1 00:00:06,631 --> 00:00:10,427 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,475 Onbreekbaar. 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,354 Dit is een leuke gym. -Leuk, he? 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Hoe is het? Wat heb je zoal gedaan? 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 Het gaat goed. En met jou? -Goed. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,528 Er is zo veel gebeurd. -Ja, ik zie het. 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,322 Lewis Tan is een getalenteerd acteur. 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,785 Hij heeft in veel films gespeeld. Mortal Kombat, Wu Assassins. 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 En hij... 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 Hij is een knappe man. 11 00:00:40,582 --> 00:00:43,043 Wat gaan we doen? -Open je hand. 12 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Zo. Netjes. 13 00:00:48,006 --> 00:00:51,509 Ik ben klaar om te vechten. Ik wil buikspieren zoals jij. 14 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 Hoeveel buikspieren heb je? 15 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Ik weet 't niet... 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 Niet slecht. -Ik kom in de buurt. 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 Ben je soepel en warm? 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 Uitgestrekt? -Ik voel me stijf. Niet soepel. 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Oké. 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Lewis Tan en ik zijn al jaren bevriend. 21 00:01:05,815 --> 00:01:08,610 Hij wil al een tijdje met me afspreken. 22 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 Ik ben bezig geweest met helen. 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,574 Ik wil gewoon lekker plezier maken. 24 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 Dat heb ik nodig in mijn leven. 25 00:01:17,744 --> 00:01:21,122 We gaan wat muay thai doen vandaag. -Wat is dat? 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Muay thai is thaiboksen. 27 00:01:23,666 --> 00:01:28,963 Dit is de volledige combinatie. Eén, twee, drie, vier, vijf, zes. Alleen handen. 28 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 Hoe hij die zak sloeg. 29 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 O, mijn God. Doe het nog eens. 30 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 Nog een keer. 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 Het wordt heet hier. 32 00:01:42,101 --> 00:01:43,937 Wat is je sterrenbeeld? 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,063 Ik ben een Tweelingen. 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 We hebben dit eerder besproken... 35 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 Echt? Wacht. Jij bent een Waterman. -Klopt, ja. 36 00:01:51,361 --> 00:01:56,032 Googel dit nu. Wie is de Watermans zielsverwant? 37 00:01:56,116 --> 00:01:59,202 'Tweelingen stimuleert seksuele intimiteit en verenigbaarheid.' 38 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Meer hoeven we niet te weten. 39 00:02:02,247 --> 00:02:05,959 Ze komen meteen ter zake. 'Tweelingen en Waterman hebben top seks. 40 00:02:06,042 --> 00:02:08,503 Naakt zijn is niet nodig voor een seksuele ervaring. 41 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 Maar ze willen wel altijd naakt zijn... 42 00:02:11,464 --> 00:02:15,552 ...om zich te bevrijden van menselijke beperkingen zoals kleding.' 43 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Ik bedoel... 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 Je lijkt mij een gepassioneerd persoon. Klopt dat? 45 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 Ja. Heel erg. -Toch? Ik zie het. 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,435 Ik kan jou lezen. 47 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 Weet je wat het is? -Ik voel precies hetzelfde. 48 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 Is dat zo? 49 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 Ja. -Hetzelfde. Ja. 50 00:02:48,543 --> 00:02:51,838 Ik heb je zo lang niet gezien. -Echt. Zo leuk om je te zien. 51 00:02:51,921 --> 00:02:53,464 PSYCHOANALIST 52 00:02:53,548 --> 00:02:57,176 Ik heb echt de extra lange sessie nodig. -Dat kunnen we doen. 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,306 Ik weet niet over wat ik je moet bijpraten. 54 00:03:01,389 --> 00:03:05,059 Laten we het hebben over daten. Is dat gelukt? 55 00:03:05,143 --> 00:03:09,564 Ik ben uitgegaan met John met wie Kane me had gekoppeld. 56 00:03:09,647 --> 00:03:12,609 Maar er was geen klik. 57 00:03:12,692 --> 00:03:14,152 Eenmaal terug van Cabo... 58 00:03:14,235 --> 00:03:17,071 ...zocht hij een paar keer contact om af te spreken. 