou? - Jo, jedu za rodinou. 695 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 Jsi na Kostarice, že? 696 00:37:59,986 --> 00:38:02,822 Jo, jsem na Kostarice. Přijela jsem před dvěma dny. 697 00:38:02,905 --> 00:38:06,492 Chvíli jsme spolu nemluvili, takže se omlouvám. Měl jsem hodně práce. 698 00:38:06,575 --> 00:38:08,119 Nechtěl jsem tě ignorovat. 699 00:38:08,995 --> 00:38:10,746 Ráda bych tě viděla, až se vrátím. 700 00:38:13,916 --> 00:38:16,585 Možná by bylo lepší, 701 00:38:17,420 --> 00:38:19,422 kdybychom zůstali kamarádi. 702 00:38:21,299 --> 00:38:22,550 Není to v pořádku? 703 00:38:22,633 --> 00:38:23,592 Co se děje? 704 00:38:24,468 --> 00:38:29,223 Vím, že jsem si to s tebou užila. A myslím, že ty sis to užil se mnou. 705 00:38:29,724 --> 00:38:33,853 Šli jsme na to hodně rychle. 706 00:38:34,562 --> 00:38:35,563 Jo… 707 00:38:37,857 --> 00:38:40,943 Jít na rande s Janice hned potom, 708 00:38:41,027 --> 00:38:44,030 co jsme si s Kim v Malibu řekli, že budeme kamarádi, 709 00:38:44,572 --> 00:38:46,324 možná bylo moc rychlé. 710 00:38:46,407 --> 00:38:50,036 Rozhodně nechci narušovat Kimino léčení. 711 00:38:50,119 --> 00:38:52,038 Rád bych jí pomohl. 712 00:38:52,121 --> 00:38:56,584 Budu se snažit udržet přátelství s Kim, protože jsem jí to slíbil. 713 00:38:56,667 --> 00:39:01,213 Připadal bych si od tebe ještě vzdálenější, takže… 714 00:39:01,797 --> 00:39:04,717 Dobře. Jsem vděčná za čas, který jsme spolu strávili. 715 00:39:04,800 --> 00:39:06,427 Já taky. Bylo to moc hezké. 716 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 Dobře, užij si Kostariku. 717 00:39:09,388 --> 00:39:10,473 Díky. 718 00:39:10,556 --> 00:39:11,724 Dobře. Ahoj. 719 00:39:44,673 --> 00:39:48,636 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová