1 00:00:06,631 --> 00:00:10,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,475 Unbreakable! Wow! 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,354 -Det er et flot fitnesscenter. -Ja, ikke? 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Hvordan har du haft det? 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 -Godt. Hvad med dig? -Godt. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,528 -Der er sket meget. -Det kan jeg se. 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,322 Lewis Tan er en talentfuld skuespiller. 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,785 Han har været med i mange film, Mortal Kombat, Wu Assassins. 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 Og han… 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 Han er meget attraktiv. 11 00:00:40,582 --> 00:00:43,043 -Hvad skal vi lave? -Åbn din hånd. 12 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Ja. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Så… fedt. 14 00:00:48,006 --> 00:00:51,509 Jeg er klar til at sparke røv. Få et vaskebræt som dig. 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 -Hvor mange mavemuskler har du? -Ingen idé… 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 -Ikke dårligt. -Det går fremad. 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 Føler du dig løs? Varmet op? 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 -Strækket ud? -Jeg føler mig stram. 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Okay. 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Lewis Tan og jeg har været venner i mange år. 21 00:01:05,815 --> 00:01:08,610 Han har længe gerne villet hænge ud. 22 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 Jeg har lavet healing. 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,574 Jeg føler, jeg bare vil tage ud og more mig. 24 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 Det har jeg brug for i mit liv. 25 00:01:17,744 --> 00:01:21,122 -Vi laver Muay Thai i dag. -Hvad er Muay Thai? 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Det er thai-boksning. 27 00:01:23,666 --> 00:01:28,963 Der er kombinationen, en, to, tre, fire, fem, seks. Alle hænder. 28 00:01:29,923 --> 00:01:33,218 Når jeg ser ham slå på puden… Åh gud. Gør det igen. 29 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 Bare én gang til. 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 Det bliver varmt! 31 00:01:42,102 --> 00:01:45,063 -Hvad er dit stjernetegn? -Jeg er tvilling. 32 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Jeg tror, vi talte om… 33 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 -Vi talte? Vent, du er vandmand! -Ja. 34 00:01:51,361 --> 00:01:56,032 Google det lige nu. Hvem er vandmandens sjæleven? 35 00:01:56,116 --> 00:02:00,787 "Tvillingen elsker seksuel intimitet og kompatibilitet." Mere skal vi ikke vide. 36 00:02:02,247 --> 00:02:05,959 Lige til sagen. "Tvilling og vandmand har god sex." 37 00:02:06,042 --> 00:02:08,503 "De behøver ikke at være nøgne." 38 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 "Men de vil altid være nøgne 39 00:02:11,464 --> 00:02:15,552 for at smide menneskelige begrænsninger, som tøjet repræsenterer." 40 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Altså… 41 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 Du virker som en lidenskabelig person. Er du det? 42 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 -Ja. Meget. -Det kan jeg fornemme. 43 00:02:23,226 --> 00:02:24,435 Jeg kan læse dig. 44 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 Jeg har det helt ærligt på samme måde, ja. 45 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 Har du? 46 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 -Ja. -Også mig. Ja. 47 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 Ja. 48 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Ja. 49 00:02:48,543 --> 00:02:51,838 -Det er længe siden. -Ja! Det er skønt at se dig. 50 00:02:51,921 --> 00:02:53,464 PSYKOANALYTIKER 51 00:02:53,548 --> 00:02:57,177 -Jeg skal have en lang session. -Den kan du få. 52 00:02:59,220 --> 00:03:01,306 Jeg ved ikke, hvor vi skal starte. 53 00:03:01,389 --> 00:03:05,059 Lad os tale om dating. Har du været i stand til at date? 54 00:03:05,143 --> 00:03:09,564 Jeg gik ud med en fyr, John, som Kane fandt til mig. 55 00:03:09,647 --> 00:03:12,609 Men kemien var der bare ikke rigtig. 56 00:03:12,692 --> 00:03:17,071 Efter turen til Cabo har han skrevet og villet mødes et par gange. 57 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 Jeg mødtes med ham. 58 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Jeg føler bare, 59 00:03:21,951 --> 00:03:26,873 at… jeg ved ikke. Jeg føler ikke, det her fungerer. 60 00:03:28,458 --> 00:03:32,295 Jeg føler mig lukket af, og jeg har mere healing foran mig. 61 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 Jeg er ikke klar til at date endnu. 62 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 Hvis det ændrer sig, er jeg her. 63 00:03:37,008 --> 00:03:40,720 I mellemtiden er jeg din ven og vil støtte dig helt vildt. 64 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 Tak. 65 00:03:42,347 --> 00:03:47,393 Jeg er stadig stolt af dig, fordi du tillod dig selv at føle, 66 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 hvordan du havde det med forholdet. 67 00:03:49,896 --> 00:03:53,691 Du gav dig selv tilladelse til at sige, du ikke var interesseret. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 -Ja, jeg lærer langsomt. -Ja? 69 00:03:55,944 --> 00:04:01,324 Men i min fortid handlede det altid om, hvad den anden person ville have. 70 00:04:01,407 --> 00:04:05,078 Noget så enkelt som aftensmad. Hvad vil den anden person have? 71 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 Det gjaldt i forhold til alt i mit liv, 72 00:04:08,665 --> 00:04:12,627 fordi jeg føler, jeg ikke er god nok til den anden person, 73 00:04:12,710 --> 00:04:16,881 eller jeg ikke gør nok for dem. Det er til dels på grund af min mor. 74 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 Hvad var problemet med din mor? 75 00:04:19,050 --> 00:04:24,055 Hun blev opdraget i det traditionelle asiatiske samfund, som er: 76 00:04:24,138 --> 00:04:25,974 "Intet er nogensinde godt nok." 77 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 "Mor, jeg arbejdede så hårdt." 78 00:04:29,143 --> 00:04:33,106 Jeg fik 90 ud af 100 point, og hun siger: "Hvorfor ikke 100?" 79 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Det er stadig et 12-tal, men der er forskel. 80 00:04:35,984 --> 00:04:39,320 Jeg plejer at sige, det er gennemsnitligt. 81 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 Og 10 er under gennemsnittet. 82 00:04:43,074 --> 00:04:45,618 Jeg elsker og respekterer min mor. 83 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 Hun er en superkvinde. Hun er min helt. 84 00:04:48,121 --> 00:04:52,458 Hun ofrede så meget, da hun flyttede hertil, så jeg fik muligheder 85 00:04:52,542 --> 00:04:55,753 og bedre uddannelse, og hun opfostrede mig alene. 86 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 Men vi er ikke så tætte, som jeg ønsker det. 87 00:04:58,756 --> 00:05:01,509 Vi lærer ikke at kommunikere. 88 00:05:01,592 --> 00:05:05,680 Selv nu når min mor og jeg taler, er det om forretning og huset. 89 00:05:05,763 --> 00:05:07,223 Ikke om følelser. 90 00:05:07,307 --> 00:05:11,519 Min mor går mig på. Jeg har meget lidt tålmodighed med hende. 91 00:05:11,602 --> 00:05:15,440 Det er frustrerende konstant at høre fra min mor, 92 00:05:15,523 --> 00:05:18,234 at jeg skal giftes, slå mig ned og få børn. 93 00:05:18,318 --> 00:05:21,696 Hvis jeg fryser mine æg, vil der ikke være meget pres. 94 00:05:21,779 --> 00:05:26,200 Jeg ønsker ikke rigtig, at du bare fryser dine æg. 95 00:05:26,284 --> 00:05:29,454 Jeg ønsker mig et rigtigt barn. 96 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Okay. 97 00:05:31,331 --> 00:05:33,583 Og jo tidligere, jo bedre. 98 00:05:33,666 --> 00:05:35,335 Det er udfordrende. 99 00:05:36,627 --> 00:05:40,381 Jeg har ikke en åben kanal til at kommunikere med hende, 100 00:05:40,465 --> 00:05:43,843 for det blev vi aldrig lært. Det lærte jeg aldrig. 101 00:05:43,926 --> 00:05:46,679 Hun kan heller ikke, for det lærte hun ikke. 102 00:05:46,763 --> 00:05:52,143 Jeg har fokuseret på, hvordan det at min far skred påvirkede mig og forhold. 103 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 Men min mor har også påvirket mig. 104 00:05:55,897 --> 00:06:00,234 Jeg tænker på, om du kan overveje at sige til din mor: 105 00:06:00,318 --> 00:06:04,364 "Jeg vil ikke kun tale forretning og om at opnå alt muligt. 106 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 Jeg vil tale om vores følelser sammen." 107 00:06:21,381 --> 00:06:23,132 KEVINS LEJLIGHED LOS ANGELES 108 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 Kane! 109 00:06:24,759 --> 00:06:28,179 Tak, jeg ved godt, min dørklokke virker. 110 00:06:28,679 --> 00:06:30,431 -Hej. -Hvordan går det? 111 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 -Vil du have kaffe? Matcha? -Matcha lyder godt. 112 00:06:36,938 --> 00:06:40,358 -Fandt du den her på et loppemarked? -Kan du lide den? 113 00:06:40,441 --> 00:06:43,736 Den er ikke baccarat, men du er der næsten. 114 00:06:43,820 --> 00:06:47,156 -Hvad er baccarat? -En berømt parisisk krystal. 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 Tak. 116 00:06:49,492 --> 00:06:53,079 -Hvad fanden er det? -Det kaldes kunst. Fortolk det. 117 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Kan du hjælpe mig med pengetræet? 118 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 -Dør det? -Det dør. 119 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 -Måske. -Kan man overvande det? 120 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 Jeg har ikke et. Mit pengetræ er min far. 121 00:07:05,049 --> 00:07:06,801 Det tæppe er virkelig grimt. 122 00:07:06,884 --> 00:07:09,804 -Det matcher det. -Nej. Det ligner… 123 00:07:09,887 --> 00:07:12,473 -Nej. -Hvad skete der med din kind? 124 00:07:12,557 --> 00:07:18,479 Jeg er stadig lidt hævet, fordi jeg fik filler, og mit smil er stramt. 125 00:07:18,563 --> 00:07:21,274 -Hvad skal du ellers få lavet? -Mine øjenlåg. 126 00:07:22,984 --> 00:07:26,946 -Hvorfor er du deprimeret? -Dobbelt øjenlåg er det vestlige look. 127 00:07:27,029 --> 00:07:28,281 -Nej. -Jo. 128 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 -Det er ikke vestligt. -Det synes du ikke. 129 00:07:31,576 --> 00:07:34,871 -Det gør øjnene større. -Hvilket er et vestligt look. 130 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 -Nej. -Jo, det er. 131 00:07:36,330 --> 00:07:39,834 -Nogle har større øjne i Asien. -Ja, via plastikkirurgi. 132 00:07:39,917 --> 00:07:41,836 Nej! Indere har store øjne. 133 00:07:42,336 --> 00:07:45,465 Giv mig en liste over alt det, du har fået lavet. 134 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 -Alt? -Hvad fik du lavet? 135 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 -Siden jeg var 17? -Alt i hele dit liv. 136 00:07:49,969 --> 00:07:52,930 Jeg har fået botox i kæben for at tygge bedre. 137 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Jeg har fået botox i panden, 138 00:07:56,476 --> 00:08:00,229 fået fjernet hår i næsen, ved kæben, halsen, kinden. 139 00:08:00,313 --> 00:08:04,025 Fillere i tindingerne. Jeg fik fillere i kindbenene. 140 00:08:04,108 --> 00:08:06,819 Laserterapi. Jeg havde overskydende hud, 141 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 så jeg fik mine ar fjernet. 142 00:08:09,405 --> 00:08:13,784 Lasere, rødt lys-terapi, lagt drop. Fedtet skulle ikke gå til spilde, 143 00:08:13,868 --> 00:08:17,997 for genbrug er vigtigt i Los Angeles. Jeg fik fedtet tilbage i brystet. 144 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 Jeg ville have større muskler. 145 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 -Sagde jeg fillere? -Ja. 146 00:08:22,627 --> 00:08:25,421 Jeg har fået filler i næsen, kæben. 147 00:08:25,505 --> 00:08:28,341 Jeg har fået mikronåle. Jeg har prøvet Morpheus. 148 00:08:28,424 --> 00:08:31,636 -Det kan være en rapsang. -Ja, det rimer alt sammen. 149 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Det er det. 150 00:08:33,095 --> 00:08:35,139 -Det er det? -Ja. Indtil videre. 151 00:08:35,223 --> 00:08:38,059 -Så du er ikke afhængig? -Nej. 152 00:08:38,142 --> 00:08:40,937 Mine porcelæntænder kostede $50.000. 153 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 Du milde! 154 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 -$150.000. -Det kostede de. 155 00:08:50,780 --> 00:08:54,742 Jeg kan forestille mig, du vil lave dine nosser lige. 156 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 -Det er jeg ligeglad med. -De skal være ujævne. 157 00:08:58,538 --> 00:09:01,123 -Ens nosser? -Ja, så de ikke støder sammen. 158 00:09:01,207 --> 00:09:02,083 Ingen smerte. 159 00:09:03,543 --> 00:09:04,377 Wow. 160 00:09:06,504 --> 00:09:10,550 Jeg siger bare, at en del af det, der gør os til asiater, er øjnene. 161 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 Jeg gør det ikke, fordi jeg vil ligne en hvid person. 162 00:09:14,136 --> 00:09:16,389 Men fordi jeg vil se skønnere ud. 163 00:09:16,472 --> 00:09:21,561 Du må forstå, at jeg altid har ønsket det… siden for seks, syv år siden. 