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,198 Ik heb met hem afgesproken. 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Ik denk... 61 00:03:21,951 --> 00:03:26,873 Ik denk dat het niet werkt. 62 00:03:28,458 --> 00:03:32,295 Ik voel me afgesloten. En ik denk dat ik meer moet helen. 63 00:03:32,378 --> 00:03:34,839 Ik ben nog niet klaar om te daten. 64 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 Als dat verandert, weet je me te vinden. 65 00:03:37,008 --> 00:03:40,720 In de tussentijd zal ik een vriend zijn en je steunen. 66 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 Dank je. 67 00:03:42,347 --> 00:03:47,393 Ik ben nog steeds trots op je, want je stond jezelf toe om te voelen... 68 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 ...dat je je bedenkingen had bij de relatie. 69 00:03:49,896 --> 00:03:53,691 Je stond jezelf toe om hem te vertellen dat je geen interesse had. 70 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 Ja, ik ben langzaam het leren. -Ja? 71 00:03:55,944 --> 00:04:01,324 Langzaam. In het verleden ging het altijd om wat de ander wilde. 72 00:04:01,407 --> 00:04:05,078 Het kon zo simpel zijn als eten. Wat wil de andere persoon? 73 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 Dat heb ik met alles gedaan in mijn leven... 74 00:04:08,665 --> 00:04:12,627 ...omdat ik denk dat ik niet goed genoeg ben voor de ander... 75 00:04:12,710 --> 00:04:14,963 ...of dat ik niet genoeg doe voor de ander. 76 00:04:15,046 --> 00:04:16,881 Dit komt deels door mijn moeder. 77 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 Wat was het probleem met je moeder? 78 00:04:19,050 --> 00:04:24,222 Ze is opgevoed in de traditionele Aziatische samenleving waar... 79 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 ...niets goed genoeg is. 80 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 Dan had ik zo hard gewerkt en extra punten verdiend. 81 00:04:29,143 --> 00:04:33,106 Ik haalde een negen en dan vroeg ze: 'Waarom heb je geen tien?' 82 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Beide zijn heel goed, maar je kent het verschil. 83 00:04:35,984 --> 00:04:39,320 Een tien op school. Dat noem ik gemiddeld. 84 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 Een zeven noem ik beneden gemiddeld. 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,618 Ik heb veel liefde en respect voor mijn moeder. 86 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 Ze is een supervrouw. Ze is mijn held. 87 00:04:48,121 --> 00:04:52,458 Ze gaf veel op toen ze hierheen verhuisde, zodat ik meer kansen zou hebben... 88 00:04:52,542 --> 00:04:55,753 ...en beter onderwijs. Ze was een alleenstaande moeder. 89 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 Maar we zijn niet zo hecht als ik graag zou willen. 90 00:04:58,756 --> 00:05:01,509 We hebben nooit geleerd te communiceren. 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,680 Als ik nu met mijn moeder praat, gaat het over zaken en het huis. 92 00:05:05,763 --> 00:05:07,223 We praten niet over gevoelens. 93 00:05:07,307 --> 00:05:11,519 Mijn moeder triggert mij. Ik heb weinig geduld met haar. 94 00:05:11,602 --> 00:05:15,440 Het is echt frustrerend om constant van haar te horen... 95 00:05:15,523 --> 00:05:18,234 ...dat ik moet trouwen, settelen en kinderen krijgen. 96 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Oké. 97 00:05:33,666 --> 00:05:35,335 Het is echt een uitdaging. 98 00:05:36,627 --> 00:05:40,381 Er is geen opening om te communiceren met haar... 99 00:05:40,465 --> 00:05:43,843 ...want dat is ons nooit geleerd. Dat is mij nooit geleerd. 100 00:05:43,926 --> 00:05:46,679 Ze weet niet hoe, omdat het haar niet is geleerd. 101 00:05:46,763 --> 00:05:52,143 Ik zag de invloed die mijn vaders vertrek had op mij en mijn relaties. 102 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 Maar ik besefte niet dat mijn moeder ook invloed had. 103 00:05:55,897 --> 00:06:00,234 Ik vraag me af of je tegen je moeder kunt zeggen: 104 00:06:00,318 --> 00:06:04,363 'Ik wil niet alleen praten over zaken en mijn prestaties. 105 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 Ik wil over onze gevoelens praten.' 106 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 KEVINS APPARTEMENT 107 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 Kane. 108 00:06:24,759 --> 00:06:28,179 Dank je. Ik weet dat mijn deurbel werkt. 109 00:06:28,679 --> 00:06:30,431 Hoe gaat het? -Hoi, hoe is het? 110 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 Wil je iets hebben? Koffie, thee? -Thee is goed. 111 00:06:36,938 --> 00:06:39,398 Waar heb je dit gevonden? Een rommelmarkt? 112 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 Vind je ze leuk? 113 00:06:40,441 --> 00:06:43,736 Het is oké. Het is geen baccarat, maar het komt in de buurt. 114 00:06:43,820 --> 00:06:47,156 Baccarat? Wat is dat? -Dat is een beroemde Parijse kristal. 