1
00:00:06,631 --> 00:00:10,427
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
¡Unbreakable, genial!
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,354
- Vaya. Qué lindo gimnasio.
- Es lindo, ¿verdad?
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
¿Cómo estás? ¿Cómo has estado?
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,067
- Bien. ¿Cómo estuviste?
- Estuve bien.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
- Han pasado muchas cosas.
- Lo sé. Ya veo.
7
00:00:28,611 --> 00:00:31,322
Lewis Tan es un actor talentoso.
8
00:00:31,406 --> 00:00:35,785
Estuvo en muchas películas,
Mortal Kombat, Wu Assassins,
9
00:00:35,869 --> 00:00:36,828
Y es...
10
00:00:37,662 --> 00:00:39,247
Es un hombre muy atractivo.
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,834
- Bien, ¿qué hacemos?
- Abre la mano.
12
00:00:44,044 --> 00:00:44,878
Sí.
13
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Bien... genial.
14
00:00:48,006 --> 00:00:51,509
Puedo romper traseros.
Estoy lista. Quiero tener tus abdominales.
15
00:00:51,593 --> 00:00:53,261
¿Cuántos tienes?
16
00:00:53,344 --> 00:00:54,220
No lo sé...
17
00:00:54,971 --> 00:00:57,015
- ¡Nada mal!
- Me estoy acercando.
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,767
¿Te sientes flexible y preparada?
19
00:00:59,601 --> 00:01:01,853
- ¿Elongaste?
- Me siento tensa. No flexible.
20
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Bien.
21
00:01:03,104 --> 00:01:05,732
Lewis Tan y yo somos amigos hace años.
22
00:01:05,815 --> 00:01:08,610
Ha intentado salir durante un tiempo.
23
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
He estado sanando.
24
00:01:10,487 --> 00:01:14,574
Siento que solo quiero salir y divertirme.
25
00:01:14,657 --> 00:01:17,660
Siento que eso es lo que necesito.
26
00:01:17,744 --> 00:01:20,622
- Vamos a hacer un poco de Muay Thai.
¿Qué es Muay Thai?
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Muay Thai es boxeo tailandés.
28
00:01:23,666 --> 00:01:28,963
Es la combinación uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis. Todo en las manos.
29
00:01:29,923 --> 00:01:31,216
Cuando le pegó a la bolsa...
30
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
Dios mío. Que lo haga otra vez.
31
00:01:34,719 --> 00:01:35,595
Una vez más.
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
¡Está haciendo calor aquí!
33
00:01:42,101 --> 00:01:43,937
¿De qué signo eres?
34
00:01:44,020 --> 00:01:45,063
Soy de Géminis.
35
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Eres de Géminis. Creo que lo hablamos...
36
00:01:47,440 --> 00:01:51,277
- ¿Lo hablamos? ¡Eres de Acuario!
- Así es.
37
00:01:51,361 --> 00:01:56,032
Búscalo en Google.
¿Quién es perfecto para Acuario?
38
00:01:56,116 --> 00:01:59,202
"Géminis estimula
la intimidad sexual y la compatibilidad".
39
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Es lo que hay que saber.
40
00:02:02,247 --> 00:02:05,959
Directo al grano. "Géminis y Acuario
tendrán buen sexo".
41
00:02:06,042 --> 00:02:08,503
"No necesitan desnudarse
para una experiencia sexual".
42
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
"Aunque querrán estar desnudos
todo el tiempo
43
00:02:11,464 --> 00:02:13,466
para liberarse
de las restricciones humanas
44
00:02:13,550 --> 00:02:14,968
que representa la ropa".
45
00:02:16,928 --> 00:02:17,762
Vaya...
46
00:02:17,846 --> 00:02:20,974
Pareces una persona apasionada. ¿Lo eres?
47
00:02:21,057 --> 00:02:23,143
- Sí. Muy.
- ¿En serio? Se nota.
48
00:02:23,226 --> 00:02:24,435
Puedo verlo.
49
00:02:25,270 --> 00:02:29,065
No, en serio. De verdad, siento lo mismo.
50
00:02:29,691 --> 00:02:30,525
¿Sí?
51
00:02:30,608 --> 00:02:32,569
- Sí.
- Igual. Sí.
52
00:02:32,652 --> 00:02:33,862
Sí.
53
00:02:33,945 --> 00:02:34,779
Sí.
54
00:02:48,543 --> 00:02:51,838
- Hace mucho que no te veo.
- ¡Sí! Qué bueno verte.
55
00:02:51,921 --> 00:02:53,464
DRA. BETHANY MARSHALL, PSICOANALISTA
56
00:02:53,548 --> 00:02:57,176
- Necesito una sesión doble.
- Podemos hacer una sesión doble.
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,306
No sé por dónde empezar a ponerme al día.
58
00:03:01,389 --> 00:03:05,059
Hablemos de citas.
¿Has podido salir con alguien?
59
00:03:05,143 --> 00:03:09,564
Salí con un tipo, John,
que me presentó Kane.
60
00:03:09,647 --> 00:03:12,609
Pero creo que no hubo química.
61
00:03:12,692 --> 00:03:14,152
Después de regresar de Cabo,
62
00:03:14,235 --> 00:03:17,071
me escribió un par de veces para vernos.
63
00:03:17,155 --> 00:03:19,198
Lo vi una vez.
64
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Siento que...
65
00:03:21,951 --> 00:03:26,873
No lo sé. Siento que no está funcionando.
66
00:03:28,374 --> 00:03:32,295
Me siento cerrada
y creo que todavía necesito sanar.
67
00:03:32,378 --> 00:03:34,839
Aún no estoy lista para salir con alguien.
68
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
Si cambias de idea,
sabes dónde encontrarme.
69
00:03:37,008 --> 00:03:40,720
Mientras tanto, soy tu amigo
y estoy para apoyarte.
70
00:03:40,803 --> 00:03:41,638
Gracias.
71
00:03:42,305 --> 00:03:47,393
Igual estoy orgullosa de ti
porque te permitiste sentir
72
00:03:47,477 --> 00:03:49,812
tus dudas sobre la relación.
73
00:03:49,896 --> 00:03:53,691
Te diste permiso de decirle
que no estabas interesada.
74
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
- Estoy aprendiendo de a poco.
- Sí.
75
00:03:55,944 --> 00:04:01,324
De a poco. Pero en el pasado,
siempre era lo que el otro quería.
76
00:04:01,407 --> 00:04:05,078
Tan simple como la cena.
¿Qué quiere la otra persona?
77
00:04:05,161 --> 00:04:08,581
Eso es lo que hice siempre en la vida
78
00:04:08,665 --> 00:04:12,627
porque no me sentía suficiente
para la otra persona,
79
00:04:12,710 --> 00:04:14,963
o que no hacía suficiente por el otro.
80
00:04:15,046 --> 00:04:16,881
En parte, por mi mamá.
81
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
¿Cuál era el problema con tu mamá?
82
00:04:19,050 --> 00:04:24,055
Ella se crió
en una sociedad asiática tradicional
83
00:04:24,138 --> 00:04:25,974
donde nada es suficientemente bueno.
84
00:04:26,057 --> 00:04:29,060
Yo podía decir: "Mamá, trabajé mucho,
gané estos créditos extra".
85
00:04:29,143 --> 00:04:33,106
"Saqué 9 en mi tarea".
Y ella: "¿Por qué no sacaste 10?".
86
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
Las dos calificaciones son "A",
pero hay una diferencia.
87
00:04:35,984 --> 00:04:39,320
"A" en la escuela es...
Yo digo que representa "Aceptable".
88
00:04:39,404 --> 00:04:42,115
Y la "B": "Bajo nivel"
89
00:04:43,074 --> 00:04:45,618
Quiero mucho y respeto a mi mamá.
90
00:04:45,702 --> 00:04:48,037
Es una gran mujer. Es mi heroína.
91
00:04:48,121 --> 00:04:51,749
Se sacrificó mucho al venir a este país
para que yo pueda tener
92
00:04:51,833 --> 00:04:54,002
más oportunidades, y una mejor educación.
93
00:04:54,085 --> 00:04:55,753
Me crió ella sola.
94
00:04:55,837 --> 00:04:58,673
Sin embargo,
no somos tan unidas como quisiera.
95
00:04:58,756 --> 00:05:01,509
Cuando era chica,
no aprendimos a comunicarnos.
96
00:05:01,592 --> 00:05:05,680
Ahora cuando hablamos,
hablamos del negocio, de la casa.
97
00:05:05,763 --> 00:05:07,223
No hablamos de sentimientos.