164 00:09:21,644 --> 00:09:23,521 Da du kom til USA. 165 00:09:23,604 --> 00:09:26,065 -Hvor ironisk. -Nej, brug ikke USA… 166 00:09:26,148 --> 00:09:29,068 Jo, for ved du hvorfor? Alle kigger hen mod… 167 00:09:29,569 --> 00:09:30,778 …det hvide USA. 168 00:09:30,861 --> 00:09:36,826 Jeg voksede op her i en hvid verden, og jeg sammenlignede mig med hvid skønhed. 169 00:09:37,410 --> 00:09:42,415 Jeg skammede mig over at være asiat og ligne et asiat. Det har du ikke helt… 170 00:09:42,498 --> 00:09:48,588 -Jeg elsker asiatisk rigdom. -Ja, men du skal ikke tænke det samme. 171 00:09:48,671 --> 00:09:52,174 Det tog mig år at værdsætte mit udseende, og jeg fortyder… 172 00:09:52,258 --> 00:09:54,760 -"Fortryder"? -Jeg fortryder operationen. 173 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 Hvilken? 174 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 -De dobbelte øjenlåg. -Jeg vil have dine øjne! 175 00:09:59,557 --> 00:10:03,686 Da jeg voksede op, hadede jeg mine øjne. Jeg havde enkelt-øjenlåg. 176 00:10:03,769 --> 00:10:05,938 De var mindre og lidt skrå. 177 00:10:06,022 --> 00:10:08,649 Jeg blev drillet, og det hadede jeg. 178 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 Jeg fik det skidt med mig selv. 179 00:10:10,735 --> 00:10:16,824 Som asiatisk model skammede jeg mig over, at jeg valgte at få dobbelt øjenlåg. 180 00:10:16,907 --> 00:10:20,911 Jeg kunne ikke lide, hvordan jeg så ud. Jeg genkendte ikke mig selv. 181 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 Jeg skammede mig over at være asiat. 182 00:10:24,206 --> 00:10:27,543 Jeg hader at se, selvom det er andre omstændigheder, 183 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 at nogen hader at være i sin krop. 184 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 Det gennemgår jeg konstant. 185 00:10:32,173 --> 00:10:36,052 Ikke at være asiat, men hvorfor ser jeg sådan ud? 186 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Som barn var jeg overvægtig. 187 00:10:38,137 --> 00:10:41,015 Jeg følte mig som en grim ælling. Jeg var tyk. 188 00:10:41,807 --> 00:10:44,685 Mine forældre var 36, 38. 189 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 Mine venner kaldte mig fiskebolle, en delikatesse. 190 00:10:47,980 --> 00:10:52,026 Fiskebolle, kødbolle. De kaldte mig fiskebolle. 191 00:10:52,109 --> 00:10:56,656 Det påvirkede mig. Tænk at blive kaldt fiskebolle i årevis. 192 00:10:56,739 --> 00:11:01,243 Du vil ændre det hele. Måske skal nogen fortælle dig, 193 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 at du ikke behøver at følge denne standard. 194 00:11:06,916 --> 00:11:07,917 Jeg… ja. 195 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 Mor, hvad pokker har du pakket? 196 00:11:27,561 --> 00:11:31,607 -Mimi har mere med end jer. -Virkelig? Det her var meget. 197 00:11:32,191 --> 00:11:35,653 Vi kunne nemmere tage til Europa end San Francisco. 198 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Åh gud. 199 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Tillykke, Mimi! 200 00:11:39,699 --> 00:11:44,745 Vi flyver i privatfly til San Francisco. Vi skal fejre Mimis fødselsdag. 201 00:11:44,829 --> 00:11:48,207 Alt ved hende er dyrt. Jeg tænker: "Ja, venner!" 202 00:11:48,290 --> 00:11:50,167 -Se hende! Hun er fancy. -Ja! 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,168 Det er vi alle. 204 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 Farvel, LA. 205 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 Tillykke med fødselsdagen! 206 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Det er din fødselsdag! 207 00:12:01,345 --> 00:12:03,389 Ja! Tillykke med fødselsdagen! 208 00:12:03,472 --> 00:12:05,057 Ja! 209 00:12:05,141 --> 00:12:07,935 -Du har mødt min mor. -Jeg elsker din mor. 210 00:12:08,018 --> 00:12:13,733 Jeg inviterede min mor med, fordi jeg vil være tættere med hende. 211 00:12:13,816 --> 00:12:17,653 Jeg vil udvikle et venskab med hende. Hun skal være min bedsteven. 212 00:12:17,737 --> 00:12:20,823 Jeg føler så meget pres, fordi din mor… 213 00:12:20,906 --> 00:12:23,033 -Min mor vil dømme dig. -Ja! 214 00:12:23,117 --> 00:12:26,120 Hun vil dømme dig så hårdt. Nej, jeg laver sjov. 215 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 -Hun elsker Kane. -Du godeste. 216 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Jeg voksede op i den asiatiske kultur… 217 00:12:33,002 --> 00:12:37,590 Hun lagde så meget pres på mig. Det ved du også… Så meget pres… 218 00:12:38,799 --> 00:12:41,343 Jeg følte, jeg aldrig var god nok. 219 00:12:41,427 --> 00:12:44,054 Jeg kunne aldrig tale med hende. 220 00:12:44,138 --> 00:12:45,765 -Jeg elsker dig. -Ja. 221 00:12:46,640 --> 00:12:48,017 Skyler! 222 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 -I lige måde! -Ja. 223 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 -Hvem elsker du mest? -Jeg kan ikke vælge! 224 00:12:52,146 --> 00:12:54,064 Det er det bedste svar. 225 00:12:54,148 --> 00:12:58,235 Venner… Kelly, du skal sige… Vi er i San Francisco! 226 00:12:59,570 --> 00:13:00,946 Ja! 227 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 -Hej. -Hej. 228 00:13:19,757 --> 00:13:21,133 -Wow. -Hej! 229 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 Du ser så skøn ud. 230 00:13:22,968 --> 00:13:24,762 -Tak. -Hvordan går det? 231 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 -Det går godt. -Ja? 232 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 Lagde du mærke til…? 233 00:13:28,557 --> 00:13:30,518 -Du har briller på. -Ja. 234 00:13:30,601 --> 00:13:34,104 -Jeg plejede at gå med briller. -Nå? Hvad skete der? 235 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 Jeg turde endelig at tage dem af. Jeg gemte mig bag dem. 236 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 Jeg vænnede mig til ikke at gå med dem. 237 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Som lille ville jeg så gerne have briller. 238 00:13:43,113 --> 00:13:45,991 Så jeg kiggede lidt på solen. 239 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Åh gud. 240 00:13:47,243 --> 00:13:50,871 -Ja, jeg er så dum. -Du ville grille dine øjne? 241 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 Jeg var lille, og jeg troede, at Superman fik kræfter fra solen. 242 00:13:54,959 --> 00:13:57,753 Jeg troede, jeg kunne gøre det samme… 243 00:13:57,837 --> 00:14:01,340 Måske. Du har muskler som Superman. 244 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 Tak. 245 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 Efter alt det med mig og Kim 246 00:14:06,887 --> 00:14:12,601 var det bedste for mig at komme ud og gå på dates 247 00:14:12,685 --> 00:14:14,270 og være lidt romantisk. 248 00:14:14,353 --> 00:14:19,608 Og Janice og jeg klikkede virkelig, så jeg inviterede hende ud. 249 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 Skal vi lave gruppekram? 