115 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 Dank je. 116 00:06:49,492 --> 00:06:50,535 Wat is dit? 117 00:06:51,119 --> 00:06:53,079 Dat noem je kunst. Interpreteer het. 118 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Kun je me echt helpen met deze geldboom? 119 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 Gaat hij dood? -Ja. 120 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 Dat zou kunnen. -Kun je ze overvoeden? 121 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 Geen idee. Ik heb er geen. Mijn geldboom is voor mijn vader. 122 00:07:05,049 --> 00:07:06,801 Ik vind dit kleed echt lelijk. 123 00:07:06,884 --> 00:07:09,804 Het past daarbij. -Nee. Het lijkt... 124 00:07:09,887 --> 00:07:11,013 Nee. 125 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 Wat is er met je wang? 126 00:07:12,557 --> 00:07:15,518 Het is een beetje opgezwollen, omdat... 127 00:07:15,601 --> 00:07:18,479 ...ik fillers heb gehad en mijn lach is een beetje strak. 128 00:07:18,563 --> 00:07:20,189 Wat ga je nog meer laten doen? 129 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Mijn oogleden. 130 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 Waarom ben je zo depri? 131 00:07:24,318 --> 00:07:26,946 Een ooglidcorrectie geeft een westers uiterlijk. 132 00:07:27,029 --> 00:07:28,281 Nee. -Jawel. 133 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 In mijn hoofd is het niet westers. -Dat weet ik. 134 00:07:31,576 --> 00:07:34,871 Het maakt je ogen groter. -Dat is een westers uiterlijk. 135 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 Nee. -Jawel. 136 00:07:36,330 --> 00:07:39,834 Sommigen hebben grote ogen in Azië. -Dat is plastische chirurgie. 137 00:07:39,917 --> 00:07:41,836 Nee. Indiërs hebben grote ogen. 138 00:07:42,336 --> 00:07:45,465 Laten we even nalopen wat je allemaal hebt laten doen. 139 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 Alles? -Wat heb je gedaan? 140 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 Sinds mijn 17e? -Alles in je hele leven. 141 00:07:49,969 --> 00:07:52,930 Oké. Ik heb Botox in mijn kauwspieren gehad. 142 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Ik heb Botox in mijn voorhoofd gehad. 143 00:07:56,476 --> 00:08:00,229 Dradenlifts voor mijn neus, kaaklijn, nek en jukbeen. 144 00:08:00,313 --> 00:08:04,025 Fillers in mijn slapen en mijn jukbeenderen. 145 00:08:04,108 --> 00:08:06,819 Lasertherapie. Ik had overtollige huid... 146 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 ...dus heb ik een huidrevisie laten doen. 147 00:08:09,405 --> 00:08:13,784 Lasers, rood-lichttherapie, een infuus. Ik nam het vet. Ik heb het niet verspild. 148 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Recycling is belangrijk in Los Angeles. 149 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 Ik heb het vet in mijn borst gezet. 150 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 Ik wilde een grotere borst. Niet te veel. Je ziet 't niet. 151 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 Heb ik fillers al genoemd? -Ja. 152 00:08:22,627 --> 00:08:25,421 Ik heb fillers gehad in mijn neus en mijn kaaklijn. 153 00:08:25,505 --> 00:08:28,341 Ik heb microneedling en Morpheus gedaan. 154 00:08:28,424 --> 00:08:31,636 Dit kan een rapnummer zijn. -Het rijmt allemaal voor mij. 155 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Dat was het. 156 00:08:33,095 --> 00:08:35,139 Dat was het? -Ja. Voor nu. 157 00:08:35,223 --> 00:08:38,059 Ben je niet verslaafd aan dit gedoe? -Nee. 158 00:08:38,142 --> 00:08:40,937 M'n veneers waren vijftigduizend dollar. 159 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 O, mijn God. 160 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 Ik was 't vergeten. Het was 55.000 dollar. -Vijftigduizend dollar. 161 00:08:50,780 --> 00:08:54,742 Volgens mij zou jij zelfs je ballen gelijk laten zetten. 162 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 Nee, dat boeit me niet. -Ze horen ongelijk te zijn. 163 00:08:58,538 --> 00:09:01,123 Je ballen? -Ja. Zodat ze niet tegen elkaar slaan. 164 00:09:01,207 --> 00:09:02,083 Zo doet het geen pijn. 165 00:09:06,504 --> 00:09:10,550 Onze ogen zijn deel van wat ons Aziatisch maakt. 166 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 Ik doe het niet omdat ik wit wil lijken. 167 00:09:14,136 --> 00:09:16,389 Het is omdat ik er leuker uit wil zien. 168 00:09:16,472 --> 00:09:19,809 Je moet weten dat ik dit wil doen sinds... 169 00:09:19,892 --> 00:09:21,561 ...zes of zeven jaar geleden. 170 00:09:21,644 --> 00:09:23,521 Sinds je in Amerika bent. 171 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 Wat ironisch. 172 00:09:24,522 --> 00:09:26,065 Gebruik Amerika niet... 173 00:09:26,148 --> 00:09:29,068 Weet je waarom? Omdat iedereen kijkt naar... 174 00:09:29,569 --> 00:09:30,778 ...wit Amerika. 