1
00:00:06,631 --> 00:00:10,427
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
Nezničitelní! Páni!
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,354
- Páni. To je pěkná posilovna.
- Hezká, že?
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
Jak se máš? Co děláš?
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,067
- Mám se dobře. Co ty?
- Mám se dobře.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
- Hodně se toho děje.
- Já vím.
7
00:00:28,611 --> 00:00:31,322
Lewis Tan je velmi talentovaný herec.
8
00:00:31,406 --> 00:00:35,201
Byl ve spoustě filmech,
v Mortal Kombat, Zabijáci Wu.
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,244
SEBEVRAŽEDNÝ ODDÍL
10
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
A je to…
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,497
Je to velmi atraktivní chlap.
12
00:00:40,623 --> 00:00:43,043
- Takže co budeme dělat?
- Natáhni ruku.
13
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Jo.
14
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
Takže… super.
15
00:00:48,006 --> 00:00:51,509
Už můžu nakopávat zadky.
Jsem připravená. Chci mít břicho jako ty.
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,261
Kolik máš buchet na břiše?
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,304
Nevím…
18
00:00:54,971 --> 00:00:57,015
- To není špatné!
- Snažím se.
19
00:00:57,098 --> 00:00:58,767
Jsi uvolněná a rozehřátá?
20
00:00:59,684 --> 00:01:01,853
- Protažená?
- Cítím se napjatě. Ne uvolněně.
21
00:01:01,936 --> 00:01:03,063
Dobře.
22
00:01:03,146 --> 00:01:05,732
Takže s Lewisem Tanem jsme dlouho přátelé.
23
00:01:05,815 --> 00:01:08,610
Už nějakou dobu se se mnou chtěl vidět.
24
00:01:08,693 --> 00:01:14,574
Pracuji teď na tom,
abych se cítila dobře. A chci se bavit.
25
00:01:14,657 --> 00:01:17,660
Mám pocit, že to teď v životě potřebuju.
26
00:01:17,744 --> 00:01:21,122
- Zkusíme dnes Muay Thai.
- Muay Thai, co to je?
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Muay Thai je thajský box.
28
00:01:23,666 --> 00:01:28,963
Celý set je jedna, dva, tři,
čtyři, pět, šest. Jenom ruce.
29
00:01:29,923 --> 00:01:33,551
Když jsem viděla, jak trefuje ten pytel.
Panebože. Udělej to znovu.
30
00:01:34,844 --> 00:01:35,804
Ještě jednou.
31
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
Je tu horko!
32
00:01:42,102 --> 00:01:43,937
Jaké je tvoje znamení?
33
00:01:44,020 --> 00:01:45,063
Jsem Blíženec.
34
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Myslím, že jsme se o tom bavili…
35
00:01:47,440 --> 00:01:51,277
- Bavili. Počkej, ty jsi Vodnář!
- Jasně. Jo.
36
00:01:51,361 --> 00:01:56,032
Vygoogli si to.
Kdo je Vodnářova spřízněná duše?
37
00:01:56,116 --> 00:01:59,244
„Blíženci podněcují
sexuální intimitu a kompatibilitu.“
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,537
Víc vědět nepotřebujeme.
39
00:02:02,247 --> 00:02:05,959
Rovnou k věci.
„Blíženec a Vodnář budou mít skvělý sex.
40
00:02:06,042 --> 00:02:08,503
Nemusí být nazí,
aby měli sexuální prožitek.
41
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Ale budou chtít být neustále nazí,
42
00:02:11,464 --> 00:02:15,552
aby se osvobodili od lidských omezení,
které oblečení reprezentuje.“
43
00:02:16,928 --> 00:02:17,762
Myslím…
44
00:02:17,846 --> 00:02:20,974
Přijde mi, že jsi vášnivý člověk.
45
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
- Velmi.
- Že jo? Poznám to.
46
00:02:23,268 --> 00:02:24,435
Dokážu tě přečíst.
47
00:02:25,270 --> 00:02:29,065
Cítím to stejně jako ty.
48
00:02:29,691 --> 00:02:30,525
Vážně?
49
00:02:30,608 --> 00:02:32,569
- Jo.
- Já taky. Jo.
50
00:02:32,652 --> 00:02:33,862
Jo.
51
00:02:33,945 --> 00:02:34,779
Jo.
52
00:02:48,543 --> 00:02:51,796
- Neviděly jsme se tak dlouho.
- Já vím! Moc ráda tě vidím.
53
00:02:51,880 --> 00:02:53,464
PSYCHOANALYTIČKA
54
00:02:53,548 --> 00:02:57,177
- Rozhodně potřebuju dlouhé sezení.
- Můžeme udělat dlouhé sezení.
55
00:02:59,721 --> 00:03:01,306
Ani nevím, čím začít.
56
00:03:01,389 --> 00:03:05,143
Promluvme si o tvém randění.
Měla jsi možnost jít na rande?
57
00:03:05,226 --> 00:03:09,564
Šla jsem ven s Johnem,
se kterým mě seznámil Kane.
58
00:03:09,647 --> 00:03:12,609
Ale myslím, že tam nebyla žádná chemie.
59
00:03:12,692 --> 00:03:17,071
Když jsme se vrátili z Cabo,
párkrát mi napsal, jestli se sejdeme.
60
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
Setkala jsem se s ním.
61
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Mám pocit…
62
00:03:21,993 --> 00:03:26,873
Já nevím. Mám pocit, že to moc nefunguje.
63
00:03:28,458 --> 00:03:32,295
Cítím se uzavřená a myslím,
že na sobě ještě potřebuji pracovat.
64
00:03:32,378 --> 00:03:34,839
Ještě nejsem připravená na chození.
65
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
Kdyby se to změnilo,
tak víš, kde mě najít.
66
00:03:37,008 --> 00:03:40,720
A do té doby jsem tvůj kamarád
a podpořím tě, jak budu moct.
67
00:03:40,803 --> 00:03:41,679
Díky.
68
00:03:42,347 --> 00:03:47,393
Jsem na tebe hrdá,
protože sis dovolila cítit
69
00:03:47,477 --> 00:03:49,812
vlastní výhrady vůči tomu vztahu.
70
00:03:49,896 --> 00:03:53,691
Dala sis svolení mu říct, že nemáš zájem.
71
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
- Jo. Pomalu se učím.
- Jo?
72
00:03:55,944 --> 00:04:01,324
Pomalu. Ale v mé minulosti
šlo vždy o to, co chce ten druhý.
73
00:04:01,407 --> 00:04:05,078
Když šlo třeba o večeři.
Co chce ten druhý?
74
00:04:05,161 --> 00:04:08,581
Tak jsem to měla v životě se vším,
75
00:04:08,665 --> 00:04:12,627
protože mám pocit,
že pro toho druhého nejsem dost dobrá,
76
00:04:12,710 --> 00:04:14,963
že toho pro druhého dost nedělám.
77
00:04:15,046 --> 00:04:18,967
- Částečně je to kvůli mojí mámě.
- Jaký byl problém s tvojí mámou?
78
00:04:19,050 --> 00:04:24,222
Byla vychována
v tradiční asijské společnosti:
79
00:04:24,305 --> 00:04:25,974
„Nic není nikdy dost dobré.“
80
00:04:26,057 --> 00:04:29,060
„Mami, snažila jsem se,
udělala jsem bonusový úkol.“
81
00:04:29,143 --> 00:04:33,106
Dostala jsem 90 bodů a ona na to:
„Proč jsi nedostala 100?“
82
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
Obojí znamená za A,
ale vy víte, že je v tom rozdíl.
83
00:04:35,984 --> 00:04:39,320
Dostat ve škole za A…
Říkám, že za A je průměr.
84
00:04:39,404 --> 00:04:42,115
A dostat za B je podprůměr.
85
00:04:43,074 --> 00:04:45,660
Mám tolik lásky a úcty k mojí mámě.
86
00:04:45,743 --> 00:04:48,037
Je to superžena. Je to moje hrdinka.
87
00:04:48,121 --> 00:04:51,207
Tolik toho obětovala,
když se sem přestěhovala,
88
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
abych měla více příležitostí
a lepší vzdělání
89
00:04:53,626 --> 00:04:55,753
a pak mě sama vychovávala.
90
00:04:55,837 --> 00:04:58,673
Ale nejsme si tak blízké, jak bych chtěla.
91
00:04:58,756 --> 00:05:01,509
V dospívání jsme se nenaučily komunikovat.
92
00:05:01,592 --> 00:05:05,722
Když si s mámou povídáme,
bavíme se o práci, o domácnosti.
93
00:05:05,805 --> 00:05:07,223
Nemluvíme o pocitech.
94
00:05:07,932 --> 00:05:11,519
Máma mě umí vážně vytočit.
Nemám s ní žádnou trpělivost.
95
00:05:11,602 --> 00:05:15,440
Je to trochu frustrující,
když od mámy pořád slyším,
96
00:05:15,523 --> 00:05:18,234
jak bych se měla vdát, zpomalit, mít děti.
97
00:05:18,318 --> 00:05:21,696
Když si nechám zmrazit vajíčka,
tak nebudu pod tlakem.
98
00:05:21,779 --> 00:05:26,117
Nechci, aby sis nechala zmrazit vajíčka.
99
00:05:26,200 --> 00:05:29,412
Myslím, že chci opravdové dítě.
100
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Dobře.
101
00:05:31,331 --> 00:05:33,166
Čím dříve, tím lépe.
102
00:05:33,666 --> 00:05:35,335
Je to náročné.
103
00:05:36,627 --> 00:05:40,381
Nemám u ní otevřené dveře,
co se komunikace týče,
104
00:05:40,465 --> 00:05:43,885
protože nás to nikdo nenaučil.
Mě to nikdo nenaučil.
105
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Ona neví, jak na to,
protože ji to nenaučili.
106
00:05:46,763 --> 00:05:52,185
Soustředím se na to, jak můj táta odešel
a jak to ovlivnilo mě a moje vztahy.
107
00:05:52,727 --> 00:05:55,813
Ale neuvědomila jsem si,
že mě ovlivnila i moje máma.
108
00:05:55,897 --> 00:06:00,234
Zajímalo by mě,
jestli bys nechtěla svojí mámě někdy říct:
109
00:06:00,318 --> 00:06:04,364
„Nechci mluvit jen o práci
a o tom, jak být úspěšná.
110
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
Chci spolu probrat naše pocity.“
111
00:06:21,381 --> 00:06:23,132
KEVINŮV BYT
112
00:06:23,216 --> 00:06:24,092
Kane!
113
00:06:24,759 --> 00:06:28,179
Díky, vím, že můj zvonek funguje.
Můj zvonek funguje.
114
00:06:28,679 --> 00:06:30,431
- Jak se vede?
- Jak se máš?
115
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
- Dáš si něco? Kávu, matchu?
- Dal bych si matchu.
116
00:06:36,938 --> 00:06:39,399
Kde jsi to koupil? Na bleším trhu?
117
00:06:39,482 --> 00:06:40,316
Líbí se ti?
118
00:06:40,400 --> 00:06:43,778
Ujde to. Nejsou jako Baccarat,
ale už tam skoro jsi.
119
00:06:43,861 --> 00:06:47,156
- Baccarat? Co je to?
- To je slavný pařížský křišťál.
120
00:06:48,032 --> 00:06:48,866
Děkuji.
121
00:06:49,492 --> 00:06:53,079
- Co to sakra je?
- Říká se tomu umění. Interpretuj to.
122
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Mohl bys mi pomoct s tou pachirou?
123
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
- Umírá?
- Umírá.
124
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
- Asi ano.
- Je možné ji přelít?
125
00:06:59,877 --> 00:07:02,755
Já nevím. Já žádnou nemám.
Ty rostou mému tátovi.
126
00:07:05,049 --> 00:07:06,801
Ten koberec se mi nelíbí. Je ošklivý.
127
00:07:06,884 --> 00:07:09,804
- Hodí se k tomu.
- Ne, nehodí. Vypadá to…
128
00:07:09,887 --> 00:07:11,013
Ne.
129
00:07:11,097 --> 00:07:12,473
Co se ti stalo s tváří?
130
00:07:12,557 --> 00:07:17,145
Jsem teď trochu oteklý,
protože jsem si nechal udělat výplně,
131
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
mám trochu napjatý úsměv.
132
00:07:18,563 --> 00:07:20,189
Co si ještě necháš udělat?
133
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Oční víčka.
134
00:07:22,984 --> 00:07:24,235
Proč jsi naštvaný?
135
00:07:24,318 --> 00:07:26,946
Protože operace dvojitých víček
je západní vzhled.
136
00:07:27,029 --> 00:07:28,322
- Ne, není.
- Ano, je.
137
00:07:28,406 --> 00:07:31,492
- Podle mě to není západní.
- Vím, že si to nemyslíš.
138
00:07:31,576 --> 00:07:34,871
- Zvětší ti to oči.
- Což je západní styl.
139
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
- Ne.
- Ano, je.
140
00:07:36,330 --> 00:07:39,834
- Někteří lidé v Asii mají větší oči.
- Díky plastické chirurgii.
141
00:07:39,917 --> 00:07:41,836
Ne! Indové mají velké oči.
142
00:07:42,336 --> 00:07:45,465
Řekni mi seznam všech věcí,
co máš udělané.
143
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
- Všechno?
- Co máš udělané?
144
00:07:47,091 --> 00:07:49,886
- Od mých 17 let?
- Všechno za celý život.
145
00:07:49,969 --> 00:07:52,930
Dobře. Mám botox žvýkacích svalů.
146
00:07:53,014 --> 00:07:56,392
Mám botox na čele,
147
00:07:56,476 --> 00:08:00,229
niťový lifting na nose,
na čelisti, na krku, na lícních kostech.
148
00:08:00,313 --> 00:08:04,025
Výplně na spáncích.
Výplně na lícních kostech.
149
00:08:04,108 --> 00:08:06,777
Laserovou terapii.
Měl jsem hodně přebytečné kůže,
150
00:08:06,861 --> 00:08:09,322
takže jsem podstoupil úpravu pokožky.
151
00:08:09,405 --> 00:08:13,826
Lasery, terapii červeným světlem,
infuzi. Vzal jsem si ten tuk.
152
00:08:13,910 --> 00:08:15,870
Recyklace v Los Angeles je důležitá.
153
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
Nechal jsem si ten tuk dát do hrudníku.
154
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Chtěl jsem větší hrudník. Ale ne příliš.
155
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
- Řekl jsem už výplně?
- Jo.
156
00:08:22,627 --> 00:08:25,421
Mám výplně na nose, výplně na čelisti.
157
00:08:25,505 --> 00:08:28,341
Zkoušel jsem mikrojehličkování.
Zkoušel jsem Morpheus.
158
00:08:28,424 --> 00:08:31,636
- Mohla by z toho být rapová písnička.
- Rýmuje se to.
159
00:08:31,719 --> 00:08:33,095
Jo, to je všechno.
160
00:08:33,179 --> 00:08:35,139
- To je všechno?
- Jo. Zatím.
161
00:08:35,223 --> 00:08:37,517
- Nejsi na tom závislý?
- Ne.
162
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
Moje fazety stály 50 000.
163
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
Panebože!
164
00:08:44,482 --> 00:08:47,652
- Sto padesát tisíc dolarů.
- Moje fazety stály 55 000.
165
00:08:50,821 --> 00:08:54,742
Umím si představit,
že by sis nechal vyrovnat koule.
166
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
- Ne. To je mi fuk.
- Nemají být stejné.
167
00:08:58,538 --> 00:09:02,083
- Koule?
- Jo. Aby se nefackovaly. Aby to nebolelo.
168
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
Páni.
169
00:09:06,504 --> 00:09:10,550
Jen říkám, že součástí toho,
co z nás dělá Asiaty, jsou oči.
170
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
Nedělám to proto,
že chci vypadat jako běloch.
171
00:09:14,136 --> 00:09:16,389
Dělám to proto, že chci být hezčí.
172
00:09:16,472 --> 00:09:19,392
Musíš pochopit,
že tohle jsem chtěl už tak…
173
00:09:19,934 --> 00:09:21,644
před sedmi lety.
174
00:09:21,727 --> 00:09:23,521
Od té doby, co jsi v Americe.
175
00:09:23,604 --> 00:09:24,438
Jak ironické.
176
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
Ne, nepoužívej Ameriku…
177
00:09:26,148 --> 00:09:28,943
Víš co? Všichni se dívají…
178
00:09:29,569 --> 00:09:30,861
na bílou Ameriku.
179
00:09:30,945 --> 00:09:34,115
Když jsem vyrůstal ve světě bělochů,
180
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
vždycky jsem se srovnával s jejich krásou.
181
00:09:37,410 --> 00:09:42,540
Styděl jsem se za to,
že jsem Asiat. Vím, že to tak nemáš…
182
00:09:42,623 --> 00:09:45,293
- Miluju asijské bohatství.
- To chápu…
183
00:09:45,376 --> 00:09:48,588
Ale nechci, abys to tak měl…
184
00:09:48,671 --> 00:09:52,300
Protože mi trvalo roky,
než jsem se začal líbit sám sobě, lituju…
185
00:09:52,383 --> 00:09:54,760
- Jak to myslíš?
- Lituju té operace.
186
00:09:54,844 --> 00:09:55,886
Jaké operace?
187
00:09:55,970 --> 00:09:59,098
- Dvojitých víček.
- Vypadá to skvěle! Chci tvoje oči!
188
00:09:59,682 --> 00:10:03,728
Vždycky jsem svoje oči nenáviděl.
Měl jsem převislá oční víčka.
189
00:10:03,811 --> 00:10:05,938
Byly menší, trochu šikmé.
190
00:10:06,022 --> 00:10:08,649
Děti se mi za to posmívaly,
nesnášel jsem to.
191
00:10:08,733 --> 00:10:10,651
Cítil jsem se kvůli tomu hrozně.
192
00:10:10,735 --> 00:10:16,824
Jako asijský model jsem se za to styděl,
rozhodl jsem se nechat si je odstranit.
193
00:10:16,907 --> 00:10:20,911
Pak se mi nelíbilo, jak vypadám.
Zase jsem nevěděl, kdo jsem.
194
00:10:20,995 --> 00:10:22,955
A víc jsem se styděl za to, že jsem Asiat.
195
00:10:24,206 --> 00:10:29,754
I když je to za jiných okolností, mrzí mě,
když se někdo necítí dobře ve svém těle.
196
00:10:29,837 --> 00:10:32,089
To chápu. Procházím si tím pořád.
197
00:10:32,173 --> 00:10:36,052
Ne kvůli tomu, že jsem Asiat,
ale kvůli mému vzhledu.
198
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
Když jsem vyrůstal, měl jsem nadváhu.
199
00:10:38,137 --> 00:10:41,015
Vždycky jsem se cítil
jako ošklivé káčátko.
200
00:10:41,807 --> 00:10:44,685
Musel jsem nosit velké kalhoty.
201
00:10:44,769 --> 00:10:47,897
Kamarádi mi říkali „rybí koule“
podle té asijské pochoutky.
202
00:10:47,980 --> 00:10:52,026
Rybí koule, masová koule.
Říkali mi rybí koule.
203
00:10:52,109 --> 00:10:56,656
Opravdu mě to ovlivnilo, představ si,
že ti roky říkají „rybí koule“.
204
00:10:56,739 --> 00:11:01,243
Tohle všechno se snažíš změnit.
Myslím, že by ti možná měl někdo říct,
205
00:11:01,744 --> 00:11:04,705
že se nemusíš řídit touto normou.
206
00:11:06,916 --> 00:11:07,917
Já… Jo.
207
00:11:24,266 --> 00:11:26,727
Mami, co sis všechno sbalila?
208
00:11:27,603 --> 00:11:31,607
- Mimi si vzala víc zavazadel než vy.
- Vážně? Myslela jsem, že tohle je hodně.
209
00:11:32,108 --> 00:11:35,653
Myslím, že bychom mohli letět
do Evropy, ne do San Franciska.
210
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Panebože.
211
00:11:37,988 --> 00:11:39,699
Všechno nejlepší, Mimi!
212
00:11:39,782 --> 00:11:44,787
Máme soukromé letadlo do San Francisca.
Chceme oslavit Mimiiny narozeniny.
213
00:11:44,870 --> 00:11:48,207
Všechno na ní je drahé.
Takže: „Jo, kamarádi!“
214
00:11:48,290 --> 00:11:50,251
- Podívejte se, jak je nóbl.
- Jo!
215
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
Všichni jsme nóbl.
216
00:11:51,752 --> 00:11:53,170
Měj se, LA.
217
00:11:54,588 --> 00:11:56,799
Všechno nejlepší!
218
00:11:56,882 --> 00:11:58,843
- Máš narozeniny!
- Máš narozeniny!
219
00:12:01,595 --> 00:12:03,389
Jupí! Všechno nejlepší!
220
00:12:03,472 --> 00:12:05,057
Jo!
221
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
- Těším se. Znáš moji mámu.
- Miluju tvou mámu.
222
00:12:08,018 --> 00:12:13,733
Rozhodla jsem se pozvat moji mámu,
protože se s ní chci sblížit.
223
00:12:13,816 --> 00:12:17,653
Chci se s ní spřátelit.
Chci, aby byla moje kamarádka.
224
00:12:17,737 --> 00:12:20,990
Teď jsem ve stresu, protože tvoje máma…
225
00:12:21,073 --> 00:12:23,033
- Bude tě hodnotit.
- Já vím!
226
00:12:23,117 --> 00:12:26,120
Bude tě hodnotit. Hodně.
Dělám si srandu. Nebude.
227
00:12:26,203 --> 00:12:29,081
- Miluje Kanea. Zbožňuje Kanea.
- Panebože.
228
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Vyrůstat v asijské kultuře…
229
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Byla na mě tak přísná.
Znáš to se svými rodiči,
230
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
jsou tak přísní…
231
00:12:38,799 --> 00:12:41,343
Když jsem vyrůstala,
měla jsem pocit méněcennosti.
232
00:12:41,427 --> 00:12:44,054
Nebyla jsem si s ní blízká.
233
00:12:44,138 --> 00:12:45,765
- Miluju tě.
- To je ono.
234
00:12:46,640 --> 00:12:48,058
Skylere!
235
00:12:48,142 --> 00:12:49,560
- Já tebe taky!
- Jo!
236
00:12:49,643 --> 00:12:52,146
- Koho miluješ víc?
- To nejde říct!
237
00:12:52,229 --> 00:12:54,064
- Oba?
- To je nejlepší odpověď!
238
00:12:54,148 --> 00:12:58,527
Lidi, Kelly, musíte říct…
Jsme v San Francisku!
239
00:12:59,570 --> 00:13:00,946
Jo!
240
00:13:16,504 --> 00:13:17,505
- Ahoj.
- Ahoj.
241
00:13:19,256 --> 00:13:20,174
REIKI LÉČITELKA
242
00:13:20,257 --> 00:13:21,133
- Páni.
- Ahoj!
243
00:13:21,217 --> 00:13:22,968
Vypadáš skvěle.
244
00:13:23,052 --> 00:13:24,762
- Díky.
- Jak se máš?
245
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
- Dobře.
- Jo?
246
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
Všimla sis, že…
247
00:13:28,557 --> 00:13:30,518
- Máš brýle.
- Jo.
248
00:13:30,601 --> 00:13:34,104
- Nosila jsem dřív brýle.
- Vážně? Co se stalo?
249
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
Konečně jsem je přestala nosit.
Schovávala jsem se za ně.
250
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
Konečně jsem si zvykla být bez nich.
251
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Když jsem byl malý,
hrozně jsem chtěl brýle.
252
00:13:43,113 --> 00:13:45,991
Tak moc, že jsem se díval do slunce.
253
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
Panebože.
254
00:13:47,243 --> 00:13:50,871
- Ano, jsem tak hloupý.
- Aby sis zhoršil zrak?
255
00:13:50,955 --> 00:13:54,875
Když jsem byl malý, myslel jsem,
že Superman má své schopnosti ze slunce.
256
00:13:54,959 --> 00:13:57,753
Myslel jsem, že bych je mohl taky získat…
257
00:13:57,837 --> 00:14:01,340
Jo. Máš svaly jako Superman.
258
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Děkuju.
259
00:14:04,510 --> 00:14:06,804
Po všem, co se stalo se mnou a s Kim,
260
00:14:06,887 --> 00:14:12,601
je pro mě nejlepší zase začít randit,
261
00:14:12,685 --> 00:14:14,353
zažít trochu romantiky.
262
00:14:14,436 --> 00:14:19,608
A s Janice jsme si dobře rozuměli,
tak jsem si řekl, že ji pozvu na rande.
263
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
Zakončíme to skupinovým objetím?
264
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
- Ano.
- Jo.
265
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
- Děkuju vám všem.
- Díky.
266
00:14:25,489 --> 00:14:28,951
Přijde mi zajímavé,
že jsi nikdy nechodila s Asiatem,
267
00:14:29,034 --> 00:14:32,413
protože na chození
s Asiatkou mi přijde náročné,
268
00:14:32,496 --> 00:14:34,999
že jsem vyrůstal jen mezi bělochy.
269
00:14:35,082 --> 00:14:36,959
- Takže je to…
- Já taky.
270
00:14:37,042 --> 00:14:39,128
Ty taky? Počkat, jsi adoptovaná?
271
00:14:39,211 --> 00:14:41,714
Ne, ale vyrůstala jsem mezi bělochy.
272
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
- Kde?
- V Lancasteru v Pensylvánii.
273
00:14:44,884 --> 00:14:48,637
- Amišská země.
- Moje rodina tam podniká.
274
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
- Děláš si srandu, Kevine?
- Přísahám.
275
00:14:51,807 --> 00:14:54,435
Pamatuju si, že když jsem vyrůstala,
276
00:14:54,518 --> 00:14:58,439
všude jsem viděla koně a kočáry.
Myslela jsem, že je to normální.
277
00:14:58,522 --> 00:14:59,440
Dutch Wonderland.
278
00:14:59,523 --> 00:15:01,233
- Hersheypark.
- Ten miluju!
279
00:15:01,317 --> 00:15:03,193
- Byl jsi v Hersheyparku?
- Jo!
280
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
To je hustý.
281
00:15:06,238 --> 00:15:09,033
- Kam to chcete?
- Můžete sem.
282
00:15:09,116 --> 00:15:11,201
Tohle můžete odnést, díky.
283
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Ráda jídlu žehnám. Dej mi chvilku.
284
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
- Dobře. Díky.
- Páni. To bylo ono?
285
00:15:20,920 --> 00:15:25,341
Jo, udělala jsem to v hlavě.
Nemusím z toho dělat pozdvižení.
286
00:15:25,424 --> 00:15:29,720
Poděkovala jsem všem rukám,
které se podílely na přípravě toho jídla.
287
00:15:29,803 --> 00:15:30,846
- Úžasné.
- Jo.
288
00:15:31,347 --> 00:15:32,973
Jak budeme jíst a mluvit?
289
00:15:33,057 --> 00:15:35,351
Dělám to pořád. Zvykneš si na to.
290
00:15:37,519 --> 00:15:40,064
Líbí se mi, že se s tebou cítím v bezpečí.
291
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
To je velmi důležité. Jo.
292
00:15:43,359 --> 00:15:47,071
Máš nějaké špatné vlastnosti? Tak trochu?
293
00:15:47,154 --> 00:15:48,656
Rozhodně. Jsem Blíženec.
294
00:15:50,115 --> 00:15:52,117
Měl jsem mnoho prvních schůzek.
295
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
A tahle první schůzka
s Janice je vážně skvělá.
296
00:15:55,120 --> 00:15:58,207
- Rozhodně se chci znovu sejít.
- Já taky.
297
00:15:58,290 --> 00:16:02,670
Má příjemný hlas. Je měkký jako obláček.
298
00:16:02,753 --> 00:16:06,090
Kdyby obláček mluvil, zněl by jako Janice.
299
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Ráda jsem tě viděla.
300
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
- Skylere!
- Ahoj, Skylere!
301
00:16:28,529 --> 00:16:30,614
Skylere, jak se máš? Obejmi mě.
302
00:16:30,698 --> 00:16:33,033
- Ahoj!
- Obejmi mě.
303
00:16:33,117 --> 00:16:34,743
- Skylere.
- Všechno nejlepší, Mimi!
304
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
- Díky.
- Všechno nejlepší.
305
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
- Tohle je poprvé…
- Všechno nejlepší, Mimi!
306
00:16:41,166 --> 00:16:42,501
- Jak se máš?
- Dobře.
307
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Ahoj, všechno nejlepší.
308
00:16:44,420 --> 00:16:46,005
KELLYINA MÁMA
309
00:16:46,088 --> 00:16:50,592
Proboha, Done. To je vážně něco.
Pořád mluví o vašem domě,
310
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
ale tohle je neuvěřitelné.
311
00:16:52,761 --> 00:16:57,850
Mimi a Don mají úžasný penthouse
s výhledem na Bay Bridge,
312
00:16:57,933 --> 00:17:03,480
mají nejlepší výhled na město,
stál přes deset milionů dolarů.
313
00:17:03,564 --> 00:17:08,610
Je to 370 metrů čtverečních,
je vyšperkovaný. Mimi má skvělý vkus.
314
00:17:08,694 --> 00:17:13,073
Jo, udělala celý interiér.
Já jen píšu šeky. To je moje práce.
315
00:17:13,949 --> 00:17:18,454
Kelly a já pro tebe máme
jako překvapení šéfkuchaře. Je tady…
316
00:17:18,954 --> 00:17:20,956
Teto, víš, koho jsem pozval?
317
00:17:21,040 --> 00:17:25,419
- Nevím.
- Nevíš. Martina Yana!
318
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
- Martine.
- Ahoj! Jak se máte? Jsem připravený.
319
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Jsem připravený.
320
00:17:33,635 --> 00:17:35,012
- Jak se máš?
- Dobře.
321
00:17:35,095 --> 00:17:37,097
Díky moc, panebože.
322
00:17:37,181 --> 00:17:39,224
- Jak se máte?
- To je Kelly.
323
00:17:39,308 --> 00:17:43,604
Šéfkuchař Martin Yan je držitel
ceny Jamese Bearda a legenda.
324
00:17:44,313 --> 00:17:49,818
Byl hodně v televizi, všichni Asiaté vědí,
kdo je šéfkuchař Martin Yan.
325
00:17:49,902 --> 00:17:52,738
Jeho heslo je:
„Když může vařit Yan, tak můžete i vy!“
326
00:17:53,322 --> 00:17:55,199
- To je moje máma.
- Ahoj, mami!
327
00:17:56,241 --> 00:17:58,077
- Ráda vás vidím.
- Krásná máma!
328
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
Všichni se zapojte. To je klíč.
329
00:18:00,329 --> 00:18:04,083
Požádám vás,
abyste to udělala velmi opatrně.
330
00:18:04,166 --> 00:18:05,667
To je ono. Je dobrá!
331
00:18:05,751 --> 00:18:09,129
Bože, tohle je hotové.
Kdo chce vařit? Kelly, chceš vařit?
332
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Já budu vařit!
333
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
- Já chci vařit.
- Je tak šťastná.
334
00:18:16,136 --> 00:18:17,429
Chceš si to sundat?
335
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
- Tak jo.
- Dobře.
336
00:18:19,723 --> 00:18:24,937
Když jsem viděl šéfkuchaře Martina,
říkal jsem si: „Co používá za botox?“
337
00:18:25,020 --> 00:18:30,818
Protože je mu 71 let a vypadá
úplně stejně, jako když mu bylo 40.
338
00:18:30,901 --> 00:18:33,153
- A pak…
- Velmi barevné.
339
00:18:33,237 --> 00:18:34,988
Dám tam omáčku.
340
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
- Co je to za omáčku?
- Tohle je pomerančová…
341
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
- Omáčka.
- Omáčka.
342
00:18:38,992 --> 00:18:41,662
Je plný energie, je to neskutečné.
343
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
Kelly, tohle je úžasné.
344
00:18:42,996 --> 00:18:46,708
Uvařit devět jídel
za půl hodiny? To je šílený.
345
00:18:46,792 --> 00:18:47,751
Večeře je hotová!
346
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Večeře je hotová!
347
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
V Los Angeles začíná být zima.
348
00:18:59,638 --> 00:19:00,472
Jo.
349
00:19:01,140 --> 00:19:03,517
Nabídl bych ti bundu, ale je vážně zima.
350
00:19:07,354 --> 00:19:09,606
- Ty jsi ale gentleman.
- Chceš moji bundu?
351
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
- To je dobré.
- Dobře.
352
00:19:11,191 --> 00:19:13,694
- Potřebuješ ji víc než já.
- Je mi zima.
353
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
Je mi zima z bubble tea.
354
00:19:16,822 --> 00:19:17,781
Jo.
355
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Jak se poslední dobou máš?
356
00:19:23,954 --> 00:19:27,958
Člověk chce jít ke svojí léčitelce,
357
00:19:28,041 --> 00:19:31,461
tvůj kamarád tě v tom najednou podporuje,
358
00:19:31,545 --> 00:19:33,881
ale taky chce chodit s tvou léčitelkou?
359
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
Takže o to tady jde?
360
00:19:35,757 --> 00:19:38,468
Řekla jsem Janice
o svých osobních problémech
361
00:19:38,552 --> 00:19:41,305
a ona teď chodí s Kevinem.
362
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Je mi to vážně nepříjemné.
363
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
- Co myslíš? To není moc hezké.
- Ne.
364
00:19:46,476 --> 00:19:51,231
Když ke druhému nemáš žádné city,
365
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
řekl bych: „Chci, abys byl šťastný.“
366
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
Ale místo toho mi to vyčítáš:
367
00:19:58,197 --> 00:20:00,574
„Ale tohle nemůžeš. Nemůžeš randit.“
368
00:20:00,657 --> 00:20:04,244
Ty mě neovládáš.
Ty mě nevlastníš. Nejsem tvůj přítel.
369
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
To by bylo hezké.
370
00:20:06,413 --> 00:20:08,540
Ale místo toho mi řekneš:
371
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
„Nechci s tebou být.
Trápím se. Chci se z toho dostat.“
372
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
- Budeme kamarádi.
- Ano.
373
00:20:13,170 --> 00:20:14,838
Nechoď s mojí léčitelkou!
374
00:20:14,922 --> 00:20:17,716
Kdo jsi, abys mi říkala, s kým mám chodit?
375
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
- Vážně? Ze všech lidí…
- Nemůžeš mi říct…
376
00:20:20,552 --> 00:20:22,596
- Neříkám ti…
- Nemáš na to právo.
377
00:20:22,679 --> 00:20:24,097
To je ten problém!
378
00:20:24,181 --> 00:20:27,392
Nemáš právo mi říkat, s kým mám chodit.
379
00:20:27,476 --> 00:20:30,938
- Pokud ke mně nemáš city.
- Je to divný.
380
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
Ne! Měla jsi šanci.
381
00:20:32,981 --> 00:20:35,067
Dal jsem do toho všechno…
382
00:20:35,150 --> 00:20:37,986
Jsem v hajzlu z toho,
že jsem se s tebou snažil chodit.
383
00:20:38,070 --> 00:20:41,907
Už nemám takovou důvěru ve vztahy.
Myslím to vážně.
384
00:20:41,990 --> 00:20:45,619
Taky potřebuješ léčitelku.
Takže snad ti dá nějakou slevu.
385
00:20:45,702 --> 00:20:46,703
Je to skvělé.
386
00:20:46,787 --> 00:20:51,708
Neříkej takové věci,
když ke mně nemáš city, přej mi to.
387
00:20:51,792 --> 00:20:54,253
Je mi to u prdele. Přísahám.
388
00:20:54,336 --> 00:20:56,380
Ukazuje to, jaký jsi člověk.
389
00:20:56,463 --> 00:20:58,340
- Proč tohle říkáš?
- To je vše.
390
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Víš, co je tvůj problém?
Myslíš jen na sebe!
391
00:21:01,301 --> 00:21:02,469
Jdeme dál!
392
00:21:02,552 --> 00:21:06,181
Oba jsme dospělí. Nechodíme spolu.
393
00:21:06,265 --> 00:21:09,226
Přestaňme se hádat,
jako bychom byli manželé.
394
00:21:09,309 --> 00:21:11,436
Do prdele. Volám Uber.
395
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
- Trpělivost, Kane.
- Dobré ráno, Kelly.
396
00:21:35,043 --> 00:21:36,461
Dobré ráno, jak se máš?
397
00:21:36,545 --> 00:21:38,630
- Jak ses vyspal?
- Dobře.
398
00:21:38,714 --> 00:21:42,384
Mám pro nás snídani. Vím, že nesnídáš,
tak pro tebe mám ovoce.
399
00:21:42,467 --> 00:21:45,846
- Je tvůj pokoj větší než můj?
- Možná, nevím.
400
00:21:45,929 --> 00:21:48,640
- Proč máš větší pokoj?
- Koho to zajímá?
401
00:21:48,724 --> 00:21:52,477
- Tvůj pokoj je mnohem hezčí.
- Kane. Koho to zajímá!
402
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Mě.
403
00:21:53,520 --> 00:21:57,316
- Volala jsem dopředu.
- Panebože! To je pěkný pokoj.
404
00:21:57,399 --> 00:22:00,360
Slyšel jsi o Christine
v Dancing with the Stars?
405
00:22:00,444 --> 00:22:02,946
Budeš ji podporovat? Ptala se mě na to.
406
00:22:03,030 --> 00:22:05,324
- Cítím se provinile.
- Proč se cítíš provinile?
407
00:22:05,407 --> 00:22:06,783
Dobře.
408
00:22:06,867 --> 00:22:10,454
Vždycky mi říká:
„Kelly, musíme se navzájem podporovat,
409
00:22:10,537 --> 00:22:14,166
nejen ve zlých časech,
ale hlavně v dobrých časech.“
410
00:22:14,249 --> 00:22:15,917
Myslíš, že ji Kevin podpoří?
411
00:22:16,001 --> 00:22:17,753
- Rozhodně.
- Myslíš?
412
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
Dostane večeři zdarma.
413
00:22:20,922 --> 00:22:23,633
- To je pravda!
- Půjdou pak do Craig's.
414
00:22:23,717 --> 00:22:28,388
On určitě půjde. Řekla mi:
„Kane, byla bych ráda, kdybys přišel.“
415
00:22:28,472 --> 00:22:32,142
A já si říkal: „Sakra.
Jak se z toho vykroutit?“
416
00:22:32,225 --> 00:22:34,644
- Nepůjdeš tam.
- Bude to…
417
00:22:34,728 --> 00:22:38,565
„To je Prada. Panebože,
mám na sobě Gucciho. Mám na sobě couture.“
418
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
Nemůžu to vystát. Umíš si to představit?
419
00:22:42,027 --> 00:22:44,738
Prostě tancuj, mrcho, nikoho to…
420
00:22:45,238 --> 00:22:47,866
- Panebože.
- Nikoho nezajímá tvoje oblečení.
421
00:22:48,742 --> 00:22:50,369
Panebože, každopádně…
422
00:22:50,452 --> 00:22:53,330
- Jsem tak unavený. Nemám žádný čas.
- Já vím.
423
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
Žádný společenský život. Nemám…
424
00:22:56,249 --> 00:22:59,961
Na to si dávej pozor.
Říkala jsem ti, jak jsem pracovala příliš.
425
00:23:00,045 --> 00:23:03,382
Nikdy jsem neměla v životě rovnováhu,
dokud moje tělo už nemohlo dál.
426
00:23:03,465 --> 00:23:07,803
Máš pocit, že to děláš kvůli svojí mámě?
427
00:23:08,387 --> 00:23:10,639
Občas mám pocit, že jsem pro ni zklamáním.
428
00:23:10,722 --> 00:23:13,266
- Mluvila jsi s ní o tom někdy?
- Ne.
429
00:23:13,892 --> 00:23:18,814
Je to trapné. Myslím,
že náš vztah je velmi povrchní.
430
00:23:18,897 --> 00:23:23,193
Myslím, že tvoje máma
zadržuje všechny emoce…
431
00:23:24,361 --> 00:23:25,487
- Uvnitř.
- Jo.
432
00:23:26,405 --> 00:23:30,867
Protože můj táta je stejný.
A když se dostaneš přes tu zeď,
433
00:23:30,951 --> 00:23:34,121
panebože, je to skvělý vztah.
434
00:23:34,204 --> 00:23:37,332
- Jak ses přes tu zeď dostal?
- Přinutil jsem se být…
435
00:23:38,625 --> 00:23:42,254
otevřený. Přinutil jsem se
ho obejmout. Přinutil jsem se říct:
436
00:23:42,921 --> 00:23:45,590
„Chybíš mi.“ A je to tak nepříjemné,
437
00:23:46,258 --> 00:23:51,555
protože můj táta je
převážně čínského původu.
438
00:23:52,055 --> 00:23:54,933
- Nevědí, jak se objímat.
- Je to trapné.
439
00:23:55,016 --> 00:23:59,896
Je to trapné.
Pak časem bylo objímání snazší.
440
00:24:00,647 --> 00:24:02,607
Když se s ním loučím: „Mám tě rád, tati.“
441
00:24:02,691 --> 00:24:05,986
Je to snadné! Dřív to bylo:
„Bože, to je tak divné.“
442
00:24:06,069 --> 00:24:07,988
Představ si,
že zítřek je náš poslední den.
443
00:24:08,905 --> 00:24:09,739
Prožij ho.
444
00:24:10,240 --> 00:24:11,116
Jo.
445
00:24:11,616 --> 00:24:12,451
Máš pravdu.
446
00:24:13,452 --> 00:24:17,539
Tví rodiče tu pro tebe budou,
i kdybys byla šlapka.
447
00:24:17,622 --> 00:24:19,708
To by se mě moje máma možná zřekla.
448
00:24:19,791 --> 00:24:23,545
- Na chvíli a pak by tě zase měla ráda.
- Vidím, že vyděláváš.
449
00:24:23,628 --> 00:24:26,006
Dobrá práce, Kelly. Kolik si účtuješ?
450
00:24:26,089 --> 00:24:27,674
Příliš málo!
451
00:24:35,265 --> 00:24:38,101
SÍDLO CHIUOVÝCH
452
00:24:38,185 --> 00:24:39,853
Můžu udělat nájezd na tvoji kuchyni?