98
00:05:07,807 --> 00:05:11,436
Mi mamá me exaspera,
le tengo muy poca paciencia.
99
00:05:11,519 --> 00:05:14,856
Es un poco frustrante
escuchar a mi mamá todo el tiempo
100
00:05:14,939 --> 00:05:18,234
decirme que tengo que casarme,
que tengo que tener hijos.
101
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Bueno.
102
00:05:33,666 --> 00:05:35,084
Realmente es un desafío.
103
00:05:36,627 --> 00:05:40,381
No tengo una puerta abierta
a la comunicación con ella
104
00:05:40,465 --> 00:05:43,843
porque nunca nos enseñaron eso.
Nunca me enseñaron eso.
105
00:05:43,926 --> 00:05:46,679
Ella no sabe cómo hacerlo,
porque no se lo enseñaron.
106
00:05:46,763 --> 00:05:49,724
Siempre pienso en cómo me afectó
en mis relaciones
107
00:05:49,807 --> 00:05:52,143
que mi papá nos abandonara.
108
00:05:52,769 --> 00:05:55,813
Pero no me daba cuenta
de que mi mamá también me afectó.
109
00:05:55,897 --> 00:06:00,234
Me pregunto si podrías decirle a tu mamá
110
00:06:00,318 --> 00:06:04,363
que no quieres hablar
de negocios y de logros,
111
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
que quieres hablar de sus emociones.
112
00:06:21,422 --> 00:06:23,132
DEPARTAMENTO DE KEVIN, LOS ÁNGELES
113
00:06:23,216 --> 00:06:24,092
¡Kane!
114
00:06:24,759 --> 00:06:28,179
Gracias, ya sé que mi timbre funciona.
El timbre funciona.
115
00:06:28,679 --> 00:06:30,431
- ¿Cómo estás?
- Hola, ¿cómo estás?
116
00:06:31,182 --> 00:06:34,602
- ¿Quieres algo? ¿Café, matcha?
- Matcha está bien.
117
00:06:36,938 --> 00:06:39,398
¿De dónde sacaste esto?
¿Del mercado de pulgas?
118
00:06:39,482 --> 00:06:40,358
¿Te gusta?
119
00:06:40,441 --> 00:06:43,736
Está bien. No es Baccarat, pero casi.
120
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
- ¿Baccarat? ¿Qué es eso?
- Baccarat es un famoso cristal de Persia.
121
00:06:47,949 --> 00:06:48,783
Gracias.
122
00:06:49,492 --> 00:06:50,535
¿Qué mierda es esto?
123
00:06:51,119 --> 00:06:53,079
Se llama arte. Tienes que interpretarlo.
124
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
¿Me ayudas con este árbol de dinero?
125
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
- ¿Se muere?
- Se muere.
126
00:06:57,625 --> 00:06:59,794
- Puede ser.
- ¿Se puede ahogar?
127
00:06:59,877 --> 00:07:02,755
No sé. No tengo uno.
Mi árbol de dinero es de mi padre.
128
00:07:05,049 --> 00:07:06,801
No me gusta esta alfombra. Es fea.
129
00:07:06,884 --> 00:07:09,804
- Combina con eso.
- Claro que no. Es...
130
00:07:09,887 --> 00:07:11,013
No.
131
00:07:11,097 --> 00:07:12,473
¿Qué te pasó en la mejilla?
132
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
Está un poco inflamada
133
00:07:14,350 --> 00:07:18,479
porque me aplicaron relleno
y mi sonrisa todavía está un poco tensa.
134
00:07:18,563 --> 00:07:20,189
¿Qué más te vas a hacer?
135
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Los párpados.
136
00:07:22,984 --> 00:07:24,235
¿Por qué te pones así?
137
00:07:24,318 --> 00:07:26,946
Porque la cirugía de párpados
es la mirada occidental.
138
00:07:27,029 --> 00:07:28,281
- No lo es.
- Sí lo es.
139
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
- Yo no lo veo así.
- Ya lo sé.
140
00:07:31,576 --> 00:07:34,871
- Te hace los ojos más grandes.
- Así es la mirada occidental.
141
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
- No.
- Sí lo es.
142
00:07:36,330 --> 00:07:39,834
- Hay gente con ojos grandes en Asia.
- Sí, con cirugía plástica.
143
00:07:39,917 --> 00:07:41,836
¡No! Los hindúes tienen ojos granes.
144
00:07:42,336 --> 00:07:45,465
Hazme una lista de todo lo que te hiciste.
145
00:07:45,548 --> 00:07:47,049
- ¿Todo?
- ¿Qué te hiciste?
146
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
- ¿Desde los 17 años?
- Durante toda tu vida.
147
00:07:49,969 --> 00:07:53,306
Bien. Me inyectaron Botox
en los músculos de la mandíbula.
148
00:07:53,389 --> 00:07:56,392
Me inyectaron Botox en la frente,
149
00:07:56,476 --> 00:08:00,229
cirugía con hilos en la nariz,
en la mandíbula, cuello, mejillas.
150
00:08:00,313 --> 00:08:04,025
Relleno en las sienes.
Relleno en las mejillas.
151
00:08:04,108 --> 00:08:06,819
Terapia láser. Tenía mucho exceso de piel
152
00:08:06,903 --> 00:08:09,322
y me hice una revisión de la piel.
153
00:08:09,405 --> 00:08:11,991
Lásers, terapia con luz roja.
Terapia intravenosa.
154
00:08:12,074 --> 00:08:13,784
No quería desperdiciar la grasa
155
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
porque, en Los Ángeles,
es importante reciclar.
156
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
Tomé la grasa y me la puse en el pecho.
157
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Quería pectorales más grandes,
pero no mucho. No se nota.
158
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
- ¿Ya mencioné los rellenos?
- Sí.
159
00:08:22,627 --> 00:08:25,421
Me hice rellenos en la nariz,
en la mandíbula.
160
00:08:25,505 --> 00:08:28,341
Hice tratamiento de Micro agujas
y también Morpheus.
161
00:08:28,424 --> 00:08:31,636
- Esto podría ser un rap.
Sí, todo tiene rima.
162
00:08:31,719 --> 00:08:32,553
Sí, es todo.
163
00:08:33,095 --> 00:08:35,139
- ¿Es todo?
- Sí. Por ahora.
164
00:08:35,223 --> 00:08:37,517
- ¿No eres adicto a todo esto?
- No.
165
00:08:38,142 --> 00:08:40,937
Los implantes costaron 50 000 dólares.
166
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
¡Dios mío!
167
00:08:44,482 --> 00:08:47,652
- 150 000 dólares.
- Los implantes costaron $55 000.
168
00:08:50,780 --> 00:08:54,742
Ya me imagino que te operarás
para emparejarte las bolas o algo así.
169
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
- No. Eso no me importa.
- Tienen que estar desparejas.
170
00:08:58,538 --> 00:09:01,123
- ¿Las bolas?
- Sí. Para que no se golpeen.
171
00:09:01,207 --> 00:09:02,083
Para que no duela.
172
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
Vaya.
173
00:09:06,504 --> 00:09:10,550
Lo que digo es que parte
de lo que nos define son nuestros ojos.
174
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
No lo hago para parecerme a los blancos.
175
00:09:14,136 --> 00:09:16,389
Lo hago para verme mejor.
176
00:09:16,472 --> 00:09:19,392
Tienes que entender,
quise hacerlo desde que tenía...
177
00:09:19,892 --> 00:09:21,561
hace seis o siete años.
178
00:09:21,644 --> 00:09:23,521
Desde que llegaste a Estados Unidos.
179
00:09:23,604 --> 00:09:24,438
Qué irónico.
180
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
No, no pongas a Estados Unidos...
181
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
- Sí, ¿sabes por qué? Todos admiran...
- No quiero ser blanco.
182
00:09:29,569 --> 00:09:30,778
al estadounidense blanco.
183
00:09:30,861 --> 00:09:33,656
Al crecer aquí, en un mundo de blancos,
184
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
siempre me comparé con la belleza blanca.
185
00:09:37,410 --> 00:09:40,413
Me avergonzaba de mis rasgos asiáticos.
186
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
- No, yo no...
- Sé que tú no...
187
00:09:42,498 --> 00:09:43,583
Amo la cultura asiática.
188
00:09:43,666 --> 00:09:48,588
Sé que la amas,
pero no quiero que caigas en eso...
189
00:09:48,671 --> 00:09:52,174
Me llevó muchos años valorar
mi apariencia y me arrepiento...
190
00:09:52,258 --> 00:09:54,760
- ¿De qué te arrepientes?
- De la cirugía.
191
00:09:54,844 --> 00:09:55,886
¿Qué cirugía?
192
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
- La cirugía de párpados.
- ¡Te queda genial! ¡Adoro tus ojos!
193
00:09:59,557 --> 00:10:03,686
De chico, odiaba mis ojos.
Tenía un solo párpado.
194
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
Eran ojos pequeños, más rasgados.
195
00:10:05,980 --> 00:10:08,649
Los niños me burlaban y yo lo odiaba.
196
00:10:08,733 --> 00:10:10,651
Y me avergonzaba de mí mismo.
197
00:10:10,735 --> 00:10:16,449
Como modelo asiático, me sentía
tan avergonzado, que elegí la cirugía.
198
00:10:16,699 --> 00:10:20,786
Después, no me gustó cómo quedó.
Ya no sabía quién era.
199
00:10:20,870 --> 00:10:22,955
Y me avergonzaba más de ser asiático.
200
00:10:24,206 --> 00:10:27,543
No me gusta ver,
incluso en distintas circunstancias,
201
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
que alguien odie su cuerpo.
202
00:10:29,837 --> 00:10:32,089
Entiendo. Me pasa todo el tiempo.
203
00:10:32,173 --> 00:10:36,052
No lo de ser asiático,
si no de pensar por qué me veo así.
204
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
Cuando era chico, tenía sobrepeso.
205
00:10:38,137 --> 00:10:41,015
Siempre me sentí como el patito feo
porque era el más grande.
206
00:10:41,724 --> 00:10:44,685
Usaba pantalones talle 36, 38.
207
00:10:44,769 --> 00:10:47,897
Mis amigos me llamaban
"albóndiga de pescado", como la comida.
208
00:10:47,980 --> 00:10:52,026
Ya sabes, bolas de pescado,
albóndigas, como sea. Me llamaban así.
209
00:10:52,109 --> 00:10:56,656
Me afectó mucho,
me llamaron así durante años.
210
00:10:56,739 --> 00:11:01,243
Estás intentando cambiar todo.
Creo que alguien tiene que decirte
211
00:11:01,744 --> 00:11:04,705
que no tienes que seguir un estándar.
212
00:11:06,832 --> 00:11:07,917
Yo... sí.
213
00:11:23,057 --> 00:11:24,183
Hola, tú.
214
00:11:24,266 --> 00:11:26,727
Mamá, ¿qué rayos empacaste?
215
00:11:27,311 --> 00:11:31,565
- Mimi trajo más equipaje que ustedes.
- ¿Sí? Pensé que esto era mucho.
216
00:11:32,108 --> 00:11:35,653
Creo que podríamos ir a Europa
más fácil que a San Francisco.
217
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Dios mío.
218
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
¡Feliz cumpleaños, Mimi!
219
00:11:39,698 --> 00:11:44,745
Iremos en avión privado a San Francisco.
Celebraremos el cumpleaños de Mimi.
220
00:11:44,829 --> 00:11:48,207
Todo con ella es costoso. "¡Sí, amigos!".
221
00:11:48,290 --> 00:11:50,209
- ¡Mírenla! Qué elegante.
- ¡Sí!
222
00:11:50,292 --> 00:11:51,168
Estamos elegantes.
223
00:11:51,752 --> 00:11:53,170
Adiós, Los Ángeles.
224
00:11:54,547 --> 00:11:56,298
¡Feliz cumpleaños!
225
00:11:56,882 --> 00:11:58,843
- ¡Es tu cumpleaños!
- ¡Es tu cumpleaños!
226
00:12:01,345 --> 00:12:03,389
¡Sí! ¡Feliz cumpleaños!
227
00:12:03,472 --> 00:12:05,057
¡Sí!
228
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
- Qué emoción. Conociste a mi mamá.
- Adoro a tu mamá.
229
00:12:08,018 --> 00:12:13,732
Decidí invitar a mi mamá
porque quiero acercarme más a ella.
230
00:12:13,816 --> 00:12:16,193
Es extraño, pero quiero que seamos amigas.
231
00:12:16,277 --> 00:12:17,653
Quiero que sea mi mejor amiga.
232
00:12:17,736 --> 00:12:20,823
Ahora siento mucha presión,
porque tu mamá...
233
00:12:20,906 --> 00:12:22,908
- Mi mamá te juzgará.
- ¡Lo sé!
234
00:12:22,992 --> 00:12:24,827
- Te va a juzgar mucho.
- Todos los asiáticos...
235
00:12:24,910 --> 00:12:26,120
Es broma. No lo hará.
236
00:12:26,203 --> 00:12:29,081
- Ella adora a Kane. Lo adora.
- Dios mío.
237
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Al crecer en una cultura asiática...
238
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Ella me presionó mucho.
Tú lo viviste con tus padres,
239
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
tanta presión que...
240
00:12:38,674 --> 00:12:41,343
siempre sentí que no era
lo suficientemente buena.
241
00:12:41,427 --> 00:12:44,054
Nunca me sentí cómoda hablando con ella.
242
00:12:44,138 --> 00:12:45,764
- Te amo.
- Eso es.
243
00:12:46,640 --> 00:12:48,017
- ¡Skyler!
- Skyler. Sí.
244
00:12:48,100 --> 00:12:49,560
- ¡Te amo también!
- ¡Sí!
245
00:12:49,643 --> 00:12:52,062
- ¿A quién amas más?
- No se puede elegir.
246
00:12:52,146 --> 00:12:54,064
- ¿No puedes elegir?
- ¡La mejor respuesta!
247
00:12:54,148 --> 00:12:58,235
Bien, chicos, Kelly, ya puedes decir...
¡Estamos en San Francisco!
248
00:12:59,570 --> 00:13:00,946
¡Sí!
249
00:13:16,504 --> 00:13:17,505
- Hola.
- Hola.
250
00:13:19,757 --> 00:13:21,133
- Vaya.
- ¡Hola!
251
00:13:21,217 --> 00:13:22,885
Te ves increíble.
252
00:13:22,968 --> 00:13:24,762
- Gracias.
- ¿Cómo estás?
253
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
- Estoy muy bien.
- ¿Sí?
254
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
¿Te diste cuenta...?
255
00:13:28,557 --> 00:13:30,518
- Tienes lentes.
- Sí.
256
00:13:30,601 --> 00:13:34,104
- Yo solía usar lentes.
- ¿Sí? ¿Y qué pasó?
257
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
Tuve el coraje de dejarlos.
Me escondía detrás de los lentes.
258
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
Finalmente, me sentí cómoda sin usarlos.
259
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Recuerdo que de niño quería usar lentes.
260
00:13:43,113 --> 00:13:45,991
Lo quería tanto que miraba directo al sol.
261
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
Vaya.
262
00:13:47,243 --> 00:13:50,871
- Sí, qué estúpido.
- ¿Querías cocinarte los ojos?
263
00:13:50,955 --> 00:13:54,875
Era un niño, y Superman había conseguido
sus poderes del sol.
264
00:13:54,959 --> 00:13:57,753
Y yo pensaba que podría hacer lo mismo...
265
00:13:57,836 --> 00:14:01,340
Puede ser. Tienes músculos de Superman.
266
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Gracias.
267
00:14:04,385 --> 00:14:06,804
Después de todo lo que pasó con Kim,
268
00:14:06,887 --> 00:14:12,601
lo mejor que podía hacer
era volver a salir,
269
00:14:12,685 --> 00:14:14,270
ser un poco romántico.
270
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
Y tuve una verdadera conexión
271
00:14:16,188 --> 00:14:19,608
con Janice, así que la invité a salir.
272
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
¿Terminamos con un abrazo grupal?
273
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
- Sí.
- Sí.
274
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
- Gracias a todos.
- Gracias.
275
00:14:25,489 --> 00:14:28,951
Es interesante que nunca hayas salido
con un asiático
276
00:14:29,034 --> 00:14:32,413
porque ahora me resulta difícil
salir con mujeres asiáticas
277
00:14:32,496 --> 00:14:34,957
porque crecí rodeado de gente blanca.
278
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
- Es todo...
- Yo también.
279
00:14:37,042 --> 00:14:38,711
¿Tú también? ¿Eres adoptada?
280
00:14:39,211 --> 00:14:41,589
No, pero crecí rodeada de gente blanca.
281
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
- ¿Dónde?
- En Lancaster, Pensilvania.
282
00:14:44,884 --> 00:14:48,637
- El condado amish.
- Ahí está el negocio de mi familia.
283
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
- ¿En serio, Kevin?
- Te lo juro.
284
00:14:51,807 --> 00:14:54,435
Recuerdo de niña
285
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
- que había caballos y carros.
- ¿En serio?
286
00:14:57,187 --> 00:14:59,440
- Yo creía que era normal.
- El parque Dutch Wonderland.
287
00:14:59,523 --> 00:15:01,233
- Y el parque Hersheypark.
- ¡Me encantaba!
288
00:15:01,317 --> 00:15:03,193
- ¿Fuiste a Hersheypark?
- ¡Sí!
289
00:15:03,277 --> 00:15:05,362
- Es increíble.
- Vaya.
290
00:15:06,238 --> 00:15:09,033
- ¿Dónde lo quieren?
- Aquí está bien.
291
00:15:09,116 --> 00:15:11,201
Terminé con esto, gracias.
292
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Quiero bendecir la comida.
Me tomaré un momento.
293
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
- Bien. Gracias.
- Vaya. ¿Eso es todo?
294
00:15:20,920 --> 00:15:25,341
Sí. Lo hice internamente.
No necesito hacer un espectáculo.
295
00:15:25,424 --> 00:15:29,678
Es agradecer a todos los que hicieron
posible que tengamos la comida.
296
00:15:29,762 --> 00:15:30,971
- Genial.
- Sí.
297
00:15:31,513 --> 00:15:32,973
¿Cómo haremos para hablar y comer?
298
00:15:33,057 --> 00:15:35,351
Lo hago todo el tiempo, te acostumbrarás.
299
00:15:37,436 --> 00:15:39,647
Me gusta que me siento seguro contigo.
300
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
Eso es muy importante. Sí.
301
00:15:43,359 --> 00:15:47,071
¿Tienes un lado malo? ¿Un poco malo?
302
00:15:47,154 --> 00:15:48,656
Claro, soy de Géminis.
303
00:15:50,115 --> 00:15:52,117
Tuve muchas primeras citas.
304
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
Esta primera cita con Janice
está yendo muy bien.
305
00:15:55,120 --> 00:15:58,207
- Me gustaría repetir esto.
- A mí también.
306
00:15:58,290 --> 00:16:02,628
Tiene linda voz, suave como una nube.
307
00:16:02,711 --> 00:16:06,090
Si una nube hiciera sonido,
sería como su voz.
308
00:16:06,173 --> 00:16:07,383
Me encantó verte.
309
00:16:25,859 --> 00:16:27,778
- ¡Skyler!
- ¡Hola, Skyler!
310
00:16:28,529 --> 00:16:30,614
¿Cómo estás, Skyler? Dame un abrazo.
311
00:16:30,698 --> 00:16:32,950
- ¡Hola!
- Dame un abrazo.
312
00:16:33,033 --> 00:16:34,743
- Skyler.
- ¡Feliz cumpleaños, Mimi!
313
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
- Gracias, cariño.
- Feliz cumpleaños.
314
00:16:36,620 --> 00:16:39,540
- Es mi primera vez...
- ¡Feliz cumpleaños, Mimi!
315
00:16:41,083 --> 00:16:42,501
- ¿Cómo estás?
- Bien.
316
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Hola, feliz cumpleaños.
317
00:16:44,420 --> 00:16:46,005
MAMÁ DE KELLY
318
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
- Es hermoso.
- Cielos, Don. Esto es terrible.
319
00:16:48,048 --> 00:16:50,592
Ella me contaba sobre su propiedad,
320
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
pero esto es una locura.
321
00:16:52,761 --> 00:16:57,850
Mimi y Don tienen un penthouse increíble
con vista al Puente de la Bahía,
322
00:16:57,933 --> 00:17:00,185
tiene la mejor vista de la cuidad
323
00:17:00,686 --> 00:17:03,480
y dicen que cuesta
más de diez millones de dólares.
324
00:17:03,564 --> 00:17:07,192
Tiene unos 1200 metros cuadrados
y la decoración es muy lujosa.
325
00:17:07,276 --> 00:17:08,610
Mimi tiene buen gusto.
326
00:17:08,694 --> 00:17:12,573
Sí, ella decoró todo.
Yo firmo los cheques, ese es mi trabajo.
327
00:17:13,782 --> 00:17:14,867
Mimi, mi sorpresa...
328
00:17:14,950 --> 00:17:18,787
La sorpresa mía y de Kelly, en realidad,
era el chef. Sé que está aquí...
329
00:17:27,546 --> 00:17:28,505
Quiero verlo.
330
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
- Martin.
- ¡Hola! ¿Cómo estás? Estoy listo.
331
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
CHEF FAMOSO
332
00:17:33,635 --> 00:17:35,012
- ¿Cómo estás?
- Bien.
333
00:17:35,095 --> 00:17:37,097
Muchas gracias, cielos.
334
00:17:37,181 --> 00:17:39,224
- ¿Cómo estás?
- Ella es Kelly.
335
00:17:39,308 --> 00:17:43,604
El chef Martin Yan ganó
el premio James Beard y es una leyenda.
336
00:17:44,271 --> 00:17:49,818
Lo veía por TV, todos los asiáticos
saben quién es el chef Martin Yan.
337
00:17:49,902 --> 00:17:52,738
Es famoso por su frase:
"Si yo puedo cocinar, tú también".
338
00:17:53,322 --> 00:17:55,282
- Esta es mi mamá.
- ¡Hola, mamá!
339
00:17:56,241 --> 00:17:58,077
- Hola, encantada.
- ¡Qué linda mamá!
340
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
Todos tienen que participar.
Esa es la clave.
341
00:18:00,329 --> 00:18:04,083
Les pediré que lo hagan con cuidado.
342
00:18:04,166 --> 00:18:05,667
Miren eso. ¡Es buena!
343
00:18:05,751 --> 00:18:08,087
Cielos, este está listo.
¿Quién quiere cocinar?
344
00:18:08,170 --> 00:18:09,213
Kelly, ¿quieres?
345
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
¡Déjame cocinar!
346
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
- Yo quiero cocinar.
- Ella está feliz.
347
00:18:16,136 --> 00:18:17,429
¿Quieres quitarte esto?
348
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
- Bueno.
- Bien.
349
00:18:19,681 --> 00:18:21,266
Al ver al chef Martin en persona,
350
00:18:21,350 --> 00:18:24,937
pensé: "Cielos, ¿qué Botox está usando?".
351
00:18:25,020 --> 00:18:30,818
Porque tiene 71 años
y se ve igual que a los 40.
352
00:18:30,901 --> 00:18:33,153
- Entonces...
- Muy colorido.
353
00:18:33,237 --> 00:18:34,988
Pondré la salsa.
354
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
- ¿Qué salsa es?
- Es la naranja...
355
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
- La salsa naranja.
- La salsa.
356
00:18:38,992 --> 00:18:41,662
Es una bola de energía, es increíble.
357
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
Kelly, esto es épico.
358
00:18:42,996 --> 00:18:46,708
¿Preparar nueve platos en media hora?
Es una locura.
359
00:18:46,792 --> 00:18:47,751
¡La cena está lista!
360
00:18:49,753 --> 00:18:51,421
- ¡La cena está lista!
- Sí, vamos.
361
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
Está refrescando en Los Ángeles, ¿no?
362
00:18:59,638 --> 00:19:00,472
Sí.
363
00:19:01,140 --> 00:19:03,183
Te daría mi abrigo, pero hace frio.
364
00:19:07,312 --> 00:19:09,606
- Qué caballero.
- ¿Quieres mi abrigo?
365
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
- No, está bien.
- Bueno.
366
00:19:11,191 --> 00:19:13,694
- Sé que lo necesitas más que yo.
- Tengo frío.
367
00:19:14,778 --> 00:19:15,946
Este batido me da frío.
368
00:19:16,655 --> 00:19:17,489
Sí.
369
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
¿Qué has estado haciendo?
370
00:19:23,453 --> 00:19:27,958
¿Viste cuando decides
hacer una sanación espiritual
371
00:19:28,041 --> 00:19:31,086
y, de pronto, tu amigo te apoya en eso,
372
00:19:31,170 --> 00:19:33,881
pero también quiere salir
con tu sanador espiritual?
373
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
¿De eso se trata?
374
00:19:35,674 --> 00:19:38,468
Le conté a Janice muchos temas personales
375
00:19:38,552 --> 00:19:41,305
y ahora está saliendo con Kevin.
376
00:19:41,889 --> 00:19:44,016
Me siento muy incómoda con eso.
377
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
- ¿Qué te parece? Es un poco raro.
- No.
378
00:19:46,476 --> 00:19:51,231
Sería raro si no tuviera sentimientos
por esa otra persona
379
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
y le dijera: "Por favor,
quiero que seas feliz".
380
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
Pero en cambio, me incriminas y me dices:
381
00:19:58,197 --> 00:20:00,574
"No puedes hacer esto. No pueden salir".
382
00:20:00,657 --> 00:20:04,244
Mira, no me controlas. No eres mi dueña.
No soy tu novio.
383
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
Eso habría sido lindo.
384
00:20:06,371 --> 00:20:08,040
Pero no, tú viniste y me dijiste
385
00:20:08,123 --> 00:20:10,626
que no querías salir con nadie,
que estabas herida y necesitabas sanar.
386
00:20:11,210 --> 00:20:13,086
- Que seamos amigos.
- Tú no... Sí.
387
00:20:13,170 --> 00:20:14,838
¡No puedes salir con ella!
388
00:20:14,922 --> 00:20:17,716
¿Quién eres para decirme
con quién puedo salir o no?
389
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
- ¿En serio? De todas las personas...
- No puedes decirme...
390
00:20:20,552 --> 00:20:22,596
- No te digo...
- No tienes derecho.
391
00:20:22,679 --> 00:20:24,097
¡Ese es el problema!
392
00:20:24,181 --> 00:20:27,392
No tienes derecho a decirme
con quién puedo salir o no.
393
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
A menos que sientas algo por mí.
394
00:20:29,770 --> 00:20:32,898
- Es raro. Eso es todo.
- ¡No! Tuviste tu oportunidad.
395
00:20:32,981 --> 00:20:37,903
Yo hice... de todo.
Estoy cansado de intentar conquistarte.
396
00:20:37,986 --> 00:20:41,907
Ya no confío en las relaciones.
Hablo en serio.
397
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Tú también necesitas sanar.
Seguro ella te hará un descuento.
398
00:20:45,494 --> 00:20:46,703
Es genial, te felicito.
399
00:20:46,787 --> 00:20:47,663
No digas eso
400
00:20:47,746 --> 00:20:51,708
si no te importan mis sentimientos
ni te alegras por mí.
401
00:20:51,792 --> 00:20:54,253
No me importa nada. Claro que no.
402
00:20:54,336 --> 00:20:56,380
Eso demuestra el tipo de persona que eres.
403
00:20:56,463 --> 00:20:58,340
- ¿Por qué siempre dices eso?
- Es todo.
404
00:20:58,423 --> 00:21:01,009
¿Sabes cuál es tu problema?
Solo piensas en ti misma.
405
00:21:01,093 --> 00:21:02,469
¡A otra cosa!
406
00:21:02,552 --> 00:21:06,181
Somos adultos. No estamos saliendo.
407
00:21:06,265 --> 00:21:09,226
Dejemos de discutir como un matrimonio.
408
00:21:09,309 --> 00:21:11,019
A la mierda. Llamaré un Uber.
409
00:21:32,541 --> 00:21:34,960
- Paciencia, Kane. Paciencia.
- Buen día, Kelly.
410
00:21:35,043 --> 00:21:36,461
Buen día, ¿cómo estás?
411
00:21:36,545 --> 00:21:38,630
- ¿Cómo dormiste anoche?
- Dormí bien.
412
00:21:38,714 --> 00:21:42,301
Tengo el desayuno. Se que no comes,
así que tengo fruta.
413
00:21:42,384 --> 00:21:45,846
- ¿Tu habitación es más grande que la mía?
- Tal vez, no sé.
414
00:21:45,929 --> 00:21:48,640
- ¿Por qué es más grande?
- ¿Qué importa?
415
00:21:48,724 --> 00:21:52,394
- Mi habitación es más linda.
- Kane, está bien. ¡No importa!
416
00:21:52,477 --> 00:21:53,395
A mí me importa.
417
00:21:53,478 --> 00:21:57,316
- Hice un llamado antes de venir.
- Dios mío. Qué linda habitación.
418
00:21:57,399 --> 00:22:00,360
¿Oíste sobre Christine
y Dancing with the Stars?
419
00:22:00,444 --> 00:22:02,946
¿Va a apoyarla? Me estuvo preguntando.
420
00:22:03,030 --> 00:22:05,324
- Me siento un poco culpable.
- ¿Por qué?
421
00:22:05,949 --> 00:22:06,783
Bueno.
422
00:22:06,867 --> 00:22:10,454
Me dio un discurso y dijo: "Kelly,
debemos apoyarnos uno a otro
423
00:22:10,537 --> 00:22:14,166
en las malas y sobre todo en las buenas".
424
00:22:14,249 --> 00:22:15,917
¿Crees que Kevin la apoyará?
425
00:22:16,001 --> 00:22:17,836
- Cien por ciento.
- ¿Tú crees?
426
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
Le darán una cena gratis.
427
00:22:20,922 --> 00:22:25,218
- ¡Es verdad!
- Irán a Craig después. Él va a ir.
428
00:22:25,302 --> 00:22:28,388
Ella me dijo que le gustaría que yo fuera.
429
00:22:28,472 --> 00:22:31,725
Y yo pensé: "Mierda.
¿Cómo me salvo de esta?".
430
00:22:32,225 --> 00:22:34,644
- ¿No vas a ir?
- Será...
431
00:22:34,728 --> 00:22:38,565
"Es Prada. Dios mío. Tengo Gucci.
Dios mío, es alta costura".
432
00:22:39,608 --> 00:22:41,943
No lo tolero. ¿Te imaginas en la alfombra?
433
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Baila, perra, nadie vino a...
434
00:22:45,322 --> 00:22:47,866
- Dios mío.
- Nadie vino por tus trajes.
435
00:22:48,658 --> 00:22:50,368
Dios mío, en fin.
436
00:22:50,452 --> 00:22:53,330
- Estoy cansado, Kelly. No tengo tiempo.
- Lo sé.
437
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
No tengo vida social. No tengo...
438
00:22:56,249 --> 00:22:59,669
Ten cuidado con eso.
Tú sabes que yo trabajaba mucho,
439
00:22:59,753 --> 00:23:03,381
no podía lograr un equilibrio
hasta que mi cuerpo dijo basta.
440
00:23:03,465 --> 00:23:07,803
¿Sientes que lo haces
para demostrarle algo a tu mamá?
441
00:23:08,386 --> 00:23:10,639
A veces siento que la decepciono.
442
00:23:10,722 --> 00:23:13,141
- ¿Se lo preguntaste o le hablaste?
- No.
443
00:23:13,892 --> 00:23:18,814
Es raro, siento que nuestra relación
es muy superficial.
444
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Si ves a tu mamá, parece
una persona que se guarda todo...
445
00:23:24,277 --> 00:23:25,445
- adentro.
- Sí.
446
00:23:26,363 --> 00:23:30,867
Mi papá es igual.
Una vez que traspasas sus muros,
447
00:23:30,951 --> 00:23:34,121
la relación mejora muchísimo.
448
00:23:34,204 --> 00:23:37,332
- ¿Cómo traspasaste los muros?
- Me obligué a...
449
00:23:38,583 --> 00:23:42,045
abrirme, me obligué a abrazarlo, a decirle
450
00:23:42,921 --> 00:23:45,590
que lo extraño. Es muy incómodo,
451
00:23:46,258 --> 00:23:51,513
porque mi papá se crió en China
con todo el peso cultural.
452
00:23:52,013 --> 00:23:54,933
- No saben abrazar, ni cuándo hacerlo.
- Es raro.
453
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Es muy raro.
454
00:23:56,643 --> 00:23:59,938
Con el tiempo,
los abrazos fueron más sencillos.
455
00:24:00,480 --> 00:24:02,649
Ahora, cuando hablamos,
le digo: "Te quiero, papá".
456
00:24:02,732 --> 00:24:05,986
¡Es fácil! Antes hubiera sido
como muy extraño.
457
00:24:06,069 --> 00:24:07,988
Imagina que mañana es nuestro último día.
458
00:24:08,905 --> 00:24:09,739
Aprovéchalo.
459
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
Sí.
460
00:24:11,616 --> 00:24:12,450
Tienes razón.
461
00:24:13,451 --> 00:24:17,539
Tus padres siempre están ahí para ti,
aunque seas una prostituta.
462
00:24:17,622 --> 00:24:19,708
Mi mamá me desheredaría si fuera así.
463
00:24:19,791 --> 00:24:23,545
- Por un tiempo, luego te diría: "Te amo".
- Estás haciendo dinero.
464
00:24:23,628 --> 00:24:25,505
Bien hecho, Kelly. ¿Cuánto estás cobrando?
465
00:24:26,089 --> 00:24:27,674
¡Muy bajo!
466
00:24:35,223 --> 00:24:38,143
MANSIÓN CHIU, LOS ÁNGELES
467
00:24:38,226 --> 00:24:39,853
¿Puedo atacar tu cocina?
468
00:24:42,814 --> 00:24:44,316
- ¿Puedo tomar esto?
- Sí.
469
00:24:44,399 --> 00:24:45,233
Sí.
470
00:24:46,443 --> 00:24:48,403
- Se ve delicioso.
- Es leche materna.
471
00:24:48,987 --> 00:24:50,405
No, no es leche materna.
472
00:24:50,488 --> 00:24:51,948
Y tú dices: "Sí, la quiero".
473
00:24:53,450 --> 00:24:57,204
- Adivina qué baile preparé.
- ¿Para Dancing with the Stars?
474
00:24:57,287 --> 00:24:58,121
Sí.
475
00:24:58,663 --> 00:25:01,249
- ¡Salsa!
- ¡Sé un poco de salsa!
476
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
- Tienes experiencia con la salsa.
- Un poco.
477
00:25:04,753 --> 00:25:07,464
- Enséñame.
- Es un paso, dos pasos.
478
00:25:09,591 --> 00:25:10,425
¿No es así?
479
00:25:12,093 --> 00:25:12,928
¿Sí?
480
00:25:13,511 --> 00:25:16,264
Creo que le robaste los pasos a Baby G.
481
00:25:16,348 --> 00:25:18,516
¿Cuál es el mejor paso que aprendiste?
482
00:25:18,600 --> 00:25:19,851
El que te mostré.
483
00:25:20,435 --> 00:25:21,478
Mira, es...
484
00:25:25,106 --> 00:25:26,149
¿De qué te ríes?
485
00:25:26,233 --> 00:25:29,361
¡Por favor, no hagas eso en una cita!
486
00:25:29,945 --> 00:25:31,696
¿Cómo estuvo tu cita con Janice?
487
00:25:33,740 --> 00:25:35,325
- ¿Así de bien?
- Así de bien.
488
00:25:35,408 --> 00:25:36,243
¿Sí?
489
00:25:36,785 --> 00:25:39,412
Sí. Quiero verla otra vez. Fue lindo.
490
00:25:39,496 --> 00:25:42,749
Ella es genial. Tenemos mucho en común.
491
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Ella es de Lancaster
y yo pasé allí toda la vida.
492
00:25:46,127 --> 00:25:51,508
Interesante.
¿Eso te hizo sentir más cerca?
493
00:25:51,591 --> 00:25:54,552
Sí, eso creo. Ella creció...
494
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
en un entorno estadounidense.
495
00:25:57,347 --> 00:25:59,432
¿Y cómo seguirá?
496
00:26:00,517 --> 00:26:02,978
Ahora está en Costa Rica.
497
00:26:04,688 --> 00:26:06,898
No es lo ideal para una segunda cita.
498
00:26:06,982 --> 00:26:09,776
- Ella pasa la mitad del tiempo allí.
- Bien.
499
00:26:09,859 --> 00:26:13,446
No sé cuánto tiempo en Los Ángeles
y cuánto en Costa Rica.
500
00:26:13,530 --> 00:26:14,781
Pero va de un lado a otro.
501
00:26:14,864 --> 00:26:16,866
No sé qué hacer, porque...
502
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
¿cómo se mantiene la chispa
cuando se está en países diferentes?
503
00:26:21,871 --> 00:26:22,747
No lo sé.
504
00:26:23,623 --> 00:26:27,168
Tal vez debas mostrarle tu mercancía.
505
00:26:29,296 --> 00:26:30,839
¿Qué quieres decir con eso?
506
00:26:33,008 --> 00:26:37,345
- Nunca envié una foto de mi pene.
- No de tu pene.
507
00:26:37,429 --> 00:26:39,139
Bueno. Por ejemplo...
508
00:26:40,598 --> 00:26:43,643
Cuando algunos hombres
509
00:26:43,727 --> 00:26:48,148
trabajan mucho, pero igual piensan
en mí constantemente,
510
00:26:48,231 --> 00:26:49,524
me parece sensual.
511
00:26:49,607 --> 00:26:53,236
Tal vez deberías enviarle fotos.
512
00:26:53,320 --> 00:26:55,530
Bueno, estamos ocupados cocinando.
513
00:26:56,197 --> 00:26:58,742
- ¡No!
- Horneando.
514
00:26:58,825 --> 00:27:00,785
Tengo una idea. Iremos afuera.
515
00:27:01,286 --> 00:27:03,705
Adoro a Kevin. Es como un hermano para mí.
516
00:27:03,788 --> 00:27:06,041
Soy una romántica empedernida
517
00:27:06,124 --> 00:27:09,210
y hace mucho tiempo que estoy casada.
518
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
Sé algo sobre cambiar las cosas.
519
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
¿Sabes qué sería genial para Janice?
520
00:27:15,091 --> 00:27:16,134
¿Qué?
521
00:27:16,217 --> 00:27:19,262
No hay nada más sexi
que un hombre trabajando en la tierra.
522
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
- Levanta esa silla.
- ¿En serio?
523
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
Sí, es pesada.
524
00:27:23,183 --> 00:27:25,685
Veamos cómo la levantas y caminas.
525
00:27:25,769 --> 00:27:30,899
Sí. Eso es genial.
Se ven los bíceps y los tríceps.
526
00:27:30,982 --> 00:27:35,570
Ponla ahí. Perfecto.
¿Cómo te sientes con la ropa?
527
00:27:35,653 --> 00:27:36,613
Está bien.
528
00:27:36,696 --> 00:27:38,114
Podrías quitarte algo.
529
00:27:38,198 --> 00:27:39,074
Bueno.
530
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Déjala ahí.
531
00:27:41,409 --> 00:27:43,203
En movimiento.
532
00:27:43,286 --> 00:27:45,914
- No estás sacando fotos.
- Estoy haciendo fotos naturales.
533
00:27:45,997 --> 00:27:49,000
- No tienes que detenerte.
- Ni siquiera me apuntas con la cámara.
534
00:27:49,084 --> 00:27:52,504
Desvestirme delante de Christine
cuando el Dr. Chiu no estaba en casa
535
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
fue un poco atrevido.
536
00:27:55,924 --> 00:27:59,177
- No hay nada más sexi que un caño.
- Bueno.
537
00:27:59,260 --> 00:28:01,388
Creo que se verá mejor en el agua.
538
00:28:02,430 --> 00:28:06,017
Genial. Lo estás haciendo muy bien, Kevin.
539
00:28:06,601 --> 00:28:10,939
Es fácil sentarse
y tomarse fotos sin camisa.
540
00:28:11,022 --> 00:28:15,610
Pero es más difícil y más sexi
si empujas una carretilla.
541
00:28:16,194 --> 00:28:18,863
En cámara lenta. Sí.
542
00:28:18,947 --> 00:28:21,658
No, tú no. Yo, con la cámara.
543
00:28:21,741 --> 00:28:23,827
O recortando mis arbustos.
544
00:28:23,910 --> 00:28:26,287
Esfuérzate. Sí.
545
00:28:26,371 --> 00:28:28,748
¡Espera! ¡Eso fue obsceno!
546
00:28:28,832 --> 00:28:30,625
¡Qué obsceno!
547
00:28:30,708 --> 00:28:33,711
No es lo que quise decir.
548
00:28:35,255 --> 00:28:37,882
Creo que a Janice
no le gustarán estas fotos.
549
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Ella viene del reino de lo espiritual.
550
00:28:40,468 --> 00:28:43,513
Aunque, si viene del reino espiritual,
551
00:28:43,596 --> 00:28:46,975
conectarse con nuestra parte natural,
552
00:28:47,058 --> 00:28:50,186
nuestra desnudez, podrá apreciarlo.
553
00:28:50,270 --> 00:28:53,857
Creo que ya estamos.
Me lo vas a agradecer.
554
00:28:53,940 --> 00:28:56,067
Necesito un descanso. Fue muy duro.
555
00:28:56,151 --> 00:28:58,862
- ¿Fue mucho trabajo?
- ¡Sí Nunca había...!
556
00:28:58,945 --> 00:29:01,406
Creí que con las selfies sería suficiente.
557
00:29:01,489 --> 00:29:03,616
¿Te puedo pedir un consejo?
558
00:29:03,700 --> 00:29:04,659
Claro.
559
00:29:04,743 --> 00:29:10,582
A Kim no le gusta que salga con Janice.
560
00:29:11,499 --> 00:29:18,214
Ella me dijo que como es
su terapeuta de Reiki,
561
00:29:18,298 --> 00:29:20,175
yo no debería salir con ella.
562
00:29:20,258 --> 00:29:23,428
- ¿Kim hace Reiki con Janice?
- Sí.
563
00:29:23,511 --> 00:29:26,848
¡Cielos! ¿Cómo conociste a Janice?
564
00:29:26,931 --> 00:29:31,519
Estaba en Malibú con Kim, Kelly, Kane.
565
00:29:31,603 --> 00:29:35,231
Y ella nos hizo
una sesión de Reiki para todos.
566
00:29:37,400 --> 00:29:42,071
¿Conociste a Janice
mientras Kim estaba ahí?
567
00:29:42,155 --> 00:29:44,866
- Sí.
- ¡Cielos, Kevin!
568
00:29:44,949 --> 00:29:46,242
Eso es...
569
00:29:47,076 --> 00:29:49,370
malo, Kevin.
570
00:29:49,454 --> 00:29:50,622
¿Por qué? No entiendo.
571
00:29:50,705 --> 00:29:53,750
Ella me dejó, quiso que fuéramos
amigos y no quiere nada,
572
00:29:54,375 --> 00:29:57,712
¿qué importa a quién conozca
y cuándo la conozca?
573
00:29:58,213 --> 00:30:00,882
Es demasiado cercano.
Es demasiado familiar.
574
00:30:00,965 --> 00:30:04,636
Pero es muy injusto
que sea mi responsabilidad.
575
00:30:04,719 --> 00:30:08,223
Tienes que decidirte,
¿ella vale la pena todo esto?
576
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
Es una buena pregunta.
577
00:30:10,141 --> 00:30:14,312
Tienes que decidirte, porque si tienes
otra cita con la reikista,
578
00:30:14,395 --> 00:30:16,105
perderás a Kim para siempre.
579
00:30:21,277 --> 00:30:23,905
Pasaré el día con mi mamá
en el zoológico de San Francisco.
580
00:30:23,988 --> 00:30:27,826
Estoy nerviosa. Hace muchos años
581
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
que no tenemos
una conversación que no sea sobre trabajo.
582
00:30:32,372 --> 00:30:33,748
¡Vaya!
583
00:30:33,832 --> 00:30:36,334
- Cielos. Son hermosos.
- Sí.
584
00:30:36,417 --> 00:30:37,377
¡Hola!
585
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
- Hola. Soy Amy. Encantada.
- Encantada de conocerte.
586
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
Bienvenidas al zoológico.
587
00:30:42,006 --> 00:30:43,591
- ¡Dios mío!
- Ella es Sarah.
588
00:30:43,675 --> 00:30:48,304
Sarah estará muy feliz de recibir
bocadillos.
589
00:30:48,388 --> 00:30:49,347
Aquí tienen.
590
00:30:49,430 --> 00:30:51,057
Es un poco pegajoso.
591
00:30:51,140 --> 00:30:53,643
- Está bien.
- Babea mucho para ser jirafa.
592
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
- ¡Hola, Sarah!
- ¿Quieren ver si les da un beso?
593
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
- ¿Qué debo hacer?
- Quédate aquí.
594
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
Levantará el labio superior hacia tu cara.
595
00:31:01,234 --> 00:31:04,279
- Sarah, ¿le das un beso?
- ¡Eso es!
596
00:31:06,573 --> 00:31:07,490
¡Me enamoré!
597
00:31:08,116 --> 00:31:11,202
- ¿Quieres que te dé un beso?
- No. Mejor no lo intento.
598
00:31:11,286 --> 00:31:12,120
No.
599
00:31:14,163 --> 00:31:17,750
- Muchas gracias. ¡Cielos!
- De nada. Encantada.
600
00:31:17,834 --> 00:31:19,836
Igualmente. Gracias.
601
00:31:25,049 --> 00:31:26,509
¿A dónde vamos ahora?
602
00:31:27,218 --> 00:31:28,469
Día de esparcimiento.
603
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
- No necesitas saber a dónde vamos.
- Bueno.
604
00:31:30,972 --> 00:31:33,224
- Puedes disfrutar el presente.
- Sí, lo sé.
605
00:31:33,308 --> 00:31:35,852
Me alegra que estés aquí
y que pasemos tiempo juntas.
606
00:31:35,935 --> 00:31:39,731
Lo sé, tienes una carrera exitosa.
607
00:31:39,814 --> 00:31:42,191
Sé que trabajas muy duro todos los días,
608
00:31:42,734 --> 00:31:43,568
pero...
609
00:31:44,777 --> 00:31:46,279
deberías ocuparte de ti,
610
00:31:46,362 --> 00:31:48,323
y quiero que tengas hijos.
611
00:31:50,909 --> 00:31:51,743
Dios mío.
612
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
¿Cuántos hijos?
613
00:31:55,955 --> 00:31:57,665
Los que puedas.
614
00:31:58,791 --> 00:32:03,880
Quiero tener hijos,
pero no quiero estar con nadie.
615
00:32:04,672 --> 00:32:07,216
Cuando pasé por mi divorcio,
616
00:32:07,300 --> 00:32:10,261
no te conté nada hasta que terminó
617
00:32:10,345 --> 00:32:12,972
porque no sabía cómo hablarlo contigo.
618
00:32:14,432 --> 00:32:18,436
Incluso decirte que te quiero
me resulta raro.
619
00:32:19,270 --> 00:32:22,607
Sí, esta es la tradición cultural china.
620
00:32:22,690 --> 00:32:25,652
Nos amamos, pero en el corazón.
No lo decimos.
621
00:32:26,152 --> 00:32:28,655
Siento que nunca fui
lo suficientemente buena.
622
00:32:29,447 --> 00:32:30,657
- ¿Lo sabes?
- No.
623
00:32:31,240 --> 00:32:34,786
Cuando vivíamos en China
había tanta presión por ser mejor.
624
00:32:34,869 --> 00:32:36,913
- Por ser la primera de la clase.
- Lo sé.
625
00:32:36,996 --> 00:32:41,876
Luego el ballet y el tap,
la danza china, el piano.
626
00:32:41,960 --> 00:32:46,214
Tanta presión, todo el tiempo.
Tú trabajabas tanto.
627
00:32:46,297 --> 00:32:48,758
Tenías tres trabajos cuando llegamos aquí.
628
00:32:48,841 --> 00:32:52,887
Tenías que trabajar seis horas
para pagar una clase de piano.
629
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
Y a mí ni siquiera me gustaba el piano.
630
00:32:57,392 --> 00:32:59,727
Lo siento si te presioné demasiado.
631
00:33:00,728 --> 00:33:04,273
- Lo siento...
- No. No es tu culpa. Es que...
632
00:33:08,861 --> 00:33:11,990
Cuando te presionaba
es porque quiero que mis hijos
633
00:33:12,073 --> 00:33:17,787
sean un beneficio para la sociedad.
Que fueras buena persona.
634
00:33:22,583 --> 00:33:25,420
Además, quería que mis hijos fueran sanos.
635
00:33:31,217 --> 00:33:34,220
Eres mi tesoro, eres mi única hija.
636
00:33:34,303 --> 00:33:37,724
Quiero cuidarte, quiero lo mejor para ti.
637
00:33:37,807 --> 00:33:39,809
Tal vez necesitamos hablar más.
638
00:33:39,892 --> 00:33:42,895
Cuando tengas algo que decirme, dímelo.
639
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
Dime si no soy buena.
640
00:33:45,189 --> 00:33:46,816
- Tú también.
- Sí.
641
00:33:52,321 --> 00:33:56,784
Me sorprende que mi mamá se disculpe.
642
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
Esperaba que estuviera a la defensiva.
643
00:34:00,329 --> 00:34:01,748
Estamos en la misma sintonía.
644
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
¿Por qué esperé tanto
por esta conversación?
645
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Practiquemos.
646
00:34:05,793 --> 00:34:08,254
- Quiero decir: "Te quiero".
- Bueno.
647
00:34:08,337 --> 00:34:10,048
Y tú me lo dices también.
648
00:34:10,131 --> 00:34:12,550
Te quiero. ¡Dios mío!
649
00:34:12,633 --> 00:34:14,635
A veces es difícil decirlo.
650
00:34:14,719 --> 00:34:17,180
- Pero te quiero con todo mi corazón.
- Lo sé.
651
00:34:17,263 --> 00:34:18,931
No lo dije mucho.
652
00:34:19,015 --> 00:34:22,477
- Tenemos que practicar.
- Te quiero, hija.
653
00:34:30,026 --> 00:34:32,028
LOS ÁNGELES
654
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
¡Priscilla, hola!
655
00:34:44,207 --> 00:34:45,792
MAQUILLADORA MUNDIAL PARA FENTY BEAUTY
656
00:34:45,875 --> 00:34:47,085
¡Hola! ¡Kane!
657
00:34:47,168 --> 00:34:50,254
- Buen día.
- Buen día, ¿cómo estás? Te ves bien.
658
00:34:50,338 --> 00:34:52,215
Hice una clase de spinning.
659
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
- Te ves bien.
- Gracias.
660
00:34:53,716 --> 00:34:55,551
Esta es la sesión de fotos.
661
00:34:55,635 --> 00:34:58,846
- Esa es la instalación.
- Vaya, déjame ver esto.
662
00:34:58,930 --> 00:35:01,265
- Aquí haremos las fotos.
- Bien.
663
00:35:01,349 --> 00:35:03,684
- Y pondremos los productos aquí.
- Bien.
664
00:35:03,768 --> 00:35:05,853
- Te verás increíble.
- ¿Será como un detrás de escena?
665
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
- Sí, todo como...
- Me encanta.
666
00:35:08,314 --> 00:35:11,818
Hoy es el gran día
de mi campaña para Fenty.
667
00:35:11,901 --> 00:35:15,655
Es un sueño,
hay como 20 personas del equipo de Fenty.
668
00:35:15,738 --> 00:35:19,742
Hace diez o veinte años
¿quién diría que estaría en Milk Studios,
669
00:35:19,826 --> 00:35:20,868
haciendo una campaña
670
00:35:20,952 --> 00:35:23,621
para una de las marcas
más importantes del mundo?
671
00:35:25,456 --> 00:35:26,582
Me siento mimado.
672
00:35:26,666 --> 00:35:29,168
- Te ves muy bien, cariño.
- Me encanta.
673
00:35:29,669 --> 00:35:32,672
Esto no es polvo para contorno,
es polvo bronceador.
674
00:35:32,755 --> 00:35:35,007
Creo que no necesitas contour.
675
00:35:35,091 --> 00:35:39,387
- Este polvo te dará un poco de...
- ¿Qué te parecen mis ojos?
676
00:35:39,470 --> 00:35:41,806
- ¿Qué pienso de tus ojos?
- Sí.
677
00:35:41,889 --> 00:35:43,933
- Pienso que son hermosos.
- Los párpados.
678
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
Hermosos.
679
00:35:45,101 --> 00:35:46,978
¿Notas que me falta un párpado?
680
00:35:47,895 --> 00:35:50,106
- La verdad, no.
- ¿Tengo...?
681
00:35:50,606 --> 00:35:54,986
Creo que en el izquierdo es doble
y en el derecho uno solo.
682
00:35:55,069 --> 00:35:58,823
Bueno, Fenty Beauty te llamó
por cómo luces.
683
00:35:58,906 --> 00:36:01,409
- Es una marca de belleza. Es el rostro.
- Sí.
684
00:36:01,492 --> 00:36:03,536
- Creemos que tu rostro es perfecto.
- Bien.
685
00:36:03,619 --> 00:36:05,163
De niña, tenía ojos grandes.
686
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
- Me llamaban "ojos de rana".
- Son hermosos. Es tu mejor atributo.
687
00:36:08,249 --> 00:36:09,458
Pero me decían ojos de rana.
688
00:36:09,542 --> 00:36:11,377
- ¿Ojos de rana?
- Ojos de rana.
689
00:36:11,460 --> 00:36:13,838
No importa quién eres o cómo te veas,
690
00:36:13,921 --> 00:36:17,008
si tienes confianza,
si crees en ti, te verás bien.
691
00:36:17,091 --> 00:36:20,344
Es increíble. Sí, me gusta escucharlo.
692
00:36:20,428 --> 00:36:22,388
¡Estoy tan contenta!
693
00:36:23,097 --> 00:36:23,973
Bien, vamos.
694
00:36:27,310 --> 00:36:29,270
Se ve genial con el brillo.
695
00:36:32,106 --> 00:36:33,274
Eso es.
696
00:36:35,568 --> 00:36:36,903
Bien, señor Poses.
697
00:36:36,986 --> 00:36:41,532
Estoy muy agradecido y muy orgulloso
por este contrato con Fenty.
698
00:36:41,616 --> 00:36:43,659
Probaremos con una toma de pie
con el blazer.
699
00:36:43,743 --> 00:36:46,120
¿Y si levantamos todo 50 cm?
700
00:36:46,579 --> 00:36:48,706
Probemos eso. Veamos cómo se siente.
701
00:36:50,583 --> 00:36:51,626
Genial.
702
00:36:51,709 --> 00:36:55,087
Me gusta el movimiento de la chaqueta.
No necesitas que te dirijan.
703
00:36:55,171 --> 00:36:58,716
Me gusta Rihanna por lo que representa,
704
00:36:58,799 --> 00:37:01,594
ser auténtico y fiel a ti mismo.
705
00:37:01,677 --> 00:37:05,598
Creo que, a esta altura, corregir
los párpados no me hará más feliz.
706
00:37:05,681 --> 00:37:08,392
Creo que no necesito esto ahora.
707
00:37:08,476 --> 00:37:13,147
Me siento bien conmigo
y tengo que mejorar mi interior.
708
00:37:13,689 --> 00:37:15,608
Lindo.
709
00:37:15,691 --> 00:37:17,985
- ¡Terminamos, Kane!
- ¿Terminamos?
710
00:37:27,161 --> 00:37:31,999
DEPARTAMENTEO DE KEVIN, LOS ÁNGELES
711
00:37:43,094 --> 00:37:45,054
- Hola, Kevin.
- ¿Cómo estás, Janice?
712
00:37:45,137 --> 00:37:46,514
JANICE AL TELÉFONO, REIKISTA
713
00:37:46,597 --> 00:37:47,807
¿Cómo estás?
714
00:37:47,890 --> 00:37:52,770
Bien. Estaba por salir.
Voy a la costa este.
715
00:37:55,189 --> 00:37:58,442
- ¿Visitarás a tu familia?
- Sí, visitaré a la familia.
716
00:37:58,526 --> 00:38:00,111
Estás en Costa Rica, ¿no?
717
00:38:00,194 --> 00:38:02,822
Sí, estoy en Costa Rica.
Llegué hace dos días.
718
00:38:02,905 --> 00:38:05,992
Hace tiempo que no hablamos, lo siento.
Estuve ocupado.
719
00:38:06,075 --> 00:38:07,952
No quise ignorarte ni nada.
720
00:38:08,869 --> 00:38:10,830
Me gustaría verte cuando regrese.
721
00:38:13,833 --> 00:38:16,419
Tal vez sea mejor si...
722
00:38:17,420 --> 00:38:19,463
quedáramos solo como amigos o algo.
723
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
¿No está bien?
724
00:38:22,633 --> 00:38:23,551
¿Qué pasa?
725
00:38:24,343 --> 00:38:27,179
Yo lo pasé muy bien contigo.
726
00:38:27,263 --> 00:38:29,098
Creo que tú lo pasaste bien.
727
00:38:29,724 --> 00:38:31,934
Tuvimos un...
728
00:38:32,018 --> 00:38:33,853
un comienzo agitado.
729
00:38:34,520 --> 00:38:35,438
Sí.
730
00:38:37,815 --> 00:38:41,527
Salir con Janice
justo después de que Kim y yo
731
00:38:41,610 --> 00:38:43,863
decidimos ser solo amigos, en Malibú,
732
00:38:44,447 --> 00:38:46,324
tal vez fue demasiado pronto.
733
00:38:46,407 --> 00:38:49,994
Lo que menos quiero es interferir
en la sanación de Kim.
734
00:38:50,077 --> 00:38:51,996
Quiero ayudarla en el camino.
735
00:38:52,079 --> 00:38:55,082
Haré lo posible
por mantener la amistad con Kim
736
00:38:55,166 --> 00:38:56,584
porque es lo que le prometí.
737
00:38:56,667 --> 00:39:00,629
...creo que me sentiría
muy distante contigo.
738
00:39:01,589 --> 00:39:02,715
- Está bien.
- Así que...
739
00:39:02,798 --> 00:39:04,675
Gracias por el tiempo que pasamos juntos.
740
00:39:04,759 --> 00:39:06,427
Sí, igualmente. Fue lindo.
741
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Bueno, disfruta tu viaje a Costa Rica.
742
00:39:09,263 --> 00:39:10,473
Gracias.
743
00:39:10,556 --> 00:39:11,682
Bien. Adiós.
744
00:39:47,676 --> 00:39:51,597
Subtítulos: Claudia Papurello