175 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 Ik groeide op in een witte wereld. 176 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 Ik vergeleek mezelf altijd met witte schoonheid. 177 00:09:37,410 --> 00:09:42,415 Ik schaamde me dat ik Aziatisch was en voor mijn uiterlijk. Ik weet dat jij... 178 00:09:42,498 --> 00:09:43,583 Ik hou van onze welvaart. 179 00:09:43,666 --> 00:09:48,588 Dat begrijp ik, maar ik zie jou liever niet die kant opgaan... 180 00:09:48,671 --> 00:09:52,174 Na vele jaren kon ik mijn uiterlijk waarderen en ik heb spijt... 181 00:09:52,258 --> 00:09:54,760 Hoe bedoel je spijt? -Van de operatie. 182 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 Welke operatie? 183 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 De ooglidcorrectie. -Ze zijn mooi. Ik wil jouw ogen. 184 00:09:59,557 --> 00:10:03,686 Toen ik opgroeide haatte ik mijn ogen. Ik had enkele oogleden. 185 00:10:03,769 --> 00:10:05,938 Ze waren klein en wat meer schuin. 186 00:10:06,022 --> 00:10:08,649 Ik werd erom gepest en dat haatte ik. 187 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 Daardoor voelde ik me klote. 188 00:10:10,735 --> 00:10:16,532 Als een Aziatisch model schaamde ik me, dus deed ik een ooglidcorrectie. 189 00:10:16,616 --> 00:10:20,911 Naderhand vond ik het niet mooi. Ik wist weer niet wie ik was. 190 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 Ik schaamde me nog meer dat ik Aziatisch was. 191 00:10:24,206 --> 00:10:27,543 Ik vind het erg om te zien, ongeacht de omstandigheden... 192 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 ...dat iemand zijn lichaam haat. 193 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 Dat snap ik. Ik maak dat constant door. 194 00:10:32,173 --> 00:10:36,052 Niet omdat ik Aziatisch ben. Maar waarom heb ik dit uiterlijk? 195 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Toen ik opgroeide, was ik te zwaar. 196 00:10:38,137 --> 00:10:41,015 Ik voelde me altijd het lelijke eendje, omdat ik dik was. 197 00:10:41,807 --> 00:10:44,685 Mijn broeken waren maat 36 en 38. 198 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 Mijn vrienden noemden me visballetje. De Aziatische lekkernij. 199 00:10:47,980 --> 00:10:52,026 Visballetje, gehaktballetje of zoiets. Ze noemden me visballetje. 200 00:10:52,109 --> 00:10:56,656 Dat raakte me heel erg. Stel je voor dat je jaren zo wordt genoemd. 201 00:10:56,739 --> 00:11:01,243 Je probeert zo veel te veranderen. Misschien moet iemand jou vertellen... 202 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 ...dat je die norm niet hoeft te volgen. 203 00:11:06,916 --> 00:11:07,917 Ik... Ja. 204 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 Mam, wat heb je in hemelsnaam ingepakt? 205 00:11:27,561 --> 00:11:31,607 Mimi heeft meer bagage dan jullie. -Echt? Ik vond dit al veel. 206 00:11:32,191 --> 00:11:35,653 Het is makkelijker om naar Europa te gaan dan San Francisco. 207 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 O, mijn God. 208 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Gefeliciteerd, Mimi. 209 00:11:39,698 --> 00:11:44,745 We namen een privéjet naar San Francisco. We zijn Mimi's verjaardag komen vieren 210 00:11:44,829 --> 00:11:48,207 Alles aan haar is duur. Hoera voor vrienden. 211 00:11:48,290 --> 00:11:50,209 Kijk haar. Ze is chic. -Ja. 212 00:11:50,292 --> 00:11:51,168 Wij allemaal. 213 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 Dag, LA. 214 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 Gefeliciteerd. 215 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Je bent jarig. 216 00:12:01,345 --> 00:12:03,389 Hoera. Fijne verjaardag. 217 00:12:05,141 --> 00:12:07,935 Wat spannend. Je kent mijn moeder. -Ik hou van haar. 218 00:12:08,018 --> 00:12:13,732 Ik heb mijn moeder uitgenodigd, want ik wil dat we hechter worden. 219 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 Het is raar, maar ik wil een vriendschap met haar. 220 00:12:16,277 --> 00:12:17,653 Ik wil haar als beste vriendin. 221 00:12:17,736 --> 00:12:20,823 Ik voel zo veel druk, want jouw moeder... 222 00:12:20,906 --> 00:12:23,033 Ze zal over je oordelen. -Ja. 223 00:12:23,117 --> 00:12:26,120 Ze zal zwaar over je gaan oordelen. Nee, grapje. 224 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 Ze houdt van Kane. Ze is dol op hem. -O, mijn God. 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Opgroeien in de Aziatische cultuur... 226 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Ze legde zo veel druk op mij. Je weet het van je ouders. 227 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 Zo veel druk dat ik... 228 00:12:38,799 --> 00:12:41,343 ...opgroeide en dacht dat ik niet goed genoeg was. 229 00:12:41,427 --> 00:12:44,054 Ik vond het nooit prettig om met haar te praten. 