1
00:00:06,631 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
Unbreakable! Wow!
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,354
-Det er et flot fitnesscenter.
-Ja, ikke?
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
Hvordan har du haft det?
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,067
-Godt. Hvad med dig?
-Godt.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
-Der er sket meget.
-Det kan jeg se.
7
00:00:28,611 --> 00:00:31,322
Lewis Tan er en talentfuld skuespiller.
8
00:00:31,406 --> 00:00:35,785
Han har været med i mange film,
Mortal Kombat, Wu Assassins.
9
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
Og han…
10
00:00:37,787 --> 00:00:39,414
Han er meget attraktiv.
11
00:00:40,582 --> 00:00:43,043
-Hvad skal vi lave?
-Åbn din hånd.
12
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Ja.
13
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
Så… fedt.
14
00:00:48,006 --> 00:00:51,509
Jeg er klar til at sparke røv.
Få et vaskebræt som dig.
15
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
-Hvor mange mavemuskler har du?
-Ingen idé…
16
00:00:54,971 --> 00:00:57,015
-Ikke dårligt.
-Det går fremad.
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,767
Føler du dig løs? Varmet op?
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,853
-Strækket ud?
-Jeg føler mig stram.
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Okay.
20
00:01:03,104 --> 00:01:05,732
Lewis Tan og jeg har været venner
i mange år.
21
00:01:05,815 --> 00:01:08,610
Han har længe gerne villet hænge ud.
22
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
Jeg har lavet healing.
23
00:01:10,487 --> 00:01:14,574
Jeg føler, jeg bare vil tage ud
og more mig.
24
00:01:14,657 --> 00:01:17,660
Det har jeg brug for i mit liv.
25
00:01:17,744 --> 00:01:21,122
-Vi laver Muay Thai i dag.
-Hvad er Muay Thai?
26
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Det er thai-boksning.
27
00:01:23,666 --> 00:01:28,963
Der er kombinationen, en, to,
tre, fire, fem, seks. Alle hænder.
28
00:01:29,923 --> 00:01:33,218
Når jeg ser ham slå på puden…
Åh gud. Gør det igen.
29
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
Bare én gang til.
30
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
Det bliver varmt!
31
00:01:42,102 --> 00:01:45,063
-Hvad er dit stjernetegn?
-Jeg er tvilling.
32
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Jeg tror, vi talte om…
33
00:01:47,440 --> 00:01:51,277
-Vi talte? Vent, du er vandmand!
-Ja.
34
00:01:51,361 --> 00:01:56,032
Google det lige nu.
Hvem er vandmandens sjæleven?
35
00:01:56,116 --> 00:02:00,787
"Tvillingen elsker seksuel intimitet og
kompatibilitet." Mere skal vi ikke vide.
36
00:02:02,247 --> 00:02:05,959
Lige til sagen.
"Tvilling og vandmand har god sex."
37
00:02:06,042 --> 00:02:08,503
"De behøver ikke at være nøgne."
38
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
"Men de vil altid være nøgne
39
00:02:11,464 --> 00:02:15,552
for at smide menneskelige begrænsninger,
som tøjet repræsenterer."
40
00:02:16,928 --> 00:02:17,762
Altså…
41
00:02:17,846 --> 00:02:20,974
Du virker som en lidenskabelig person.
Er du det?
42
00:02:21,057 --> 00:02:23,143
-Ja. Meget.
-Det kan jeg fornemme.
43
00:02:23,226 --> 00:02:24,435
Jeg kan læse dig.
44
00:02:25,270 --> 00:02:29,065
Jeg har det helt ærligt på samme måde, ja.
45
00:02:29,691 --> 00:02:30,525
Har du?
46
00:02:30,608 --> 00:02:32,569
-Ja.
-Også mig. Ja.
47
00:02:32,652 --> 00:02:33,862
Ja.
48
00:02:33,945 --> 00:02:34,779
Ja.
49
00:02:48,543 --> 00:02:51,838
-Det er længe siden.
-Ja! Det er skønt at se dig.
50
00:02:51,921 --> 00:02:53,464
PSYKOANALYTIKER
51
00:02:53,548 --> 00:02:57,177
-Jeg skal have en lang session.
-Den kan du få.
52
00:02:59,220 --> 00:03:01,306
Jeg ved ikke, hvor vi skal starte.
53
00:03:01,389 --> 00:03:05,059
Lad os tale om dating.
Har du været i stand til at date?
54
00:03:05,143 --> 00:03:09,564
Jeg gik ud med en fyr, John,
som Kane fandt til mig.
55
00:03:09,647 --> 00:03:12,609
Men kemien var der bare ikke rigtig.
56
00:03:12,692 --> 00:03:17,071
Efter turen til Cabo har han
skrevet og villet mødes et par gange.
57
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
Jeg mødtes med ham.
58
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Jeg føler bare,
59
00:03:21,951 --> 00:03:26,873
at… jeg ved ikke.
Jeg føler ikke, det her fungerer.
60
00:03:28,458 --> 00:03:32,295
Jeg føler mig lukket af,
og jeg har mere healing foran mig.
61
00:03:32,378 --> 00:03:34,839
Jeg er ikke klar til at date endnu.
62
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
Hvis det ændrer sig, er jeg her.
63
00:03:37,008 --> 00:03:40,720
I mellemtiden er jeg din ven
og vil støtte dig helt vildt.
64
00:03:40,803 --> 00:03:41,638
Tak.
65
00:03:42,347 --> 00:03:47,393
Jeg er stadig stolt af dig,
fordi du tillod dig selv at føle,
66
00:03:47,477 --> 00:03:49,812
hvordan du havde det med forholdet.
67
00:03:49,896 --> 00:03:53,691
Du gav dig selv tilladelse til at sige,
du ikke var interesseret.
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
-Ja, jeg lærer langsomt.
-Ja?
69
00:03:55,944 --> 00:04:01,324
Men i min fortid handlede det altid om,
hvad den anden person ville have.
70
00:04:01,407 --> 00:04:05,078
Noget så enkelt som aftensmad.
Hvad vil den anden person have?
71
00:04:05,161 --> 00:04:08,581
Det gjaldt i forhold til alt i mit liv,
72
00:04:08,665 --> 00:04:12,627
fordi jeg føler, jeg ikke er god nok
til den anden person,
73
00:04:12,710 --> 00:04:16,881
eller jeg ikke gør nok for dem.
Det er til dels på grund af min mor.
74
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
Hvad var problemet med din mor?
75
00:04:19,050 --> 00:04:24,055
Hun blev opdraget i det
traditionelle asiatiske samfund, som er:
76
00:04:24,138 --> 00:04:25,974
"Intet er nogensinde godt nok."
77
00:04:26,057 --> 00:04:29,060
"Mor, jeg arbejdede så hårdt."
78
00:04:29,143 --> 00:04:33,106
Jeg fik 90 ud af 100 point,
og hun siger: "Hvorfor ikke 100?"
79
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
Det er stadig et 12-tal,
men der er forskel.
80
00:04:35,984 --> 00:04:39,320
Jeg plejer at sige, det er gennemsnitligt.
81
00:04:39,404 --> 00:04:42,115
Og 10 er under gennemsnittet.
82
00:04:43,074 --> 00:04:45,618
Jeg elsker og respekterer min mor.
83
00:04:45,702 --> 00:04:48,037
Hun er en superkvinde. Hun er min helt.
84
00:04:48,121 --> 00:04:52,458
Hun ofrede så meget, da hun
flyttede hertil, så jeg fik muligheder
85
00:04:52,542 --> 00:04:55,753
og bedre uddannelse,
og hun opfostrede mig alene.
86
00:04:55,837 --> 00:04:58,673
Men vi er ikke så tætte,
som jeg ønsker det.
87
00:04:58,756 --> 00:05:01,509
Vi lærer ikke at kommunikere.
88
00:05:01,592 --> 00:05:05,680
Selv nu når min mor og jeg taler,
er det om forretning og huset.
89
00:05:05,763 --> 00:05:07,223
Ikke om følelser.
90
00:05:07,307 --> 00:05:11,519
Min mor går mig på.
Jeg har meget lidt tålmodighed med hende.
91
00:05:11,602 --> 00:05:15,440
Det er frustrerende konstant
at høre fra min mor,
92
00:05:15,523 --> 00:05:18,234
at jeg skal giftes,
slå mig ned og få børn.
93
00:05:18,318 --> 00:05:21,696
Hvis jeg fryser mine æg,
vil der ikke være meget pres.
94
00:05:21,779 --> 00:05:26,200
Jeg ønsker ikke rigtig,
at du bare fryser dine æg.
95
00:05:26,284 --> 00:05:29,454
Jeg ønsker mig et rigtigt barn.
96
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Okay.
97
00:05:31,331 --> 00:05:33,583
Og jo tidligere, jo bedre.
98
00:05:33,666 --> 00:05:35,335
Det er udfordrende.
99
00:05:36,627 --> 00:05:40,381
Jeg har ikke en åben kanal
til at kommunikere med hende,
100
00:05:40,465 --> 00:05:43,843
for det blev vi aldrig lært.
Det lærte jeg aldrig.
101
00:05:43,926 --> 00:05:46,679
Hun kan heller ikke,
for det lærte hun ikke.
102
00:05:46,763 --> 00:05:52,143
Jeg har fokuseret på, hvordan det
at min far skred påvirkede mig og forhold.
103
00:05:52,769 --> 00:05:55,813
Men min mor har også påvirket mig.
104
00:05:55,897 --> 00:06:00,234
Jeg tænker på,
om du kan overveje at sige til din mor:
105
00:06:00,318 --> 00:06:04,364
"Jeg vil ikke kun tale forretning
og om at opnå alt muligt.
106
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
Jeg vil tale om vores følelser sammen."
107
00:06:21,381 --> 00:06:23,132
KEVINS LEJLIGHED
LOS ANGELES
108
00:06:23,216 --> 00:06:24,092
Kane!
109
00:06:24,759 --> 00:06:28,179
Tak, jeg ved godt, min dørklokke virker.
110
00:06:28,679 --> 00:06:30,431
-Hej.
-Hvordan går det?
111
00:06:31,182 --> 00:06:34,602
-Vil du have kaffe? Matcha?
-Matcha lyder godt.
112
00:06:36,938 --> 00:06:40,358
-Fandt du den her på et loppemarked?
-Kan du lide den?
113
00:06:40,441 --> 00:06:43,736
Den er ikke baccarat,
men du er der næsten.
114
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
-Hvad er baccarat?
-En berømt parisisk krystal.
115
00:06:48,032 --> 00:06:48,866
Tak.
116
00:06:49,492 --> 00:06:53,079
-Hvad fanden er det?
-Det kaldes kunst. Fortolk det.
117
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Kan du hjælpe mig med pengetræet?
118
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
-Dør det?
-Det dør.
119
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
-Måske.
-Kan man overvande det?
120
00:06:59,877 --> 00:07:02,755
Jeg har ikke et. Mit pengetræ er min far.
121
00:07:05,049 --> 00:07:06,801
Det tæppe er virkelig grimt.
122
00:07:06,884 --> 00:07:09,804
-Det matcher det.
-Nej. Det ligner…
123
00:07:09,887 --> 00:07:12,473
-Nej.
-Hvad skete der med din kind?
124
00:07:12,557 --> 00:07:18,479
Jeg er stadig lidt hævet, fordi jeg
fik filler, og mit smil er stramt.
125
00:07:18,563 --> 00:07:21,274
-Hvad skal du ellers få lavet?
-Mine øjenlåg.
126
00:07:22,984 --> 00:07:26,946
-Hvorfor er du deprimeret?
-Dobbelt øjenlåg er det vestlige look.
127
00:07:27,029 --> 00:07:28,281
-Nej.
-Jo.
128
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
-Det er ikke vestligt.
-Det synes du ikke.
129
00:07:31,576 --> 00:07:34,871
-Det gør øjnene større.
-Hvilket er et vestligt look.
130
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
-Nej.
-Jo, det er.
131
00:07:36,330 --> 00:07:39,834
-Nogle har større øjne i Asien.
-Ja, via plastikkirurgi.
132
00:07:39,917 --> 00:07:41,836
Nej! Indere har store øjne.
133
00:07:42,336 --> 00:07:45,465
Giv mig en liste over alt det,
du har fået lavet.
134
00:07:45,548 --> 00:07:47,049
-Alt?
-Hvad fik du lavet?
135
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
-Siden jeg var 17?
-Alt i hele dit liv.
136
00:07:49,969 --> 00:07:52,930
Jeg har fået botox i kæben
for at tygge bedre.
137
00:07:53,014 --> 00:07:56,392
Jeg har fået botox i panden,
138
00:07:56,476 --> 00:08:00,229
fået fjernet hår i næsen,
ved kæben, halsen, kinden.
139
00:08:00,313 --> 00:08:04,025
Fillere i tindingerne.
Jeg fik fillere i kindbenene.
140
00:08:04,108 --> 00:08:06,819
Laserterapi. Jeg havde overskydende hud,
141
00:08:06,903 --> 00:08:09,322
så jeg fik mine ar fjernet.
142
00:08:09,405 --> 00:08:13,784
Lasere, rødt lys-terapi, lagt drop.
Fedtet skulle ikke gå til spilde,
143
00:08:13,868 --> 00:08:17,997
for genbrug er vigtigt i Los Angeles.
Jeg fik fedtet tilbage i brystet.
144
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Jeg ville have større muskler.
145
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
-Sagde jeg fillere?
-Ja.
146
00:08:22,627 --> 00:08:25,421
Jeg har fået filler i næsen, kæben.
147
00:08:25,505 --> 00:08:28,341
Jeg har fået mikronåle.
Jeg har prøvet Morpheus.
148
00:08:28,424 --> 00:08:31,636
-Det kan være en rapsang.
-Ja, det rimer alt sammen.
149
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
Det er det.
150
00:08:33,095 --> 00:08:35,139
-Det er det?
-Ja. Indtil videre.
151
00:08:35,223 --> 00:08:38,059
-Så du er ikke afhængig?
-Nej.
152
00:08:38,142 --> 00:08:40,937
Mine porcelæntænder kostede $50.000.
153
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
Du milde!
154
00:08:44,482 --> 00:08:47,652
-$150.000.
-Det kostede de.
155
00:08:50,780 --> 00:08:54,742
Jeg kan forestille mig,
du vil lave dine nosser lige.
156
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
-Det er jeg ligeglad med.
-De skal være ujævne.
157
00:08:58,538 --> 00:09:01,123
-Ens nosser?
-Ja, så de ikke støder sammen.
158
00:09:01,207 --> 00:09:02,083
Ingen smerte.
159
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
Wow.
160
00:09:06,504 --> 00:09:10,550
Jeg siger bare, at en del af det,
der gør os til asiater, er øjnene.
161
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
Jeg gør det ikke,
fordi jeg vil ligne en hvid person.
162
00:09:14,136 --> 00:09:16,389
Men fordi jeg vil se skønnere ud.
163
00:09:16,472 --> 00:09:21,561
Du må forstå, at jeg altid har ønsket det…
siden for seks, syv år siden.
164
00:09:21,644 --> 00:09:23,521
Da du kom til USA.
165
00:09:23,604 --> 00:09:26,065
-Hvor ironisk.
-Nej, brug ikke USA…
166
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
Jo, for ved du hvorfor?
Alle kigger hen mod…
167
00:09:29,569 --> 00:09:30,778
…det hvide USA.
168
00:09:30,861 --> 00:09:36,826
Jeg voksede op her i en hvid verden,
og jeg sammenlignede mig med hvid skønhed.
169
00:09:37,410 --> 00:09:42,415
Jeg skammede mig over at være asiat
og ligne et asiat. Det har du ikke helt…
170
00:09:42,498 --> 00:09:48,588
-Jeg elsker asiatisk rigdom.
-Ja, men du skal ikke tænke det samme.