250 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 -Ja. -Ja. 251 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 -Tak, alle sammen. -Tak. 252 00:14:25,489 --> 00:14:28,951 Det er interessant, at du aldrig har datet en asiat, 253 00:14:29,034 --> 00:14:32,413 for det udfordrende ved at date asiatiske kvinder nu er, 254 00:14:32,496 --> 00:14:34,957 at jeg voksede op blandt kun hvide. 255 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 -Det er… -Også mig. 256 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 Også dig? Vent, er du adopteret? 257 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Nej, men jeg voksede op blandt hvide. 258 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 -Hvor? -I Lancaster, Pennsylvania. 259 00:14:44,884 --> 00:14:48,637 -Der er amish. -Der ligger min familieforretning. 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 -Tager du gas på mig, Kevin? -Jeg sværger. 261 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 Jeg husker, at jeg voksede op med 262 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 heste og hestevogne. 263 00:14:57,187 --> 00:14:59,440 -Det var normalt. -Dutch Wonderland. 264 00:14:59,523 --> 00:15:01,233 -Hersheypark. -Elskede det! 265 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 -Var du i Hersheypark? -Ja! 266 00:15:03,277 --> 00:15:05,362 Det er for vildt. 267 00:15:06,238 --> 00:15:09,033 -Hvor skal de stå? -Der er fint. 268 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 Den er jeg færdig med, tak. 269 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Jeg velsigner min mad. Giv mig et øjeblik. 270 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 -Okay. Tak. -Var det alt? 271 00:15:20,920 --> 00:15:25,341 Ja, jeg gjorde det indvendigt. Jeg gør det ikke til et stort cirkus. 272 00:15:25,424 --> 00:15:29,678 Jeg takker alle hænder, som lavede maden foran os. 273 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 -Fantastisk. -Ja. 274 00:15:31,305 --> 00:15:35,392 -Hvordan spiser og taler vi? -Jeg gør det ofte. Du vænner sig til det. 275 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 Jeg kan lide, jeg føler mig tryg i dit selskab. 276 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 Det er så vigtigt. Ja. 277 00:15:43,359 --> 00:15:47,071 Men du har vel en lille slem side. En lille en? 278 00:15:47,154 --> 00:15:48,656 Ja da. Jeg er tvilling. 279 00:15:50,115 --> 00:15:55,037 Jeg har været på mange første dates. Og den her med Janice går rigtig godt. 280 00:15:55,120 --> 00:15:58,207 -Så jeg vil gerne gentage det her. -Også mig. 281 00:15:58,290 --> 00:16:02,628 Hendes stemme var skøn. Den var blød som en sky. 282 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 Hvis en sky kan tale, så ville hendes stemme lyde sådan. 283 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 Godt at se dig. 284 00:16:25,859 --> 00:16:27,778 -Skyler! -Hej, Skyler! 285 00:16:28,529 --> 00:16:30,614 Hvordan går det? Giv mig et kram. 286 00:16:30,698 --> 00:16:33,033 -Hej! -Giv mig et kram. 287 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 -Skyler! -Tillykke, Mimi! 288 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 -Tak, skat. -Tillykke. 289 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 -Det er første gang… -Tillykke, Mimi! 290 00:16:41,125 --> 00:16:42,501 -Hvordan går det? -Godt. 291 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Tillykke med fødselsdagen. 292 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 Du milde, Don. Det er vildt. 293 00:16:48,048 --> 00:16:52,678 Hun taler ofte om din ejendom, men det her er sindssygt. 294 00:16:52,761 --> 00:16:57,850 Mimi og Don har et fantastisk penthouse med udsigt til Bay Bridge, 295 00:16:57,933 --> 00:17:03,480 byens bedste udsigt, og jeg har hørt, det koster over ti millioner dollars. 296 00:17:03,564 --> 00:17:08,610 Det er på 371 kvadratmeter og har bling overalt. Mimi har god smag. 297 00:17:08,694 --> 00:17:13,073 Hun stod for det indvendige. Jeg skriver checks. Det er mit job. 298 00:17:13,866 --> 00:17:18,871 Mimi, Kelly og min overraskelse er kokken. Jeg ved, at han er her… 299 00:17:18,954 --> 00:17:20,789 Ved du, hvem jeg har inviteret? 300 00:17:20,873 --> 00:17:23,792 -Det ved jeg ikke. -Ved du det? Martin Yan. 301 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 -Martin. -Hvordan går det? Jeg er klar. 302 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Jeg er klar. 303 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 -Hvordan går det? -Godt. 304 00:17:35,095 --> 00:17:37,097 Tusind tak. Du milde. 305 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 -Hvordan går det? -Det er Kelly. 306 00:17:39,308 --> 00:17:43,604 Martin Yan har vundet James Beard-prisen, og han er en legende. 307 00:17:44,271 --> 00:17:49,818 Jeg så ham på tv, og alle asiatiske hjem vidste, hvem Chef Martin Yan var. 308 00:17:49,902 --> 00:17:53,238 Han er kendt for: "Hvis Yan kan lave mad, kan du også." 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,282 -Det er min mor. -Hej, mor! 310 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 -Godt at se dig. -Smuk mor! 311 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Deltag alle sammen. Det er nøglen. 312 00:18:00,329 --> 00:18:04,083 Jeg vil bede dig om at gøre det meget forsigtigt. 313 00:18:04,166 --> 00:18:05,667 Se der. Hun er god! 314 00:18:05,751 --> 00:18:08,087 Den er færdig. Hvem vil lave mad? 315 00:18:08,170 --> 00:18:09,213 Kelly, vil du? 316 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Lad mig lave det! 317 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 -Jeg vil. -Hun er så glad. 318 00:18:16,136 --> 00:18:17,429 Vil du have den af? 319 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 -Okay. -Godt. 320 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Jeg ser Chef Martin rigtigt, 321 00:18:21,350 --> 00:18:24,937 og jeg tænker: "Åh gud, hvilken Botox bruger du?" 322 00:18:25,020 --> 00:18:30,818 For han er 71, og han ser ud, som da han var 40. 323 00:18:30,901 --> 00:18:33,153 Og så… -Meget farverig. 324 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 Jeg hælder saucen i. 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 -Hvilken sauce? -Det er appelsin… 326 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 -Sauce. -Sauce. 327 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 Han er fuld af energi. Det er surrealistisk. 328 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 Det er episk. 329 00:18:42,996 --> 00:18:46,708 Tilberede ni retter på en halv time? Det er skørt. 