230 00:12:44,138 --> 00:12:45,764 Ik hou van je. -Kijk eens aan. 231 00:12:46,640 --> 00:12:48,017 O, Skyler. 232 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Ik hou ook van jou. -Ja. 233 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 Van wie hou je meer? -Ik kan niet kiezen. 234 00:12:52,146 --> 00:12:54,064 Nee? -Dat is het beste antwoord. 235 00:12:54,148 --> 00:12:58,235 Nou, Kelly. Ik denk dat je moet zeggen... We zijn in San Francisco. 236 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 Je ziet er prachtig uit. 237 00:13:22,968 --> 00:13:24,762 Dank je. -Hoe gaat het? 238 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 Het gaat goed. -Ja? 239 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 Heb je het opgemerkt? 240 00:13:28,557 --> 00:13:30,518 Je draagt een bril. -Ja. 241 00:13:30,601 --> 00:13:34,104 Ik droeg ook een bril. -Echt? Wat is er gebeurd? 242 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 Ik had eindelijk de moed om 'm af te doen. Ik verschuilde me erachter. 243 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 Uiteindelijk voelde ik me prettig zonder. 244 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Ik weet nog dat ik als kind graag een bril wilde. 245 00:13:43,113 --> 00:13:45,991 Zo graag dat ik naar de zon keek. 246 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 O, mijn God. 247 00:13:47,243 --> 00:13:50,871 Ja, ik ben echt stom. -Om je ogen te branden? 248 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 Als kind dacht ik: als Superman krachten krijgt van de zon... 249 00:13:54,959 --> 00:13:57,753 ...dan kan ik misschien hetzelfde doen. 250 00:13:57,836 --> 00:14:01,340 Misschien. Je hebt spieren als Superman. 251 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 Dank je. 252 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 Na wat er is gebeurd tussen Kelly en mij... 253 00:14:06,887 --> 00:14:12,601 ...is het voor mij het beste om weer uit te gaan, te gaan daten... 254 00:14:12,685 --> 00:14:14,270 ...en romantisch te zijn. 255 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Er was een echte connectie... 256 00:14:16,188 --> 00:14:19,608 ...tussen Janice en mij, dus heb ik haar mee uit gevraagd. 257 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 Eindigen we met een groepsknuffel? 258 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Ja. 259 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 Bedankt, iedereen. -Dank je. 260 00:14:25,489 --> 00:14:28,951 Het is interessant dat je nooit hebt gedatet met een Aziatische man. 261 00:14:29,034 --> 00:14:32,413 Want wat ik lastig vind aan daten met Aziatische vrouwen... 262 00:14:32,496 --> 00:14:34,957 ...is dat ik met witte mensen ben opgegroeid. 263 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 Dat is alles wat ik... -Ik ook. 264 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 Jij ook? Ben je geadopteerd? 265 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Nee, maar ik groeide op met witte mensen. 266 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 Waar? -In Lancaster, Pennsylvania. 267 00:14:44,884 --> 00:14:48,637 Amish gebied. -Dat is waar mijn familiebedrijf is. 268 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 Meen je dit, Kevin? -Ik zweer het. 269 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 Ik weet nog dat ik opgroeide met... 270 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 ...paarden en koetsen. Gewoon voor je neus. 271 00:14:57,187 --> 00:14:59,440 Ik dacht dat het normaal was. -Dutch Wonderland. 272 00:14:59,523 --> 00:15:01,233 Hersheypark. -Geweldig. 273 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 Ben je naar Hersheypark geweest? -Ja. 274 00:15:03,277 --> 00:15:05,362 Dit is gek. 275 00:15:06,238 --> 00:15:09,033 Waar wil je het hebben? -Hier is prima. 276 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 Met deze ben ik klaar. Dank je. 277 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Ik zegen graag mijn eten. Ik neem even een moment. 278 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 Oké. Dank je. -Was dat het? 279 00:15:20,920 --> 00:15:25,341 Ik doe het vanbinnen. Ik wil er liever geen ding van maken. 280 00:15:25,424 --> 00:15:29,678 In principe bedank ik alle handen die dit eten mogelijk hebben gemaakt. 281 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 Geweldig. -Ja. 282 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 Hoe gaan we eten en praten? 283 00:15:33,057 --> 00:15:35,351 Dat doe ik altijd. Je went eraan. 284 00:15:37,436 --> 00:15:40,064 Wat ik leuk vind aan jou is dat ik me veilig voel. 285 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 Dat is heel belangrijk. Ja. 286 00:15:43,359 --> 00:15:47,071 Je hebt wel een stoute kant, toch? Een beetje? 287 00:15:47,154 --> 00:15:48,656 Zeker. Ik ben een Tweelingen. 288 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 Ik heb veel eerste dates gehad. 289 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Deze eerste date met Janice gaat erg goed. 290 00:15:55,120 --> 00:15:58,207 Ik doe dit graag nog een keer. -Ik ook. 291 00:15:58,290 --> 00:16:02,628 Haar stem was fijn. Zacht als een wolk. 292 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 Als een wolk geluid kon maken, zou hij klinken als haar stem. 293 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 Heel leuk om je te zien. 294 00:16:25,859 --> 00:16:27,778 Skyler. -Hoi, Skyler. 295 00:16:28,529 --> 00:16:30,614 Hoe is het? Geef me een knuffel. 296 00:16:30,698 --> 00:16:33,033 Hé. -Geef me een knuffel. 297 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 Skyler. -Gefeliciteerd, Mimi. 298 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 Dank je, schat. -Gefeliciteerd. 299 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Dit is mijn eerste keer... -Gefeliciteerd, Mimi. 300 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 Hoe is het? -Goed. 301 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Gefeliciteerd. 302 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 KELLY'S MOEDER 303 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 O, mijn God, Don. Dit is tof. 304 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 Ze praat vaak over jullie woning... 305 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 ...maar dit is waanzinnig. 306 00:16:52,761 --> 00:16:57,850 Mimi en Don hebben een geweldig penthouse met uitzicht op de Bay Bridge. 307 00:16:57,933 --> 00:17:03,480 Het beste uitzicht op de stad en ik hoorde dat het meer dan tien miljoen dollar kost. 308 00:17:03,564 --> 00:17:08,610 Het is 370 vierkante meter en vol met bling. Mimi heeft goede smaak. 309 00:17:08,694 --> 00:17:13,073 Zij heeft het interieur gedaan. Ik schrijf cheques uit. Dat is mijn taak. 310 00:17:13,866 --> 00:17:14,950 Mimi, mijn verrassing... 311 00:17:15,034 --> 00:17:18,787 De verrassing van Kelly en mij is de chef. Hij is hier. 312 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 Martin. -Hé. Hoe is het? Ik ben er klaar voor. 313 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Ik ben klaar. 314 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 Hoe gaat het? -Goed. 315 00:17:35,095 --> 00:17:37,097 Heel erg bedankt. O, mijn God. 316 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 Hoe is het? -Dit is Kelly. 317 00:17:39,308 --> 00:17:43,604 Chef Martin Yan is een James Beard Award- winnaar en een legende uit m'n jeugd. 318 00:17:44,271 --> 00:17:49,818 We zagen hem op tv. Elk Aziatisch gezin weet wie chef Martin Yan is. 319 00:17:49,902 --> 00:17:52,738 Hij is bekend van de uitspraak: 'Als Yan kan koken, kan jij het ook.' 320 00:17:53,322 --> 00:17:55,282 Dit is mijn moeder. -Hoi, mam. 321 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 Leuk je te zien. -Mooie moeder. 322 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Iedereen doet mee. Dat is de truc. 323 00:18:00,329 --> 00:18:04,083 Ik wil dat je dit heel voorzichtig doet. 324 00:18:04,166 --> 00:18:05,667 Moet je zien. Ze is goed. 325 00:18:05,751 --> 00:18:08,087 O, mijn God. Deze is klaar. Wie wil koken? 326 00:18:08,170 --> 00:18:09,213 Kelly, wil jij koken? 327 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Laat mij het koken. 328 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Ik wil koken. -Ze is zo blij. 329 00:18:16,136 --> 00:18:17,429 Wil je dit afdoen? 330 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Oké. -Mooi. 331 00:18:19,681 --> 00:18:21,266 Ik zag chef Martin in het echt... 332 00:18:21,350 --> 00:18:24,937 ...en ik dacht: o, mijn God, wat voor Botox gebruik jij? 333 00:18:25,020 --> 00:18:30,818 Want hij is 71 en hij ziet er hetzelfde uit als toen hij veertig was. 334 00:18:30,901 --> 00:18:33,153 En dan... -Heel kleurrijk. 335 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 Ik doe de saus erbij. 336 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 Welke saus is dit? -Dit is de oranje... 337 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 ...saus. 338 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 Hij is een brok energie. Het is zo onwerkelijk. 339 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 Kelly. Dit is geweldig. 340 00:18:42,996 --> 00:18:46,708 Negen gerechten maken in een halfuur? Dat is waanzinnig. 341 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 Het eten is klaar. 342 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Het eten is klaar. 343 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 Het wordt echt koud in LA. 344 00:18:59,638 --> 00:19:00,472 Ja. 345 00:19:01,140 --> 00:19:03,392 Ik zou je mijn jas geven, maar het is echt koud. 346 00:19:07,312 --> 00:19:09,606 Wat ben je toch een heer. -Wil je mijn jas? 347 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Nee, het gaat wel. -Oké, mooi. 348 00:19:11,191 --> 00:19:13,694 Je hebt hem meer nodig dan ik. -Ik heb 't koud. 349 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 Het is de bubbelthee. 350 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 Klopt. 351 00:19:18,282 --> 00:19:19,783 Wat heb je zoal gedaan? 352 00:19:23,453 --> 00:19:27,958 Ken je dat wanneer je eindelijk naar een spirituele heling gaat... 353 00:19:28,041 --> 00:19:31,545 ...en dat je vriend je daar opeens in steunt... 354 00:19:31,628 --> 00:19:33,881 ...maar dat hij ook date met je heler? 355 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 Is dit waar het om gaat? 356 00:19:35,757 --> 00:19:38,468 Ik heb Janice veel persoonlijke dingen verteld... 357 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 ...en nu gaat ze uit met Kevin. 358 00:19:41,388 --> 00:19:44,016 Ik voel me daar ongemakkelijk bij. 359 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 Wat vind je daarvan? Het is best dubieus. -Nee. 360 00:19:46,476 --> 00:19:51,231 Het is dubieus dat als ik geen gevoelens had voor die persoon... 361 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 ...ik had gezegd: 'Ik wil dat je gelukkig bent.' 362 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 Maar in plaats daarvan geef je steekjes onder water en zeg je: 363 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 'Je mag dit niet doen. Je mag niet daten.' 364 00:20:00,657 --> 00:20:04,244 Je controleert mij niet. Je bezit mij niet. Ik ben je vriendje niet. 365 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 Dat was prettig geweest. 366 00:20:06,371 --> 00:20:08,540 Maar in plaats daarvan zeg jij: 367 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 'Ik wil niet daten. Ik heb te veel pijn. Ik moet helen.' 368 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 We kunnen vrienden zijn. -Ja. 369 00:20:13,170 --> 00:20:14,838 Je gaat niet daten met mijn heler. 370 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Wie ben jij om te bepalen met wie ik mag daten? 371 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 Echt? Van alle mensen... -Jij bepaalt dat niet. 372 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 Dat doe ik niet... -Je hebt het recht niet. 373 00:20:22,679 --> 00:20:24,097 Dat is het probleem. 374 00:20:24,181 --> 00:20:27,392 Je hebt het recht niet om te bepalen met wie ik date. 375 00:20:27,476 --> 00:20:30,938 Tenzij je gevoelens voor me hebt. -Het is gewoon raar. 376 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Nee. Jij hebt je kans gehad. 377 00:20:32,981 --> 00:20:37,903 Ik heb alles gegeven. Het achter jou aan zitten heeft me ziek gemaakt. 378 00:20:37,986 --> 00:20:41,907 Ik heb geen vertrouwen meer in relaties. Dat meen ik. 379 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Jij moet ook helen. Hopelijk geeft ze je korting. 380 00:20:45,494 --> 00:20:46,703 Top. Het is goed voor je. 381 00:20:46,787 --> 00:20:47,663 Zeg dat niet... 382 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 ...als je geen gevoelens voor me hebt. Wees gewoon blij voor me. 383 00:20:51,792 --> 00:20:54,253 Het boeit me niet. Dat verzeker ik je. 384 00:20:54,336 --> 00:20:56,380 Dit laat zien wat voor persoon jij bent. 385 00:20:56,463 --> 00:20:58,340 Waarom zeg je dat altijd? -Meer niet. 386 00:20:58,423 --> 00:21:01,009 Weet je wat jouw probleem is? Je denkt alleen aan jezelf. 387 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 We gaan verder. 388 00:21:02,552 --> 00:21:06,181 We zijn allebei volwassen. We zijn niet aan het daten. 389 00:21:06,265 --> 00:21:09,226 Laten we stoppen met ruziën als een getrouwd stel. 390 00:21:09,309 --> 00:21:11,436 Rot op. Ik bel een Uber. 391 00:21:32,582 --> 00:21:34,960 Geduld, Kane. Geduld. -Goeiemorgen, Kelly. 392 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 Goeiemorgen, hoe is het? 393 00:21:36,545 --> 00:21:38,630 Hoe heb je geslapen? -Goed. 394 00:21:38,714 --> 00:21:42,301 Ik heb ontbijt. Ik weet dat je niet eet, dus ik heb fruit voor je. 395 00:21:42,384 --> 00:21:45,846 Is jouw kamer groter dan de mijne? -Misschien. Geen idee. 396 00:21:45,929 --> 00:21:48,640 Waarom is jouw kamer groter? -Wat maakt het uit? 397 00:21:48,724 --> 00:21:52,394 Jouw kamer is leuker. -Kane, het is oké. Wat boeit het? 398 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 Het boeit mij. 399 00:21:53,478 --> 00:21:57,316 Ik heb van tevoren gebeld. -O, mijn God. Het is zo'n leuke kamer. 400 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 Weet je het al van Christine bij Dancing with the Stars? 401 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 Ga je haar steunen? Ze vroeg het aan me. 402 00:22:03,030 --> 00:22:05,324 Ik voel me bijna schuldig. -Waarom? 