1 00:00:06,631 --> 00:00:10,427 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 ‎"언브레이커블" 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,475 ‎언브레이커블, 멋지네 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,354 ‎- 체육관이 근사하다 ‎- 그렇지? 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 ‎그동안 어떻게 지냈어? 6 00:00:22,772 --> 00:00:23,690 ‎"킴" 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 ‎- 잘 지냈지, 당신은? ‎- 나도 잘 지냈어 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,528 ‎- 그동안 많은 일이 있었어 ‎- 그런 것 같네 9 00:00:28,611 --> 00:00:29,446 ‎"루이스 탄 ‎배우" 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,322 ‎루이스 탄은 재능 넘치는 배우예요 11 00:00:31,406 --> 00:00:35,827 ‎'모탈 컴뱃', '오행자객' 등 ‎많은 영화에 출연했죠 12 00:00:35,910 --> 00:00:36,870 ‎그리고 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 ‎아주 매력적인 남자예요 14 00:00:40,582 --> 00:00:43,043 ‎- 좋아, 이제 뭐 해? ‎- 손을 벌려 봐 15 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 ‎좋아 16 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 ‎됐어 17 00:00:48,006 --> 00:00:51,509 ‎이제 때릴 수 있어, 좋아 ‎당신처럼 멋진 복근을 만들 거야 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 ‎복근이 몇 개나 있어? 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 ‎글쎄 20 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 ‎- 괜찮은데! ‎- 좋아지고 있지 21 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 ‎편안하고 따뜻해? 22 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 ‎- 몸이 풀린 것 같아? ‎- 좀 긴장됐어 23 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 ‎그래 24 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 ‎루이스 탄과 전 오랜 친구예요 25 00:01:05,815 --> 00:01:08,610 ‎요즘 루이스랑 자주 어울렸죠 26 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 ‎전 치유에 집중하고 있었는데 27 00:01:10,487 --> 00:01:14,574 ‎이제 그냥 마음껏 즐기고 싶어요 28 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 ‎그게 지금 저한테 ‎필요한 것 같아요 29 00:01:17,744 --> 00:01:21,122 ‎- 오늘은 무에타이를 할 거야 ‎- 무에타이? 그게 뭔데? 30 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 ‎무에타이는 타이식 권투야 31 00:01:23,666 --> 00:01:28,963 ‎한 번에 이렇게 해, 하나, 둘, 셋 ‎넷, 다섯, 여섯, 전부 손으로 해 32 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 ‎펀칭 백을 치는 걸 보니… 33 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 ‎맙소사, 또 해 봐 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 ‎한 번만 더! 35 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 ‎좀 덥네요 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,937 ‎당신 별자리는 뭐야? 37 00:01:44,020 --> 00:01:45,063 ‎쌍둥이자리야 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 ‎쌍둥이자리구나 ‎그래, 얘기했던 것 같아 39 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 ‎- 그래? 당신은 물병자리지? ‎- 맞아 40 00:01:51,361 --> 00:01:56,032 ‎검색해 봐 ‎물병자리의 천생연분이 누구지? 41 00:01:56,116 --> 00:01:59,202 ‎'쌍둥이자리는 ‎성적인 친밀함과 궁합을 중시한다' 42 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 ‎이것만 알면 되지? 43 00:02:02,247 --> 00:02:05,959 ‎바로 본론이네, '쌍둥이자리와 ‎물병자리의 섹스는 끝내준다' 44 00:02:06,042 --> 00:02:08,503 ‎'옷을 벗지 않고도 ‎쾌락을 느낄 수 있다' 45 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 ‎'하지만 시도 때도 없이 ‎벗으려고 할 것이다' 46 00:02:11,464 --> 00:02:15,552 ‎'옷으로 대변되는 인간의 구속에서 ‎자유로워지기 위해서' 47 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 ‎이건 뭐… 48 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 ‎당신은 열정적인 사람 같은데 ‎맞아? 49 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 ‎- 맞아, 무척 ‎- 그래? 느껴져 50 00:02:23,226 --> 00:02:24,435 ‎당신을 읽을 수 있어 51 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 ‎아니야, 나도 그래 ‎솔직히 나도 똑같은 느낌이야 52 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 ‎정말? 53 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 ‎- 응 ‎- 나도 그래 54 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 ‎그래 55 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 ‎그래 56 00:02:43,413 --> 00:02:44,789 ‎"로데오 거리 ‎데이턴 웨이" 57 00:02:48,543 --> 00:02:51,838 ‎- 너무 오랜만이에요 ‎- 그렇죠? 진짜 반가워요 58 00:02:51,921 --> 00:02:53,464 ‎"켈리 ‎베서니 마셜 박사, 정신 분석가" 59 00:02:53,548 --> 00:02:57,177 ‎- 오늘 세션은 엄청 길어야 해요 ‎- 길게 해도 돼요 60 00:02:59,220 --> 00:03:01,306 ‎뭐부터 말해야 할지 모르겠어요 61 00:03:01,389 --> 00:03:05,059 ‎연애 이야기부터 해 보죠 ‎요즘 데이트는 했어요? 62 00:03:05,143 --> 00:03:09,564 ‎케인이 엮어 준 존이란 남자와 ‎데이트를 해 봤는데 63 00:03:09,647 --> 00:03:12,609 ‎별로 끌리지 않았던 것 같아요 64 00:03:12,692 --> 00:03:14,152 ‎카보에서 돌아온 후로 65 00:03:14,235 --> 00:03:17,071 ‎존이 만나자고 ‎몇 번 메시지를 보내서 66 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 ‎만나 봤어요 67 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 ‎나는 68 00:03:21,951 --> 00:03:26,873 ‎뭐랄까, 우리 사이가 ‎잘되고 있는 것 같지 않아요 69 00:03:28,458 --> 00:03:32,295 ‎마음을 잘 열지 못하겠어요 ‎치유가 좀 더 필요한 것 같아요 70 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 ‎아직은 데이트를 할 ‎준비가 안 됐어요 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 ‎혹시 바뀌면 나한테 연락해요 72 00:03:37,008 --> 00:03:40,720 ‎그때까지 난 친구로서 ‎당신 곁을 지킬게요 73 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 ‎고마워요 74 00:03:42,347 --> 00:03:47,393 ‎그래도 난 켈리가 관계에 대한 ‎의구심을 느낄 수 있었다는 점에서 75 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 ‎켈리를 자랑스럽게 생각해요 76 00:03:49,896 --> 00:03:53,691 ‎자신에게 남자를 거절할 수 있는 ‎권한을 준 거예요 77 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 ‎- 네, 천천히 배우고 있죠 ‎- 맞아요 78 00:03:55,944 --> 00:04:01,324 ‎천천히요, 전엔 늘 상대방이 ‎원하는 것에만 신경 썼어요 79 00:04:01,407 --> 00:04:05,078 ‎저녁 먹는 것만 해도 그랬어요 ‎상대방이 뭘 원할지만 생각했죠 80 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 ‎전 평생 그렇게 살았다고 해도 ‎과언이 아니에요 81 00:04:08,665 --> 00:04:12,627 ‎늘 상대방에게 제가 ‎충분하지 않다고 느끼거나 82 00:04:12,710 --> 00:04:14,963 ‎제가 더 잘해 줘야 한다고 ‎느꼈거든요 83 00:04:15,046 --> 00:04:16,881 ‎어떤 면에선 엄마 탓이기도 해요 84 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 ‎어머니와 어떤 문제가 있었나요? 85 00:04:19,050 --> 00:04:24,222 ‎엄마가 자랐던 전통적인 ‎아시아 사회에서는 이렇게 믿죠 86 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 ‎'아무리 애써도 부족하다' 87 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 ‎제가 '열심히 공부해서 ‎학점을 더 땄어요' 하거나 88 00:04:29,143 --> 00:04:33,106 ‎과제에서 90점을 받으면 엄마는 ‎'왜 100점을 못 받았니?' 하셨죠 89 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 ‎어차피 둘 다 A인데 ‎저는 다르다는 걸 알잖아요 90 00:04:35,984 --> 00:04:39,320 ‎A 학점은 저에겐 평균이에요 91 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 ‎B는 평균 이하죠 92 00:04:43,074 --> 00:04:45,618 ‎저는 엄마를 진심으로 ‎사랑하고 존경해요 93 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 ‎엄마는 슈퍼 우먼이죠 ‎제 영웅이에요 94 00:04:48,121 --> 00:04:52,458 ‎엄마는 제가 더 나은 교육을 받고 ‎더 많은 기회를 누리게 하려고 95 00:04:52,542 --> 00:04:55,753 ‎여기로 이주해 혼자 저를 키우며 ‎많은 걸 희생하셨어요 96 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 ‎하지만 우리 사이는 ‎제 바람만큼 가깝지 않아요 97 00:04:58,756 --> 00:05:01,509 ‎전 자라면서 소통하는 법을 ‎배우지 못했어요 98 00:05:01,592 --> 00:05:05,680 ‎지금도 엄마랑 얘기할 땐 ‎일이나 집 얘기만 하지 99 00:05:05,763 --> 00:05:07,223 ‎감정 얘기는 하지 않아요 100 00:05:07,807 --> 00:05:11,519 ‎엄마는 날 화나게 해요 ‎엄마한텐 자꾸 짜증을 내게 되죠 101 00:05:11,602 --> 00:05:15,440 ‎엄마는 늘 저한테 일은 줄이고 ‎결혼해서 아이를 가지라고 하는데 102 00:05:15,523 --> 00:05:18,234 ‎그런 얘기를 들으면 ‎당연히 짜증이 나요 103 00:05:18,318 --> 00:05:21,112 ‎난자를 얼리면 ‎부담이 덜할 것 같아요 104 00:05:21,779 --> 00:05:26,117 ‎엄마는 네가 그냥 ‎난자를 얼릴 게 아니라 105 00:05:26,200 --> 00:05:29,412 ‎엄마한테 손주를 안겨 주는 거야 106 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 ‎알겠어요 107 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 ‎그리고 빠를수록 좋아 108 00:05:33,666 --> 00:05:35,335 ‎정말 힘들어요 109 00:05:36,627 --> 00:05:40,381 ‎엄마와 어떻게 ‎소통해야 할지 모르겠어요 110 00:05:40,465 --> 00:05:43,843 ‎우린 그런 걸 배운 적이 없거든요 ‎저도 배운 적이 없는데 111 00:05:43,926 --> 00:05:46,679 ‎엄마도 그런 걸 배우지 않아서 ‎어떻게 대화할지 몰라요 112 00:05:46,763 --> 00:05:52,143 ‎전 아빠가 떠난 게 저와 제 연애에 ‎미친 영향에만 집중해 왔는데 113 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 ‎엄마도 저한테 영향을 ‎미쳤다는 건 깨닫지 못했어요 114 00:05:55,897 --> 00:06:00,234 ‎혹시 엄마에게 이렇게 ‎말해 볼 수 있을까요? 115 00:06:00,318 --> 00:06:04,364 ‎'항상 일과 성공 얘기만 ‎하는 건 싫어요' 116 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 ‎'우리 감정 얘기를 하고 싶어요' 117 00:06:21,381 --> 00:06:23,132 ‎"케빈의 아파트 ‎로스앤젤레스" 118 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 ‎케인! 119 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 ‎고마워, 내 초인종 ‎고장 안 난 거 알고 있거든 120 00:06:28,054 --> 00:06:28,888 ‎"케인" 121 00:06:28,971 --> 00:06:30,431 ‎- 잘 지냈어? ‎- 어서 와 122 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 ‎- 뭐 줄까? 커피? 말차? ‎- 말차 좋지 123 00:06:36,938 --> 00:06:39,399 ‎이건 어디서 샀어? 벼룩시장? 124 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 ‎마음에 들어? 125 00:06:40,441 --> 00:06:43,736 ‎괜찮네, 바카라만큼 ‎멋지진 않지만 비슷해 126 00:06:43,820 --> 00:06:47,156 ‎- 바카라? 그게 뭔데? ‎- 유명한 파리산 크리스털이야 127 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 ‎고마워 128 00:06:49,492 --> 00:06:50,535 ‎이건 뭐야? 129 00:06:51,119 --> 00:06:53,079 ‎예술 작품이란 거지, 해석해 봐 130 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 ‎그런데 이 돈나무는 ‎네 도움이 필요해 131 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 ‎- 왜? 죽어가? ‎- 죽어가 132 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 ‎- 그런 것 같네 ‎- 물을 너무 줬나? 133 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 ‎모르지, 난 돈나무가 없어 ‎내 돈나무는 아빠 거거든 134 00:07:05,049 --> 00:07:06,801 ‎러그가 마음에 안 드네, 흉측해 135 00:07:06,884 --> 00:07:09,804 ‎- 저거랑 어울려 ‎- 안 어울려, 정말… 136 00:07:09,887 --> 00:07:11,013 ‎아니야 137 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 ‎뺨은 왜 그래? 138 00:07:12,557 --> 00:07:15,518 ‎아직 좀 부어 있어 139 00:07:15,601 --> 00:07:18,479 ‎여기 필러를 넣어서 ‎웃을 때 좀 당겨 140 00:07:18,563 --> 00:07:20,189 ‎또 뭘 할 거야? 141 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 ‎눈꺼풀 142 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 ‎왜 한숨을 쉬어? 143 00:07:24,318 --> 00:07:26,946 ‎쌍꺼풀 수술은 서구 스타일이잖아 144 00:07:27,029 --> 00:07:28,281 ‎- 아니야 ‎- 맞거든 145 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 ‎- 내 생각엔 서구적이지 않아 ‎- 네 생각은 안 그렇겠지 146 00:07:31,576 --> 00:07:34,871 ‎- 그냥 눈이 커지는 거야 ‎- 그게 서구 스타일이지 147 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 ‎- 아니야 ‎- 맞아 148 00:07:36,330 --> 00:07:39,834 ‎- 아시아에도 눈 큰 사람들이 있어 ‎- 그래, 성형 수술 덕분이지 149 00:07:39,917 --> 00:07:41,836 ‎아니야, 인도인들도 눈이 커 150 00:07:42,336 --> 00:07:45,465 ‎지금까지 네가 한 ‎모든 시술을 말해 봐 151 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 ‎- 전부 다? ‎- 응, 뭘 했어? 152 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 ‎- 열일곱 살 때부터? ‎- 평생 한 것 모두 153 00:07:49,969 --> 00:07:52,930 ‎좋아, 씹기근육에 보톡스를 맞았고 154 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 ‎이마에도 보톡스를 맞았어 155 00:07:56,476 --> 00:08:00,229 ‎코랑 턱선, 목, 광대뼈에 ‎선형 필러 시술을 했고 156 00:08:00,313 --> 00:08:04,025 ‎관자놀이랑 광대뼈에도 ‎필러를 맞았어 157 00:08:04,108 --> 00:08:06,819 ‎레이저 치료도 받았지 ‎늘어진 피부가 많아서 158 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 ‎HD 피부 교정도 받았어 159 00:08:09,405 --> 00:08:13,784 ‎레이저, 레드 라이트 테라피, 링거 ‎지방도 뽑았지, 낭비하기 싫었거든 160 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 ‎로스앤젤레스에선 ‎재활용이 중요하니까 161 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 ‎지방을 뽑아서 가슴에 다시 넣었어 162 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 ‎가슴이 더 커지고 싶었거든 ‎심하진 않아, 티는 안 나 163 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 ‎- 필러는 말했나? ‎- 응 164 00:08:22,627 --> 00:08:25,421 ‎코랑 턱선에 필러를 넣었고 165 00:08:25,505 --> 00:08:28,341 ‎마이크로 니들링이랑 ‎모피어스 8 시술도 했어 166 00:08:28,424 --> 00:08:31,636 ‎- 랩으로 불러도 되겠다 ‎- 그래, 라임이 맞는걸 167 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 ‎그게 다야 168 00:08:33,095 --> 00:08:35,139 ‎- 그게 다야? ‎- 응, 지금은 169 00:08:35,223 --> 00:08:38,059 ‎- 중독된 거 아니고? ‎- 아니야! 170 00:08:38,142 --> 00:08:40,937 ‎라미네이트는 5만 달러였어 171 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 ‎세상에나! 172 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 ‎- 모두 15만 달러네 ‎- 아니다, 5만 5천 달러였다 173 00:08:50,780 --> 00:08:54,742 ‎이제 고환이 짝짝이라며 ‎고르게 만들 것 같은데 174 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 ‎- 아니, 그건 신경 안 써 ‎- 원래 짝짝이거든, 알지? 175 00:08:58,538 --> 00:09:01,123 ‎- 고환이? ‎- 응, 그래야 서로 치지 않아서 176 00:09:01,207 --> 00:09:02,083 ‎아프지 않잖아 177 00:09:06,504 --> 00:09:10,550 ‎우리가 동양인이란 걸 알 수 있는 ‎특징 중엔 눈도 있다는 말이야 178 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 ‎백인처럼 보이려고 하는 게 아니야 179 00:09:14,136 --> 00:09:16,389 ‎더 잘생겨지려고 하는 거거든 180 00:09:16,472 --> 00:09:19,809 ‎네가 날 몰라서 그래 ‎난 오래전부터 쌍꺼풀을 원했어 181 00:09:19,892 --> 00:09:21,561 ‎6~7년 전부터 말이야 182 00:09:21,644 --> 00:09:23,521 ‎미국에 온 후로 그랬구나 183 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 ‎재미있네 184 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 ‎아니, 미국에 온 것과는… 185 00:09:26,148 --> 00:09:29,068 ‎상관이 있어, 왜인지 알아? ‎사람들이 생각하는 미국은 186 00:09:29,569 --> 00:09:30,778 ‎백인의 나라니까 187 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 ‎난 이곳 백인들의 세상에서 ‎자라면서 188 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 ‎항상 아름다운 백인들과 ‎나를 비교하곤 했어 189 00:09:37,410 --> 00:09:40,413 ‎내가 아시아인이고 아시아인의 ‎외모를 가진 게 부끄러웠지 190 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 ‎넌 그렇지 않은 거 알아 191 00:09:42,498 --> 00:09:43,583 ‎난 아시아인의 부를 사랑해 192 00:09:43,666 --> 00:09:48,588 ‎그건 알겠는데 네가 이런 생각을 ‎하는 건 보고 싶지 않아 193 00:09:48,671 --> 00:09:52,174 ‎난 이제 겨우 내 외모에 만족하기 ‎시작했거든, 그래서 후회가 돼 194 00:09:52,258 --> 00:09:54,760 ‎- 후회가 된다니? ‎- 수술받은 걸 후회해 195 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 ‎무슨 수술? 196 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 ‎- 쌍꺼풀 ‎- 멋지기만 한데? 