330 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 Maden er klar! 331 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Maden er klar! 332 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 Det bliver køligt i LA. 333 00:18:59,638 --> 00:19:03,392 Ja. Du kunne få min jakke, men det er rigtig koldt. 334 00:19:07,312 --> 00:19:09,606 -Du er en gentleman. -Vil du have den? 335 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 -Det er okay. -Godt. 336 00:19:11,191 --> 00:19:15,946 -Du har mere brug for den. -Jeg fryser. Boba gør, at jeg fryser. 337 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 Ja. 338 00:19:18,282 --> 00:19:19,783 Hvad har du lavet? 339 00:19:23,453 --> 00:19:27,958 Kender du det, når du endelig går til en spirituel healer, 340 00:19:28,041 --> 00:19:33,881 og pludselig støtter din ven dig i det, men de dater også din spirituelle healer? 341 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 Handler det om det? 342 00:19:35,757 --> 00:19:41,305 Jeg har fortalt Janice om personlige ting, og nu går hun ud med Kevin. 343 00:19:41,388 --> 00:19:44,016 Det har jeg det ubehageligt med. 344 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 -Hvad tænker du? Det er skummelt. -Nej. 345 00:19:46,476 --> 00:19:51,231 Det er skummelt, hvis jeg ikke havde følelser for personen, 346 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 og jeg sagde: "Vær lykkelig." 347 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 Men nu kommer du efter mig og siger: 348 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 "Men du må ikke date." 349 00:20:00,657 --> 00:20:04,244 Du kontrollerer mig ikke eller ejer mig. Vi er ikke kærester. 350 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 Det havde været skønt. 351 00:20:06,371 --> 00:20:08,540 Men i stedet siger du: 352 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 "Jeg vil ikke date. Jeg skal heale." 353 00:20:11,293 --> 00:20:14,838 -Og vi skulle være venner. -Ja, men date ikke min healer! 354 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Du skal ikke bestemme, hvem jeg skal date. 355 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 -Seriøst? Ud af alle… -Du kan ikke fortælle… 356 00:20:20,552 --> 00:20:24,097 -Det er ikke din ret. -Det er problemet! 357 00:20:24,181 --> 00:20:27,392 Du har ingen ret til at sige, hvem jeg skal date. 358 00:20:27,476 --> 00:20:30,938 -Medmindre du har følelser for mig. -Det er bare sært. 359 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Nej! Du fik en chance. 360 00:20:32,981 --> 00:20:37,903 Jeg gav dig alt. Jeg tog skade fra at forsøge at date dig. 361 00:20:37,986 --> 00:20:41,907 Jeg har ingen tillid til forhold nu. Jeg mener det. 362 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Du skal også heales. Hun kan nok give dig rabat. 363 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 -Skønt for dig. -Sig ikke det pis, 364 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 hvis du ikke har følelser. Vær glad på mine vegne, okay? 365 00:20:51,792 --> 00:20:54,253 Jeg er skideligeglad. Virkelig. 366 00:20:54,336 --> 00:20:58,340 -Det viser, hvilken person du er. -Hvorfor siger du altid det? 367 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Dit problem er, at du kun tænker på dig selv. 368 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Jeg skal videre! 369 00:21:02,552 --> 00:21:06,181 Vi er begge voksne. Vi dater ikke. 370 00:21:06,265 --> 00:21:09,226 Så lad os ikke skændes, som om vi er gift. 371 00:21:09,309 --> 00:21:11,436 Fuck det. Jeg ringer efter en Uber. 372 00:21:32,582 --> 00:21:34,960 -Tålmodighed, Kane. -Godmorgen, Kelly. 373 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 Hvordan har du det? 374 00:21:36,545 --> 00:21:38,588 -Hvordan sov du? -Jeg sov godt. 375 00:21:38,672 --> 00:21:42,301 Jeg har sørget for morgenmad. Du spiser ikke, så du får frugt. 376 00:21:42,384 --> 00:21:45,846 -Er dit værelse større end mit? -Måske. Jeg ved det ikke. 377 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 -Hvorfor er det større? -Det er lige meget. 378 00:21:48,724 --> 00:21:52,394 -Dit værelse er meget pænere. -Det er fint. Det er lige meget. 379 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 Nej, det er ej. 380 00:21:53,478 --> 00:21:57,316 -Jeg ringede forud. -Åh gud! Dit værelse er så skønt. 381 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 Hørte du om Christine og Vild med dans? 382 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 Vil du støtte hende? Hun har spurgt mig. 383 00:22:03,030 --> 00:22:05,324 -Jeg har skyldfølelse. -Hvorfor? 384 00:22:05,407 --> 00:22:06,783 Okay. 385 00:22:06,867 --> 00:22:10,454 Hun siger: "Kelly, vi skal støtte hinanden, 386 00:22:10,537 --> 00:22:14,166 ikke kun i dårlige øjeblikke, men især i de gode." 387 00:22:14,249 --> 00:22:15,917 Vil Kevin støtte hende? 388 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 -Helt sikkert. -Tror du? 389 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 Han får en gratis middag. 390 00:22:20,922 --> 00:22:23,633 -Nå ja! -De tager ud på Craig's. 391 00:22:23,717 --> 00:22:28,388 Han tager af sted. Hun spurgte: "Kane, jeg ville elske, hvis du kom." 392 00:22:28,472 --> 00:22:32,142 Og jeg tænkte: "Shit, hvordan slipper jeg ud af det her?" 393 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 -Du tager ikke med. -Det bliver… 394 00:22:34,728 --> 00:22:38,565 "Det er Prada. Åh gud, jeg har Gucci på. Se, det er couture." 395 00:22:39,608 --> 00:22:41,943 Jeg hader det. Tænk på den røde løber. 396 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Dans nu bare, bitch. Ingen er her for… 397 00:22:45,322 --> 00:22:47,866 -Du godeste. -Ingen vil se dit outfit. 398 00:22:48,700 --> 00:22:50,369 Åh gud. Må, men… 399 00:22:50,452 --> 00:22:53,330 -Jeg er træt. Jeg har ikke tid. -Nej. 400 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 Intet socialt liv. Jeg har ingen… 401 00:22:56,249 --> 00:22:59,836 Pas på, for som jeg sagde, arbejdede jeg rigtig meget før. 402 00:22:59,920 --> 00:23:03,382 Jeg fik aldrig en god balance, før min krop gav op. 403 00:23:03,465 --> 00:23:07,803 Føler du, at du gør det her for at vise noget over for din mor? 404 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Jeg føler af og til, hun er skuffet. 405 00:23:10,722 --> 00:23:13,266 -Har du talt med hende om det? -Nej. 406 00:23:13,892 --> 00:23:18,814 Det er akavet. Jeg føler, at vores forhold er overfladisk. 407 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Din mor virker som en person, der undertrykker alt… 408 00:23:24,277 --> 00:23:25,445 -…inden i sig. -Ja. 409 00:23:26,363 --> 00:23:30,867 Sådan er min far også. Siden vi fik nedbrudt barriererne, 410 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 har det været det bedste forhold nogensinde. 