453
00:24:42,814 --> 00:24:44,357
- Můžu si dát tohle?
- Ano.
454
00:24:44,441 --> 00:24:45,275
Jo.
455
00:24:46,526 --> 00:24:48,403
- Vypadá to dobře.
- To je mateřské mléko.
456
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
Není to mateřské mléko.
457
00:24:50,489 --> 00:24:51,948
A ty: „Jo, to chci.“
458
00:24:53,450 --> 00:24:57,204
- Hádej, na jakém tanci pracuji.
- V Dancing with the Stars?
459
00:24:57,287 --> 00:24:58,330
Jo.
460
00:24:58,413 --> 00:25:01,249
- Na salse!
- Salsu trochu umím!
461
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
- Umíš salsu.
- Trochu.
462
00:25:04,753 --> 00:25:07,547
- Nauč mě ji.
- Je to jeden krok, druhý krok.
463
00:25:09,591 --> 00:25:10,425
Že jo?
464
00:25:12,093 --> 00:25:12,928
Jo?
465
00:25:13,512 --> 00:25:16,264
Mám pocit, že tancuješ jako Baby G.
466
00:25:16,348 --> 00:25:18,517
Jaké jsou tvoje nejlepší kroky?
467
00:25:18,600 --> 00:25:19,851
To bylo ono.
468
00:25:20,435 --> 00:25:21,478
Hele, takhle…
469
00:25:25,106 --> 00:25:26,149
Proč se směješ?
470
00:25:26,233 --> 00:25:29,361
Prosím, nepředváděj tohle na rande!
471
00:25:29,945 --> 00:25:31,446
Jaké bylo rande s Janice?
472
00:25:33,865 --> 00:25:35,325
- Tak dobré?
- Ano.
473
00:25:35,408 --> 00:25:39,412
- Ano?
- Jo. Chci ji znovu vidět. Bylo to fajn.
474
00:25:39,496 --> 00:25:42,749
Je super. Ukázalo se,
že máme hodně společného.
475
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Je z Lancasteru, kde jsem odmala žil.
476
00:25:46,127 --> 00:25:51,508
To je zajímavé.
Cítíš k ní díky tomu větší pouto?
477
00:25:51,591 --> 00:25:54,636
Jo, myslím, že jo. Vyrůstala ve velmi…
478
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
americkém prostředí.
479
00:25:57,347 --> 00:25:59,182
Co s vámi bude dál?
480
00:26:00,517 --> 00:26:02,978
Teď je na Kostarice.
481
00:26:04,729 --> 00:26:06,898
To není moc dobré pro vaše druhé rande.
482
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Částečně tam pracuje.
483
00:26:08,942 --> 00:26:10,026
Aha.
484
00:26:10,110 --> 00:26:13,363
Nevím, kolik času tráví v LA,
kolik v Kostarice,
485
00:26:13,446 --> 00:26:14,781
ale létá tam a zpátky.
486
00:26:14,864 --> 00:26:16,992
Nevím, co mám dělat,
487
00:26:17,534 --> 00:26:21,830
jak chceš udržet jiskru,
když je ten druhý v jiné zemi?
488
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
To nevím.
489
00:26:23,623 --> 00:26:27,168
Možná bys jí měl ukázat,
co jí můžeš nabídnout.
490
00:26:29,296 --> 00:26:30,839
Co tím myslíš?
491
00:26:33,008 --> 00:26:37,345
- Nikdy jsem nikomu neposlal fotku penisu.
- Nemyslím tvoje nádobíčko.
492
00:26:37,429 --> 00:26:39,139
Dobře. Například…
493
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Pro mě jsou velmi atraktivní muži,
494
00:26:43,059 --> 00:26:46,187
kteří mají hodně práce,
naplno žijí a pracují,
495
00:26:46,271 --> 00:26:49,524
ale přesto na mě pořád myslí.
496
00:26:49,608 --> 00:26:53,236
Takže možná bys jí mohl poslat pár fotek.
497
00:26:53,320 --> 00:26:55,614
Dobře, máme spoustu práce s vařením.
498
00:26:56,239 --> 00:26:58,742
- Ne, to ne!
- S pečením?
499
00:26:58,825 --> 00:27:01,244
Mám nápad. Půjdeme ven.
500
00:27:01,328 --> 00:27:03,705
Miluju Kevina. Je pro mě jako bratr.
501
00:27:03,788 --> 00:27:06,041
Jsem beznadějná romantička
502
00:27:06,124 --> 00:27:09,294
a jsem už velmi dlouho vdaná.
503
00:27:09,377 --> 00:27:12,422
Vím něco málo o tom, jak si udržet vztah.
504
00:27:12,505 --> 00:27:15,008
Víš, co by se mohlo Janice mohlo líbit?
505
00:27:15,091 --> 00:27:15,925
Co?
506
00:27:16,426 --> 00:27:19,262
Nevím, co je víc sexy,
než muž, který pracuje na zahradě.
507
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
- Zvedni tu židli.
- Vážně?
508
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
Jo. Je těžká.
509
00:27:23,183 --> 00:27:25,685
Zkus ji zvednout a jít s ní.
510
00:27:25,769 --> 00:27:30,899
Jo. To vypadá skvěle. Vidíš?
Ukážeš biceps a triceps.
511
00:27:30,982 --> 00:27:35,779
Dej to tam. Perfektní.
Co si myslíš o svém oblečení?
512
00:27:35,862 --> 00:27:36,780
Je skvělé.
513
00:27:36,863 --> 00:27:39,074
- Možná můžeme něco sundat.
- Dobře.
514
00:27:39,157 --> 00:27:43,203
Dej to tamhle. Buď v pohybu.
515
00:27:43,286 --> 00:27:46,164
- Ty nefotíš.
- Dělám přirozené fotky.
516
00:27:46,247 --> 00:27:49,000
- Nepřestávej.
- Ani nemáš zapnutý foťák.
517
00:27:49,084 --> 00:27:52,796
Svlékat se před Christine,
když doktor Chiu není doma…
518
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
bylo trochu nemravné.
519
00:27:55,924 --> 00:27:59,177
- Nic není víc sexy než tyč.
- Dobře.
520
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
Podle mě vypadá nejlépe ve vodě.
521
00:28:02,472 --> 00:28:06,017
Super. Vedeš si skvěle, Kevine.
522
00:28:06,643 --> 00:28:10,939
Je příliš snadné jen tak vysedávat
a fotit se bez trička.
523
00:28:11,022 --> 00:28:15,610
Mnohem náročnější
a mnohem víc sexy je tlačit kolečko.
524
00:28:16,277 --> 00:28:18,905
Zpomaleně! Ano.
525
00:28:18,988 --> 00:28:21,658
Ty ne. Já dělám zpomalený záběr.
526
00:28:21,741 --> 00:28:23,827
Nebo stříhat můj živý plot.
527
00:28:23,910 --> 00:28:26,287
Opři se do toho. Jo.
528
00:28:26,371 --> 00:28:28,748
Počkat! To je tak oplzlé!
529
00:28:28,832 --> 00:28:30,834
To je tak oplzlé!
530
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
Tak jsem to nemyslela.
531
00:28:35,338 --> 00:28:37,882
Myslím, že Janice ty fotky neocení.
532
00:28:37,966 --> 00:28:40,677
Žije spiritualitou.
533
00:28:40,760 --> 00:28:43,513
I když možná právě proto
534
00:28:43,596 --> 00:28:47,100
ocení přiblížení k našemu přirozenému já,
535
00:28:47,183 --> 00:28:50,186
k nahotě. Třeba to ocení.
536
00:28:50,270 --> 00:28:53,857
Myslím, že máme všechno.
A ty mi poděkuješ.
537
00:28:53,940 --> 00:28:56,067
Potřebuju pauzu. Je to těžká práce.
538
00:28:56,151 --> 00:28:58,987
- Bylo to pro tebe hodně práce?
- Jo! Nikdy jsem…
539
00:28:59,070 --> 00:29:01,406
Myslel jsem, že stačí selfie.
540
00:29:01,489 --> 00:29:03,616
Mohla bys mi s něčím poradit?
541
00:29:03,700 --> 00:29:04,659
Jasně.
542
00:29:04,743 --> 00:29:10,582
Kim se vážně hodně nelíbí,
že jsem byl na rande s Janice.
543
00:29:11,499 --> 00:29:15,336
A říká mi, že bych s ní neměl randit,
544
00:29:15,420 --> 00:29:20,216
protože je to její Reiki léčitelka.
545
00:29:20,300 --> 00:29:23,428
- Kim byla na Reiki u Janice?