난 네 눈이 좋아 197 00:09:59,557 --> 00:10:03,686 ‎전 어릴 때 제 눈을 싫어했어요 ‎홑꺼풀이었거든요 198 00:10:03,769 --> 00:10:05,938 ‎지금보다 작았고 ‎좀 더 찢어져 있었죠 199 00:10:06,022 --> 00:10:08,649 ‎애들이 그것 때문에 ‎절 놀리는 게 싫었고 200 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 ‎자존감이 바닥을 치게 됐죠 201 00:10:10,735 --> 00:10:16,824 ‎전 아시아인 모델로서 ‎쌍꺼풀을 한 게 정말 부끄러웠어요 202 00:10:16,907 --> 00:10:20,911 ‎그 후로 제 외모를 싫어하게 됐고 ‎제가 누군지 알 수가 없었어요 203 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 ‎아시아인이라는 게 ‎더 부끄러워졌죠 204 00:10:24,206 --> 00:10:27,543 ‎비록 상황은 다르지만 ‎누가 자신의 외모를 싫어하는 건 205 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 ‎정말 보고 싶지 않아 206 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 ‎이해해, 나도 늘 그런 생각을 해 207 00:10:32,173 --> 00:10:36,052 ‎아시아인이라는 게 싫은 게 아니라 ‎내 외모가 싫은 거야 208 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 ‎어릴 때 난 과체중이었어 209 00:10:38,137 --> 00:10:41,015 ‎덩치가 큰 탓에 늘 내가 ‎미운 오리 새끼 같다고 느꼈지 210 00:10:41,807 --> 00:10:44,685 ‎바지 사이즈가 36, 38이었어 211 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 ‎친구들은 날 아시아의 별미인 ‎땡글 어묵이라고 불렀지 212 00:10:47,980 --> 00:10:52,026 ‎어묵 말이야, 미트볼 같은 건데 ‎내 별명이 어묵이었어 213 00:10:52,109 --> 00:10:56,656 ‎그래서 성격이 많이 변했어 ‎맨날 어묵이라고 불리면 어떻겠어? 214 00:10:56,739 --> 00:11:01,243 ‎너는 변하려고 애를 쓰는데 ‎누가 너한테 말해 줘야 할 것 같아 215 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 ‎이런 기준을 따를 필요가 ‎없다고 말이야 216 00:11:06,916 --> 00:11:07,917 ‎그래 217 00:11:13,589 --> 00:11:14,632 ‎"24/7 제트" 218 00:11:14,715 --> 00:11:16,926 ‎"미미" 219 00:11:17,009 --> 00:11:17,968 ‎"미미" 220 00:11:24,266 --> 00:11:25,935 ‎엄마, 대체 뭘 싼 거죠? 221 00:11:26,018 --> 00:11:27,478 ‎"스카일러 모리스" 222 00:11:27,561 --> 00:11:30,189 ‎- 미미 짐이 더 많아요 ‎- 정말요? 이것도 많은데 223 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 ‎"돈" 224 00:11:32,191 --> 00:11:35,653 ‎샌프란시스코보다는 ‎유럽에 가는 게 쉽겠네요 225 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 ‎세상에 226 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 ‎생일 축하해, 미미! 227 00:11:39,699 --> 00:11:44,745 ‎전용기로 샌프란시스코에 가요 ‎미미의 생일을 축하하러 왔죠 228 00:11:44,829 --> 00:11:48,207 ‎미미는 비싼 것만 취급해요 ‎전 그러죠, '친구라서 기뻐!' 229 00:11:48,290 --> 00:11:50,209 ‎- 쟤 좀 봐, 귀티가 나네 ‎- 그래 230 00:11:50,292 --> 00:11:51,168 ‎우리 다 그래 231 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 ‎안녕, LA! 232 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 ‎생일 축하해! 233 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 ‎- 네 생일이야 ‎- 네 생일이야 234 00:12:01,345 --> 00:12:03,389 ‎- 신난다! ‎- 생일 축하해! 235 00:12:03,472 --> 00:12:05,057 ‎좋았어! 236 00:12:05,141 --> 00:12:07,935 ‎- 기대돼, 너 우리 엄마 봤지? ‎- 너희 엄마 정말 좋아 237 00:12:08,018 --> 00:12:13,733 ‎엄마랑 더 친해지고 싶어서 ‎엄마를 초대하기로 했어요 238 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 ‎엄마랑 우정을 쌓고 싶다고 ‎말하면 이상하지만 239 00:12:16,277 --> 00:12:17,653 ‎엄마가 제 절친이면 좋겠어요 240 00:12:17,737 --> 00:12:20,823 ‎나 지금 완전 부담스러워 ‎너희 엄마는… 241 00:12:20,906 --> 00:12:23,033 ‎- 네 흠을 찾을 거야 ‎- 내 말이! 242 00:12:23,117 --> 00:12:26,120 ‎온갖 지적질을 다 할 거야 ‎농담이야, 그러지 않아 243 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 ‎- 엄마는 케인을 완전 애정하셔 ‎- 맙소사 244 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 ‎하지만 아시아 문화권에서 ‎자라면서… 245 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 ‎난 엄마 때문에 압박감을 ‎많이 느꼈어, 너도 알잖아 246 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 ‎부모님이 어릴 때 압박감을… 247 00:12:38,799 --> 00:12:41,343 ‎어릴 때 난 늘 내가 ‎부족하다고 느끼며 컸어 248 00:12:41,427 --> 00:12:44,054 ‎엄마랑 대화하는 게 편하지 않았지 249 00:12:44,138 --> 00:12:45,765 ‎- 사랑해요 ‎- 그렇지 250 00:12:46,640 --> 00:12:48,017 ‎스카일러! 251 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 ‎- 나도 사랑해 ‎- 그래 252 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 ‎- 누굴 더 사랑해? ‎- 고를 수 없어요 253 00:12:52,146 --> 00:12:54,064 ‎- 고를 수 없어? ‎- 최고의 답이네 254 00:12:54,148 --> 00:12:58,235 ‎켈리, 더 얘기를… ‎샌프란시스코에 도착했어! 255 00:13:05,910 --> 00:13:08,537 ‎"베니스 대로" 256 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 ‎- 안녕 ‎- 왔어요? 257 00:13:19,256 --> 00:13:20,090 ‎"재니스 ‎기 치료사" 258 00:13:20,174 --> 00:13:21,133 ‎잘 있었어요? 259 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 ‎눈이 부시네요 260 00:13:22,968 --> 00:13:24,762 ‎- 고마워요 ‎- 어떻게 지냈어요? 261 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 ‎- 좋아요 ‎- 그래요? 262 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 ‎뭐 달라진 거… 263 00:13:28,557 --> 00:13:30,518 ‎- 안경을 썼네요 ‎- 네 264 00:13:30,601 --> 00:13:34,104 ‎- 나도 안경을 썼어요 ‎- 정말요? 그런데요? 265 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 ‎안경 뒤에 숨어 지내다가 ‎마침내 용기를 내서 벗었죠 266 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 ‎결국 안 쓰는 게 편해졌어요 267 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 ‎난 어릴 때 안경을 ‎너무 쓰고 싶었어요 268 00:13:43,113 --> 00:13:45,991 ‎그래서 해를 쳐다보곤 했죠 269 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 ‎세상에 270 00:13:47,243 --> 00:13:50,871 ‎- 진짜 멍청하죠? ‎- 눈을 구워 버리려고요? 271 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 ‎어린 마음에 생각했죠 ‎슈퍼맨이 태양에서 힘을 얻으니까 272 00:13:54,959 --> 00:13:57,753 ‎저도 똑같이 할 수 있을지도 ‎모른다고요 273 00:13:57,837 --> 00:14:01,340 ‎그럴지도 몰라요 ‎슈퍼맨 같은 근육을 가졌잖아요 274 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 ‎고마워요 275 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 ‎지금껏 킴과 그 난리를 쳤으니 276 00:14:06,887 --> 00:14:12,601 ‎이제 다시 사람들을 만나 보고 ‎데이트를 하는 게 최선이에요 277 00:14:12,685 --> 00:14:14,270 ‎낭만적인 남자가 되는 거죠 278 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 ‎마침 재니스와 ‎잘 통하는 것 같아서 279 00:14:16,981 --> 00:14:19,608 ‎데이트를 신청하기로 했어요 280 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 ‎다 같이 껴안으면서 끝낼까요? 281 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 ‎- 좋아요 ‎- 네 282 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 ‎- 고마워요, 여러분 ‎- 고마워요 283 00:14:25,489 --> 00:14:28,951 ‎아시아 남자를 안 만나 봤다는 ‎얘길 듣고 흥미롭다고 느꼈어요 284 00:14:29,034 --> 00:14:32,413 ‎난 어릴 때 백인들 틈에서 ‎자랐기 때문에 285 00:14:32,496 --> 00:14:34,957 ‎아시아 여자를 만나는 게 ‎힘들다고 생각하거든요 286 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 ‎- 그래서… ‎- 나도 그래요 287 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 ‎그래요? 잠깐, 입양됐어요? 288 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 ‎아뇨, 하지만 ‎백인들 틈에서 자랐죠 289 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 ‎- 어디서요? ‎- 펜실베이니아주 랭커스터요 290 00:14:44,884 --> 00:14:48,637 ‎- 아미시 마을이죠 ‎- 우리 가족 사업체가 거기 있어요 291 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 ‎- 장난해요, 케빈? ‎- 맹세할 수 있어요 292 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 ‎어릴 때 내 앞으로 말과 마차가 293 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 ‎지나가던 모습이 기억나요 294 00:14:57,187 --> 00:14:59,440 ‎- 난 그게 정상인 줄 알았죠 ‎- 더치 원더랜드 295 00:14:59,523 --> 00:15:01,233 ‎- 더치 원더랜드, 허쉬파크 ‎- 완전 좋죠! 296 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 ‎- 허쉬파크 좋아했어요? ‎- 네! 297 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 ‎말도 안 돼요, 미쳤네요 298 00:15:06,238 --> 00:15:09,033 ‎- 어디에 놓을까요? ‎- 여기 주세요 299 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 ‎이건 다 먹었어요, 고마워요 300 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 ‎음식을 축복하고 싶어요 ‎잠깐이면 돼요 301 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 ‎- 됐어요, 고마워요 ‎- 다 된 거예요? 302 00:15:20,920 --> 00:15:25,341 ‎네, 속으로 했어요 ‎생난리를 칠 필요는 없죠 303 00:15:25,424 --> 00:15:29,678 ‎이 음식이 우리에게 오게 해 준 ‎모든 분께 감사하는 거예요 304 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 ‎- 멋지네요 ‎- 네 305 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 ‎어떻게 먹으면서 얘기 나누죠? 306 00:15:33,057 --> 00:15:35,351 ‎난 늘 그러는걸요 ‎익숙해질 거예요 307 00:15:37,436 --> 00:15:40,064 ‎당신과 함께 있으면 ‎안심이 돼서 좋아요 308 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 ‎그게 정말 중요하죠, 네 309 00:15:43,359 --> 00:15:47,071 ‎당신도 나쁜 면을 조금은 ‎갖고 있을 거예요, 그렇죠? 310 00:15:47,154 --> 00:15:48,656 ‎당연하죠, 쌍둥이자리인걸요 311 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 ‎첫 데이트는 여러 번 해 봤지만 312 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 ‎재니스와의 첫 데이트는 ‎정말 순조로워요 313 00:15:55,120 --> 00:15:58,207 ‎- 꼭 다시 만나고 싶어요 ‎- 나도요 314 00:15:58,290 --> 00:16:02,628 ‎목소리도 좋았어요 ‎구름처럼 부드러웠죠 315 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 ‎구름이 소리를 낸다면 ‎재니스의 목소리 같을걸요 316 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 ‎만나서 정말 좋았어요 317 00:16:15,849 --> 00:16:21,939 ‎"샌프란시스코" 318 00:16:25,859 --> 00:16:27,778 ‎- 스카일러! ‎- 안녕, 스카일러 319 00:16:28,529 --> 00:16:30,614 ‎스카일러, 잘 있었어? 안아 줘 320 00:16:30,698 --> 00:16:33,033 ‎- 안녕하세요 ‎- 안아 줘 321 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 ‎- 스카일러 ‎- 생일 축하해, 미미 322 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 ‎- 고마워 ‎- 정말 축하해 323 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 ‎- 이번이 처음이야 ‎- 생일 축하해, 미미! 324 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 ‎- 기분 어때? ‎- 좋아 325 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 ‎안녕, 생일 축하해 326 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 ‎"에밀리 ‎켈리의 엄마" 327 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 ‎세상에나, 돈! 장난 아니네요 328 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 ‎돈의 부동산 얘긴 ‎미미한테 많이 들었는데 329 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 ‎이건 진짜 미쳤어요 330 00:16:52,761 --> 00:16:57,850 ‎미미와 돈은 베이브리지가 보이는 ‎끝내주는 펜트하우스를 갖고 있죠 331 00:16:57,933 --> 00:17:03,480 ‎도시에서 최고로 전망이 좋은데 ‎천만 달러도 넘는다고 들었어요 332 00:17:03,564 --> 00:17:07,192 ‎372㎡의 공간을 ‎완전 고급스럽게 꾸며 놨죠 333 00:17:07,276 --> 00:17:08,610 ‎미미는 취향이 좋아요 334 00:17:08,694 --> 00:17:13,073 ‎인테리어는 미미가 다 하고 ‎난 수표만 썼어요, 그게 내 일이죠 335 00:17:13,866 --> 00:17:18,829 ‎사실 켈리와 내가 깜짝 선물로 ‎셰프를 준비했어, 여기 있을 거야 336 00:17:18,912 --> 00:17:21,707 ‎오늘 누굴 모셨는지 아세요? 337 00:17:21,790 --> 00:17:23,375 ‎- 몰라 ‎- 마틴 얀 아세요? 338 00:17:26,378 --> 00:17:28,589 ‎말도 안 돼, 뵙고 싶어 339 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 ‎- 마틴! ‎- 안녕하세요? 난 준비됐어요 340 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 ‎다 됐어요 341 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 ‎- 잘 지냈어요? ‎- 그럼요 342 00:17:35,095 --> 00:17:37,097 ‎정말 고마워요 343 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 ‎- 안녕하세요 ‎- 이쪽은 켈리예요 344 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 ‎셰프 마틴 얀은 ‎제임스 비어드상 수상자이고 345 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 ‎일찍부터 전설이었어요 346 00:17:44,271 --> 00:17:49,818 ‎늘 TV에 나왔죠, 아시아인이라면 ‎누구나 셰프 마틴 얀을 알 거예요 347 00:17:49,902 --> 00:17:52,738 ‎명언이 있죠, '얀이 만든다면 ‎여러분도 만들 수 있어요' 348 00:17:53,322 --> 00:17:55,282 ‎- 이쪽은 우리 엄마예요 ‎- 안녕하세요 349 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 ‎- 반가워요 ‎- 아름다운 엄마네요 350 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 ‎모두가 참여하는 게 중요해요 351 00:18:00,329 --> 00:18:04,083 ‎아주 조심스럽게 해야 해요 352 00:18:04,166 --> 00:18:05,667 ‎이것 봐요, 실력이 좋네요! 353 00:18:05,751 --> 00:18:08,087 ‎이건 다 됐어, 누가 해 볼래? 354 00:18:08,170 --> 00:18:09,213 ‎켈리, 해 볼래? 355 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 ‎내가 해 볼게 356 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 ‎- 요리하고 싶어 ‎- 정말 즐거워하시네 357 00:18:16,136 --> 00:18:17,429 ‎이거 벗을래요? 358 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 ‎- 좋아요 ‎- 그래요 359 00:18:19,681 --> 00:18:21,266 ‎셰프 마틴을 실물로 보고 360 00:18:21,350 --> 00:18:24,937 ‎전 생각했죠, '말도 안 돼! ‎무슨 보톡스를 맞는 거예요?' 361 00:18:25,020 --> 00:18:30,818 ‎지금 일흔한 살인데 마흔 살 때 ‎모습이랑 완전히 똑같거든요 362 00:18:30,901 --> 00:18:33,153 ‎- 그리고… ‎- 아주 다채롭네요 363 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 ‎이제 소스를 넣을게요 364 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 ‎- 무슨 소스죠? ‎- 오렌지… 365 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 ‎- 소스군요 ‎- 소스예요 366 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 ‎에너지가 넘치는 분이죠 ‎정말 비현실적이에요 367 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 ‎켈리, 진짜 멋져 368 00:18:42,996 --> 00:18:46,708 ‎아홉 가지의 요리를 ‎30분 만에 끝내다니 말도 안 돼요 369 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 ‎저녁 다 됐어요! 370 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 ‎완성이에요 371 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 ‎LA가 확실히 추워지고 있네 372 00:18:59,638 --> 00:19:00,472 ‎그래 373 00:19:01,140 --> 00:19:03,392 ‎내 옷 벗어 주고 싶지만 ‎너무 춥다 374 00:19:07,312 --> 00:19:09,606 ‎- 정말 신사라니까 ‎- 내 옷 줄까? 375 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 ‎- 괜찮아 ‎- 그래 376 00:19:11,191 --> 00:19:13,694 ‎- 나보단 너한테 필요하잖아 ‎- 솔직히 추워 377 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 ‎보바티 마시면 추워져 378 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 ‎맞아 379 00:19:18,282 --> 00:19:19,783 ‎요즘 어떻게 지냈어? 380 00:19:23,453 --> 00:19:27,958 ‎드디어 영적인 치유를 ‎받아야겠다고 결심하고 381 00:19:28,041 --> 00:19:31,545 ‎친구도 날 응원하는 줄 알았는데 382 00:19:31,628 --> 00:19:33,881 ‎그 친구가 내 치료사를 ‎만나는 거야 383 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 ‎그것 때문에 보자고 했어? 384 00:19:35,757 --> 00:19:38,468 ‎전 재니스에게 ‎제 사적인 문제들을 털어놨는데 385 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 ‎재니스가 케빈이랑 ‎사귄다는 거예요 386 00:19:41,388 --> 00:19:44,016 ‎그 얘기를 들으니 정말 불편해요 387 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 ‎- 어떻게 생각해? 음흉하지 않아? ‎- 아니 388 00:19:46,476 --> 00:19:51,231 ‎진짜 음흉한 건 이거야 ‎나라면 그 사람한테 감정이 없다면 389 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 ‎행복하길 바란다고 말할 거야 390 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 ‎그런데 넌 날 돌려 까면서 ‎이렇게 말하고 있잖아 391 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 ‎'이럴 순 없어, 아무도 사귀지 마' 392 00:20:00,657 --> 00:20:04,244 ‎넌 날 통제 못 해 ‎난 네 소유물도 남친도 아니거든 393 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 ‎남친이라면 좋았겠지만 394 00:20:06,371 --> 00:20:08,540 ‎넌 이렇게 말하면서 갔잖아 395 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 ‎'난 연애하기 싫어 ‎상처가 너무 커서 치유해야 해' 396 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 ‎- '우린 친구로 지내자' ‎- 그래 397 00:20:13,170 --> 00:20:14,838 ‎그렇다고 내 치료사를 사귀어? 398 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 ‎네가 뭔데 누굴 사귀어라 마라 해? 399 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 ‎- 다른 사람도 아닌 네가… ‎- 이래라저래라 하지 마 400 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 ‎- 그런 게 아니야 ‎- 넌 그럴 권한 없어 401 00:20:22,679 --> 00:20:24,097 ‎바로 그게 문제지 402 00:20:24,181 --> 00:20:27,392 ‎나한테 누굴 사귀어라 마라 할 ‎권한이 없어 403 00:20:27,476 --> 00:20:30,938 ‎- 나한테 감정이 있다면 몰라도 ‎- 그냥 좀 이상해서 그래 404 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 ‎아니야, 너한텐 기회가 있었어 405 00:20:32,981 --> 00:20:37,903 ‎난 너한테 모든 걸 바쳤어 ‎널 사귀려다가 만신창이가 됐다고 406 00:20:37,986 --> 00:20:41,907 ‎이젠 연애를 믿지도 못하겠어 ‎진심이야 407 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 ‎너도 치유가 필요해, 재니스가 ‎할인이라도 해 주면 좋겠다 408 00:20:45,494 --> 00:20:46,703 ‎잘됐네, 잘했어 409 00:20:46,787 --> 00:20:47,663 ‎그러지 마 410 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 ‎나한테 감정이 없다면 ‎그냥 같이 기뻐해 줘, 알겠어? 411 00:20:51,792 --> 00:20:54,253 ‎난 신경 안 써, 맹세할 수 있어 412 00:20:54,336 --> 00:20:56,380 ‎네가 어떤 사람인지 ‎알게 된 것뿐이야 413 00:20:56,463 --> 00:20:58,340 ‎- 왜 항상 그렇게 말해? ‎- 그뿐이야 414 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 ‎네 문제가 뭔지 알아? ‎넌 너밖에 몰라 415 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 ‎갈게 416 00:21:02,552 --> 00:21:06,181 ‎우린 둘 다 어른이고 ‎사귀는 사이도 아니니까 417 00:21:06,265 --> 00:21:09,226 ‎마치 결혼한 부부처럼 싸우지 말자 418 00:21:09,309 --> 00:21:11,436 ‎꺼져 버려, 우버 부를래 419 00:21:17,901 --> 00:21:24,116 ‎"샌프란시스코" 420 00:21:32,582 --> 00:21:34,960 ‎- 좀 기다려, 케인 ‎- 좋은 아침이야 421 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 ‎좋은 아침이야 422 00:21:36,545 --> 00:21:38,630 ‎- 어젯밤에 잘 잤어? ‎- 잘 잤어 423 00:21:38,714 --> 00:21:42,301 ‎아침 먹자, 넌 아침 안 먹지? ‎그래서 과일을 준비했어 424 00:21:42,384 --> 00:21:45,846 ‎- 네 방이 내 방보다 커? ‎- 그런가? 몰라 425 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 ‎- 왜 내 방보다 훨씬 커? ‎- 무슨 상관이야? 426 00:21:48,724 --> 00:21:52,394 ‎- 네 방이 훨씬 더 근사해 ‎- 괜찮아, 누가 신경 써? 427 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 ‎난 신경 써 428 00:21:53,478 --> 00:21:57,316 ‎- 내가 미리 전화했거든 ‎- 맙소사, 진짜 멋진 방이네 429 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 ‎크리스틴이 '댄싱 위드 더 스타'에 ‎출연한다는 거 들었어? 430 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 ‎가서 응원할 거야? ‎크리스틴이 자꾸 오라는데 431 00:22:03,030 --> 00:22:05,324 ‎- 죄책감이 들려고 해 ‎- 왜? 432 00:22:05,407 --> 00:22:06,783 ‎그래 433 00:22:06,867 --> 00:22:10,454 ‎크리스틴이 이러잖아 ‎'우린 서로 힘이 돼 줘야 해' 434 00:22:10,537 --> 00:22:14,166 ‎'나쁠 때뿐 아니라 좋을 때도 ‎곁에 있어 주는 게 더 중요해' 435 00:22:14,249 --> 00:22:15,917 ‎케빈은 응원하러 갈까? 436 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 ‎- 백퍼 가지 ‎- 그럴까? 437 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 ‎공짜 저녁을 먹을 테니까 438 00:22:20,922 --> 00:22:23,633 ‎- 그러네 ‎- 크레이그스에서 뒤풀이한다니까 439 00:22:23,717 --> 00:22:28,388 ‎당연히 갈 거야, 나한테도 ‎와 주면 좋겠다고 하는데 440 00:22:28,472 --> 00:22:32,142 ‎'젠장, 어떻게 빠져나가지?' ‎하는 생각만 들더라고 441 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 ‎- 넌 안 갈 거지? ‎- 이러겠지 442 00:22:34,728 --> 00:22:38,565 ‎'프라다야, 어머, 나 구찌 입었어 ‎이것 좀 봐, 명품이야' 443 00:22:39,608 --> 00:22:41,943 ‎그건 못 참지 ‎레드 카펫에서 어떨지 상상돼? 444 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 ‎그냥 춤이나 춰, 이년아 445 00:22:45,322 --> 00:22:47,866 ‎- 미치겠네 ‎- 네 옷 보러 온 사람 없거든 446 00:22:48,700 --> 00:22:50,369 ‎하여간, 그래 447 00:22:50,452 --> 00:22:53,330 ‎- 난 너무 지쳤어, 시간도 없고 ‎- 알아 448 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 ‎사람들과 어울릴 시간도 없다고 449 00:22:56,249 --> 00:22:59,836 ‎조심해, 전에도 말했지만 ‎나도 미친 듯이 일만 하다가 450 00:22:59,920 --> 00:23:03,382 ‎완전히 번아웃이 오고서야 ‎일과 생활의 균형을 생각하게 됐어 451 00:23:03,465 --> 00:23:07,803 ‎네가 엄마한테 인정받으려고 ‎이러는 것 같아? 452 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 ‎아직도 가끔 내가 엄마를 ‎실망시킨 것처럼 느껴져 453 00:23:10,722 --> 00:23:13,266 ‎- 엄마랑 얘기 나눠 봤어? ‎- 아니 454 00:23:13,892 --> 00:23:18,814 ‎어색해, 엄마와 내 관계는 ‎표면적인 관계인 것 같아 455 00:23:18,897 --> 00:23:23,610 ‎너희 엄마는 모든 걸 ‎안에 담아 두는 사람처럼 보여 456 00:23:24,277 --> 00:23:25,445 ‎- 마음속에 ‎- 그래 457 00:23:26,363 --> 00:23:30,867 ‎우리 아빠도 그렇거든, 하지만 ‎일단 그 벽을 부수기만 하면 458 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 ‎정말 그야말로 ‎최고의 관계가 될 수 있어 459 00:23:34,204 --> 00:23:37,582 ‎- 어떻게 벽을 부쉈어? ‎- 내가 안간힘을 썼지 460 00:23:38,583 --> 00:23:42,045 ‎억지로 마음을 열고 ‎아빠를 안아 주면서 말했어 461 00:23:42,921 --> 00:23:45,590 ‎'아빠가 그리워요'라고 ‎솔직히 정말 불편했어 462 00:23:46,258 --> 00:23:51,555 ‎아빠는 중국 본토에서 ‎중국식으로 교육받고 자랐거든 463 00:23:52,055 --> 00:23:54,933 ‎- 그런 사람은 안아 줄 줄을 몰라 ‎- 어색해하지 464 00:23:55,016 --> 00:23:59,938 ‎맞아, 그런데 시간이 지나면서 ‎안는 게 점점 편안해졌어 465 00:24:00,605 --> 00:24:02,649 ‎이젠 '사랑해요, 아빠' ‎하며 전화를 끊어 466 00:24:02,732 --> 00:24:05,986 ‎편해졌어, 전엔 그랬지 ‎'맙소사, 너무 난감해' 467 00:24:06,069 --> 00:24:07,988 ‎내일이 마지막 날이라고 상상해 봐 468 00:24:08,905 --> 00:24:09,739 ‎마지막 날을 보내 469 00:24:10,240 --> 00:24:11,116 ‎그래 470 00:24:11,616 --> 00:24:12,451 ‎네 말이 맞아 471 00:24:13,452 --> 00:24:17,539 ‎부모님은 늘 네 곁을 지킬 거야 ‎네가 창녀라고 해도… 472 00:24:17,622 --> 00:24:19,708 ‎내가 창녀라면 ‎엄마는 나랑 인연 끊을걸 473 00:24:19,791 --> 00:24:23,545 ‎- 한동안 그러다 사랑한다고 할걸 ‎- 돈 많이 벌면? 474 00:24:23,628 --> 00:24:26,006 ‎'잘했다, 켈리, 얼마나 받니?' 475 00:24:26,089 --> 00:24:27,674 ‎'너무 싸잖아!' 476 00:24:35,182 --> 00:24:38,143 ‎"치우 가족 맨션 ‎로스앤젤레스" 477 00:24:38,226 --> 00:24:39,853 ‎주방을 급습해도 될까? 478 00:24:42,814 --> 00:24:44,316 ‎- 이거 마셔도 돼? ‎- 응 479 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 ‎좋았어 480 00:24:46,610 --> 00:24:48,403 ‎- 맛있겠다 ‎- 모유야 481 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 ‎모유 아니거든 482 00:24:50,489 --> 00:24:51,948 ‎보자마자 먹고 싶어 하네 483 00:24:53,450 --> 00:24:57,204 ‎- 어떤 댄스를 연습 중인지 알아? ‎- '댄싱 위드 더 스타'에서? 484 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 ‎응 485 00:24:58,413 --> 00:25:01,249 ‎- 살사야! ‎- 살사라면 내가 좀 알지 486 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 ‎- 살사를 춰 봤구나 ‎- 조금 487 00:25:04,753 --> 00:25:07,464 ‎- 가르쳐 줘 ‎- 이렇게 해, 원 스텝, 투 스텝 488 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 ‎맞지? 489 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 ‎그래? 490 00:25:13,512 --> 00:25:16,264 ‎베이비 지의 동작을 ‎따라 한 것 같은데 491 00:25:16,348 --> 00:25:18,517 ‎네가 배운 최고의 동작이 뭐야? 492 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 ‎방금 했잖아 493 00:25:20,435 --> 00:25:21,478 ‎이렇게… 494 00:25:25,106 --> 00:25:26,149 ‎왜 웃어? 495 00:25:26,233 --> 00:25:29,361 ‎데이트할 땐 제발 그러지 마 496 00:25:29,945 --> 00:25:31,696 ‎재니스랑 데이트 어땠어? 497 00:25:33,823 --> 00:25:35,325 ‎- 그렇게 좋았어? ‎- 그렇게 좋았지 498 00:25:35,408 --> 00:25:36,576 ‎그래? 499 00:25:36,660 --> 00:25:39,412 ‎응, 또 만나고 싶어, 좋았어 500 00:25:39,496 --> 00:25:42,749 ‎멋진 여자야 ‎게다가 나랑 공통점도 많더라고 501 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 ‎재니스는 랭커스터 출신인데 ‎난 수도 없이 거기 가 봤거든 502 00:25:46,127 --> 00:25:51,508 ‎흥미롭네, 그래서 재니스랑 ‎통한다고 느끼게 된 거야? 503 00:25:51,591 --> 00:25:54,553 ‎그런 것 같아 ‎재니스가 자란 환경은 504 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 ‎아주 미국적이었거든 505 00:25:57,347 --> 00:25:59,432 ‎그럼 이제 어떻게 할 거야? 506 00:26:00,517 --> 00:26:02,978 ‎재니스는 지금 코스타리카에 있어 507 00:26:04,688 --> 00:26:06,898 ‎두 번째 데이트 앞두고 ‎좋은 상황은 아니네 508 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 ‎거기서도 가끔 지낸대 509 00:26:08,942 --> 00:26:10,026 ‎그렇구나 510 00:26:10,110 --> 00:26:13,446 ‎LA와 코스타리카에서 ‎각각 얼마나 지내는진 모르지만 511 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 ‎왔다 갔다 해 512 00:26:14,864 --> 00:26:17,450 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 513 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 ‎상대방이 다른 나라에 있는데 ‎어떻게 끌리게 만들지? 514 00:26:21,871 --> 00:26:22,747 ‎그걸 모르겠어 515 00:26:23,623 --> 00:26:27,168 ‎네 장점을 보여 주는 건 어떨까? 516 00:26:29,296 --> 00:26:30,839 ‎그게 무슨 뜻이야? 517 00:26:33,008 --> 00:26:37,345 ‎- 거기 사진은 안 보내 봤어 ‎- 네 물건 말고 518 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 ‎좋아, 예를 들면… 519 00:26:40,599 --> 00:26:43,643 ‎나 같은 경우엔 ‎남자가 일과 사생활로 520 00:26:43,727 --> 00:26:48,148 ‎바쁘게 지내면서도 ‎끊임없이 내 생각을 하는 걸 보면 521 00:26:48,231 --> 00:26:49,524 ‎무척 섹시하게 느껴져 522 00:26:49,608 --> 00:26:53,236 ‎그러니까 너도 사진을 보내 봐 523 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 ‎좋아, 요리하느라 엄청 바빠 524 00:26:56,197 --> 00:26:58,742 ‎- 아니지! ‎- 빵 굽느라 바빠 525 00:26:58,825 --> 00:27:01,244 ‎좋은 생각이 있어, 밖에 나가자 526 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 ‎전 케빈을 사랑해요 ‎우린 남매나 마찬가지죠 527 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 ‎전 못 말리는 로맨티스트이고 528 00:27:06,124 --> 00:27:09,210 ‎결혼 생활을 오랫동안 해 봐서 529 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 ‎분위기 살리는 비결이라면 ‎좀 알고 있죠 530 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 ‎재니스한테 진짜 ‎멋지게 보일 방법이 있어 531 00:27:15,091 --> 00:27:15,925 ‎그게 뭔데? 532 00:27:16,426 --> 00:27:19,262 ‎마당에서 일하는 남자보다 ‎더 섹시한 건 없지 533 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 ‎- 이 의자를 들어 봐 ‎- 진짜? 534 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 ‎응, 이거 무거워 535 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 ‎의자를 들어 올리면서 걸어 봐 536 00:27:25,769 --> 00:27:30,899 ‎그래, 환상적이야, 봐 ‎이두근과 삼두근이 튀어나오잖아 537 00:27:30,982 --> 00:27:35,570 ‎여기에 놔, 좋아 ‎네 의상은 어떻게 생각해? 538 00:27:35,654 --> 00:27:36,655 ‎좋아 539 00:27:36,738 --> 00:27:38,114 ‎좀 벗는 게 어떨까? 540 00:27:38,198 --> 00:27:39,074 ‎좋아 541 00:27:39,157 --> 00:27:43,203 ‎거기에 놔, 움직이면서 542 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 ‎- 사진을 안 찍고 있잖아 ‎- 몰래 찍을 거야 543 00:27:45,997 --> 00:27:49,000 ‎- 멈추지 않아도 돼, 계속 가 ‎- 카메라도 안 켰잖아 544 00:27:49,084 --> 00:27:52,879 ‎치우 박사가 없는데 ‎크리스틴 앞에서 벗고 있으려니 545 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 ‎살짝 야릇해요 546 00:27:55,924 --> 00:27:59,177 ‎- 장대보다 섹시한 건 없잖아 ‎- 알았어 547 00:27:59,260 --> 00:28:01,554 ‎그런데 물속에서 ‎제일 멋진 것 같아 548 00:28:02,472 --> 00:28:06,017 ‎환상이야, 아주 잘하고 있어, 케빈 549 00:28:06,601 --> 00:28:10,939 ‎그냥 앉아서 웃통 벗은 사진을 ‎찍는 건 너무 쉬워요 550 00:28:11,022 --> 00:28:15,610 ‎손수레를 밀면서 찍는 게 ‎훨씬 더 힘들고 섹시하죠 551 00:28:16,277 --> 00:28:18,863 ‎슬로 모션으로, 그렇지 552 00:28:18,947 --> 00:28:21,700 ‎아니, 너 말고 ‎내가 슬로 모션으로 찍는다고 553 00:28:21,783 --> 00:28:23,827 ‎덤불을 다듬는 것도 좋고요 554 00:28:23,910 --> 00:28:26,287 ‎허리를 써 봐, 좋았어 555 00:28:26,371 --> 00:28:28,748 ‎잠깐, 너무 야하잖아요! 556 00:28:28,832 --> 00:28:30,834 ‎너무 야해요 557 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 ‎그런 뜻이 아니었어요, 절대로요 558 00:28:35,338 --> 00:28:37,882 ‎재니스는 이런 사진을 ‎안 좋아할 것 같아요 559 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 ‎재니스는 영적인 걸 ‎중시하는 사람이거든요 560 00:28:40,468 --> 00:28:43,513 ‎어쩌면 영적인 걸 ‎좋아하는 사람이니까 561 00:28:43,596 --> 00:28:47,016 ‎인간 본연의 모습인 ‎벌거벗은 모습에 가까워지는 걸 562 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 ‎좋아할지도 모르겠네요 563 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 ‎이제 다 찍은 것 같아 ‎너 나한테 감사하게 될걸 564 00:28:53,940 --> 00:28:56,067 ‎좀 쉬어야겠어, 엄청 힘드네 565 00:28:56,151 --> 00:28:58,987 ‎- 힘들었어? ‎- 응, 이런 건 처음이야 566 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 ‎셀카면 되는 줄 알았지 567 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 ‎혹시 조언 좀 해 줄 수 있어? 568 00:29:03,700 --> 00:29:04,659 ‎그럼 569 00:29:04,743 --> 00:29:10,582 ‎킴은 내가 재니스랑 데이트하거나 ‎만나는 걸 소스라치게 싫어해 570 00:29:11,499 --> 00:29:13,918 ‎펄쩍 뛰면서 하는 말이 571 00:29:14,627 --> 00:29:18,214 ‎그 기 치료사가 ‎자기 기 치료사니까 572 00:29:18,298 --> 00:29:20,216 ‎나랑 사귀면 안 된다는 거야 573 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 ‎- 킴이 재니스랑 기 치료를 했어? ‎- 응 574 00:29:23,511 --> 00:29:26,848 ‎세상에! ‎넌 재니스를 어떻게 만났는데? 575 00:29:26,931 --> 00:29:31,519 ‎킴이랑 켈리, 케인과 함께 ‎말리부에 갔는데 576 00:29:31,603 --> 00:29:35,273 ‎재니스가 우리한테 ‎기 치료를 해 주러 왔어 577 00:29:37,400 --> 00:29:42,071 ‎그러니까 재니스를 만났을 때 ‎킴이 네 옆에 있었구나 578 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 ‎- 응 ‎- 어떡해! 케빈! 579 00:29:44,949 --> 00:29:46,242 ‎그건 정말… 580 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 ‎진짜 심각해, 케빈 581 00:29:49,454 --> 00:29:50,622 ‎왜? 이해가 안 돼 582 00:29:50,705 --> 00:29:53,750 ‎날 사귀기 싫다면서 ‎친구로 지내자고 할 땐 언제고 583 00:29:54,375 --> 00:29:57,712 ‎내가 누굴 만나고 언제 만나든 ‎무슨 상관이야? 584 00:29:58,213 --> 00:30:00,882 ‎편하게 지내기엔 너무 가까워 ‎너무 친한 거야 585 00:30:01,466 --> 00:30:04,636 ‎킴의 감정까지 내가 책임지는 건 ‎너무 불공평한 것 같은데 586 00:30:04,719 --> 00:30:08,223 ‎그 여자를 위해 ‎이럴 가치가 있는지 결정해야 해 587 00:30:08,932 --> 00:30:10,058 ‎좋은 질문이야 588 00:30:10,141 --> 00:30:14,312 ‎빨리 결정해, 기 치료사 아가씨랑 ‎한 번만 더 데이트하면 589 00:30:14,395 --> 00:30:16,105 ‎킴을 영원히 잃게 될 거야 590 00:30:21,277 --> 00:30:23,905 ‎오늘은 엄마랑 ‎샌프란시스코 동물원에 가요 591 00:30:24,489 --> 00:30:27,826 ‎정말 긴장돼요 ‎우린 너무 오랫동안 592 00:30:28,701 --> 00:30:32,288 ‎일이 아닌 다른 대화는 ‎해 본 적이 없거든요 593 00:30:33,832 --> 00:30:36,334 ‎- 어머, 정말 예뻐요 ‎- 그래 594 00:30:36,417 --> 00:30:37,377 ‎안녕하세요 595 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 ‎- 에이미예요, 반가워요 ‎- 정말 반가워요 596 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 ‎동물원에 잘 오셨어요 597 00:30:42,006 --> 00:30:43,591 ‎- 어쩜 좋아! ‎- 얘는 세라예요 598 00:30:43,675 --> 00:30:48,304 ‎두 분이 간식을 주시면 ‎세라가 무척 기뻐할 거예요 599 00:30:48,388 --> 00:30:51,057 ‎여기요, 좀 미끄러울 거예요 600 00:30:51,140 --> 00:30:53,643 ‎- 괜찮아요 ‎- 기린치고는 침을 많이 흘리죠 601 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 ‎- 안녕, 세라 ‎- 뽀뽀해 달라고 할래요? 602 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 ‎- 어떻게요? ‎- 여기 서 있으면 603 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 ‎윗입술을 얼굴에 갖다 댈 거예요 604 00:31:01,234 --> 00:31:02,777 ‎세라, 뽀뽀해 줄래? 605 00:31:03,403 --> 00:31:04,279 ‎잘했어 606 00:31:06,573 --> 00:31:07,532 ‎저 사랑에 빠졌어요! 607 00:31:08,116 --> 00:31:11,202 ‎- 어머님도 해 보실래요? ‎- 아뇨, 안 하는 게 좋겠어요 608 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 ‎됐어요 609 00:31:14,163 --> 00:31:17,750 ‎- 정말 고마워요, 세상에나! ‎- 천만에요, 반가웠어요 610 00:31:17,834 --> 00:31:19,961 ‎우리도 반가웠어요, 고마워요 611 00:31:24,465 --> 00:31:25,466 ‎"샌프란시스코 동물원" 612 00:31:25,550 --> 00:31:26,718 ‎이제 어디로 가니? 613 00:31:27,218 --> 00:31:28,469 ‎그냥 즐겨요 614 00:31:28,553 --> 00:31:30,889 ‎- 어디로 가는지 몰라도 괜찮아요 ‎- 그래 615 00:31:30,972 --> 00:31:33,224 ‎- 그냥 현재를 즐겨요 ‎- 그래, 알아 616 00:31:33,308 --> 00:31:35,852 ‎엄마랑 같이 여기서 ‎시간 보낼 수 있어서 좋아요 617 00:31:35,935 --> 00:31:40,064 ‎네가 직장에서 승승장구하고 있고 618 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 ‎매일같이 열심히 일하는 거 알아 619 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 ‎그런데 620 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 ‎네 생활도 찾아야지 621 00:31:46,362 --> 00:31:48,323 ‎아이도 가졌으면 좋겠구나 622 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 ‎맙소사 623 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 ‎몇 명이나요? 624 00:31:55,997 --> 00:31:57,665 ‎많을수록 좋지 625 00:31:58,791 --> 00:32:03,880 ‎저도 아이를 갖고 싶지만 ‎아무나 사귈 순 없잖아요 626 00:32:04,672 --> 00:32:07,216 ‎전 이혼을 하면서 627 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 ‎다 끝난 후에야 ‎이혼한 걸 엄마한테 말했어요 628 00:32:10,345 --> 00:32:13,014 ‎어떻게 말해야 할지조차 ‎알 수 없었거든요 629 00:32:14,474 --> 00:32:18,436 ‎심지어 사랑한다는 말도 ‎어색해서 못 하겠어요 630 00:32:19,312 --> 00:32:22,607 ‎그래, 중국 문화의 전통 때문이야 631 00:32:22,690 --> 00:32:26,069 ‎우린 사랑을 마음속에 간직해 ‎겉으로 말하진 않지 632 00:32:26,152 --> 00:32:28,655 ‎전 늘 제가 부족한 것 같았어요 633 00:32:29,530 --> 00:32:30,657 ‎- 그랬죠 ‎- 그렇지 않아 634 00:32:31,240 --> 00:32:34,827 ‎중국에서 살 때 항상 ‎더 잘해야 한다는 압박감이 있었죠 635 00:32:34,911 --> 00:32:36,955 ‎- 늘 일등을 해야 하고요 ‎- 알아 636 00:32:37,038 --> 00:32:41,876 ‎발레와 탭댄스, 중국 전통 무용 ‎피아노, 다 마찬가지였어요 637 00:32:41,960 --> 00:32:46,214 ‎항상 부담감이 장난 아니었죠 ‎엄마는 정말 열심히 일했어요 638 00:32:46,297 --> 00:32:48,633 ‎처음 미국에 와서 ‎세 가지 일을 하셨죠 639 00:32:48,716 --> 00:32:52,887 ‎제 피아노 한 시간 강습비를 위해 ‎여섯 시간을 일하셨어요 640 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 ‎그런데 전 피아노가 좋지도 않았죠 641 00:32:57,517 --> 00:32:59,852 ‎부담을 너무 많이 줘서 미안하구나 642 00:33:00,728 --> 00:33:04,273 ‎아뇨, 엄마 탓이 아니에요, 그냥… 643 00:33:08,861 --> 00:33:11,990 ‎내가 가끔 널 몰아붙이는 건 ‎내 아이들이 644 00:33:12,073 --> 00:33:16,035 ‎사회에 보탬이 되길 ‎바라기 때문이야 645 00:33:16,119 --> 00:33:18,121 ‎네가 좋은 사람이 됐으면 해 646 00:33:18,788 --> 00:33:22,500 ‎덕목을 갖추는 거지 ‎그게 살면서 가장 중요해 647 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 ‎둘째로는 내 자식이 ‎건강하길 바라기 때문이야 648 00:33:25,920 --> 00:33:27,630 ‎건강이 최고잖아 649 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 ‎넌 내 보물이야 ‎내 유일한 자식이지 650 00:33:34,303 --> 00:33:37,724 ‎그래서 너를 잘 보살피고 ‎행복하게 해 주고 싶어 651 00:33:37,807 --> 00:33:39,809 ‎앞으로는 대화를 더 나누자 652 00:33:39,892 --> 00:33:42,895 ‎말하고 싶은 게 있으면 ‎언제든 말해 다오 653 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 ‎내가 잘못한 게 있으면 말해 654 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 ‎- 엄마도 그렇게 해요 ‎- 그래 655 00:33:52,321 --> 00:33:56,784 ‎솔직히 엄마가 사과했다는 사실이 ‎정말 놀라워요 656 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 ‎전 엄마가 방어적인 태도를 ‎취할 줄 알았는데 657 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 ‎저와 생각이 같았어요 658 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 ‎왜 이제야 대화를 청했을까요? 659 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 ‎연습해 봐요 660 00:34:05,793 --> 00:34:08,254 ‎- 사랑한다고 하고 싶어요 ‎- 그래 661 00:34:08,337 --> 00:34:10,048 ‎그럼 엄마도 말해 봐요 662 00:34:10,131 --> 00:34:12,550 ‎사랑한다, 맙소사! 663 00:34:12,633 --> 00:34:14,677 ‎가끔 말하기가 힘들어 664 00:34:14,761 --> 00:34:17,180 ‎- 널 진심으로 사랑하는데도 ‎- 알아요 665 00:34:17,263 --> 00:34:18,931 ‎자주 말하진 않지 666 00:34:19,015 --> 00:34:22,477 ‎- 연습이 필요해요 ‎- 사랑한다, 우리 딸 667 00:34:30,068 --> 00:34:32,028 ‎"로스앤젤레스" 668 00:34:42,580 --> 00:34:45,374 ‎- 프리실라! 안녕하세요 ‎- 케인! 669 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 ‎"프리실라, 펜티 뷰티의 ‎세계적인 메이크업 아티스트" 670 00:34:48,002 --> 00:34:50,296 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 상쾌한 모습이네요 671 00:34:50,379 --> 00:34:52,215 ‎스핀 수업 듣고 오는 길이에요 672 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 ‎- 좋아 보여요 ‎- 고마워요 673 00:34:53,716 --> 00:34:55,551 ‎여기가 촬영장이에요 674 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 ‎- 여기서 촬영할 거예요 ‎- 맙소사, 이것 좀 봐요 675 00:34:58,930 --> 00:35:03,684 ‎여기서 사진을 찍을 거고 ‎우리 제품은 다 이쪽에 있어요 676 00:35:03,768 --> 00:35:05,853 ‎무대 뒤 장면 같은 건가요? 677 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 ‎- 맞아요 ‎- 마음에 들어요 678 00:35:08,314 --> 00:35:11,818 ‎오늘은 펜티 광고를 촬영하는 ‎중요한 날이에요 679 00:35:11,901 --> 00:35:15,655 ‎무척 비현실적이죠 ‎펜티 팀 사람들이 20명쯤 왔거든요 680 00:35:15,738 --> 00:35:19,742 ‎10년 전, 20년 전에 ‎제가 이곳 밀크 스튜디오에서 681 00:35:19,826 --> 00:35:23,621 ‎세계 최대의 브랜드와 광고를 ‎찍을 거라고 상상이나 했겠어요? 682 00:35:25,498 --> 00:35:26,582 ‎너무 행복해요 683 00:35:26,666 --> 00:35:29,669 ‎- 정말 근사해요 ‎- 완전 마음에 들어요 684 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 ‎이건 컨투어는 아니고 브론저예요 685 00:35:32,755 --> 00:35:35,049 ‎컨투어는 필요 없을 것 같아요 686 00:35:35,133 --> 00:35:39,428 ‎- 브론저를 살짝 발라 줄게요 ‎- 내 눈은 어떻게 생각해요? 687 00:35:39,512 --> 00:35:41,848 ‎- 눈을 어떻게 생각하냐고요? ‎- 네 688 00:35:41,931 --> 00:35:43,933 ‎- 아름답다고 생각해요 ‎- 눈꺼풀은요? 689 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 ‎멋져요 690 00:35:45,101 --> 00:35:47,311 ‎쌍꺼풀이 한쪽에는 ‎없는 게 보여요? 691 00:35:47,895 --> 00:35:50,523 ‎- 안 보이는데요 ‎- 그렇다니까요 692 00:35:51,107 --> 00:35:54,986 ‎왼쪽은 쌍꺼풀인데 ‎오른쪽은 홑꺼풀이에요 693 00:35:55,069 --> 00:35:58,865 ‎펜티 뷰티는 당신의 모습을 보고 ‎연락한 거예요 694 00:35:58,948 --> 00:36:01,450 ‎우린 뷰티 브랜드고 ‎얼굴이 제일 중요하죠 695 00:36:01,534 --> 00:36:03,536 ‎우린 당신 얼굴이 ‎완벽하다고 생각해요 696 00:36:03,619 --> 00:36:04,871 ‎난 어릴 때 눈이 커서 697 00:36:04,954 --> 00:36:08,207 ‎- 애들이 개구리 눈이라고 놀렸죠 ‎- 예쁜걸요, 눈이 제일 예뻐요 698 00:36:08,291 --> 00:36:09,458 ‎별명이 개구리 눈이었죠 699 00:36:09,542 --> 00:36:11,335 ‎- 개구리 눈요? ‎- 개구리 눈요 700 00:36:11,419 --> 00:36:14,505 ‎자신이 누구든, 어떻게 생겼든 701 00:36:14,589 --> 00:36:17,008 ‎자신감이 있고 당당하다면 ‎멋지게 보여요 702 00:36:17,091 --> 00:36:20,386 ‎정말 좋은 말이에요 ‎그 말 들으니 안심돼요 703 00:36:20,469 --> 00:36:22,430 ‎정말 기대되네요 704 00:36:23,097 --> 00:36:24,015 ‎좋아요, 가죠 705 00:36:27,351 --> 00:36:29,312 ‎장신구가 정말 잘 어울려요 706 00:36:31,814 --> 00:36:32,815 ‎멋져요 707 00:36:35,568 --> 00:36:36,944 ‎포즈 취해요 708 00:36:37,028 --> 00:36:41,574 ‎펜티와 계약하게 돼서 ‎정말 감사하고 뿌듯해요 709 00:36:41,657 --> 00:36:43,701 ‎블레이저를 입고 서서 찍어 볼게요 710 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 ‎45cm 정도 위로 올려 볼까요? 711 00:36:46,579 --> 00:36:48,706 ‎그러면 어떻게 되는지 한번 보죠 712 00:36:50,583 --> 00:36:51,667 ‎좋아요 713 00:36:51,751 --> 00:36:55,129 ‎재킷이 움직이는 게 좋아요 ‎연출이 필요 없네요 714 00:36:55,213 --> 00:36:58,716 ‎전 리아나가 좋아요 ‎리아나는 자신에게 솔직하고 715 00:36:58,799 --> 00:37:01,594 ‎진정한 모습을 보여 주라는 ‎메시지를 전하거든요 716 00:37:01,677 --> 00:37:05,640 ‎쌍꺼풀 수술을 한다고 ‎더 행복해질 것 같진 않아요 717 00:37:05,723 --> 00:37:08,434 ‎이제 그럴 필요가 없는 것 같아요 718 00:37:08,517 --> 00:37:13,189 ‎전 자신에게 만족하고 눈꺼풀보단 ‎내면의 성장에 집중하고 싶어요 719 00:37:13,689 --> 00:37:15,608 ‎귀여워요 720 00:37:15,691 --> 00:37:18,027 ‎- 됐어요, 케인 ‎- 됐어요? 721 00:37:22,573 --> 00:37:23,616 ‎"캘리포니아 애비뉴" 722 00:37:27,161 --> 00:37:32,041 ‎"케빈의 아파트 ‎로스앤젤레스" 723 00:37:43,135 --> 00:37:45,429 ‎- 케빈 ‎- 안녕, 재니스 724 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 ‎잘 지냈어요? 725 00:37:47,932 --> 00:37:52,812 ‎좋아요, 막 나가려던 참이에요 ‎동부에 가려고요 726 00:37:55,189 --> 00:37:58,442 ‎- 가족들 보러 가요? ‎- 네, 가족들 보러 가요 727 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 ‎지금 코스타리카에 있죠? 728 00:38:00,236 --> 00:38:02,822 ‎네, 코스타리카에 있어요 ‎이틀 전에 왔죠 729 00:38:02,905 --> 00:38:05,992 ‎통화 못 한 지 좀 됐네요 ‎미안해요, 정말 바빴어요 730 00:38:06,075 --> 00:38:08,244 ‎무시하거나 한 건 아니에요 731 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 ‎돌아가면 만나고 싶어요 732 00:38:13,874 --> 00:38:16,460 ‎어쩌면 우리는 그냥… 733 00:38:17,420 --> 00:38:19,422 ‎친구로 지내는 게 좋을지도 몰라요 734 00:38:21,299 --> 00:38:22,550 ‎그러면 안 돼요? 735 00:38:22,633 --> 00:38:23,592 ‎뭐 해요? 736 00:38:24,343 --> 00:38:27,221 ‎난 당신을 만나서 정말 좋았고 737 00:38:27,305 --> 00:38:29,223 ‎당신도 즐거웠다고 생각해요 738 00:38:29,724 --> 00:38:31,976 ‎시작이 정말… 739 00:38:32,059 --> 00:38:33,853 ‎시작이 아주 화끈했죠 740 00:38:34,562 --> 00:38:35,604 ‎네 741 00:38:37,857 --> 00:38:40,943 ‎말리부에서 킴과 제가 ‎친구로 지내기로 하고 742 00:38:41,027 --> 00:38:43,904 ‎바로 재니스와 데이트를 한 게 743 00:38:44,488 --> 00:38:46,324 ‎너무 성급했던 것 같아요 744 00:38:46,407 --> 00:38:50,036 ‎전 킴의 치유를 ‎절대 방해하고 싶지 않아요 745 00:38:50,119 --> 00:38:52,038 ‎곁에서 도와주고 싶어요 746 00:38:52,121 --> 00:38:55,082 ‎앞으로도 최선을 다해 ‎킴과의 우정을 지킬 거예요 747 00:38:55,166 --> 00:38:56,584 ‎그러기로 약속했으니까요 748 00:38:56,667 --> 00:39:00,629 ‎그럼 당신에게서 ‎더 멀어진 느낌이 들 거예요 749 00:39:02,757 --> 00:39:04,717 ‎우리가 함께한 시간을 ‎감사히 생각해요 750 00:39:04,800 --> 00:39:06,427 ‎나도 그래요, 정말 좋았어요 751 00:39:06,510 --> 00:39:09,221 ‎코스타리카에서 ‎즐거운 시간 보내요 752 00:39:09,305 --> 00:39:10,473 ‎고마워요 753 00:39:10,556 --> 00:39:11,724 ‎그래요, 안녕 754 00:39:44,673 --> 00:39:48,636 ‎자막: 허남희