411 00:23:34,204 --> 00:23:37,582 -Hvordan nedbrød du dem? -Jeg tvang mig selv til at… 412 00:23:38,583 --> 00:23:42,045 …være åben. Og kramme ham. Og til at sige: 413 00:23:42,921 --> 00:23:45,590 "Jeg savner dig." Og det er ubehageligt, 414 00:23:46,258 --> 00:23:51,555 for min far blev opfostret kinesisk, på det kinesiske fastland. 415 00:23:52,055 --> 00:23:54,933 -De ved ikke, hvornår de skal kramme. -Akavet. 416 00:23:55,016 --> 00:23:59,938 Det er så akavet. Med tiden blev det nemmere at kramme. 417 00:24:00,605 --> 00:24:05,986 Nu siger jeg: "Jeg elsker dig, far." Det er nemt! Det var sært førhen. 418 00:24:06,069 --> 00:24:09,739 Tænk, hvis i morgen var den sidste dag. Brug den på noget. 419 00:24:10,240 --> 00:24:12,451 Ja. Du har ret. 420 00:24:13,452 --> 00:24:17,539 Dine forældre støtter dig altid, selv hvis du er prostitueret. 421 00:24:17,622 --> 00:24:19,708 Så ville hun nok slå hånden af mig. 422 00:24:19,791 --> 00:24:23,545 -Og så vil hun sige: "Jeg elsker dig." -"Du tjener penge." 423 00:24:23,628 --> 00:24:26,006 Godt, hvor meget koster du? 424 00:24:26,089 --> 00:24:27,674 For lidt! 425 00:24:35,182 --> 00:24:38,143 CHIU-PALÆET LOS ANGELES 426 00:24:38,226 --> 00:24:39,853 Må jeg plyndre dit køkken? 427 00:24:42,814 --> 00:24:44,316 -Må jeg få den? -Ja. 428 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 Ja. 429 00:24:46,610 --> 00:24:48,403 -Den ser lækker ud. -Modermælk. 430 00:24:49,029 --> 00:24:51,948 -Nej, det er ej.. -Du tænker: "Jeg vil have det." 431 00:24:53,450 --> 00:24:57,204 -Gæt, hvilken dans jeg har forberedt. -Til Vild med dans? 432 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 Ja. 433 00:24:58,413 --> 00:25:01,249 -Salsa! -Jeg kan lidt salsa! 434 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 -Du har erfaring med salsa. -En smule. 435 00:25:04,753 --> 00:25:07,464 -Lær mig det. -Et trin, to trin. 436 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Ikke? 437 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 Ja? 438 00:25:13,512 --> 00:25:16,264 Du stjal lige dansetrin fra Baby G. 439 00:25:16,348 --> 00:25:19,851 -Hvad er dit bedste dansetrin? -Jeg lavede det lige. 440 00:25:20,435 --> 00:25:21,478 Det er bare… 441 00:25:25,106 --> 00:25:29,361 -Hvorfor griner du? -Det må du aldrig gøre på en date! 442 00:25:29,945 --> 00:25:31,696 Hvordan gik daten med Janice? 443 00:25:33,782 --> 00:25:35,325 -Så godt? -Det gik så godt. 444 00:25:35,408 --> 00:25:36,576 Ja? 445 00:25:36,660 --> 00:25:39,412 Ja. Jeg vil se hende igen. Det var godt. 446 00:25:39,496 --> 00:25:42,749 Hun er cool. Vi fandt ud af, at vi har meget tilfælles. 447 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Hun er fra Lancaster, hvor jeg har været hele livet. 448 00:25:46,127 --> 00:25:51,508 Det er interessant. Føler du så, du er tættere knyttet med hende? 449 00:25:51,591 --> 00:25:54,553 Ja, det tror jeg. Hun voksede op i et… 450 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 …amerikansk miljø. 451 00:25:57,347 --> 00:25:59,432 Hvad skal der ske med jer to? 452 00:26:00,517 --> 00:26:02,978 Hun er i Costa Rica lige nu. 453 00:26:04,688 --> 00:26:06,898 Så er den anden date i fare. 454 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 -Hun deler sin tid her og der. -Okay. 455 00:26:10,110 --> 00:26:13,446 Jeg ved ikke hvor længe i LA og hvor længe i Costa Rica, 456 00:26:13,530 --> 00:26:17,450 men hun rejser mellem dem. Hvad gør jeg? Fordi… 457 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 Hvordan holder man gnisten i gang, når nogen er i et andet land? 458 00:26:21,871 --> 00:26:22,747 Ingen anelse. 459 00:26:23,623 --> 00:26:27,168 Måske må du vise hende de gode varer. 460 00:26:29,296 --> 00:26:30,839 Hvad mener du? 461 00:26:33,008 --> 00:26:37,345 -Jeg har aldrig sendt et dickpic før. -Ikke nødvendigvis din penis. 462 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 Okay, fint. For eksempel… 463 00:26:40,599 --> 00:26:43,643 Jeg synes, at mænd, som er 464 00:26:43,727 --> 00:26:49,524 travle og lever livet og arbejder, men som altid tænker på mig, er meget sexede. 465 00:26:49,608 --> 00:26:53,236 Så måske skulle du sende nogle billeder til hende. 466 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 Okay, vi har travlt med at lave mad. 467 00:26:56,197 --> 00:26:58,742 -Nej! -Vi bager. 468 00:26:58,825 --> 00:27:01,244 Jeg har en idé. Vi går udenfor. 469 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Jeg elsker Kevin. Han er som en bror. 470 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 Jeg er en håbløs romantiker, 471 00:27:06,124 --> 00:27:09,210 og jeg har været gift i meget lang tid. 472 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 Jeg ved en del om at ruske op i tingene. 473 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 Ved du, hvad Janice vil synes om? 474 00:27:15,091 --> 00:27:16,176 Hvad? 475 00:27:16,259 --> 00:27:19,262 Hvad er hottere end en mand, som laver havearbejde? 476 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 -Du kan løfte stolen. -Virkelig? 477 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 Ja. Den er tung. 478 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 Lad os se dig løfte og gå samtidig. 479 00:27:25,769 --> 00:27:30,899 Ja. Det ser fantastisk ud. Ser du? Man kan se biceps og triceps. 480 00:27:30,982 --> 00:27:35,570 Sæt den der. Perfekt. Hvad tænker du om dit tøj? 481 00:27:35,654 --> 00:27:36,655 Det er godt. 482 00:27:36,738 --> 00:27:39,074 -Måske kan du tage lidt af? -Okay. 483 00:27:39,157 --> 00:27:43,203 Læg den der. I bevægelse. 484 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 -Du tager ikke fotos. -De er spontane. 485 00:27:45,997 --> 00:27:49,000 -Stop ikke. -Kameraet er ikke engang tændt. 486 00:27:49,084 --> 00:27:52,879 At smide tøjet foran Christine, når dr. Chiu ikke er hjemme… 487 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 Jeg føler mig lidt fræk. 488 00:27:55,924 --> 00:27:59,177 -Der er intet mere sexet end en stang. -Okay. 489 00:27:59,260 --> 00:28:01,554 Den ser bedst ud i vandet. 490 00:28:02,472 --> 00:28:06,017 Fantastisk. Du gør det godt, Kevin. 491 00:28:06,601 --> 00:28:10,939 Det er for nemt bare at tage et billede i bar overkrop. 492 00:28:11,022 --> 00:28:15,610 Det er langt sværere og mere sexet at skubbe en trillebør. 493 00:28:16,277 --> 00:28:18,863 Slowmotion. Ja. 494 00:28:18,947 --> 00:28:21,700 Ikke dig i slowmotion. Jeg filmer i slowmotion. 495 00:28:21,783 --> 00:28:23,827 Eller at klippe min hæk. 496 00:28:23,910 --> 00:28:26,287 Læg ryggen i det. Ja. 497 00:28:26,371 --> 00:28:28,748 Vent! Det er så frækt! 498 00:28:28,832 --> 00:28:30,834 Det er så frækt! 499 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 Det var ikke det, jeg mente. 