- Jo.
546
00:29:23,511 --> 00:29:26,848
Panebože! Jak ses seznámil s Janice?
547
00:29:26,931 --> 00:29:31,519
Byli jsme v Malibu. Já, Kim, Kelly, Kane.
548
00:29:31,603 --> 00:29:35,273
A ona nám přijela udělat Reiki léčení.
549
00:29:37,400 --> 00:29:42,071
Takže jsi potkal Janice,
když byla Kim vedle tebe?
550
00:29:42,155 --> 00:29:44,866
- Jo.
- Panebože! Kevine!
551
00:29:44,949 --> 00:29:46,409
To je…
552
00:29:47,076 --> 00:29:49,370
To je vážně špatné, Kevine.
553
00:29:49,454 --> 00:29:50,663
Proč? Já to nechápu.
554
00:29:50,747 --> 00:29:53,750
Chce mě jen jako kamaráda,
nechce se mnou nic mít…
555
00:29:54,375 --> 00:29:58,129
tak proč má problém s tím,
že jsem někoho potkal?
556
00:29:58,213 --> 00:30:00,882
Protože to děláš před jejíma očima.
557
00:30:01,466 --> 00:30:04,636
Přijde mi nespravedlivé,
abych za ni byl zodpovědný.
558
00:30:04,719 --> 00:30:08,264
Musíš se rozhodnout,
jestli za to všechno stojí?
559
00:30:09,015 --> 00:30:10,141
To je dobrá otázka.
560
00:30:10,225 --> 00:30:12,435
Musíš se rozhodnout,
protože když půjdeš na rande
561
00:30:12,519 --> 00:30:16,105
se slečnou léčitelkou,
tak o Kim navždy přijdeš.
562
00:30:21,319 --> 00:30:23,905
Dnes jdu s mámou do zoo v San Franciscu.
563
00:30:24,489 --> 00:30:27,826
Rozhodně jsem nervózní. Už je to rok,
564
00:30:28,743 --> 00:30:32,288
co jsme se spolu bavily
o něčem jiném než o práci.
565
00:30:32,372 --> 00:30:33,748
Páni!
566
00:30:33,832 --> 00:30:36,334
- Bože, jsou tak krásné.
- Jo.
567
00:30:36,417 --> 00:30:37,377
Ahoj!
568
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
- Ahoj, já jsem Amy. Těší mě.
- Těší mě.
569
00:30:40,463 --> 00:30:41,840
Vítejte v zoo.
570
00:30:41,923 --> 00:30:43,591
- Panebože!
- Tohle je Sarah.
571
00:30:43,675 --> 00:30:49,347
Sarah bude mít radost,
když od vás dnes dostane svačinu. Tady.
572
00:30:49,430 --> 00:30:51,057
Je to trochu slizké.
573
00:30:51,140 --> 00:30:53,643
- To nic.
- Na žirafu hodně slintá.
574
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
- Ahoj, Sarah!
- Chcete zjistit, jestli vám dá pusu?
575
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
- Co mám udělat?
- Stoupněte si sem.
576
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
A ona zvedne horní ret.
577
00:31:01,234 --> 00:31:04,279
- Sarah, můžeš jí dát pusu?
- Hodná holka!
578
00:31:06,573 --> 00:31:07,532
Jsem zamilovaná.
579
00:31:08,116 --> 00:31:11,202
- Chcete, aby vás políbila?
- Ne. Nebudu to zkoušet.
580
00:31:11,286 --> 00:31:12,120
Ne.
581
00:31:14,163 --> 00:31:17,750
- Moc vám děkuju. Panebože!
- Nemáte zač. Těšilo mě.
582
00:31:17,834 --> 00:31:19,961
Nás taky. Díky.
583
00:31:25,550 --> 00:31:26,718
Kam půjdeme teď?
584
00:31:27,218 --> 00:31:28,469
Den volna.
585
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
- Nemusíš vědět, kam jedeme.
- Dobře.
586
00:31:30,972 --> 00:31:32,015
LEMUŘÍ PROMENÁDA
587
00:31:32,098 --> 00:31:33,224
- Užijme si to.
- Jo.
588
00:31:33,308 --> 00:31:35,977
Jsem ráda, že spolu můžeme strávit čas.
589
00:31:36,060 --> 00:31:40,064
Vím, že máš velmi dobrou
a úspěšnou kariéru.
590
00:31:40,148 --> 00:31:42,233
Vím, že každý den tvrdě pracuješ,
591
00:31:42,817 --> 00:31:43,651
ale…
592
00:31:44,777 --> 00:31:48,323
Chci, aby ses o sebe postarala,
chci, abys měla děti.
593
00:31:50,909 --> 00:31:51,826
Ach bože…
594
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Kolik dětí?
595
00:31:55,997 --> 00:31:57,665
Kolik zvládneš!
596
00:31:58,791 --> 00:32:03,880
Chci mít děti,
ale nechci být jen tak s někým.
597
00:32:04,714 --> 00:32:07,216
Když jsem se rozváděla,
598
00:32:07,300 --> 00:32:10,261
neřekla jsem ti o tom,
dokud to nebylo hotové,
599
00:32:10,345 --> 00:32:13,097
protože jsem s tebou ani neuměla mluvit.
600
00:32:14,474 --> 00:32:18,519
Říct třeba jen: „Mám tě ráda.“
Je to pro mě zvláštní.
601
00:32:19,312 --> 00:32:22,607
Ano, to je čínská kulturní tradice.
602
00:32:22,690 --> 00:32:26,069
Máme se rádi, ale v srdci.
Nemluvíme o tom.
603
00:32:26,152 --> 00:32:28,655
Mám pocit, že jsem
nikdy nebyla dost dobrá.
604
00:32:29,530 --> 00:32:30,740
- Víš?
- Ne.
605
00:32:31,240 --> 00:32:34,827
Když jsme žili v Číně, byli jsme pořád
pod tlakem, abychom byli nejlepší.
606
00:32:34,911 --> 00:32:36,955
- Být nejlepší ve třídě.
- Já vím.
607
00:32:37,038 --> 00:32:41,876
Pak balet, step,
tradiční čínský tanec, klavír.
608
00:32:41,960 --> 00:32:46,255
Pořád na mě byl vyvíjen takový tlak.
Ty jsi tvrdě pracovala.
609
00:32:46,339 --> 00:32:48,633
Když jsme se přestěhovali,
tak jsi měla tři práce,
610
00:32:48,716 --> 00:32:52,887
Pracovala jsi tak šest hodin
na jednu moji lekci klavíru.
611
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
A já jsem klavír ani neměla ráda.
612
00:32:57,517 --> 00:32:59,852
Mrzí mě, že jsem na tebe tolik tlačila.
613
00:33:00,728 --> 00:33:04,273
Ne. Není to tvoje vina. Jen…
614
00:33:08,861 --> 00:33:11,990
Občas na tebe tak tlačím,
protože chci, aby moje děti
615
00:33:12,073 --> 00:33:18,162
byly přínosem pro společnost.
Chci, abys byla dobrým člověkem.
616
00:33:18,788 --> 00:33:22,500
Slušná. Nejdůležitější je morální výchova.
617
00:33:22,583 --> 00:33:25,837
Zadruhé moje děti by měly být zdravé.
618
00:33:25,920 --> 00:33:27,630
Velmi zdravé.
619
00:33:31,217 --> 00:33:34,220
Jsi můj poklad. Jsi moje jediné dítě.
620
00:33:34,303 --> 00:33:37,724
Chci se o tebe postarat.
Chci pro tebe to nejlepší.
621
00:33:37,807 --> 00:33:39,851
Možná bychom spolu měly častěji mluvit.
622
00:33:39,934 --> 00:33:42,895
Když budeš chtít
o něčem mluvit, tak mi řekni.
623
00:33:42,979 --> 00:33:44,689
Řekni mi, když se nechovám správně.
624
00:33:45,231 --> 00:33:46,816
- Ty taky.
- Jo.
625
00:33:52,363 --> 00:33:56,784
Jsem vážně překvapená,
že se mi máma omlouvá.
626
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
Skoro jsem čekala, že bude defenzivní.
627
00:34:00,329 --> 00:34:01,748
Jsme na stejné vlně.
628
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Proč jsem s tímhle rozhovorem
tak dlouho čekala?
629
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Pojďme si to zkusit.
630
00:34:05,793 --> 00:34:08,337
- Chci říct: „Mám tě ráda.“
- Dobře.
631
00:34:08,421 --> 00:34:10,048
A ty mi to můžeš říct taky.
632
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
Mám tě ráda. Panebože!
633
00:34:12,675 --> 00:34:14,719
Někdy je těžké to říct.