171
00:09:48,671 --> 00:09:52,174
Det tog mig år at værdsætte
mit udseende, og jeg fortyder…
172
00:09:52,258 --> 00:09:54,760
-"Fortryder"?
-Jeg fortryder operationen.
173
00:09:54,844 --> 00:09:55,886
Hvilken?
174
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
-De dobbelte øjenlåg.
-Jeg vil have dine øjne!
175
00:09:59,557 --> 00:10:03,686
Da jeg voksede op, hadede jeg mine øjne.
Jeg havde enkelt-øjenlåg.
176
00:10:03,769 --> 00:10:05,938
De var mindre og lidt skrå.
177
00:10:06,022 --> 00:10:08,649
Jeg blev drillet, og det hadede jeg.
178
00:10:08,733 --> 00:10:10,651
Jeg fik det skidt med mig selv.
179
00:10:10,735 --> 00:10:16,824
Som asiatisk model skammede jeg mig over,
at jeg valgte at få dobbelt øjenlåg.
180
00:10:16,907 --> 00:10:20,911
Jeg kunne ikke lide, hvordan jeg så ud.
Jeg genkendte ikke mig selv.
181
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
Jeg skammede mig over at være asiat.
182
00:10:24,206 --> 00:10:27,543
Jeg hader at se,
selvom det er andre omstændigheder,
183
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
at nogen hader at være i sin krop.
184
00:10:29,837 --> 00:10:32,089
Det gennemgår jeg konstant.
185
00:10:32,173 --> 00:10:36,052
Ikke at være asiat,
men hvorfor ser jeg sådan ud?
186
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
Som barn var jeg overvægtig.
187
00:10:38,137 --> 00:10:41,015
Jeg følte mig som en grim ælling.
Jeg var tyk.
188
00:10:41,807 --> 00:10:44,685
Mine forældre var 36, 38.
189
00:10:44,769 --> 00:10:47,897
Mine venner kaldte mig fiskebolle,
en delikatesse.
190
00:10:47,980 --> 00:10:52,026
Fiskebolle, kødbolle.
De kaldte mig fiskebolle.
191
00:10:52,109 --> 00:10:56,656
Det påvirkede mig.
Tænk at blive kaldt fiskebolle i årevis.
192
00:10:56,739 --> 00:11:01,243
Du vil ændre det hele.
Måske skal nogen fortælle dig,
193
00:11:01,744 --> 00:11:04,705
at du ikke behøver
at følge denne standard.
194
00:11:06,916 --> 00:11:07,917
Jeg… ja.
195
00:11:24,266 --> 00:11:26,727
Mor, hvad pokker har du pakket?
196
00:11:27,561 --> 00:11:31,607
-Mimi har mere med end jer.
-Virkelig? Det her var meget.
197
00:11:32,191 --> 00:11:35,653
Vi kunne nemmere tage til Europa
end San Francisco.
198
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Åh gud.
199
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Tillykke, Mimi!
200
00:11:39,699 --> 00:11:44,745
Vi flyver i privatfly til San Francisco.
Vi skal fejre Mimis fødselsdag.
201
00:11:44,829 --> 00:11:48,207
Alt ved hende er dyrt.
Jeg tænker: "Ja, venner!"
202
00:11:48,290 --> 00:11:50,167
-Se hende! Hun er fancy.
-Ja!
203
00:11:50,251 --> 00:11:51,168
Det er vi alle.
204
00:11:51,752 --> 00:11:53,170
Farvel, LA.
205
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
Tillykke med fødselsdagen!
206
00:11:56,882 --> 00:11:58,843
Det er din fødselsdag!
207
00:12:01,345 --> 00:12:03,389
Ja! Tillykke med fødselsdagen!
208
00:12:03,472 --> 00:12:05,057
Ja!
209
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
-Du har mødt min mor.
-Jeg elsker din mor.
210
00:12:08,018 --> 00:12:13,733
Jeg inviterede min mor med,
fordi jeg vil være tættere med hende.
211
00:12:13,816 --> 00:12:17,653
Jeg vil udvikle et venskab med hende.
Hun skal være min bedsteven.
212
00:12:17,737 --> 00:12:20,823
Jeg føler så meget pres, fordi din mor…
213
00:12:20,906 --> 00:12:23,033
-Min mor vil dømme dig.
-Ja!
214
00:12:23,117 --> 00:12:26,120
Hun vil dømme dig så hårdt.
Nej, jeg laver sjov.
215
00:12:26,203 --> 00:12:29,081
-Hun elsker Kane.
-Du godeste.
216
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Jeg voksede op i den asiatiske kultur…
217
00:12:33,002 --> 00:12:37,590
Hun lagde så meget pres på mig.
Det ved du også… Så meget pres…
218
00:12:38,799 --> 00:12:41,343
Jeg følte, jeg aldrig var god nok.
219
00:12:41,427 --> 00:12:44,054
Jeg kunne aldrig tale med hende.
220
00:12:44,138 --> 00:12:45,765
-Jeg elsker dig.
-Ja.
221
00:12:46,640 --> 00:12:48,017
Skyler!
222
00:12:48,100 --> 00:12:49,560
-I lige måde!
-Ja.
223
00:12:49,643 --> 00:12:52,062
-Hvem elsker du mest?
-Jeg kan ikke vælge!
224
00:12:52,146 --> 00:12:54,064
Det er det bedste svar.
225
00:12:54,148 --> 00:12:58,235
Venner… Kelly, du skal sige…
Vi er i San Francisco!
226
00:12:59,570 --> 00:13:00,946
Ja!
227
00:13:16,504 --> 00:13:17,505
-Hej.
-Hej.
228
00:13:19,757 --> 00:13:21,133
-Wow.
-Hej!
229
00:13:21,217 --> 00:13:22,885
Du ser så skøn ud.
230
00:13:22,968 --> 00:13:24,762
-Tak.
-Hvordan går det?
231
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
-Det går godt.
-Ja?
232
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
Lagde du mærke til…?
233
00:13:28,557 --> 00:13:30,518
-Du har briller på.
-Ja.
234
00:13:30,601 --> 00:13:34,104
-Jeg plejede at gå med briller.
-Nå? Hvad skete der?
235
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
Jeg turde endelig at tage dem af.
Jeg gemte mig bag dem.
236
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
Jeg vænnede mig til ikke at gå med dem.
237
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Som lille ville jeg så gerne have briller.
238
00:13:43,113 --> 00:13:45,991
Så jeg kiggede lidt på solen.
239
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
Åh gud.
240
00:13:47,243 --> 00:13:50,871
-Ja, jeg er så dum.
-Du ville grille dine øjne?
241
00:13:50,955 --> 00:13:54,875
Jeg var lille, og jeg troede,
at Superman fik kræfter fra solen.
242
00:13:54,959 --> 00:13:57,753
Jeg troede, jeg kunne gøre det samme…
243
00:13:57,837 --> 00:14:01,340
Måske. Du har muskler som Superman.
244
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Tak.
245
00:14:04,385 --> 00:14:06,804
Efter alt det med mig og Kim
246
00:14:06,887 --> 00:14:12,601
var det bedste for mig at komme ud
og gå på dates
247
00:14:12,685 --> 00:14:14,270
og være lidt romantisk.
248
00:14:14,353 --> 00:14:19,608
Og Janice og jeg klikkede virkelig,
så jeg inviterede hende ud.
249
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
Skal vi lave gruppekram?
250
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
-Ja.
-Ja.
251
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
-Tak, alle sammen.
-Tak.
252
00:14:25,489 --> 00:14:28,951
Det er interessant,
at du aldrig har datet en asiat,
253
00:14:29,034 --> 00:14:32,413
for det udfordrende ved
at date asiatiske kvinder nu er,
254
00:14:32,496 --> 00:14:34,957
at jeg voksede op blandt kun hvide.
255
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
-Det er…
-Også mig.
256
00:14:37,042 --> 00:14:39,128
Også dig? Vent, er du adopteret?
257
00:14:39,211 --> 00:14:41,714
Nej, men jeg voksede op blandt hvide.
258
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
-Hvor?
-I Lancaster, Pennsylvania.
259
00:14:44,884 --> 00:14:48,637
-Der er amish.
-Der ligger min familieforretning.
260
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
-Tager du gas på mig, Kevin?
-Jeg sværger.
261
00:14:51,807 --> 00:14:54,435
Jeg husker, at jeg voksede op med
262
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
heste og hestevogne.
263
00:14:57,187 --> 00:14:59,440
-Det var normalt.
-Dutch Wonderland.
264
00:14:59,523 --> 00:15:01,233
-Hersheypark.
-Elskede det!
265
00:15:01,317 --> 00:15:03,193
-Var du i Hersheypark?
-Ja!
266
00:15:03,277 --> 00:15:05,362
Det er for vildt.
267
00:15:06,238 --> 00:15:09,033
-Hvor skal de stå?
-Der er fint.
268
00:15:09,116 --> 00:15:11,201
Den er jeg færdig med, tak.
269
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Jeg velsigner min mad. Giv mig et øjeblik.
270
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
-Okay. Tak.
-Var det alt?
271
00:15:20,920 --> 00:15:25,341
Ja, jeg gjorde det indvendigt.
Jeg gør det ikke til et stort cirkus.
272
00:15:25,424 --> 00:15:29,678
Jeg takker alle hænder,
som lavede maden foran os.
273
00:15:29,762 --> 00:15:30,804
-Fantastisk.
-Ja.
274
00:15:31,305 --> 00:15:35,392
-Hvordan spiser og taler vi?
-Jeg gør det ofte. Du vænner sig til det.
275
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Jeg kan lide,
jeg føler mig tryg i dit selskab.
276
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
Det er så vigtigt. Ja.
277
00:15:43,359 --> 00:15:47,071
Men du har vel en lille slem side.
En lille en?
278
00:15:47,154 --> 00:15:48,656
Ja da. Jeg er tvilling.
279
00:15:50,115 --> 00:15:55,037
Jeg har været på mange første dates.
Og den her med Janice går rigtig godt.
280
00:15:55,120 --> 00:15:58,207
-Så jeg vil gerne gentage det her.
-Også mig.
281
00:15:58,290 --> 00:16:02,628
Hendes stemme var skøn.
Den var blød som en sky.
282
00:16:02,711 --> 00:16:06,090
Hvis en sky kan tale,
så ville hendes stemme lyde sådan.
283
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Godt at se dig.
284
00:16:25,859 --> 00:16:27,778
-Skyler!
-Hej, Skyler!
285
00:16:28,529 --> 00:16:30,614
Hvordan går det? Giv mig et kram.
286
00:16:30,698 --> 00:16:33,033
-Hej!
-Giv mig et kram.
287
00:16:33,117 --> 00:16:34,743
-Skyler!
-Tillykke, Mimi!
288
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
-Tak, skat.
-Tillykke.
289
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
-Det er første gang…
-Tillykke, Mimi!
290
00:16:41,125 --> 00:16:42,501
-Hvordan går det?
-Godt.
291
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Tillykke med fødselsdagen.
292
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
Du milde, Don. Det er vildt.
293
00:16:48,048 --> 00:16:52,678
Hun taler ofte om din ejendom,
men det her er sindssygt.
294
00:16:52,761 --> 00:16:57,850
Mimi og Don har et fantastisk penthouse
med udsigt til Bay Bridge,
295
00:16:57,933 --> 00:17:03,480
byens bedste udsigt, og jeg har hørt,
det koster over ti millioner dollars.
296
00:17:03,564 --> 00:17:08,610
Det er på 371 kvadratmeter
og har bling overalt. Mimi har god smag.
297
00:17:08,694 --> 00:17:13,073
Hun stod for det indvendige.
Jeg skriver checks. Det er mit job.
298
00:17:13,866 --> 00:17:18,871
Mimi, Kelly og min overraskelse er kokken.
Jeg ved, at han er her…
299
00:17:18,954 --> 00:17:20,789
Ved du, hvem jeg har inviteret?
300
00:17:20,873 --> 00:17:23,792
-Det ved jeg ikke.
-Ved du det? Martin Yan.
301
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
-Martin.
-Hvordan går det? Jeg er klar.
302
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Jeg er klar.
303
00:17:33,635 --> 00:17:35,012
-Hvordan går det?
-Godt.
304
00:17:35,095 --> 00:17:37,097
Tusind tak. Du milde.
305
00:17:37,181 --> 00:17:39,224
-Hvordan går det?
-Det er Kelly.
306
00:17:39,308 --> 00:17:43,604
Martin Yan har vundet James Beard-prisen,
og han er en legende.
307
00:17:44,271 --> 00:17:49,818
Jeg så ham på tv, og alle asiatiske
hjem vidste, hvem Chef Martin Yan var.
308
00:17:49,902 --> 00:17:53,238
Han er kendt for:
"Hvis Yan kan lave mad, kan du også."
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,282
-Det er min mor.
-Hej, mor!
310
00:17:56,241 --> 00:17:58,077
-Godt at se dig.
-Smuk mor!
311
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
Deltag alle sammen. Det er nøglen.
312
00:18:00,329 --> 00:18:04,083
Jeg vil bede dig om
at gøre det meget forsigtigt.
313
00:18:04,166 --> 00:18:05,667
Se der. Hun er god!
314
00:18:05,751 --> 00:18:08,087
Den er færdig. Hvem vil lave mad?
315
00:18:08,170 --> 00:18:09,213
Kelly, vil du?
316
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Lad mig lave det!
317
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
-Jeg vil.
-Hun er så glad.
318
00:18:16,136 --> 00:18:17,429
Vil du have den af?
319
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
-Okay.
-Godt.
320
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
Jeg ser Chef Martin rigtigt,
321
00:18:21,350 --> 00:18:24,937
og jeg tænker: "Åh gud,
hvilken Botox bruger du?"
322
00:18:25,020 --> 00:18:30,818
For han er 71, og han ser ud,
som da han var 40.
323
00:18:30,901 --> 00:18:33,153
Og så…
-Meget farverig.
324
00:18:33,237 --> 00:18:34,988
Jeg hælder saucen i.
325
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
-Hvilken sauce?
-Det er appelsin…
326
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
-Sauce.
-Sauce.
327
00:18:38,992 --> 00:18:41,662
Han er fuld af energi.
Det er surrealistisk.
328
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
Det er episk.
329
00:18:42,996 --> 00:18:46,708
Tilberede ni retter på en halv time?
Det er skørt.
330
00:18:46,792 --> 00:18:47,751
Maden er klar!
331
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Maden er klar!
332
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
Det bliver køligt i LA.
333
00:18:59,638 --> 00:19:03,392
Ja. Du kunne få min jakke,
men det er rigtig koldt.
334
00:19:07,312 --> 00:19:09,606
-Du er en gentleman.
-Vil du have den?
335
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
-Det er okay.
-Godt.
336
00:19:11,191 --> 00:19:15,946
-Du har mere brug for den.
-Jeg fryser. Boba gør, at jeg fryser.
337
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Ja.
338
00:19:18,282 --> 00:19:19,783
Hvad har du lavet?
339
00:19:23,453 --> 00:19:27,958
Kender du det, når du endelig går
til en spirituel healer,
340
00:19:28,041 --> 00:19:33,881
og pludselig støtter din ven dig i det,
men de dater også din spirituelle healer?
341
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
Handler det om det?
342
00:19:35,757 --> 00:19:41,305
Jeg har fortalt Janice om personlige ting,
og nu går hun ud med Kevin.
343
00:19:41,388 --> 00:19:44,016
Det har jeg det ubehageligt med.
344
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
-Hvad tænker du? Det er skummelt.
-Nej.
345
00:19:46,476 --> 00:19:51,231
Det er skummelt,
hvis jeg ikke havde følelser for personen,
346
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
og jeg sagde: "Vær lykkelig."
347
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
Men nu kommer du efter mig og siger:
348
00:19:58,197 --> 00:20:00,574
"Men du må ikke date."
349
00:20:00,657 --> 00:20:04,244
Du kontrollerer mig ikke eller ejer mig.
Vi er ikke kærester.
350
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
Det havde været skønt.
351
00:20:06,371 --> 00:20:08,540
Men i stedet siger du:
352
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
"Jeg vil ikke date. Jeg skal heale."
353
00:20:11,293 --> 00:20:14,838
-Og vi skulle være venner.
-Ja, men date ikke min healer!
354
00:20:14,922 --> 00:20:17,716
Du skal ikke bestemme, hvem jeg skal date.
355
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
-Seriøst? Ud af alle…
-Du kan ikke fortælle…
356
00:20:20,552 --> 00:20:24,097
-Det er ikke din ret.
-Det er problemet!
357
00:20:24,181 --> 00:20:27,392
Du har ingen ret til at sige,
hvem jeg skal date.
358
00:20:27,476 --> 00:20:30,938
-Medmindre du har følelser for mig.
-Det er bare sært.
359
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
Nej! Du fik en chance.
360
00:20:32,981 --> 00:20:37,903
Jeg gav dig alt. Jeg tog skade
fra at forsøge at date dig.
361
00:20:37,986 --> 00:20:41,907
Jeg har ingen tillid til forhold nu.
Jeg mener det.
362
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Du skal også heales.
Hun kan nok give dig rabat.
363
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
-Skønt for dig.
-Sig ikke det pis,
364
00:20:47,746 --> 00:20:51,708
hvis du ikke har følelser.
Vær glad på mine vegne, okay?
365
00:20:51,792 --> 00:20:54,253
Jeg er skideligeglad. Virkelig.
366
00:20:54,336 --> 00:20:58,340
-Det viser, hvilken person du er.
-Hvorfor siger du altid det?
367
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Dit problem er,
at du kun tænker på dig selv.
368
00:21:01,301 --> 00:21:02,469
Jeg skal videre!
369
00:21:02,552 --> 00:21:06,181
Vi er begge voksne. Vi dater ikke.
370
00:21:06,265 --> 00:21:09,226
Så lad os ikke skændes, som om vi er gift.
371
00:21:09,309 --> 00:21:11,436
Fuck det. Jeg ringer efter en Uber.
372
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
-Tålmodighed, Kane.
-Godmorgen, Kelly.
373
00:21:35,043 --> 00:21:36,461
Hvordan har du det?
374
00:21:36,545 --> 00:21:38,588
-Hvordan sov du?
-Jeg sov godt.
375
00:21:38,672 --> 00:21:42,301
Jeg har sørget for morgenmad.
Du spiser ikke, så du får frugt.
376
00:21:42,384 --> 00:21:45,846
-Er dit værelse større end mit?
-Måske. Jeg ved det ikke.
377
00:21:45,929 --> 00:21:48,640
-Hvorfor er det større?
-Det er lige meget.
378
00:21:48,724 --> 00:21:52,394
-Dit værelse er meget pænere.
-Det er fint. Det er lige meget.
379
00:21:52,477 --> 00:21:53,395
Nej, det er ej.
380
00:21:53,478 --> 00:21:57,316
-Jeg ringede forud.
-Åh gud! Dit værelse er så skønt.
381
00:21:57,399 --> 00:22:00,360
Hørte du om Christine og Vild med dans?
382
00:22:00,444 --> 00:22:02,946
Vil du støtte hende? Hun har spurgt mig.
383
00:22:03,030 --> 00:22:05,324
-Jeg har skyldfølelse.
-Hvorfor?
384
00:22:05,407 --> 00:22:06,783
Okay.
385
00:22:06,867 --> 00:22:10,454
Hun siger:
"Kelly, vi skal støtte hinanden,
386
00:22:10,537 --> 00:22:14,166
ikke kun i dårlige øjeblikke,
men især i de gode."
387
00:22:14,249 --> 00:22:15,917
Vil Kevin støtte hende?
388
00:22:16,001 --> 00:22:17,836
-Helt sikkert.
-Tror du?
389
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
Han får en gratis middag.
390
00:22:20,922 --> 00:22:23,633
-Nå ja!
-De tager ud på Craig's.
391
00:22:23,717 --> 00:22:28,388
Han tager af sted. Hun spurgte:
"Kane, jeg ville elske, hvis du kom."
392
00:22:28,472 --> 00:22:32,142
Og jeg tænkte: "Shit,
hvordan slipper jeg ud af det her?"
393
00:22:32,225 --> 00:22:34,644
-Du tager ikke med.
-Det bliver…
394
00:22:34,728 --> 00:22:38,565
"Det er Prada. Åh gud, jeg har Gucci på.
Se, det er couture."
395
00:22:39,608 --> 00:22:41,943
Jeg hader det. Tænk på den røde løber.
396
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Dans nu bare, bitch. Ingen er her for…
397
00:22:45,322 --> 00:22:47,866
-Du godeste.
-Ingen vil se dit outfit.
398
00:22:48,700 --> 00:22:50,369
Åh gud. Må, men…
399
00:22:50,452 --> 00:22:53,330
-Jeg er træt. Jeg har ikke tid.
-Nej.
400
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
Intet socialt liv. Jeg har ingen…
401
00:22:56,249 --> 00:22:59,836
Pas på, for som jeg sagde,
arbejdede jeg rigtig meget før.
402
00:22:59,920 --> 00:23:03,382
Jeg fik aldrig en god balance,
før min krop gav op.
403
00:23:03,465 --> 00:23:07,803
Føler du, at du gør det her
for at vise noget over for din mor?
404
00:23:08,387 --> 00:23:10,639
Jeg føler af og til, hun er skuffet.
405
00:23:10,722 --> 00:23:13,266
-Har du talt med hende om det?
-Nej.
406
00:23:13,892 --> 00:23:18,814
Det er akavet. Jeg føler,
at vores forhold er overfladisk.
407
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Din mor virker som en person,
der undertrykker alt…
408
00:23:24,277 --> 00:23:25,445
-…inden i sig.
-Ja.
409
00:23:26,363 --> 00:23:30,867
Sådan er min far også.
Siden vi fik nedbrudt barriererne,
410
00:23:30,951 --> 00:23:34,121
har det været
det bedste forhold nogensinde.
411
00:23:34,204 --> 00:23:37,582
-Hvordan nedbrød du dem?
-Jeg tvang mig selv til at…
412
00:23:38,583 --> 00:23:42,045
…være åben. Og kramme ham. Og til at sige:
413
00:23:42,921 --> 00:23:45,590
"Jeg savner dig." Og det er ubehageligt,
414
00:23:46,258 --> 00:23:51,555
for min far blev opfostret kinesisk,
på det kinesiske fastland.
415
00:23:52,055 --> 00:23:54,933
-De ved ikke, hvornår de skal kramme.
-Akavet.
416
00:23:55,016 --> 00:23:59,938
Det er så akavet.
Med tiden blev det nemmere at kramme.
417
00:24:00,605 --> 00:24:05,986
Nu siger jeg: "Jeg elsker dig, far."
Det er nemt! Det var sært førhen.
418
00:24:06,069 --> 00:24:09,739
Tænk, hvis i morgen var den sidste dag.
Brug den på noget.
419
00:24:10,240 --> 00:24:12,451
Ja. Du har ret.
420
00:24:13,452 --> 00:24:17,539
Dine forældre støtter dig altid,
selv hvis du er prostitueret.
421
00:24:17,622 --> 00:24:19,708
Så ville hun nok slå hånden af mig.
422
00:24:19,791 --> 00:24:23,545
-Og så vil hun sige: "Jeg elsker dig."
-"Du tjener penge."
423
00:24:23,628 --> 00:24:26,006
Godt, hvor meget koster du?
424
00:24:26,089 --> 00:24:27,674
For lidt!
425
00:24:35,182 --> 00:24:38,143
CHIU-PALÆET
LOS ANGELES
426
00:24:38,226 --> 00:24:39,853
Må jeg plyndre dit køkken?
427
00:24:42,814 --> 00:24:44,316
-Må jeg få den?
-Ja.
428
00:24:44,399 --> 00:24:45,233
Ja.
429
00:24:46,610 --> 00:24:48,403
-Den ser lækker ud.
-Modermælk.
430
00:24:49,029 --> 00:24:51,948
-Nej, det er ej..
-Du tænker: "Jeg vil have det."
431
00:24:53,450 --> 00:24:57,204
-Gæt, hvilken dans jeg har forberedt.
-Til Vild med dans?
432
00:24:57,287 --> 00:24:58,330
Ja.
433
00:24:58,413 --> 00:25:01,249
-Salsa!
-Jeg kan lidt salsa!
434
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
-Du har erfaring med salsa.
-En smule.
435
00:25:04,753 --> 00:25:07,464
-Lær mig det.
-Et trin, to trin.
436
00:25:09,591 --> 00:25:10,425
Ikke?
437
00:25:12,093 --> 00:25:12,928
Ja?
438
00:25:13,512 --> 00:25:16,264
Du stjal lige dansetrin fra Baby G.
439
00:25:16,348 --> 00:25:19,851
-Hvad er dit bedste dansetrin?
-Jeg lavede det lige.
440
00:25:20,435 --> 00:25:21,478
Det er bare…
441
00:25:25,106 --> 00:25:29,361
-Hvorfor griner du?
-Det må du aldrig gøre på en date!
442
00:25:29,945 --> 00:25:31,696
Hvordan gik daten med Janice?
443
00:25:33,782 --> 00:25:35,325
-Så godt?
-Det gik så godt.
444
00:25:35,408 --> 00:25:36,576
Ja?
445
00:25:36,660 --> 00:25:39,412
Ja. Jeg vil se hende igen. Det var godt.
446
00:25:39,496 --> 00:25:42,749
Hun er cool. Vi fandt ud af,
at vi har meget tilfælles.
447
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Hun er fra Lancaster,
hvor jeg har været hele livet.
448
00:25:46,127 --> 00:25:51,508
Det er interessant. Føler du så,
du er tættere knyttet med hende?
449
00:25:51,591 --> 00:25:54,553
Ja, det tror jeg. Hun voksede op i et…
450
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
…amerikansk miljø.
451
00:25:57,347 --> 00:25:59,432
Hvad skal der ske med jer to?
452
00:26:00,517 --> 00:26:02,978
Hun er i Costa Rica lige nu.
453
00:26:04,688 --> 00:26:06,898
Så er den anden date i fare.
454
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
-Hun deler sin tid her og der.
-Okay.
455
00:26:10,110 --> 00:26:13,446
Jeg ved ikke hvor længe i LA
og hvor længe i Costa Rica,
456
00:26:13,530 --> 00:26:17,450
men hun rejser mellem dem.
Hvad gør jeg? Fordi…
457
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
Hvordan holder man gnisten i gang,
når nogen er i et andet land?
458
00:26:21,871 --> 00:26:22,747
Ingen anelse.
459
00:26:23,623 --> 00:26:27,168
Måske må du vise hende de gode varer.
460
00:26:29,296 --> 00:26:30,839
Hvad mener du?
461
00:26:33,008 --> 00:26:37,345
-Jeg har aldrig sendt et dickpic før.
-Ikke nødvendigvis din penis.
462
00:26:37,429 --> 00:26:39,139
Okay, fint. For eksempel…
463
00:26:40,599 --> 00:26:43,643
Jeg synes, at mænd, som er
464
00:26:43,727 --> 00:26:49,524
travle og lever livet og arbejder, men som
altid tænker på mig, er meget sexede.
465
00:26:49,608 --> 00:26:53,236
Så måske skulle du sende
nogle billeder til hende.
466
00:26:53,320 --> 00:26:55,530
Okay, vi har travlt med at lave mad.
467
00:26:56,197 --> 00:26:58,742
-Nej!
-Vi bager.
468
00:26:58,825 --> 00:27:01,244
Jeg har en idé. Vi går udenfor.
469
00:27:01,328 --> 00:27:03,705
Jeg elsker Kevin. Han er som en bror.
470
00:27:03,788 --> 00:27:06,041
Jeg er en håbløs romantiker,
471
00:27:06,124 --> 00:27:09,210
og jeg har været gift i meget lang tid.
472
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
Jeg ved en del om at ruske op i tingene.
473
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
Ved du, hvad Janice vil synes om?
474
00:27:15,091 --> 00:27:16,176
Hvad?
475
00:27:16,259 --> 00:27:19,262
Hvad er hottere end en mand,
som laver havearbejde?
476
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
-Du kan løfte stolen.
-Virkelig?
477
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
Ja. Den er tung.
478
00:27:23,183 --> 00:27:25,685
Lad os se dig løfte og gå samtidig.
479
00:27:25,769 --> 00:27:30,899
Ja. Det ser fantastisk ud. Ser du?
Man kan se biceps og triceps.
480
00:27:30,982 --> 00:27:35,570
Sæt den der. Perfekt.
Hvad tænker du om dit tøj?
481
00:27:35,654 --> 00:27:36,655
Det er godt.
482
00:27:36,738 --> 00:27:39,074
-Måske kan du tage lidt af?
-Okay.
483
00:27:39,157 --> 00:27:43,203
Læg den der. I bevægelse.
484
00:27:43,286 --> 00:27:45,914
-Du tager ikke fotos.
-De er spontane.
485
00:27:45,997 --> 00:27:49,000
-Stop ikke.
-Kameraet er ikke engang tændt.
486
00:27:49,084 --> 00:27:52,879
At smide tøjet foran Christine,
når dr. Chiu ikke er hjemme…
487
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
Jeg føler mig lidt fræk.
488
00:27:55,924 --> 00:27:59,177
-Der er intet mere sexet end en stang.
-Okay.
489
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
Den ser bedst ud i vandet.
490
00:28:02,472 --> 00:28:06,017
Fantastisk. Du gør det godt, Kevin.
491
00:28:06,601 --> 00:28:10,939
Det er for nemt bare
at tage et billede i bar overkrop.
492
00:28:11,022 --> 00:28:15,610
Det er langt sværere og mere sexet
at skubbe en trillebør.
493
00:28:16,277 --> 00:28:18,863
Slowmotion. Ja.
494
00:28:18,947 --> 00:28:21,700
Ikke dig i slowmotion.
Jeg filmer i slowmotion.
495
00:28:21,783 --> 00:28:23,827
Eller at klippe min hæk.
496
00:28:23,910 --> 00:28:26,287
Læg ryggen i det. Ja.
497
00:28:26,371 --> 00:28:28,748
Vent! Det er så frækt!
498
00:28:28,832 --> 00:28:30,834
Det er så frækt!
499
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
Det var ikke det, jeg mente.
500
00:28:35,338 --> 00:28:37,882
Janice vil nok ikke synes om de billeder.
501
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Hun kommer fra det åndelige rige.
502
00:28:40,468 --> 00:28:43,513
Men måske fordi hun kommer
fra det åndelige rige,
503
00:28:43,596 --> 00:28:47,016
hvor vi kommer nærmere
vores naturlige sted i livet,
504
00:28:47,100 --> 00:28:50,186
vores nøgne selv,
så vil hun sætte pris på det.
505
00:28:50,270 --> 00:28:53,773
Det var vist det hele.
Og du vil takke mig.
506
00:28:53,857 --> 00:28:56,067
Jeg skal have en pause. Det er hårdt.
507
00:28:56,151 --> 00:28:58,987
-Var det hårdt?
-Ja! Jeg har aldrig…
508
00:28:59,070 --> 00:29:01,406
Jeg troede, at selfies var fint.
509
00:29:01,489 --> 00:29:04,659
-Kan du give mig et råd?
-Klart.
510
00:29:04,743 --> 00:29:10,582
Så Kim er virkelig ikke glad for,
at jeg går på date eller ser Janice.
511
00:29:11,499 --> 00:29:18,214
Og det siger hun, fordi den her
Reiki-healer er hendes healer,
512
00:29:18,298 --> 00:29:22,010
-og jeg bør ikke date hende.
-Lavede Kim Reiki med Janice?
513
00:29:22,093 --> 00:29:23,428
Ja.
514
00:29:23,511 --> 00:29:26,848
Du milde! Hvordan mødte du Janice?
515
00:29:26,931 --> 00:29:31,519
Vi var i Malibu, mig, Kim, Kelly, Kane.
516
00:29:31,603 --> 00:29:35,273
Og hun kom for
at lave Reiki-healing for os alle.
517
00:29:37,400 --> 00:29:42,071
Så du mødte Janice,
mens Kim var lige ved siden af?
518
00:29:42,155 --> 00:29:44,866
-Ja.
-Åh gud! Kevin!
519
00:29:44,949 --> 00:29:46,242
Det er så…
520
00:29:47,076 --> 00:29:49,370
Det er så slemt, Kevin.
521
00:29:49,454 --> 00:29:53,750
Hvorfor det? Hvis du sætter mig
i vennezonen, og du ikke vil noget…
522
00:29:54,375 --> 00:29:57,712
Det er lige meget,
hvem jeg møder eller hvornår.
523
00:29:58,213 --> 00:30:00,882
Det er for tæt på hende.
524
00:30:00,965 --> 00:30:04,636
Men det virker uretfærdigt,
jeg skal være ansvarlig for hende.
525
00:30:04,719 --> 00:30:08,223
Du må beslutte, om hun er alt det værd.
526
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
Godt spørgsmål.
527
00:30:10,141 --> 00:30:14,312
Du må beslutte det,
for tager du på en til date med hende,
528
00:30:14,395 --> 00:30:16,105
mister du Kim for evigt.
529
00:30:21,277 --> 00:30:23,905
Jeg er med min mor i San Francisco Zoo.
530
00:30:23,988 --> 00:30:27,826
Jeg er meget nervøs.
Der er gået flere år, siden vi havde
531
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
en samtale, der ikke handlede om arbejde.
532
00:30:32,372 --> 00:30:33,748
Wow!
533
00:30:33,832 --> 00:30:36,334
-De er så smukke.
-Ja.
534
00:30:36,417 --> 00:30:37,377
Hej!
535
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
-Hej. Amy. Godt at møde dig.
-Godt at møde dig.
536
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
Velkommen til zoo.
537
00:30:42,006 --> 00:30:43,591
-Åh gud.
-Det er Sarah.
538
00:30:43,675 --> 00:30:49,347
Sarah bliver meget glad for at få
nogle snacks fra jer i dag. Sådan.
539
00:30:49,430 --> 00:30:51,057
Den er lidt slimet.
540
00:30:51,140 --> 00:30:53,643
-Det er okay.
-Hun savler meget.
541
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
-Hej, Sarah!
-Måske vil hun kysse dig.
542
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
-Hvordan?
-Du skal bare stå der.
543
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
Hun hæver overlæben ved dit ansigt.
544
00:31:01,234 --> 00:31:04,279
-Sarah, kan du kysse hende?
-God pige!
545
00:31:06,573 --> 00:31:07,574
Jeg er forelsket!
546
00:31:08,116 --> 00:31:11,202
-Skal hun kysse dig?
-Nej, jeg vil ikke prøve.
547
00:31:11,286 --> 00:31:12,120
Nej.
548
00:31:14,163 --> 00:31:17,750
-Mange tak.
-Det var så lidt. Rart at møde jer.
549
00:31:17,834 --> 00:31:19,961
I lige måde. Tak.
550
00:31:25,049 --> 00:31:28,469
-Hvor skal vi nu hen?
-Vi holder fri.
551
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
-Det behøver du ikke vide.
-Okay.
552
00:31:30,972 --> 00:31:33,224
-Nyd nutiden.
-Ja.
553
00:31:33,308 --> 00:31:35,935
Godt, du er her,
for så kan vi snakke sammen.
554
00:31:36,019 --> 00:31:40,064
Ja, og du har en god
og succesfuld karriere.
555
00:31:40,148 --> 00:31:43,651
Du arbejder hårdt hver dag, men…
556
00:31:44,777 --> 00:31:48,323
…hvis du passer på dig selv,
og du skal få børn.
557
00:31:50,909 --> 00:31:51,743
Du godeste.
558
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Hvor mange?
559
00:31:55,997 --> 00:31:57,665
Så mange du kan få!
560
00:31:58,791 --> 00:32:03,880
Jeg vil gerne have børn,
men ikke med hvem som helst.
561
00:32:04,672 --> 00:32:07,216
Da jeg gik igennem min skilsmisse,
562
00:32:07,300 --> 00:32:10,261
talte jeg først med dig,
efter det var overstået,
563
00:32:10,345 --> 00:32:13,097
fordi jeg ikke vidste,
hvordan vi talte sammen.
564
00:32:14,474 --> 00:32:18,436
Selv at sige "jeg elsker dig"
føles så underligt for mig.
565
00:32:19,312 --> 00:32:22,607
Ja, det er kinesisk kulturtradition.
566
00:32:22,690 --> 00:32:26,069
Vi elsker hinanden, men i hjertet.
Ikke højlydt.
567
00:32:26,152 --> 00:32:28,655
Jeg føler, jeg aldrig var god nok.
568
00:32:29,530 --> 00:32:30,657
-Ikke?
-Nej.
569
00:32:31,240 --> 00:32:34,827
Da vi boede i Kina,
var der pres for at gøre det bedre.
570
00:32:34,911 --> 00:32:36,955
-Være nummer et i klassen.
-Ja.
571
00:32:37,038 --> 00:32:41,876
Der var ballet og stepdans,
kinesisk traditionel dans, klaver.
572
00:32:41,960 --> 00:32:46,214
Jeg var altid under stort pres.
Du arbejdede så hårdt.
573
00:32:46,297 --> 00:32:48,633
Du havde tre jobs, da du ankom her.
574
00:32:48,716 --> 00:32:52,887
Du måtte arbejde seks timer
for en times klaverundervisning.
575
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
Men jeg kunne ikke lide klaver.
576
00:32:57,517 --> 00:32:59,852
Undskyld, at du var under stort pres.
577
00:33:00,728 --> 00:33:04,273
Det er ikke din skyld. Det er bare…
578
00:33:08,861 --> 00:33:11,990
Jeg presser dig nogle gange,
fordi mine børn skal være
579
00:33:12,073 --> 00:33:17,578
et aktiv for samfundet. Okay?
Du skal være en god person.
580
00:33:18,788 --> 00:33:22,500
Det vigtigste er moralsk uddannelse.
581
00:33:22,583 --> 00:33:25,837
For det andet skal mine børn være sunde.
582
00:33:25,920 --> 00:33:27,630
De skal være meget sunde.
583
00:33:31,217 --> 00:33:34,220
Du er min skat. Jeg vil dig det bedste.
584
00:33:34,303 --> 00:33:37,724
Jeg vil tage mig af dig.
Du skal være din bedste version.
585
00:33:37,807 --> 00:33:39,809
Måske skal vi tale mere sammen.
586
00:33:39,892 --> 00:33:42,895
Når du har noget at tale om,
så sig det til mig.
587
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
Sig, hvis jeg er strid.
588
00:33:45,231 --> 00:33:46,816
-Og omvendt.
-Ja.
589
00:33:52,321 --> 00:33:56,784
Jeg er faktisk overrasket over,
at min mor undskylder.
590
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
Jeg forventede nærmest,
at hun ville være defensiv.
591
00:34:00,329 --> 00:34:01,748
Vi er enige.
592
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Hvorfor talte vi ikke sammen før?
593
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Lad os øve os.
594
00:34:05,793 --> 00:34:08,254
-Jeg vil sige: "Jeg elsker dig."
-Okay.
595
00:34:08,337 --> 00:34:10,048
Og du kan sige det til mig.
596
00:34:10,131 --> 00:34:12,550
Jeg elsker dig. Du godeste!
597
00:34:12,633 --> 00:34:14,677
Nogle gange er det svært at sige.
598
00:34:14,761 --> 00:34:17,180
-Men jeg elsker dig i hjertet.
-Ja.
599
00:34:17,263 --> 00:34:18,931
Jeg sagde det ikke ofte.
600
00:34:19,015 --> 00:34:22,477
-Vi må øve os.
-Jeg elsker dig, min pige.
601
00:34:42,580 --> 00:34:47,126
-Priscilla! Hej!
-Hej! Kane!
602
00:34:47,210 --> 00:34:50,296
-Godmorgen.
-Godmorgen. Du ser frisk ud.
603
00:34:50,379 --> 00:34:52,215
Jeg var til spinning lige før.
604
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
-Du ser godt ud.
-Tak.
605
00:34:53,716 --> 00:34:55,551
Det er fotoshootet.
606
00:34:55,635 --> 00:34:58,846
-Det er opsætningen.
-Lad mig tjekke det ud.
607
00:34:58,930 --> 00:35:03,684
Her skal vi tage vores fotos.
Og så har vi alle produkterne her.
608
00:35:03,768 --> 00:35:05,853
Det bliver bag kulisserne?
609
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
-Ja, det hele…
-Det elsker jeg.
610
00:35:08,314 --> 00:35:11,818
I dag er den store dag
for min kampagne for Fenty.
611
00:35:11,901 --> 00:35:15,655
Det er surrealistisk,
for der er 20 personer fra Fenty-holdet.
612
00:35:15,738 --> 00:35:19,742
Troede jeg for 10, 20 år siden,
at jeg ville være her i Milk Studios
613
00:35:19,826 --> 00:35:23,621
til et kampagne-fotoshoot
for et af verdens største brands?
614
00:35:25,206 --> 00:35:26,582
Jeg føler mig forkælet.
615
00:35:26,666 --> 00:35:29,669
-Du ser skøn ud, skat.
-Jeg elsker det.
616
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Det er ikke rigtig kontur.
Det er en bronzer.
617
00:35:32,755 --> 00:35:35,049
Du skal ikke bruge kontur.
618
00:35:35,133 --> 00:35:39,428
-Det er bronzer, som giver dig lidt…
-Hvad synes du om mine øjne?
619
00:35:39,512 --> 00:35:41,848
-Hvad jeg synes om dine øjne?
-Ja.
620
00:35:41,931 --> 00:35:43,933
-De er smukke.
-Se. Øjenlåg.
621
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
Smukke.
622
00:35:45,101 --> 00:35:47,311
Har du set, jeg mangler et øjenlåg?
623
00:35:47,895 --> 00:35:50,523
-Nej, ikke rigtig.
-Ja. Jeg har…
624
00:35:50,606 --> 00:35:54,986
Mit venstre har et dobbelt øjenlåg,
mit højre har et enkelt.
625
00:35:55,069 --> 00:35:58,865
Fenty Beauty kontaktede dig
på grund af dit look.
626
00:35:58,948 --> 00:36:03,536
Det er et skønhedsbrand. Det handler
om ansigtet. Vi synes, det er perfekt.
627
00:36:03,619 --> 00:36:04,871
Jeg havde store øjne.
628
00:36:04,954 --> 00:36:08,207
-Jeg blev kaldt "frøøjne."
-De er skønne.
629
00:36:08,291 --> 00:36:09,458
Det sagde de.
630
00:36:09,542 --> 00:36:11,335
-Frøøjne?
-Frøøjne.
631
00:36:11,419 --> 00:36:14,422
Uanset hvem du er,
eller hvordan du ser ud,
632
00:36:14,505 --> 00:36:17,008
hvis du har selvtillid, så ser du godt ud.
633
00:36:17,091 --> 00:36:20,386
Det er fantastisk at høre.
634
00:36:20,469 --> 00:36:22,430
Jeg er så spændt!
635
00:36:23,097 --> 00:36:24,015
Okay, kom så.
636
00:36:27,351 --> 00:36:29,312
Det ser godt ud med det bling.
637
00:36:31,814 --> 00:36:33,316
Det er godt der.
638
00:36:35,568 --> 00:36:36,944
Okay, poseringer.
639
00:36:37,028 --> 00:36:41,574
Jeg er så taknemmelig og stolt af,
at jeg fik den aftale med Fenty.
640
00:36:41,657 --> 00:36:43,701
Vi prøver at stå med blazeren.
641
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Så vi tager alt en halv meter op.
642
00:36:46,579 --> 00:36:48,706
Lad os se, hvordan det er.
643
00:36:50,583 --> 00:36:51,667
Det er godt.
644
00:36:51,751 --> 00:36:55,129
Jeg elsker det med jakken.
Du skal ikke instrueres.
645
00:36:55,213 --> 00:36:58,716
Jeg elsker Rihanna,
for det, hun repræsenterer mest,
646
00:36:58,799 --> 00:37:01,594
er at være autentisk og tro mod dig selv.
647
00:37:01,677 --> 00:37:05,640
At fikse mine øjenlåg nu
ville ikke gøre mig gladere.
648
00:37:05,723 --> 00:37:08,434
Jeg har vist ikke brug for det nu.
649
00:37:08,517 --> 00:37:13,189
Jeg er tilfreds, og jeg burde forbedre
mit indre jeg frem for et øjenlåg.
650
00:37:13,689 --> 00:37:15,608
Nuttet.
651
00:37:15,691 --> 00:37:18,027
-Det var det, Kane!
-Er vi færdige?
652
00:37:27,161 --> 00:37:32,041
KEVINS LEJLIGHED
LOS ANGELES
653
00:37:43,135 --> 00:37:45,429
-Hej, Kevin.
-Hvad så, Janice?
654
00:37:46,472 --> 00:37:47,431
Hvordan går det?
655
00:37:47,932 --> 00:37:52,812
Godt. Jeg skal snart ud af døren.
Jeg skal til østkysten.
656
00:37:55,189 --> 00:37:58,442
-Skal du besøge familie?
-Ja, jeg besøger min familie.
657
00:37:58,526 --> 00:38:00,152
Du er i Costa Rica, ikke?
658
00:38:00,236 --> 00:38:02,822
Ja, jeg ankom for to dage siden.
659
00:38:02,905 --> 00:38:05,992
Vi har ikke talt lidt.
Undskyld, jeg har haft travlt.
660
00:38:06,075 --> 00:38:10,997
-Jeg ville ikke ignorere dig.
-Jeg vil gerne ses, når jeg kommer hjem.
661
00:38:13,874 --> 00:38:16,460
Måske er det bedre, hvis vi bare er…
662
00:38:17,420 --> 00:38:19,422
…venner eller sådan noget.
663
00:38:21,299 --> 00:38:23,592
Er det ikke okay? Hvad sker der?
664
00:38:24,343 --> 00:38:27,221
Jeg morede mig rigtig meget med dig.
665
00:38:27,305 --> 00:38:29,223
Jeg tror, du også morede dig.
666
00:38:29,724 --> 00:38:33,853
Vi fik en rigtig stærk start.
667
00:38:34,562 --> 00:38:35,604
Ja…
668
00:38:37,857 --> 00:38:40,943
At tage på date med Janice lige efter,
669
00:38:41,027 --> 00:38:43,946
Kim og jeg aftalte,
vi ville være venner i Malibu,
670
00:38:44,488 --> 00:38:46,324
måske gik det for hurtigt.
671
00:38:46,407 --> 00:38:50,036
Det sidste, jeg vil gøre,
er at forstyrre Kims healing.
672
00:38:50,119 --> 00:38:52,038
Jeg vil gerne hjælpe hende.
673
00:38:52,121 --> 00:38:56,584
Jeg vil gerne holde venskabet med Kim
i gang, for det lovede jeg hende.
674
00:38:56,667 --> 00:39:00,629
Jeg føler mig endnu mere fjern fra dig.
675
00:39:02,757 --> 00:39:06,427
-Jeg er glad for vores tid sammen.
-Ja, det var skønt.
676
00:39:06,510 --> 00:39:09,221
Nyd din tur i Costa Rica, okay?
677
00:39:09,305 --> 00:39:11,724
-Tak.
Okay. Farvel.
678
00:39:44,673 --> 00:39:48,636
Tekster af: Niels M. R. Jensen