500 00:28:35,338 --> 00:28:37,882 Janice vil nok ikke synes om de billeder. 501 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 Hun kommer fra det åndelige rige. 502 00:28:40,468 --> 00:28:43,513 Men måske fordi hun kommer fra det åndelige rige, 503 00:28:43,596 --> 00:28:47,016 hvor vi kommer nærmere vores naturlige sted i livet, 504 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 vores nøgne selv, så vil hun sætte pris på det. 505 00:28:50,270 --> 00:28:53,773 Det var vist det hele. Og du vil takke mig. 506 00:28:53,857 --> 00:28:56,067 Jeg skal have en pause. Det er hårdt. 507 00:28:56,151 --> 00:28:58,987 -Var det hårdt? -Ja! Jeg har aldrig… 508 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 Jeg troede, at selfies var fint. 509 00:29:01,489 --> 00:29:04,659 -Kan du give mig et råd? -Klart. 510 00:29:04,743 --> 00:29:10,582 Så Kim er virkelig ikke glad for, at jeg går på date eller ser Janice. 511 00:29:11,499 --> 00:29:18,214 Og det siger hun, fordi den her Reiki-healer er hendes healer, 512 00:29:18,298 --> 00:29:22,010 -og jeg bør ikke date hende. -Lavede Kim Reiki med Janice? 513 00:29:22,093 --> 00:29:23,428 Ja. 514 00:29:23,511 --> 00:29:26,848 Du milde! Hvordan mødte du Janice? 515 00:29:26,931 --> 00:29:31,519 Vi var i Malibu, mig, Kim, Kelly, Kane. 516 00:29:31,603 --> 00:29:35,273 Og hun kom for at lave Reiki-healing for os alle. 517 00:29:37,400 --> 00:29:42,071 Så du mødte Janice, mens Kim var lige ved siden af? 518 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 -Ja. -Åh gud! Kevin! 519 00:29:44,949 --> 00:29:46,242 Det er så… 520 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 Det er så slemt, Kevin. 521 00:29:49,454 --> 00:29:53,750 Hvorfor det? Hvis du sætter mig i vennezonen, og du ikke vil noget… 522 00:29:54,375 --> 00:29:57,712 Det er lige meget, hvem jeg møder eller hvornår. 523 00:29:58,213 --> 00:30:00,882 Det er for tæt på hende. 524 00:30:00,965 --> 00:30:04,636 Men det virker uretfærdigt, jeg skal være ansvarlig for hende. 525 00:30:04,719 --> 00:30:08,223 Du må beslutte, om hun er alt det værd. 526 00:30:08,932 --> 00:30:10,058 Godt spørgsmål. 527 00:30:10,141 --> 00:30:14,312 Du må beslutte det, for tager du på en til date med hende, 528 00:30:14,395 --> 00:30:16,105 mister du Kim for evigt. 529 00:30:21,277 --> 00:30:23,905 Jeg er med min mor i San Francisco Zoo. 530 00:30:23,988 --> 00:30:27,826 Jeg er meget nervøs. Der er gået flere år, siden vi havde 531 00:30:28,701 --> 00:30:32,288 en samtale, der ikke handlede om arbejde. 532 00:30:32,372 --> 00:30:33,748 Wow! 533 00:30:33,832 --> 00:30:36,334 -De er så smukke. -Ja. 534 00:30:36,417 --> 00:30:37,377 Hej! 535 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 -Hej. Amy. Godt at møde dig. -Godt at møde dig. 536 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 Velkommen til zoo. 537 00:30:42,006 --> 00:30:43,591 -Åh gud. -Det er Sarah. 538 00:30:43,675 --> 00:30:49,347 Sarah bliver meget glad for at få nogle snacks fra jer i dag. Sådan. 539 00:30:49,430 --> 00:30:51,057 Den er lidt slimet. 540 00:30:51,140 --> 00:30:53,643 -Det er okay. -Hun savler meget. 541 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 -Hej, Sarah! -Måske vil hun kysse dig. 542 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 -Hvordan? -Du skal bare stå der. 543 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 Hun hæver overlæben ved dit ansigt. 544 00:31:01,234 --> 00:31:04,279 -Sarah, kan du kysse hende? -God pige! 545 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 Jeg er forelsket! 546 00:31:08,116 --> 00:31:11,202 -Skal hun kysse dig? -Nej, jeg vil ikke prøve. 547 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Nej. 548 00:31:14,163 --> 00:31:17,750 -Mange tak. -Det var så lidt. Rart at møde jer. 549 00:31:17,834 --> 00:31:19,961 I lige måde. Tak. 550 00:31:25,049 --> 00:31:28,469 -Hvor skal vi nu hen? -Vi holder fri. 551 00:31:28,553 --> 00:31:30,889 -Det behøver du ikke vide. -Okay. 552 00:31:30,972 --> 00:31:33,224 -Nyd nutiden. -Ja. 553 00:31:33,308 --> 00:31:35,935 Godt, du er her, for så kan vi snakke sammen. 554 00:31:36,019 --> 00:31:40,064 Ja, og du har en god og succesfuld karriere. 555 00:31:40,148 --> 00:31:43,651 Du arbejder hårdt hver dag, men… 556 00:31:44,777 --> 00:31:48,323 …hvis du passer på dig selv, og du skal få børn. 557 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 Du godeste. 558 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 Hvor mange? 559 00:31:55,997 --> 00:31:57,665 Så mange du kan få! 560 00:31:58,791 --> 00:32:03,880 Jeg vil gerne have børn, men ikke med hvem som helst. 561 00:32:04,672 --> 00:32:07,216 Da jeg gik igennem min skilsmisse, 562 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 talte jeg først med dig, efter det var overstået, 563 00:32:10,345 --> 00:32:13,097 fordi jeg ikke vidste, hvordan vi talte sammen. 564 00:32:14,474 --> 00:32:18,436 Selv at sige "jeg elsker dig" føles så underligt for mig. 565 00:32:19,312 --> 00:32:22,607 Ja, det er kinesisk kulturtradition. 566 00:32:22,690 --> 00:32:26,069 Vi elsker hinanden, men i hjertet. Ikke højlydt. 567 00:32:26,152 --> 00:32:28,655 Jeg føler, jeg aldrig var god nok. 568 00:32:29,530 --> 00:32:30,657 -Ikke? -Nej. 569 00:32:31,240 --> 00:32:34,827 Da vi boede i Kina, var der pres for at gøre det bedre. 570 00:32:34,911 --> 00:32:36,955 -Være nummer et i klassen. -Ja. 571 00:32:37,038 --> 00:32:41,876 Der var ballet og stepdans, kinesisk traditionel dans, klaver. 572 00:32:41,960 --> 00:32:46,214 Jeg var altid under stort pres. Du arbejdede så hårdt. 573 00:32:46,297 --> 00:32:48,633 Du havde tre jobs, da du ankom her. 574 00:32:48,716 --> 00:32:52,887 Du måtte arbejde seks timer for en times klaverundervisning. 575 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 Men jeg kunne ikke lide klaver. 576 00:32:57,517 --> 00:32:59,852 Undskyld, at du var under stort pres. 577 00:33:00,728 --> 00:33:04,273 Det er ikke din skyld. Det er bare… 578 00:33:08,861 --> 00:33:11,990 Jeg presser dig nogle gange, fordi mine børn skal være 579 00:33:12,073 --> 00:33:17,578 et aktiv for samfundet. Okay? Du skal være en god person. 580 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 Det vigtigste er moralsk uddannelse. 581 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 For det andet skal mine børn være sunde. 582 00:33:25,920 --> 00:33:27,630 De skal være meget sunde. 583 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 Du er min skat. Jeg vil dig det bedste. 584 00:33:34,303 --> 00:33:37,724 Jeg vil tage mig af dig. Du skal være din bedste version. 585 00:33:37,807 --> 00:33:39,809 Måske skal vi tale mere sammen. 586 00:33:39,892 --> 00:33:42,895 Når du har noget at tale om, så sig det til mig. 587 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 Sig, hvis jeg er strid. 588 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 -Og omvendt. -Ja. 589 00:33:52,321 --> 00:33:56,784 Jeg er faktisk overrasket over, at min mor undskylder. 590 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 Jeg forventede nærmest, at hun ville være defensiv. 591 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 Vi er enige. 592 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 Hvorfor talte vi ikke sammen før? 593 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Lad os øve os. 594 00:34:05,793 --> 00:34:08,254 -Jeg vil sige: "Jeg elsker dig." -Okay. 595 00:34:08,337 --> 00:34:10,048 Og du kan sige det til mig. 596 00:34:10,131 --> 00:34:12,550 Jeg elsker dig. Du godeste! 597 00:34:12,633 --> 00:34:14,677 Nogle gange er det svært at sige. 598 00:34:14,761 --> 00:34:17,180 -Men jeg elsker dig i hjertet. -Ja. 599 00:34:17,263 --> 00:34:18,931 Jeg sagde det ikke ofte. 600 00:34:19,015 --> 00:34:22,477 -Vi må øve os. -Jeg elsker dig, min pige. 601 00:34:42,580 --> 00:34:47,126 -Priscilla! Hej! -Hej! Kane! 602 00:34:47,210 --> 00:34:50,296 -Godmorgen. -Godmorgen. Du ser frisk ud. 603 00:34:50,379 --> 00:34:52,215 Jeg var til spinning lige før. 604 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 -Du ser godt ud. -Tak. 605 00:34:53,716 --> 00:34:55,551 Det er fotoshootet. 606 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 -Det er opsætningen. -Lad mig tjekke det ud. 607 00:34:58,930 --> 00:35:03,684 Her skal vi tage vores fotos. Og så har vi alle produkterne her. 608 00:35:03,768 --> 00:35:05,853 Det bliver bag kulisserne? 609 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 -Ja, det hele… -Det elsker jeg. 610 00:35:08,314 --> 00:35:11,818 I dag er den store dag for min kampagne for Fenty. 611 00:35:11,901 --> 00:35:15,655 Det er surrealistisk, for der er 20 personer fra Fenty-holdet. 612 00:35:15,738 --> 00:35:19,742 Troede jeg for 10, 20 år siden, at jeg ville være her i Milk Studios 613 00:35:19,826 --> 00:35:23,621 til et kampagne-fotoshoot for et af verdens største brands? 614 00:35:25,206 --> 00:35:26,582 Jeg føler mig forkælet. 615 00:35:26,666 --> 00:35:29,669 -Du ser skøn ud, skat. -Jeg elsker det. 616 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Det er ikke rigtig kontur. Det er en bronzer. 617 00:35:32,755 --> 00:35:35,049 Du skal ikke bruge kontur. 618 00:35:35,133 --> 00:35:39,428 -Det er bronzer, som giver dig lidt… -Hvad synes du om mine øjne? 619 00:35:39,512 --> 00:35:41,848 -Hvad jeg synes om dine øjne? -Ja. 620 00:35:41,931 --> 00:35:43,933 -De er smukke. -Se. Øjenlåg. 621 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 Smukke. 622 00:35:45,101 --> 00:35:47,311 Har du set, jeg mangler et øjenlåg? 623 00:35:47,895 --> 00:35:50,523 -Nej, ikke rigtig. -Ja. Jeg har… 624 00:35:50,606 --> 00:35:54,986 Mit venstre har et dobbelt øjenlåg, mit højre har et enkelt. 625 00:35:55,069 --> 00:35:58,865 Fenty Beauty kontaktede dig på grund af dit look. 626 00:35:58,948 --> 00:36:03,536 Det er et skønhedsbrand. Det handler om ansigtet. Vi synes, det er perfekt. 627 00:36:03,619 --> 00:36:04,871 Jeg havde store øjne. 628 00:36:04,954 --> 00:36:08,207 -Jeg blev kaldt "frøøjne." -De er skønne. 629 00:36:08,291 --> 00:36:09,458 Det sagde de. 630 00:36:09,542 --> 00:36:11,335 -Frøøjne? -Frøøjne. 631 00:36:11,419 --> 00:36:14,422 Uanset hvem du er, eller hvordan du ser ud, 632 00:36:14,505 --> 00:36:17,008 hvis du har selvtillid, så ser du godt ud. 633 00:36:17,091 --> 00:36:20,386 Det er fantastisk at høre. 634 00:36:20,469 --> 00:36:22,430 Jeg er så spændt! 635 00:36:23,097 --> 00:36:24,015 Okay, kom så. 636 00:36:27,351 --> 00:36:29,312 Det ser godt ud med det bling. 637 00:36:31,814 --> 00:36:33,316 Det er godt der. 638 00:36:35,568 --> 00:36:36,944 Okay, poseringer. 639 00:36:37,028 --> 00:36:41,574 Jeg er så taknemmelig og stolt af, at jeg fik den aftale med Fenty. 640 00:36:41,657 --> 00:36:43,701 Vi prøver at stå med blazeren. 641 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Så vi tager alt en halv meter op. 642 00:36:46,579 --> 00:36:48,706 Lad os se, hvordan det er. 643 00:36:50,583 --> 00:36:51,667 Det er godt. 644 00:36:51,751 --> 00:36:55,129 Jeg elsker det med jakken. Du skal ikke instrueres. 645 00:36:55,213 --> 00:36:58,716 Jeg elsker Rihanna, for det, hun repræsenterer mest, 646 00:36:58,799 --> 00:37:01,594 er at være autentisk og tro mod dig selv. 647 00:37:01,677 --> 00:37:05,640 At fikse mine øjenlåg nu ville ikke gøre mig gladere. 648 00:37:05,723 --> 00:37:08,434 Jeg har vist ikke brug for det nu. 649 00:37:08,517 --> 00:37:13,189 Jeg er tilfreds, og jeg burde forbedre mit indre jeg frem for et øjenlåg. 650 00:37:13,689 --> 00:37:15,608 Nuttet. 651 00:37:15,691 --> 00:37:18,027 -Det var det, Kane! -Er vi færdige? 652 00:37:27,161 --> 00:37:32,041 KEVINS LEJLIGHED LOS ANGELES 653 00:37:43,135 --> 00:37:45,429 -Hej, Kevin. -Hvad så, Janice? 654 00:37:46,472 --> 00:37:47,431 Hvordan går det? 655 00:37:47,932 --> 00:37:52,812 Godt. Jeg skal snart ud af døren. Jeg skal til østkysten. 656 00:37:55,189 --> 00:37:58,442 -Skal du besøge familie? -Ja, jeg besøger min familie. 657 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 Du er i Costa Rica, ikke? 658 00:38:00,236 --> 00:38:02,822 Ja, jeg ankom for to dage siden. 659 00:38:02,905 --> 00:38:05,992 Vi har ikke talt lidt. Undskyld, jeg har haft travlt. 660 00:38:06,075 --> 00:38:10,997 -Jeg ville ikke ignorere dig. -Jeg vil gerne ses, når jeg kommer hjem. 661 00:38:13,874 --> 00:38:16,460 Måske er det bedre, hvis vi bare er… 662 00:38:17,420 --> 00:38:19,422 …venner eller sådan noget. 663 00:38:21,299 --> 00:38:23,592 Er det ikke okay? Hvad sker der? 664 00:38:24,343 --> 00:38:27,221 Jeg morede mig rigtig meget med dig. 665 00:38:27,305 --> 00:38:29,223 Jeg tror, du også morede dig. 666 00:38:29,724 --> 00:38:33,853 Vi fik en rigtig stærk start. 667 00:38:34,562 --> 00:38:35,604 Ja… 668 00:38:37,857 --> 00:38:40,943 At tage på date med Janice lige efter, 669 00:38:41,027 --> 00:38:43,946 Kim og jeg aftalte, vi ville være venner i Malibu, 670 00:38:44,488 --> 00:38:46,324 måske gik det for hurtigt. 671 00:38:46,407 --> 00:38:50,036 Det sidste, jeg vil gøre, er at forstyrre Kims healing. 672 00:38:50,119 --> 00:38:52,038 Jeg vil gerne hjælpe hende. 673 00:38:52,121 --> 00:38:56,584 Jeg vil gerne holde venskabet med Kim i gang, for det lovede jeg hende. 674 00:38:56,667 --> 00:39:00,629 Jeg føler mig endnu mere fjern fra dig. 675 00:39:02,757 --> 00:39:06,427 -Jeg er glad for vores tid sammen. -Ja, det var skønt. 676 00:39:06,510 --> 00:39:09,221 Nyd din tur i Costa Rica, okay? 677 00:39:09,305 --> 00:39:11,724 -Tak. Okay. Farvel. 678 00:39:44,673 --> 00:39:48,636 Tekster af: Niels M. R. Jensen