634
00:34:14,802 --> 00:34:17,180
- Mám tě ráda z celého srdce.
- Já vím.
635
00:34:17,263 --> 00:34:18,931
Neříkala jsem to moc často.
636
00:34:19,015 --> 00:34:22,477
- Musíme to trénovat.
- Miluju tě, holčičko.
637
00:34:42,580 --> 00:34:45,625
- Priscillo! Ahoj!
- Ahoj! Kane!
638
00:34:45,708 --> 00:34:47,210
GLOBÁLNÍ VIZÁŽISTKA FENTY BEAUTY
639
00:34:47,293 --> 00:34:50,338
- Dobré ráno.
- Dobré ráno. Vypadáš dobře.
640
00:34:50,421 --> 00:34:52,215
Byl jsem na spinningu.
641
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
- Vypadáš dobře.
- Díky.
642
00:34:53,716 --> 00:34:55,551
Takže tady budeme fotit.
643
00:34:55,635 --> 00:34:58,846
- Takhle to vypadá.
- Panebože, ukaž.
644
00:34:58,930 --> 00:35:03,684
Tady budeme fotit.
A pak tu máme všechny produkty.
645
00:35:03,768 --> 00:35:05,853
Bude to jako v zákulisí?
646
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
- Jo, celý…
- To se mi líbí.
647
00:35:08,314 --> 00:35:11,818
Dnes je velký den mé kampaně pro Fenty.
648
00:35:11,901 --> 00:35:15,655
Je to neskutečné,
protože je tam asi 20 lidí z týmu Fenty.
649
00:35:15,738 --> 00:35:18,783
Před deseti lety bych si
ani nedokázal představit,
650
00:35:18,866 --> 00:35:23,621
že v Milk Studios fotím kampaň
pro jednu z největších značek na světě.
651
00:35:25,456 --> 00:35:26,582
Rozmazlujete mě tu.
652
00:35:26,666 --> 00:35:29,669
- Vypadáš skvěle, zlato.
- Bože, to se mi líbí.
653
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Takže tohle není konturování.
Tohle je bronzer.
654
00:35:32,755 --> 00:35:35,049
Myslím, že konturování nepotřebuješ.
655
00:35:35,133 --> 00:35:38,803
- Tohle je jen bronzer, který ti…
- Co si myslíš o mých očích?
656
00:35:39,720 --> 00:35:41,848
- Co si myslím o tvých očích?
- Jo.
657
00:35:41,931 --> 00:35:43,933
- Myslím, že jsou krásné.
- Oční víčka.
658
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
Krásná.
659
00:35:45,101 --> 00:35:47,228
Všimla sis, že mám jedno víčko jiné?
660
00:35:47,895 --> 00:35:50,106
- Nevšimla.
- Mám…
661
00:35:50,606 --> 00:35:54,944
Na levém oku mám převislé víčko
a pravé mám normální.
662
00:35:55,027 --> 00:35:58,865
Fenty Beauty tě oslovilo
kvůli tomu, jak vypadáš.
663
00:35:58,948 --> 00:36:01,450
Je to kosmetická značka. Je to o obličeji.
664
00:36:01,534 --> 00:36:03,578
Takže si myslíme,
že tvůj obličej je dokonalý.
665
00:36:03,661 --> 00:36:04,871
Já mám zase velké oči.
666
00:36:04,954 --> 00:36:08,207
- Děti mi říkaly „žabí oči“.
- Jsou nádherné.
667
00:36:08,291 --> 00:36:09,458
Děti mi říkaly žabí oči.
668
00:36:09,542 --> 00:36:11,335
- Žabí oči?
- Žabí oči.
669
00:36:11,419 --> 00:36:14,422
Bez ohledu na to, kdo jsi, jak vypadáš,
670
00:36:14,505 --> 00:36:17,008
když máš sebevědomí, tak vypadáš dobře.
671
00:36:17,091 --> 00:36:20,511
Jo, to je úžasné.
672
00:36:20,595 --> 00:36:22,430
Jsem tak nadšená!
673
00:36:23,097 --> 00:36:24,098
Dobře, pojďme.
674
00:36:27,351 --> 00:36:29,312
To vypadá skvěle.
675
00:36:31,814 --> 00:36:33,316
Hezké.
676
00:36:35,568 --> 00:36:36,944
Dobře, póza.
677
00:36:37,028 --> 00:36:41,574
Získal jsem smlouvu s Fenty,
jsem vděčný a hrdý sám na sebe.
678
00:36:41,657 --> 00:36:43,701
Vyzkoušíme to se sakem ve stoje.
679
00:36:43,784 --> 00:36:48,706
Můžeme všechno tak o půl metru zvednout?
Podíváme se na to. Uvidíme, jaké to bude.
680
00:36:50,583 --> 00:36:51,667
To je skvělé.
681
00:36:51,751 --> 00:36:55,129
Líbí se mi tvoje pohyby.
Nepotřebuješ žádné pokyny.
682
00:36:55,213 --> 00:36:58,716
Miluju Rihannu, protože představuje to,
683
00:36:58,799 --> 00:37:01,719
jak být autentický a věrný sám sobě.
684
00:37:01,802 --> 00:37:05,640
Kdybych si nechal udělat oční víčka,
tak bych nebyl šťastnější.
685
00:37:05,723 --> 00:37:08,476
Myslím, že to nepotřebuju.
686
00:37:08,559 --> 00:37:13,189
Jsem se sebou spokojený a měl bych
pracovat na své osobnosti, ne na víčkách.
687
00:37:13,689 --> 00:37:15,608
Hezké.
688
00:37:15,691 --> 00:37:18,027
- Konec, Kane!
- Konec?
689
00:37:27,161 --> 00:37:32,041
KEVINŮV BYT
690
00:37:43,219 --> 00:37:45,429
- Ahoj, Kevine.
- Ahoj, Janice.
691
00:37:45,513 --> 00:37:46,722
REIKI LÉČITELKA
692
00:37:46,806 --> 00:37:47,848
Jak se máš?
693
00:37:47,932 --> 00:37:52,853
Dobře. Chystám se odjet.
Jedu na východní pobřeží.
694
00:37:55,273 --> 00:37:58,442
- Jedeš za rodinou?
- Jo, jedu za rodinou.
695
00:37:58,526 --> 00:37:59,902
Jsi na Kostarice, že?
696
00:37:59,986 --> 00:38:02,822
Jo, jsem na Kostarice.
Přijela jsem před dvěma dny.
697
00:38:02,905 --> 00:38:06,492
Chvíli jsme spolu nemluvili,
takže se omlouvám. Měl jsem hodně práce.
698
00:38:06,575 --> 00:38:08,119
Nechtěl jsem tě ignorovat.
699
00:38:08,995 --> 00:38:10,746
Ráda bych tě viděla, až se vrátím.
700
00:38:13,916 --> 00:38:16,585
Možná by bylo lepší,
701
00:38:17,420 --> 00:38:19,422
kdybychom zůstali kamarádi.
702
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
Není to v pořádku?
703
00:38:22,633 --> 00:38:23,592
Co se děje?
704
00:38:24,468 --> 00:38:29,223
Vím, že jsem si to s tebou užila.
A myslím, že ty sis to užil se mnou.
705
00:38:29,724 --> 00:38:33,853
Šli jsme na to hodně rychle.
706
00:38:34,562 --> 00:38:35,563
Jo…
707
00:38:37,857 --> 00:38:40,943
Jít na rande s Janice hned potom,
708
00:38:41,027 --> 00:38:44,030
co jsme si s Kim v Malibu řekli,
že budeme kamarádi,
709
00:38:44,572 --> 00:38:46,324
možná bylo moc rychlé.
710
00:38:46,407 --> 00:38:50,036
Rozhodně nechci narušovat Kimino léčení.
711
00:38:50,119 --> 00:38:52,038
Rád bych jí pomohl.
712
00:38:52,121 --> 00:38:56,584
Budu se snažit udržet přátelství s Kim,
protože jsem jí to slíbil.
713
00:38:56,667 --> 00:39:01,213
Připadal bych si
od tebe ještě vzdálenější, takže…
714
00:39:01,797 --> 00:39:04,717
Dobře. Jsem vděčná za čas,
který jsme spolu strávili.
715
00:39:04,800 --> 00:39:06,427
Já taky. Bylo to moc hezké.
716
00:39:06,510 --> 00:39:08,846
Dobře, užij si Kostariku.
717
00:39:09,388 --> 00:39:10,473
Díky.
718
00:39:10,556 --> 00:39:11,724
Dobře. Ahoj.
719
00:39:44,673 --> 00:39:48,636
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová