1 00:00:06,631 --> 00:00:10,427 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,475 ¡Unbreakable, genial! 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,354 - Vaya. Qué lindo gimnasio. - Es lindo, ¿verdad? 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 ¿Cómo estás? ¿Cómo has estado? 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 - Bien. ¿Cómo estuviste? - Estuve bien. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,528 - Han pasado muchas cosas. - Lo sé. Ya veo. 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,322 Lewis Tan es un actor talentoso. 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,785 Estuvo en muchas películas, Mortal Kombat, Wu Assassins, 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,828 Y es... 10 00:00:37,662 --> 00:00:39,247 Es un hombre muy atractivo. 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,834 - Bien, ¿qué hacemos? - Abre la mano. 12 00:00:44,044 --> 00:00:44,878 Sí. 13 00:00:46,504 --> 00:00:47,922 Bien... genial. 14 00:00:48,006 --> 00:00:51,509 Puedo romper traseros. Estoy lista. Quiero tener tus abdominales. 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 ¿Cuántos tienes? 16 00:00:53,344 --> 00:00:54,220 No lo sé... 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 - ¡Nada mal! - Me estoy acercando. 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 ¿Te sientes flexible y preparada? 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 - ¿Elongaste? - Me siento tensa. No flexible. 20 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Bien. 21 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Lewis Tan y yo somos amigos hace años. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,610 Ha intentado salir durante un tiempo. 23 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 He estado sanando. 24 00:01:10,487 --> 00:01:14,574 Siento que solo quiero salir y divertirme. 25 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 Siento que eso es lo que necesito. 26 00:01:17,744 --> 00:01:20,622 - Vamos a hacer un poco de Muay Thai. ¿Qué es Muay Thai? 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Muay Thai es boxeo tailandés. 28 00:01:23,666 --> 00:01:28,963 Es la combinación uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Todo en las manos. 29 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 Cuando le pegó a la bolsa... 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 Dios mío. Que lo haga otra vez. 31 00:01:34,719 --> 00:01:35,595 Una vez más. 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 ¡Está haciendo calor aquí! 33 00:01:42,101 --> 00:01:43,937 ¿De qué signo eres? 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,063 Soy de Géminis. 35 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Eres de Géminis. Creo que lo hablamos... 36 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 - ¿Lo hablamos? ¡Eres de Acuario! - Así es. 37 00:01:51,361 --> 00:01:56,032 Búscalo en Google. ¿Quién es perfecto para Acuario? 38 00:01:56,116 --> 00:01:59,202 "Géminis estimula la intimidad sexual y la compatibilidad". 39 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Es lo que hay que saber. 40 00:02:02,247 --> 00:02:05,959 Directo al grano. "Géminis y Acuario tendrán buen sexo". 41 00:02:06,042 --> 00:02:08,503 "No necesitan desnudarse para una experiencia sexual". 42 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 "Aunque querrán estar desnudos todo el tiempo 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,466 para liberarse de las restricciones humanas 44 00:02:13,550 --> 00:02:14,968 que representa la ropa". 45 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Vaya... 46 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 Pareces una persona apasionada. ¿Lo eres? 47 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 - Sí. Muy. - ¿En serio? Se nota. 48 00:02:23,226 --> 00:02:24,435 Puedo verlo. 49 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 No, en serio. De verdad, siento lo mismo. 50 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 ¿Sí? 51 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 - Sí. - Igual. Sí. 52 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 Sí. 53 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Sí. 54 00:02:48,543 --> 00:02:51,838 - Hace mucho que no te veo. - ¡Sí! Qué bueno verte. 55 00:02:51,921 --> 00:02:53,464 DRA. BETHANY MARSHALL, PSICOANALISTA 56 00:02:53,548 --> 00:02:57,176 - Necesito una sesión doble. - Podemos hacer una sesión doble. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,306 No sé por dónde empezar a ponerme al día. 58 00:03:01,389 --> 00:03:05,059 Hablemos de citas. ¿Has podido salir con alguien? 59 00:03:05,143 --> 00:03:09,564 Salí con un tipo, John, que me presentó Kane. 60 00:03:09,647 --> 00:03:12,609 Pero creo que no hubo química. 61 00:03:12,692 --> 00:03:14,152 Después de regresar de Cabo, 62 00:03:14,235 --> 00:03:17,071 me escribió un par de veces para vernos. 63 00:03:17,155 --> 00:03:19,198 Lo vi una vez. 64 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Siento que... 65 00:03:21,951 --> 00:03:26,873 No lo sé. Siento que no está funcionando. 66 00:03:28,374 --> 00:03:32,295 Me siento cerrada y creo que todavía necesito sanar. 67 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 Aún no estoy lista para salir con alguien. 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 Si cambias de idea, sabes dónde encontrarme. 69 00:03:37,008 --> 00:03:40,720 Mientras tanto, soy tu amigo y estoy para apoyarte. 70 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 Gracias. 71 00:03:42,305 --> 00:03:47,393 Igual estoy orgullosa de ti porque te permitiste sentir 72 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 tus dudas sobre la relación. 73 00:03:49,896 --> 00:03:53,691 Te diste permiso de decirle que no estabas interesada. 74 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 - Estoy aprendiendo de a poco. - Sí. 75 00:03:55,944 --> 00:04:01,324 De a poco. Pero en el pasado, siempre era lo que el otro quería. 76 00:04:01,407 --> 00:04:05,078 Tan simple como la cena. ¿Qué quiere la otra persona? 77 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 Eso es lo que hice siempre en la vida 78 00:04:08,665 --> 00:04:12,627 porque no me sentía suficiente para la otra persona, 79 00:04:12,710 --> 00:04:14,963 o que no hacía suficiente por el otro. 80 00:04:15,046 --> 00:04:16,881 En parte, por mi mamá. 81 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 ¿Cuál era el problema con tu mamá? 82 00:04:19,050 --> 00:04:24,055 Ella se crió en una sociedad asiática tradicional 83 00:04:24,138 --> 00:04:25,974 donde nada es suficientemente bueno. 84 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 Yo podía decir: "Mamá, trabajé mucho, gané estos créditos extra". 85 00:04:29,143 --> 00:04:33,106 "Saqué 9 en mi tarea". Y ella: "¿Por qué no sacaste 10?". 86 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Las dos calificaciones son "A", pero hay una diferencia. 87 00:04:35,984 --> 00:04:39,320 "A" en la escuela es... Yo digo que representa "Aceptable". 88 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 Y la "B": "Bajo nivel" 89 00:04:43,074 --> 00:04:45,618 Quiero mucho y respeto a mi mamá. 90 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 Es una gran mujer. Es mi heroína. 91 00:04:48,121 --> 00:04:51,749 Se sacrificó mucho al venir a este país para que yo pueda tener 92 00:04:51,833 --> 00:04:54,002 más oportunidades, y una mejor educación. 93 00:04:54,085 --> 00:04:55,753 Me crió ella sola. 94 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 Sin embargo, no somos tan unidas como quisiera. 95 00:04:58,756 --> 00:05:01,509 Cuando era chica, no aprendimos a comunicarnos. 96 00:05:01,592 --> 00:05:05,680 Ahora cuando hablamos, hablamos del negocio, de la casa. 97 00:05:05,763 --> 00:05:07,223 No hablamos de sentimientos. 98 00:05:07,807 --> 00:05:11,436 Mi mamá me exaspera, le tengo muy poca paciencia. 99 00:05:11,519 --> 00:05:14,856 Es un poco frustrante escuchar a mi mamá todo el tiempo 100 00:05:14,939 --> 00:05:18,234 decirme que tengo que casarme, que tengo que tener hijos. 101 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Bueno. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,084 Realmente es un desafío. 103 00:05:36,627 --> 00:05:40,381 No tengo una puerta abierta a la comunicación con ella 104 00:05:40,465 --> 00:05:43,843 porque nunca nos enseñaron eso. Nunca me enseñaron eso. 105 00:05:43,926 --> 00:05:46,679 Ella no sabe cómo hacerlo, porque no se lo enseñaron. 106 00:05:46,763 --> 00:05:49,724 Siempre pienso en cómo me afectó en mis relaciones 107 00:05:49,807 --> 00:05:52,143 que mi papá nos abandonara. 108 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 Pero no me daba cuenta de que mi mamá también me afectó. 109 00:05:55,897 --> 00:06:00,234 Me pregunto si podrías decirle a tu mamá 110 00:06:00,318 --> 00:06:04,363 que no quieres hablar de negocios y de logros, 111 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 que quieres hablar de sus emociones. 112 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 DEPARTAMENTO DE KEVIN, LOS ÁNGELES 113 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 ¡Kane! 114 00:06:24,759 --> 00:06:28,179 Gracias, ya sé que mi timbre funciona. El timbre funciona. 115 00:06:28,679 --> 00:06:30,431 - ¿Cómo estás? - Hola, ¿cómo estás? 116 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 - ¿Quieres algo? ¿Café, matcha? - Matcha está bien. 117 00:06:36,938 --> 00:06:39,398 ¿De dónde sacaste esto? ¿Del mercado de pulgas? 118 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 ¿Te gusta? 119 00:06:40,441 --> 00:06:43,736 Está bien. No es Baccarat, pero casi. 120 00:06:43,820 --> 00:06:47,156 - ¿Baccarat? ¿Qué es eso? - Baccarat es un famoso cristal de Persia. 121 00:06:47,949 --> 00:06:48,783 Gracias. 122 00:06:49,492 --> 00:06:50,535 ¿Qué mierda es esto? 123 00:06:51,119 --> 00:06:53,079 Se llama arte. Tienes que interpretarlo. 124 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 ¿Me ayudas con este árbol de dinero? 125 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 - ¿Se muere? - Se muere. 126 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 - Puede ser. - ¿Se puede ahogar? 127 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 No sé. No tengo uno. Mi árbol de dinero es de mi padre. 128 00:07:05,049 --> 00:07:06,801 No me gusta esta alfombra. Es fea. 129 00:07:06,884 --> 00:07:09,804 - Combina con eso. - Claro que no. Es... 130 00:07:09,887 --> 00:07:11,013 No. 131 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 ¿Qué te pasó en la mejilla? 132 00:07:12,557 --> 00:07:14,267 Está un poco inflamada 133 00:07:14,350 --> 00:07:18,479 porque me aplicaron relleno y mi sonrisa todavía está un poco tensa. 134 00:07:18,563 --> 00:07:20,189 ¿Qué más te vas a hacer? 135 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Los párpados. 136 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 ¿Por qué te pones así? 137 00:07:24,318 --> 00:07:26,946 Porque la cirugía de párpados es la mirada occidental. 138 00:07:27,029 --> 00:07:28,281 - No lo es. - Sí lo es. 139 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 - Yo no lo veo así. - Ya lo sé. 140 00:07:31,576 --> 00:07:34,871 - Te hace los ojos más grandes. - Así es la mirada occidental. 141 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 - No. - Sí lo es. 142 00:07:36,330 --> 00:07:39,834 - Hay gente con ojos grandes en Asia. - Sí, con cirugía plástica. 143 00:07:39,917 --> 00:07:41,836 ¡No! Los hindúes tienen ojos granes. 144 00:07:42,336 --> 00:07:45,465 Hazme una lista de todo lo que te hiciste. 145 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 - ¿Todo? - ¿Qué te hiciste? 146 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 - ¿Desde los 17 años? - Durante toda tu vida. 147 00:07:49,969 --> 00:07:53,306 Bien. Me inyectaron Botox en los músculos de la mandíbula. 148 00:07:53,389 --> 00:07:56,392 Me inyectaron Botox en la frente, 149 00:07:56,476 --> 00:08:00,229 cirugía con hilos en la nariz, en la mandíbula, cuello, mejillas. 150 00:08:00,313 --> 00:08:04,025 Relleno en las sienes. Relleno en las mejillas. 151 00:08:04,108 --> 00:08:06,819 Terapia láser. Tenía mucho exceso de piel 152 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 y me hice una revisión de la piel. 153 00:08:09,405 --> 00:08:11,991 Lásers, terapia con luz roja. Terapia intravenosa. 154 00:08:12,074 --> 00:08:13,784 No quería desperdiciar la grasa 155 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 porque, en Los Ángeles, es importante reciclar. 156 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 Tomé la grasa y me la puse en el pecho. 157 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 Quería pectorales más grandes, pero no mucho. No se nota. 158 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 - ¿Ya mencioné los rellenos? - Sí. 159 00:08:22,627 --> 00:08:25,421 Me hice rellenos en la nariz, en la mandíbula. 160 00:08:25,505 --> 00:08:28,341 Hice tratamiento de Micro agujas y también Morpheus. 161 00:08:28,424 --> 00:08:31,636 - Esto podría ser un rap. Sí, todo tiene rima. 162 00:08:31,719 --> 00:08:32,553 Sí, es todo. 163 00:08:33,095 --> 00:08:35,139 - ¿Es todo? - Sí. Por ahora. 164 00:08:35,223 --> 00:08:37,517 - ¿No eres adicto a todo esto? - No. 165 00:08:38,142 --> 00:08:40,937 Los implantes costaron 50 000 dólares. 166 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 ¡Dios mío! 167 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 - 150 000 dólares. - Los implantes costaron $55 000. 168 00:08:50,780 --> 00:08:54,742 Ya me imagino que te operarás para emparejarte las bolas o algo así. 169 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 - No. Eso no me importa. - Tienen que estar desparejas. 170 00:08:58,538 --> 00:09:01,123 - ¿Las bolas? - Sí. Para que no se golpeen. 171 00:09:01,207 --> 00:09:02,083 Para que no duela. 172 00:09:03,543 --> 00:09:04,377 Vaya. 173 00:09:06,504 --> 00:09:10,550 Lo que digo es que parte de lo que nos define son nuestros ojos. 174 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 No lo hago para parecerme a los blancos. 175 00:09:14,136 --> 00:09:16,389 Lo hago para verme mejor. 176 00:09:16,472 --> 00:09:19,392 Tienes que entender, quise hacerlo desde que tenía... 177 00:09:19,892 --> 00:09:21,561 hace seis o siete años. 178 00:09:21,644 --> 00:09:23,521 Desde que llegaste a Estados Unidos. 179 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 Qué irónico. 180 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 No, no pongas a Estados Unidos... 181 00:09:26,148 --> 00:09:29,068 - Sí, ¿sabes por qué? Todos admiran... - No quiero ser blanco. 182 00:09:29,569 --> 00:09:30,778 al estadounidense blanco. 183 00:09:30,861 --> 00:09:33,656 Al crecer aquí, en un mundo de blancos, 184 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 siempre me comparé con la belleza blanca. 185 00:09:37,410 --> 00:09:40,413 Me avergonzaba de mis rasgos asiáticos. 186 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 - No, yo no... - Sé que tú no... 187 00:09:42,498 --> 00:09:43,583 Amo la cultura asiática. 188 00:09:43,666 --> 00:09:48,588 Sé que la amas, pero no quiero que caigas en eso... 189 00:09:48,671 --> 00:09:52,174 Me llevó muchos años valorar mi apariencia y me arrepiento... 190 00:09:52,258 --> 00:09:54,760 - ¿De qué te arrepientes? - De la cirugía. 191 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 ¿Qué cirugía? 192 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 - La cirugía de párpados. - ¡Te queda genial! ¡Adoro tus ojos! 193 00:09:59,557 --> 00:10:03,686 De chico, odiaba mis ojos. Tenía un solo párpado. 194 00:10:03,769 --> 00:10:05,896 Eran ojos pequeños, más rasgados. 195 00:10:05,980 --> 00:10:08,649 Los niños me burlaban y yo lo odiaba. 196 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 Y me avergonzaba de mí mismo. 197 00:10:10,735 --> 00:10:16,449 Como modelo asiático, me sentía tan avergonzado, que elegí la cirugía. 198 00:10:16,699 --> 00:10:20,786 Después, no me gustó cómo quedó. Ya no sabía quién era. 199 00:10:20,870 --> 00:10:22,955 Y me avergonzaba más de ser asiático. 200 00:10:24,206 --> 00:10:27,543 No me gusta ver, incluso en distintas circunstancias, 201 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 que alguien odie su cuerpo. 202 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 Entiendo. Me pasa todo el tiempo. 203 00:10:32,173 --> 00:10:36,052 No lo de ser asiático, si no de pensar por qué me veo así. 204 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Cuando era chico, tenía sobrepeso. 205 00:10:38,137 --> 00:10:41,015 Siempre me sentí como el patito feo porque era el más grande. 206 00:10:41,724 --> 00:10:44,685 Usaba pantalones talle 36, 38. 207 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 Mis amigos me llamaban "albóndiga de pescado", como la comida. 208 00:10:47,980 --> 00:10:52,026 Ya sabes, bolas de pescado, albóndigas, como sea. Me llamaban así. 209 00:10:52,109 --> 00:10:56,656 Me afectó mucho, me llamaron así durante años. 210 00:10:56,739 --> 00:11:01,243 Estás intentando cambiar todo. Creo que alguien tiene que decirte 211 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 que no tienes que seguir un estándar. 212 00:11:06,832 --> 00:11:07,917 Yo... sí. 213 00:11:23,057 --> 00:11:24,183 Hola, tú. 214 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 Mamá, ¿qué rayos empacaste? 215 00:11:27,311 --> 00:11:31,565 - Mimi trajo más equipaje que ustedes. - ¿Sí? Pensé que esto era mucho. 216 00:11:32,108 --> 00:11:35,653 Creo que podríamos ir a Europa más fácil que a San Francisco. 217 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Dios mío. 218 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 ¡Feliz cumpleaños, Mimi! 219 00:11:39,698 --> 00:11:44,745 Iremos en avión privado a San Francisco. Celebraremos el cumpleaños de Mimi. 220 00:11:44,829 --> 00:11:48,207 Todo con ella es costoso. "¡Sí, amigos!". 221 00:11:48,290 --> 00:11:50,209 - ¡Mírenla! Qué elegante. - ¡Sí! 222 00:11:50,292 --> 00:11:51,168 Estamos elegantes. 223 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 Adiós, Los Ángeles. 224 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 ¡Feliz cumpleaños! 225 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 - ¡Es tu cumpleaños! - ¡Es tu cumpleaños! 226 00:12:01,345 --> 00:12:03,389 ¡Sí! ¡Feliz cumpleaños! 227 00:12:03,472 --> 00:12:05,057 ¡Sí! 228 00:12:05,141 --> 00:12:07,935 - Qué emoción. Conociste a mi mamá. - Adoro a tu mamá. 229 00:12:08,018 --> 00:12:13,732 Decidí invitar a mi mamá porque quiero acercarme más a ella. 230 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 Es extraño, pero quiero que seamos amigas. 231 00:12:16,277 --> 00:12:17,653 Quiero que sea mi mejor amiga. 232 00:12:17,736 --> 00:12:20,823 Ahora siento mucha presión, porque tu mamá... 233 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 - Mi mamá te juzgará. - ¡Lo sé! 234 00:12:22,992 --> 00:12:24,827 - Te va a juzgar mucho. - Todos los asiáticos... 235 00:12:24,910 --> 00:12:26,120 Es broma. No lo hará. 236 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 - Ella adora a Kane. Lo adora. - Dios mío. 237 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Al crecer en una cultura asiática... 238 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Ella me presionó mucho. Tú lo viviste con tus padres, 239 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 tanta presión que... 240 00:12:38,674 --> 00:12:41,343 siempre sentí que no era lo suficientemente buena. 241 00:12:41,427 --> 00:12:44,054 Nunca me sentí cómoda hablando con ella. 242 00:12:44,138 --> 00:12:45,764 - Te amo. - Eso es. 243 00:12:46,640 --> 00:12:48,017 - ¡Skyler! - Skyler. Sí. 244 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 - ¡Te amo también! - ¡Sí! 245 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 - ¿A quién amas más? - No se puede elegir. 246 00:12:52,146 --> 00:12:54,064 - ¿No puedes elegir? - ¡La mejor respuesta! 247 00:12:54,148 --> 00:12:58,235 Bien, chicos, Kelly, ya puedes decir... ¡Estamos en San Francisco! 248 00:12:59,570 --> 00:13:00,946 ¡Sí! 249 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 - Hola. - Hola. 250 00:13:19,757 --> 00:13:21,133 - Vaya. - ¡Hola! 251 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 Te ves increíble. 252 00:13:22,968 --> 00:13:24,762 - Gracias. - ¿Cómo estás? 253 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 - Estoy muy bien. - ¿Sí? 254 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 ¿Te diste cuenta...? 255 00:13:28,557 --> 00:13:30,518 - Tienes lentes. - Sí. 256 00:13:30,601 --> 00:13:34,104 - Yo solía usar lentes. - ¿Sí? ¿Y qué pasó? 257 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 Tuve el coraje de dejarlos. Me escondía detrás de los lentes. 258 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 Finalmente, me sentí cómoda sin usarlos. 259 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Recuerdo que de niño quería usar lentes. 260 00:13:43,113 --> 00:13:45,991 Lo quería tanto que miraba directo al sol. 261 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Vaya. 262 00:13:47,243 --> 00:13:50,871 - Sí, qué estúpido. - ¿Querías cocinarte los ojos? 263 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 Era un niño, y Superman había conseguido sus poderes del sol. 264 00:13:54,959 --> 00:13:57,753 Y yo pensaba que podría hacer lo mismo... 265 00:13:57,836 --> 00:14:01,340 Puede ser. Tienes músculos de Superman. 266 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 Gracias. 267 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 Después de todo lo que pasó con Kim, 268 00:14:06,887 --> 00:14:12,601 lo mejor que podía hacer era volver a salir, 269 00:14:12,685 --> 00:14:14,270 ser un poco romántico. 270 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Y tuve una verdadera conexión 271 00:14:16,188 --> 00:14:19,608 con Janice, así que la invité a salir. 272 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 ¿Terminamos con un abrazo grupal? 273 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 - Sí. - Sí. 274 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 - Gracias a todos. - Gracias. 275 00:14:25,489 --> 00:14:28,951 Es interesante que nunca hayas salido con un asiático 276 00:14:29,034 --> 00:14:32,413 porque ahora me resulta difícil salir con mujeres asiáticas 277 00:14:32,496 --> 00:14:34,957 porque crecí rodeado de gente blanca. 278 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 - Es todo... - Yo también. 279 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 ¿Tú también? ¿Eres adoptada? 280 00:14:39,211 --> 00:14:41,589 No, pero crecí rodeada de gente blanca. 281 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 - ¿Dónde? - En Lancaster, Pensilvania. 282 00:14:44,884 --> 00:14:48,637 - El condado amish. - Ahí está el negocio de mi familia. 283 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 - ¿En serio, Kevin? - Te lo juro. 284 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 Recuerdo de niña 285 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 - que había caballos y carros. - ¿En serio? 286 00:14:57,187 --> 00:14:59,440 - Yo creía que era normal. - El parque Dutch Wonderland. 287 00:14:59,523 --> 00:15:01,233 - Y el parque Hersheypark. - ¡Me encantaba! 288 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 - ¿Fuiste a Hersheypark? - ¡Sí! 289 00:15:03,277 --> 00:15:05,362 - Es increíble. - Vaya. 290 00:15:06,238 --> 00:15:09,033 - ¿Dónde lo quieren? - Aquí está bien. 291 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 Terminé con esto, gracias. 292 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Quiero bendecir la comida. Me tomaré un momento. 293 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 - Bien. Gracias. - Vaya. ¿Eso es todo? 294 00:15:20,920 --> 00:15:25,341 Sí. Lo hice internamente. No necesito hacer un espectáculo. 295 00:15:25,424 --> 00:15:29,678 Es agradecer a todos los que hicieron posible que tengamos la comida. 296 00:15:29,762 --> 00:15:30,971 - Genial. - Sí. 297 00:15:31,513 --> 00:15:32,973 ¿Cómo haremos para hablar y comer? 298 00:15:33,057 --> 00:15:35,351 Lo hago todo el tiempo, te acostumbrarás. 299 00:15:37,436 --> 00:15:39,647 Me gusta que me siento seguro contigo. 300 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 Eso es muy importante. Sí. 301 00:15:43,359 --> 00:15:47,071 ¿Tienes un lado malo? ¿Un poco malo? 302 00:15:47,154 --> 00:15:48,656 Claro, soy de Géminis. 303 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 Tuve muchas primeras citas. 304 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Esta primera cita con Janice está yendo muy bien. 305 00:15:55,120 --> 00:15:58,207 - Me gustaría repetir esto. - A mí también. 306 00:15:58,290 --> 00:16:02,628 Tiene linda voz, suave como una nube. 307 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 Si una nube hiciera sonido, sería como su voz. 308 00:16:06,173 --> 00:16:07,383 Me encantó verte. 309 00:16:25,859 --> 00:16:27,778 - ¡Skyler! - ¡Hola, Skyler! 310 00:16:28,529 --> 00:16:30,614 ¿Cómo estás, Skyler? Dame un abrazo. 311 00:16:30,698 --> 00:16:32,950 - ¡Hola! - Dame un abrazo. 312 00:16:33,033 --> 00:16:34,743 - Skyler. - ¡Feliz cumpleaños, Mimi! 313 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 - Gracias, cariño. - Feliz cumpleaños. 314 00:16:36,620 --> 00:16:39,540 - Es mi primera vez... - ¡Feliz cumpleaños, Mimi! 315 00:16:41,083 --> 00:16:42,501 - ¿Cómo estás? - Bien. 316 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Hola, feliz cumpleaños. 317 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 MAMÁ DE KELLY 318 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 - Es hermoso. - Cielos, Don. Esto es terrible. 319 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 Ella me contaba sobre su propiedad, 320 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 pero esto es una locura. 321 00:16:52,761 --> 00:16:57,850 Mimi y Don tienen un penthouse increíble con vista al Puente de la Bahía, 322 00:16:57,933 --> 00:17:00,185 tiene la mejor vista de la cuidad 323 00:17:00,686 --> 00:17:03,480 y dicen que cuesta más de diez millones de dólares. 324 00:17:03,564 --> 00:17:07,192 Tiene unos 1200 metros cuadrados y la decoración es muy lujosa. 325 00:17:07,276 --> 00:17:08,610 Mimi tiene buen gusto. 326 00:17:08,694 --> 00:17:12,573 Sí, ella decoró todo. Yo firmo los cheques, ese es mi trabajo. 327 00:17:13,782 --> 00:17:14,867 Mimi, mi sorpresa... 328 00:17:14,950 --> 00:17:18,787 La sorpresa mía y de Kelly, en realidad, era el chef. Sé que está aquí... 329 00:17:27,546 --> 00:17:28,505 Quiero verlo. 330 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 - Martin. - ¡Hola! ¿Cómo estás? Estoy listo. 331 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 CHEF FAMOSO 332 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 - ¿Cómo estás? - Bien. 333 00:17:35,095 --> 00:17:37,097 Muchas gracias, cielos. 334 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 - ¿Cómo estás? - Ella es Kelly. 335 00:17:39,308 --> 00:17:43,604 El chef Martin Yan ganó el premio James Beard y es una leyenda. 336 00:17:44,271 --> 00:17:49,818 Lo veía por TV, todos los asiáticos saben quién es el chef Martin Yan. 337 00:17:49,902 --> 00:17:52,738 Es famoso por su frase: "Si yo puedo cocinar, tú también". 338 00:17:53,322 --> 00:17:55,282 - Esta es mi mamá. - ¡Hola, mamá! 339 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 - Hola, encantada. - ¡Qué linda mamá! 340 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Todos tienen que participar. Esa es la clave. 341 00:18:00,329 --> 00:18:04,083 Les pediré que lo hagan con cuidado. 342 00:18:04,166 --> 00:18:05,667 Miren eso. ¡Es buena! 343 00:18:05,751 --> 00:18:08,087 Cielos, este está listo. ¿Quién quiere cocinar? 344 00:18:08,170 --> 00:18:09,213 Kelly, ¿quieres? 345 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 ¡Déjame cocinar! 346 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 - Yo quiero cocinar. - Ella está feliz. 347 00:18:16,136 --> 00:18:17,429 ¿Quieres quitarte esto? 348 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 - Bueno. - Bien. 349 00:18:19,681 --> 00:18:21,266 Al ver al chef Martin en persona, 350 00:18:21,350 --> 00:18:24,937 pensé: "Cielos, ¿qué Botox está usando?". 351 00:18:25,020 --> 00:18:30,818 Porque tiene 71 años y se ve igual que a los 40. 352 00:18:30,901 --> 00:18:33,153 - Entonces... - Muy colorido. 353 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 Pondré la salsa. 354 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 - ¿Qué salsa es? - Es la naranja... 355 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 - La salsa naranja. - La salsa. 356 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 Es una bola de energía, es increíble. 357 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 Kelly, esto es épico. 358 00:18:42,996 --> 00:18:46,708 ¿Preparar nueve platos en media hora? Es una locura. 359 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 ¡La cena está lista! 360 00:18:49,753 --> 00:18:51,421 - ¡La cena está lista! - Sí, vamos. 361 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 Está refrescando en Los Ángeles, ¿no? 362 00:18:59,638 --> 00:19:00,472 Sí. 363 00:19:01,140 --> 00:19:03,183 Te daría mi abrigo, pero hace frio. 364 00:19:07,312 --> 00:19:09,606 - Qué caballero. - ¿Quieres mi abrigo? 365 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 - No, está bien. - Bueno. 366 00:19:11,191 --> 00:19:13,694 - Sé que lo necesitas más que yo. - Tengo frío. 367 00:19:14,778 --> 00:19:15,946 Este batido me da frío. 368 00:19:16,655 --> 00:19:17,489 Sí. 369 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 ¿Qué has estado haciendo? 370 00:19:23,453 --> 00:19:27,958 ¿Viste cuando decides hacer una sanación espiritual 371 00:19:28,041 --> 00:19:31,086 y, de pronto, tu amigo te apoya en eso, 372 00:19:31,170 --> 00:19:33,881 pero también quiere salir con tu sanador espiritual? 373 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 ¿De eso se trata? 374 00:19:35,674 --> 00:19:38,468 Le conté a Janice muchos temas personales 375 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 y ahora está saliendo con Kevin. 376 00:19:41,889 --> 00:19:44,016 Me siento muy incómoda con eso. 377 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 - ¿Qué te parece? Es un poco raro. - No. 378 00:19:46,476 --> 00:19:51,231 Sería raro si no tuviera sentimientos por esa otra persona 379 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 y le dijera: "Por favor, quiero que seas feliz". 380 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 Pero en cambio, me incriminas y me dices: 381 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 "No puedes hacer esto. No pueden salir". 382 00:20:00,657 --> 00:20:04,244 Mira, no me controlas. No eres mi dueña. No soy tu novio. 383 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 Eso habría sido lindo. 384 00:20:06,371 --> 00:20:08,040 Pero no, tú viniste y me dijiste 385 00:20:08,123 --> 00:20:10,626 que no querías salir con nadie, que estabas herida y necesitabas sanar. 386 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 - Que seamos amigos. - Tú no... Sí. 387 00:20:13,170 --> 00:20:14,838 ¡No puedes salir con ella! 388 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 ¿Quién eres para decirme con quién puedo salir o no? 389 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 - ¿En serio? De todas las personas... - No puedes decirme... 390 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 - No te digo... - No tienes derecho. 391 00:20:22,679 --> 00:20:24,097 ¡Ese es el problema! 392 00:20:24,181 --> 00:20:27,392 No tienes derecho a decirme con quién puedo salir o no. 393 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 A menos que sientas algo por mí. 394 00:20:29,770 --> 00:20:32,898 - Es raro. Eso es todo. - ¡No! Tuviste tu oportunidad. 395 00:20:32,981 --> 00:20:37,903 Yo hice... de todo. Estoy cansado de intentar conquistarte. 396 00:20:37,986 --> 00:20:41,907 Ya no confío en las relaciones. Hablo en serio. 397 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Tú también necesitas sanar. Seguro ella te hará un descuento. 398 00:20:45,494 --> 00:20:46,703 Es genial, te felicito. 399 00:20:46,787 --> 00:20:47,663 No digas eso 400 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 si no te importan mis sentimientos ni te alegras por mí. 401 00:20:51,792 --> 00:20:54,253 No me importa nada. Claro que no. 402 00:20:54,336 --> 00:20:56,380 Eso demuestra el tipo de persona que eres. 403 00:20:56,463 --> 00:20:58,340 - ¿Por qué siempre dices eso? - Es todo. 404 00:20:58,423 --> 00:21:01,009 ¿Sabes cuál es tu problema? Solo piensas en ti misma. 405 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 ¡A otra cosa! 406 00:21:02,552 --> 00:21:06,181 Somos adultos. No estamos saliendo. 407 00:21:06,265 --> 00:21:09,226 Dejemos de discutir como un matrimonio. 408 00:21:09,309 --> 00:21:11,019 A la mierda. Llamaré un Uber. 409 00:21:32,541 --> 00:21:34,960 - Paciencia, Kane. Paciencia. - Buen día, Kelly. 410 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 Buen día, ¿cómo estás? 411 00:21:36,545 --> 00:21:38,630 - ¿Cómo dormiste anoche? - Dormí bien. 412 00:21:38,714 --> 00:21:42,301 Tengo el desayuno. Se que no comes, así que tengo fruta. 413 00:21:42,384 --> 00:21:45,846 - ¿Tu habitación es más grande que la mía? - Tal vez, no sé. 414 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 - ¿Por qué es más grande? - ¿Qué importa? 415 00:21:48,724 --> 00:21:52,394 - Mi habitación es más linda. - Kane, está bien. ¡No importa! 416 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 A mí me importa. 417 00:21:53,478 --> 00:21:57,316 - Hice un llamado antes de venir. - Dios mío. Qué linda habitación. 418 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 ¿Oíste sobre Christine y Dancing with the Stars? 419 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 ¿Va a apoyarla? Me estuvo preguntando. 420 00:22:03,030 --> 00:22:05,324 - Me siento un poco culpable. - ¿Por qué? 421 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 Bueno. 422 00:22:06,867 --> 00:22:10,454 Me dio un discurso y dijo: "Kelly, debemos apoyarnos uno a otro 423 00:22:10,537 --> 00:22:14,166 en las malas y sobre todo en las buenas". 424 00:22:14,249 --> 00:22:15,917 ¿Crees que Kevin la apoyará? 425 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 - Cien por ciento. - ¿Tú crees? 426 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 Le darán una cena gratis. 427 00:22:20,922 --> 00:22:25,218 - ¡Es verdad! - Irán a Craig después. Él va a ir. 428 00:22:25,302 --> 00:22:28,388 Ella me dijo que le gustaría que yo fuera. 429 00:22:28,472 --> 00:22:31,725 Y yo pensé: "Mierda. ¿Cómo me salvo de esta?". 430 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 - ¿No vas a ir? - Será... 431 00:22:34,728 --> 00:22:38,565 "Es Prada. Dios mío. Tengo Gucci. Dios mío, es alta costura". 432 00:22:39,608 --> 00:22:41,943 No lo tolero. ¿Te imaginas en la alfombra? 433 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Baila, perra, nadie vino a... 434 00:22:45,322 --> 00:22:47,866 - Dios mío. - Nadie vino por tus trajes. 435 00:22:48,658 --> 00:22:50,368 Dios mío, en fin. 436 00:22:50,452 --> 00:22:53,330 - Estoy cansado, Kelly. No tengo tiempo. - Lo sé. 437 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 No tengo vida social. No tengo... 438 00:22:56,249 --> 00:22:59,669 Ten cuidado con eso. Tú sabes que yo trabajaba mucho, 439 00:22:59,753 --> 00:23:03,381 no podía lograr un equilibrio hasta que mi cuerpo dijo basta. 440 00:23:03,465 --> 00:23:07,803 ¿Sientes que lo haces para demostrarle algo a tu mamá? 441 00:23:08,386 --> 00:23:10,639 A veces siento que la decepciono. 442 00:23:10,722 --> 00:23:13,141 - ¿Se lo preguntaste o le hablaste? - No. 443 00:23:13,892 --> 00:23:18,814 Es raro, siento que nuestra relación es muy superficial. 444 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Si ves a tu mamá, parece una persona que se guarda todo... 445 00:23:24,277 --> 00:23:25,445 - adentro. - Sí. 446 00:23:26,363 --> 00:23:30,867 Mi papá es igual. Una vez que traspasas sus muros, 447 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 la relación mejora muchísimo. 448 00:23:34,204 --> 00:23:37,332 - ¿Cómo traspasaste los muros? - Me obligué a... 449 00:23:38,583 --> 00:23:42,045 abrirme, me obligué a abrazarlo, a decirle 450 00:23:42,921 --> 00:23:45,590 que lo extraño. Es muy incómodo, 451 00:23:46,258 --> 00:23:51,513 porque mi papá se crió en China con todo el peso cultural. 452 00:23:52,013 --> 00:23:54,933 - No saben abrazar, ni cuándo hacerlo. - Es raro. 453 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Es muy raro. 454 00:23:56,643 --> 00:23:59,938 Con el tiempo, los abrazos fueron más sencillos. 455 00:24:00,480 --> 00:24:02,649 Ahora, cuando hablamos, le digo: "Te quiero, papá". 456 00:24:02,732 --> 00:24:05,986 ¡Es fácil! Antes hubiera sido como muy extraño. 457 00:24:06,069 --> 00:24:07,988 Imagina que mañana es nuestro último día. 458 00:24:08,905 --> 00:24:09,739 Aprovéchalo. 459 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 Sí. 460 00:24:11,616 --> 00:24:12,450 Tienes razón. 461 00:24:13,451 --> 00:24:17,539 Tus padres siempre están ahí para ti, aunque seas una prostituta. 462 00:24:17,622 --> 00:24:19,708 Mi mamá me desheredaría si fuera así. 463 00:24:19,791 --> 00:24:23,545 - Por un tiempo, luego te diría: "Te amo". - Estás haciendo dinero. 464 00:24:23,628 --> 00:24:25,505 Bien hecho, Kelly. ¿Cuánto estás cobrando? 465 00:24:26,089 --> 00:24:27,674 ¡Muy bajo! 466 00:24:35,223 --> 00:24:38,143 MANSIÓN CHIU, LOS ÁNGELES 467 00:24:38,226 --> 00:24:39,853 ¿Puedo atacar tu cocina? 468 00:24:42,814 --> 00:24:44,316 - ¿Puedo tomar esto? - Sí. 469 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 Sí. 470 00:24:46,443 --> 00:24:48,403 - Se ve delicioso. - Es leche materna. 471 00:24:48,987 --> 00:24:50,405 No, no es leche materna. 472 00:24:50,488 --> 00:24:51,948 Y tú dices: "Sí, la quiero". 473 00:24:53,450 --> 00:24:57,204 - Adivina qué baile preparé. - ¿Para Dancing with the Stars? 474 00:24:57,287 --> 00:24:58,121 Sí. 475 00:24:58,663 --> 00:25:01,249 - ¡Salsa! - ¡Sé un poco de salsa! 476 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 - Tienes experiencia con la salsa. - Un poco. 477 00:25:04,753 --> 00:25:07,464 - Enséñame. - Es un paso, dos pasos. 478 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 ¿No es así? 479 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 ¿Sí? 480 00:25:13,511 --> 00:25:16,264 Creo que le robaste los pasos a Baby G. 481 00:25:16,348 --> 00:25:18,516 ¿Cuál es el mejor paso que aprendiste? 482 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 El que te mostré. 483 00:25:20,435 --> 00:25:21,478 Mira, es... 484 00:25:25,106 --> 00:25:26,149 ¿De qué te ríes? 485 00:25:26,233 --> 00:25:29,361 ¡Por favor, no hagas eso en una cita! 486 00:25:29,945 --> 00:25:31,696 ¿Cómo estuvo tu cita con Janice? 487 00:25:33,740 --> 00:25:35,325 - ¿Así de bien? - Así de bien. 488 00:25:35,408 --> 00:25:36,243 ¿Sí? 489 00:25:36,785 --> 00:25:39,412 Sí. Quiero verla otra vez. Fue lindo. 490 00:25:39,496 --> 00:25:42,749 Ella es genial. Tenemos mucho en común. 491 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Ella es de Lancaster y yo pasé allí toda la vida. 492 00:25:46,127 --> 00:25:51,508 Interesante. ¿Eso te hizo sentir más cerca? 493 00:25:51,591 --> 00:25:54,552 Sí, eso creo. Ella creció... 494 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 en un entorno estadounidense. 495 00:25:57,347 --> 00:25:59,432 ¿Y cómo seguirá? 496 00:26:00,517 --> 00:26:02,978 Ahora está en Costa Rica. 497 00:26:04,688 --> 00:26:06,898 No es lo ideal para una segunda cita. 498 00:26:06,982 --> 00:26:09,776 - Ella pasa la mitad del tiempo allí. - Bien. 499 00:26:09,859 --> 00:26:13,446 No sé cuánto tiempo en Los Ángeles y cuánto en Costa Rica. 500 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 Pero va de un lado a otro. 501 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 No sé qué hacer, porque... 502 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 ¿cómo se mantiene la chispa cuando se está en países diferentes? 503 00:26:21,871 --> 00:26:22,747 No lo sé. 504 00:26:23,623 --> 00:26:27,168 Tal vez debas mostrarle tu mercancía. 505 00:26:29,296 --> 00:26:30,839 ¿Qué quieres decir con eso? 506 00:26:33,008 --> 00:26:37,345 - Nunca envié una foto de mi pene. - No de tu pene. 507 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 Bueno. Por ejemplo... 508 00:26:40,598 --> 00:26:43,643 Cuando algunos hombres 509 00:26:43,727 --> 00:26:48,148 trabajan mucho, pero igual piensan en mí constantemente, 510 00:26:48,231 --> 00:26:49,524 me parece sensual. 511 00:26:49,607 --> 00:26:53,236 Tal vez deberías enviarle fotos. 512 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 Bueno, estamos ocupados cocinando. 513 00:26:56,197 --> 00:26:58,742 - ¡No! - Horneando. 514 00:26:58,825 --> 00:27:00,785 Tengo una idea. Iremos afuera. 515 00:27:01,286 --> 00:27:03,705 Adoro a Kevin. Es como un hermano para mí. 516 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 Soy una romántica empedernida 517 00:27:06,124 --> 00:27:09,210 y hace mucho tiempo que estoy casada. 518 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 Sé algo sobre cambiar las cosas. 519 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 ¿Sabes qué sería genial para Janice? 520 00:27:15,091 --> 00:27:16,134 ¿Qué? 521 00:27:16,217 --> 00:27:19,262 No hay nada más sexi que un hombre trabajando en la tierra. 522 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 - Levanta esa silla. - ¿En serio? 523 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 Sí, es pesada. 524 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 Veamos cómo la levantas y caminas. 525 00:27:25,769 --> 00:27:30,899 Sí. Eso es genial. Se ven los bíceps y los tríceps. 526 00:27:30,982 --> 00:27:35,570 Ponla ahí. Perfecto. ¿Cómo te sientes con la ropa? 527 00:27:35,653 --> 00:27:36,613 Está bien. 528 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 Podrías quitarte algo. 529 00:27:38,198 --> 00:27:39,074 Bueno. 530 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Déjala ahí. 531 00:27:41,409 --> 00:27:43,203 En movimiento. 532 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 - No estás sacando fotos. - Estoy haciendo fotos naturales. 533 00:27:45,997 --> 00:27:49,000 - No tienes que detenerte. - Ni siquiera me apuntas con la cámara. 534 00:27:49,084 --> 00:27:52,504 Desvestirme delante de Christine cuando el Dr. Chiu no estaba en casa 535 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 fue un poco atrevido. 536 00:27:55,924 --> 00:27:59,177 - No hay nada más sexi que un caño. - Bueno. 537 00:27:59,260 --> 00:28:01,388 Creo que se verá mejor en el agua. 538 00:28:02,430 --> 00:28:06,017 Genial. Lo estás haciendo muy bien, Kevin. 539 00:28:06,601 --> 00:28:10,939 Es fácil sentarse y tomarse fotos sin camisa. 540 00:28:11,022 --> 00:28:15,610 Pero es más difícil y más sexi si empujas una carretilla. 541 00:28:16,194 --> 00:28:18,863 En cámara lenta. Sí. 542 00:28:18,947 --> 00:28:21,658 No, tú no. Yo, con la cámara. 543 00:28:21,741 --> 00:28:23,827 O recortando mis arbustos. 544 00:28:23,910 --> 00:28:26,287 Esfuérzate. Sí. 545 00:28:26,371 --> 00:28:28,748 ¡Espera! ¡Eso fue obsceno! 546 00:28:28,832 --> 00:28:30,625 ¡Qué obsceno! 547 00:28:30,708 --> 00:28:33,711 No es lo que quise decir. 548 00:28:35,255 --> 00:28:37,882 Creo que a Janice no le gustarán estas fotos. 549 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 Ella viene del reino de lo espiritual. 550 00:28:40,468 --> 00:28:43,513 Aunque, si viene del reino espiritual, 551 00:28:43,596 --> 00:28:46,975 conectarse con nuestra parte natural, 552 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 nuestra desnudez, podrá apreciarlo. 553 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Creo que ya estamos. Me lo vas a agradecer. 554 00:28:53,940 --> 00:28:56,067 Necesito un descanso. Fue muy duro. 555 00:28:56,151 --> 00:28:58,862 - ¿Fue mucho trabajo? - ¡Sí Nunca había...! 556 00:28:58,945 --> 00:29:01,406 Creí que con las selfies sería suficiente. 557 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 ¿Te puedo pedir un consejo? 558 00:29:03,700 --> 00:29:04,659 Claro. 559 00:29:04,743 --> 00:29:10,582 A Kim no le gusta que salga con Janice. 560 00:29:11,499 --> 00:29:18,214 Ella me dijo que como es su terapeuta de Reiki, 561 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 yo no debería salir con ella. 562 00:29:20,258 --> 00:29:23,428 - ¿Kim hace Reiki con Janice? - Sí. 563 00:29:23,511 --> 00:29:26,848 ¡Cielos! ¿Cómo conociste a Janice? 564 00:29:26,931 --> 00:29:31,519 Estaba en Malibú con Kim, Kelly, Kane. 565 00:29:31,603 --> 00:29:35,231 Y ella nos hizo una sesión de Reiki para todos. 566 00:29:37,400 --> 00:29:42,071 ¿Conociste a Janice mientras Kim estaba ahí? 567 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 - Sí. - ¡Cielos, Kevin! 568 00:29:44,949 --> 00:29:46,242 Eso es... 569 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 malo, Kevin. 570 00:29:49,454 --> 00:29:50,622 ¿Por qué? No entiendo. 571 00:29:50,705 --> 00:29:53,750 Ella me dejó, quiso que fuéramos amigos y no quiere nada, 572 00:29:54,375 --> 00:29:57,712 ¿qué importa a quién conozca y cuándo la conozca? 573 00:29:58,213 --> 00:30:00,882 Es demasiado cercano. Es demasiado familiar. 574 00:30:00,965 --> 00:30:04,636 Pero es muy injusto que sea mi responsabilidad. 575 00:30:04,719 --> 00:30:08,223 Tienes que decidirte, ¿ella vale la pena todo esto? 576 00:30:08,932 --> 00:30:10,058 Es una buena pregunta. 577 00:30:10,141 --> 00:30:14,312 Tienes que decidirte, porque si tienes otra cita con la reikista, 578 00:30:14,395 --> 00:30:16,105 perderás a Kim para siempre. 579 00:30:21,277 --> 00:30:23,905 Pasaré el día con mi mamá en el zoológico de San Francisco. 580 00:30:23,988 --> 00:30:27,826 Estoy nerviosa. Hace muchos años 581 00:30:28,701 --> 00:30:32,288 que no tenemos una conversación que no sea sobre trabajo. 582 00:30:32,372 --> 00:30:33,748 ¡Vaya! 583 00:30:33,832 --> 00:30:36,334 - Cielos. Son hermosos. - Sí. 584 00:30:36,417 --> 00:30:37,377 ¡Hola! 585 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 - Hola. Soy Amy. Encantada. - Encantada de conocerte. 586 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 Bienvenidas al zoológico. 587 00:30:42,006 --> 00:30:43,591 - ¡Dios mío! - Ella es Sarah. 588 00:30:43,675 --> 00:30:48,304 Sarah estará muy feliz de recibir bocadillos. 589 00:30:48,388 --> 00:30:49,347 Aquí tienen. 590 00:30:49,430 --> 00:30:51,057 Es un poco pegajoso. 591 00:30:51,140 --> 00:30:53,643 - Está bien. - Babea mucho para ser jirafa. 592 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 - ¡Hola, Sarah! - ¿Quieren ver si les da un beso? 593 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 - ¿Qué debo hacer? - Quédate aquí. 594 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 Levantará el labio superior hacia tu cara. 595 00:31:01,234 --> 00:31:04,279 - Sarah, ¿le das un beso? - ¡Eso es! 596 00:31:06,573 --> 00:31:07,490 ¡Me enamoré! 597 00:31:08,116 --> 00:31:11,202 - ¿Quieres que te dé un beso? - No. Mejor no lo intento. 598 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 No. 599 00:31:14,163 --> 00:31:17,750 - Muchas gracias. ¡Cielos! - De nada. Encantada. 600 00:31:17,834 --> 00:31:19,836 Igualmente. Gracias. 601 00:31:25,049 --> 00:31:26,509 ¿A dónde vamos ahora? 602 00:31:27,218 --> 00:31:28,469 Día de esparcimiento. 603 00:31:28,553 --> 00:31:30,889 - No necesitas saber a dónde vamos. - Bueno. 604 00:31:30,972 --> 00:31:33,224 - Puedes disfrutar el presente. - Sí, lo sé. 605 00:31:33,308 --> 00:31:35,852 Me alegra que estés aquí y que pasemos tiempo juntas. 606 00:31:35,935 --> 00:31:39,731 Lo sé, tienes una carrera exitosa. 607 00:31:39,814 --> 00:31:42,191 Sé que trabajas muy duro todos los días, 608 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 pero... 609 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 deberías ocuparte de ti, 610 00:31:46,362 --> 00:31:48,323 y quiero que tengas hijos. 611 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 Dios mío. 612 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 ¿Cuántos hijos? 613 00:31:55,955 --> 00:31:57,665 Los que puedas. 614 00:31:58,791 --> 00:32:03,880 Quiero tener hijos, pero no quiero estar con nadie. 615 00:32:04,672 --> 00:32:07,216 Cuando pasé por mi divorcio, 616 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 no te conté nada hasta que terminó 617 00:32:10,345 --> 00:32:12,972 porque no sabía cómo hablarlo contigo. 618 00:32:14,432 --> 00:32:18,436 Incluso decirte que te quiero me resulta raro. 619 00:32:19,270 --> 00:32:22,607 Sí, esta es la tradición cultural china. 620 00:32:22,690 --> 00:32:25,652 Nos amamos, pero en el corazón. No lo decimos. 621 00:32:26,152 --> 00:32:28,655 Siento que nunca fui lo suficientemente buena. 622 00:32:29,447 --> 00:32:30,657 - ¿Lo sabes? - No. 623 00:32:31,240 --> 00:32:34,786 Cuando vivíamos en China había tanta presión por ser mejor. 624 00:32:34,869 --> 00:32:36,913 - Por ser la primera de la clase. - Lo sé. 625 00:32:36,996 --> 00:32:41,876 Luego el ballet y el tap, la danza china, el piano. 626 00:32:41,960 --> 00:32:46,214 Tanta presión, todo el tiempo. Tú trabajabas tanto. 627 00:32:46,297 --> 00:32:48,758 Tenías tres trabajos cuando llegamos aquí. 628 00:32:48,841 --> 00:32:52,887 Tenías que trabajar seis horas para pagar una clase de piano. 629 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 Y a mí ni siquiera me gustaba el piano. 630 00:32:57,392 --> 00:32:59,727 Lo siento si te presioné demasiado. 631 00:33:00,728 --> 00:33:04,273 - Lo siento... - No. No es tu culpa. Es que... 632 00:33:08,861 --> 00:33:11,990 Cuando te presionaba es porque quiero que mis hijos 633 00:33:12,073 --> 00:33:17,787 sean un beneficio para la sociedad. Que fueras buena persona. 634 00:33:22,583 --> 00:33:25,420 Además, quería que mis hijos fueran sanos. 635 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 Eres mi tesoro, eres mi única hija. 636 00:33:34,303 --> 00:33:37,724 Quiero cuidarte, quiero lo mejor para ti. 637 00:33:37,807 --> 00:33:39,809 Tal vez necesitamos hablar más. 638 00:33:39,892 --> 00:33:42,895 Cuando tengas algo que decirme, dímelo. 639 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 Dime si no soy buena. 640 00:33:45,189 --> 00:33:46,816 - Tú también. - Sí. 641 00:33:52,321 --> 00:33:56,784 Me sorprende que mi mamá se disculpe. 642 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 Esperaba que estuviera a la defensiva. 643 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 Estamos en la misma sintonía. 644 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 ¿Por qué esperé tanto por esta conversación? 645 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Practiquemos. 646 00:34:05,793 --> 00:34:08,254 - Quiero decir: "Te quiero". - Bueno. 647 00:34:08,337 --> 00:34:10,048 Y tú me lo dices también. 648 00:34:10,131 --> 00:34:12,550 Te quiero. ¡Dios mío! 649 00:34:12,633 --> 00:34:14,635 A veces es difícil decirlo. 650 00:34:14,719 --> 00:34:17,180 - Pero te quiero con todo mi corazón. - Lo sé. 651 00:34:17,263 --> 00:34:18,931 No lo dije mucho. 652 00:34:19,015 --> 00:34:22,477 - Tenemos que practicar. - Te quiero, hija. 653 00:34:30,026 --> 00:34:32,028 LOS ÁNGELES 654 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 ¡Priscilla, hola! 655 00:34:44,207 --> 00:34:45,792 MAQUILLADORA MUNDIAL PARA FENTY BEAUTY 656 00:34:45,875 --> 00:34:47,085 ¡Hola! ¡Kane! 657 00:34:47,168 --> 00:34:50,254 - Buen día. - Buen día, ¿cómo estás? Te ves bien. 658 00:34:50,338 --> 00:34:52,215 Hice una clase de spinning. 659 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 - Te ves bien. - Gracias. 660 00:34:53,716 --> 00:34:55,551 Esta es la sesión de fotos. 661 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 - Esa es la instalación. - Vaya, déjame ver esto. 662 00:34:58,930 --> 00:35:01,265 - Aquí haremos las fotos. - Bien. 663 00:35:01,349 --> 00:35:03,684 - Y pondremos los productos aquí. - Bien. 664 00:35:03,768 --> 00:35:05,853 - Te verás increíble. - ¿Será como un detrás de escena? 665 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 - Sí, todo como... - Me encanta. 666 00:35:08,314 --> 00:35:11,818 Hoy es el gran día de mi campaña para Fenty. 667 00:35:11,901 --> 00:35:15,655 Es un sueño, hay como 20 personas del equipo de Fenty. 668 00:35:15,738 --> 00:35:19,742 Hace diez o veinte años ¿quién diría que estaría en Milk Studios, 669 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 haciendo una campaña 670 00:35:20,952 --> 00:35:23,621 para una de las marcas más importantes del mundo? 671 00:35:25,456 --> 00:35:26,582 Me siento mimado. 672 00:35:26,666 --> 00:35:29,168 - Te ves muy bien, cariño. - Me encanta. 673 00:35:29,669 --> 00:35:32,672 Esto no es polvo para contorno, es polvo bronceador. 674 00:35:32,755 --> 00:35:35,007 Creo que no necesitas contour. 675 00:35:35,091 --> 00:35:39,387 - Este polvo te dará un poco de... - ¿Qué te parecen mis ojos? 676 00:35:39,470 --> 00:35:41,806 - ¿Qué pienso de tus ojos? - Sí. 677 00:35:41,889 --> 00:35:43,933 - Pienso que son hermosos. - Los párpados. 678 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 Hermosos. 679 00:35:45,101 --> 00:35:46,978 ¿Notas que me falta un párpado? 680 00:35:47,895 --> 00:35:50,106 - La verdad, no. - ¿Tengo...? 681 00:35:50,606 --> 00:35:54,986 Creo que en el izquierdo es doble y en el derecho uno solo. 682 00:35:55,069 --> 00:35:58,823 Bueno, Fenty Beauty te llamó por cómo luces. 683 00:35:58,906 --> 00:36:01,409 - Es una marca de belleza. Es el rostro. - Sí. 684 00:36:01,492 --> 00:36:03,536 - Creemos que tu rostro es perfecto. - Bien. 685 00:36:03,619 --> 00:36:05,163 De niña, tenía ojos grandes. 686 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 - Me llamaban "ojos de rana". - Son hermosos. Es tu mejor atributo. 687 00:36:08,249 --> 00:36:09,458 Pero me decían ojos de rana. 688 00:36:09,542 --> 00:36:11,377 - ¿Ojos de rana? - Ojos de rana. 689 00:36:11,460 --> 00:36:13,838 No importa quién eres o cómo te veas, 690 00:36:13,921 --> 00:36:17,008 si tienes confianza, si crees en ti, te verás bien. 691 00:36:17,091 --> 00:36:20,344 Es increíble. Sí, me gusta escucharlo. 692 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 ¡Estoy tan contenta! 693 00:36:23,097 --> 00:36:23,973 Bien, vamos. 694 00:36:27,310 --> 00:36:29,270 Se ve genial con el brillo. 695 00:36:32,106 --> 00:36:33,274 Eso es. 696 00:36:35,568 --> 00:36:36,903 Bien, señor Poses. 697 00:36:36,986 --> 00:36:41,532 Estoy muy agradecido y muy orgulloso por este contrato con Fenty. 698 00:36:41,616 --> 00:36:43,659 Probaremos con una toma de pie con el blazer. 699 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 ¿Y si levantamos todo 50 cm? 700 00:36:46,579 --> 00:36:48,706 Probemos eso. Veamos cómo se siente. 701 00:36:50,583 --> 00:36:51,626 Genial. 702 00:36:51,709 --> 00:36:55,087 Me gusta el movimiento de la chaqueta. No necesitas que te dirijan. 703 00:36:55,171 --> 00:36:58,716 Me gusta Rihanna por lo que representa, 704 00:36:58,799 --> 00:37:01,594 ser auténtico y fiel a ti mismo. 705 00:37:01,677 --> 00:37:05,598 Creo que, a esta altura, corregir los párpados no me hará más feliz. 706 00:37:05,681 --> 00:37:08,392 Creo que no necesito esto ahora. 707 00:37:08,476 --> 00:37:13,147 Me siento bien conmigo y tengo que mejorar mi interior. 708 00:37:13,689 --> 00:37:15,608 Lindo. 709 00:37:15,691 --> 00:37:17,985 - ¡Terminamos, Kane! - ¿Terminamos? 710 00:37:27,161 --> 00:37:31,999 DEPARTAMENTEO DE KEVIN, LOS ÁNGELES 711 00:37:43,094 --> 00:37:45,054 - Hola, Kevin. - ¿Cómo estás, Janice? 712 00:37:45,137 --> 00:37:46,514 JANICE AL TELÉFONO, REIKISTA 713 00:37:46,597 --> 00:37:47,807 ¿Cómo estás? 714 00:37:47,890 --> 00:37:52,770 Bien. Estaba por salir. Voy a la costa este. 715 00:37:55,189 --> 00:37:58,442 - ¿Visitarás a tu familia? - Sí, visitaré a la familia. 716 00:37:58,526 --> 00:38:00,111 Estás en Costa Rica, ¿no? 717 00:38:00,194 --> 00:38:02,822 Sí, estoy en Costa Rica. Llegué hace dos días. 718 00:38:02,905 --> 00:38:05,992 Hace tiempo que no hablamos, lo siento. Estuve ocupado. 719 00:38:06,075 --> 00:38:07,952 No quise ignorarte ni nada. 720 00:38:08,869 --> 00:38:10,830 Me gustaría verte cuando regrese. 721 00:38:13,833 --> 00:38:16,419 Tal vez sea mejor si... 722 00:38:17,420 --> 00:38:19,463 quedáramos solo como amigos o algo. 723 00:38:21,299 --> 00:38:22,550 ¿No está bien? 724 00:38:22,633 --> 00:38:23,551 ¿Qué pasa? 725 00:38:24,343 --> 00:38:27,179 Yo lo pasé muy bien contigo. 726 00:38:27,263 --> 00:38:29,098 Creo que tú lo pasaste bien. 727 00:38:29,724 --> 00:38:31,934 Tuvimos un... 728 00:38:32,018 --> 00:38:33,853 un comienzo agitado. 729 00:38:34,520 --> 00:38:35,438 Sí. 730 00:38:37,815 --> 00:38:41,527 Salir con Janice justo después de que Kim y yo 731 00:38:41,610 --> 00:38:43,863 decidimos ser solo amigos, en Malibú, 732 00:38:44,447 --> 00:38:46,324 tal vez fue demasiado pronto. 733 00:38:46,407 --> 00:38:49,994 Lo que menos quiero es interferir en la sanación de Kim. 734 00:38:50,077 --> 00:38:51,996 Quiero ayudarla en el camino. 735 00:38:52,079 --> 00:38:55,082 Haré lo posible por mantener la amistad con Kim 736 00:38:55,166 --> 00:38:56,584 porque es lo que le prometí. 737 00:38:56,667 --> 00:39:00,629 ...creo que me sentiría muy distante contigo. 738 00:39:01,589 --> 00:39:02,715 - Está bien. - Así que... 739 00:39:02,798 --> 00:39:04,675 Gracias por el tiempo que pasamos juntos. 740 00:39:04,759 --> 00:39:06,427 Sí, igualmente. Fue lindo. 741 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Bueno, disfruta tu viaje a Costa Rica. 742 00:39:09,263 --> 00:39:10,473 Gracias. 743 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 Bien. Adiós. 744 00:39:47,676 --> 00:39:51,597 Subtítulos: Claudia Papurello