403 00:22:05,407 --> 00:22:06,783 Oké. 404 00:22:06,867 --> 00:22:10,454 Ze gaf me een hele preek en zei: 'Kelly, we moeten elkaar steunen... 405 00:22:10,537 --> 00:22:14,166 ...en niet alleen in slechte tijden, maar vooral in goeie tijden.' 406 00:22:14,249 --> 00:22:15,917 Gaat Kevin haar steunen, denk je? 407 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 Honderd procent. -Denk je? 408 00:22:18,337 --> 00:22:20,005 Hij krijgt een gratis etentje. 409 00:22:20,922 --> 00:22:23,633 Dat klopt. -Ze gaan naar Craig's daarna. 410 00:22:23,717 --> 00:22:28,388 Hij gaat. Ze heeft wel gezegd: 'Kane. Het zou leuk zijn als je kwam.' 411 00:22:28,472 --> 00:22:32,142 En ik dacht: hoe kom ik hier onderuit? 412 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 Je gaat niet. -Het wordt waarschijnlijk: 413 00:22:34,728 --> 00:22:38,565 'Dit is Prada. O, mijn God. Ik draag Gucci. Kijk, het is couture.' 414 00:22:39,608 --> 00:22:41,943 Ik trek dat niet. Zie je het voor je op de loper? 415 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Gewoon dansen, kreng. Niemand is hier voor... 416 00:22:45,322 --> 00:22:47,866 O, mijn God. -Niemand is hier voor je outfit. 417 00:22:48,700 --> 00:22:50,368 O, mijn God. Maar goed. 418 00:22:50,452 --> 00:22:53,330 Ik ben moe, Kelly. Ik heb geen tijd. -Ik weet het. 419 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 Ik heb geen sociaal leven. 420 00:22:56,249 --> 00:22:59,836 Kijk daarmee uit. Ik vertelde je dat ik zo hard werkte... 421 00:22:59,920 --> 00:23:03,381 ...dat ik nooit een werk-privébalans had tot mijn lijf het begaf. 422 00:23:03,465 --> 00:23:07,803 Denk je dat je dit doet om jezelf te bewijzen aan je moeder? 423 00:23:08,386 --> 00:23:10,639 Soms denk ik dat ik haar teleurstel. 424 00:23:10,722 --> 00:23:13,266 Hebben jullie het daarover gehad? -Nee. 425 00:23:13,892 --> 00:23:18,814 Het is ongemakkelijk. Onze relatie voelt heel oppervlakkig. 426 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Je moeder lijkt me iemand die alles opkropt. 427 00:23:24,277 --> 00:23:25,445 Vanbinnen. -Ja. 428 00:23:26,363 --> 00:23:30,867 Mijn vader is ook zo. Als die muren eenmaal zijn afgebroken... 429 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 ...dan heb je de beste relatie ooit. 430 00:23:34,204 --> 00:23:37,582 Hoe heb je die muren afgebroken? -Ik dwong mezelf om... 431 00:23:38,583 --> 00:23:42,045 ...open te zijn, om hem te knuffelen en om te zeggen: 432 00:23:42,921 --> 00:23:45,590 'Ik mis je.' En het is zo ongemakkelijk... 433 00:23:46,258 --> 00:23:51,555 ...want mijn vader is opgevoed op het vasteland van China. 434 00:23:52,055 --> 00:23:54,933 Ze weten niet hoe ze moeten knuffelen. -Het is raar. 435 00:23:55,016 --> 00:23:59,938 Het is zo raar. Na een tijdje ging het makkelijker. 436 00:24:00,605 --> 00:24:02,649 Nu hang ik op met: 'Ik hou van je, pa.' 437 00:24:02,732 --> 00:24:05,986 Het is simpel. In het verleden dacht je: dit is zo raar. 438 00:24:06,069 --> 00:24:07,988 Stel dat morgen onze laatste dag is. 439 00:24:08,905 --> 00:24:09,739 Benut het. 440 00:24:10,240 --> 00:24:11,116 Ja. 441 00:24:11,616 --> 00:24:12,450 Je hebt gelijk. 442 00:24:13,451 --> 00:24:17,539 Je ouders zijn er altijd voor je. Zelfs als je een hoer bent. 443 00:24:17,622 --> 00:24:19,708 Mijn moeder zou me onterven. 444 00:24:19,791 --> 00:24:23,545 Tot ze beseft dat ze van je houdt. -Ik zie dat je geld verdient. 445 00:24:23,628 --> 00:24:26,006 Goed zo, Kelly. Wat is je tarief? 446 00:24:26,089 --> 00:24:27,674 Te laag. 447 00:24:35,223 --> 00:24:38,143 HUIZE CHIU 448 00:24:38,226 --> 00:24:39,853 Mag ik je keuken plunderen? 449 00:24:42,814 --> 00:24:44,316 Mag ik dit hebben? -Ja. 450 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 Ja. 451 00:24:46,610 --> 00:24:48,403 Ziet er lekker uit. -Dat is moedermelk. 452 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 Niet waar. 453 00:24:50,488 --> 00:24:51,948 Jij dacht: ja, dat wil ik. 454 00:24:53,450 --> 00:24:57,204 Raad welke dans ik heb voorbereid. -Voor Dancing with the Stars? 455 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 Ja. 456 00:24:58,413 --> 00:25:01,249 Salsa. -Ik kan een beetje salsa. 457 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 Je hebt ervaring met salsa. -Een beetje. 458 00:25:04,753 --> 00:25:07,464 Leer het me. -Het is één stap, twee stap. 459 00:25:09,591 --> 00:25:10,425 Toch? 460 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 Ja? 461 00:25:13,511 --> 00:25:16,264 Je hebt die pasjes gestolen van Baby G. 462 00:25:16,348 --> 00:25:18,516 Wat is je beste danspasje? 463 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 Die deed ik net. 464 00:25:20,435 --> 00:25:21,478 Kijk, gewoon zo... 465 00:25:25,106 --> 00:25:26,149 Waarom lach je? 466 00:25:26,233 --> 00:25:29,361 Doe dat alsjeblieft niet op een date. 467 00:25:29,945 --> 00:25:31,696 Hoe ging je date met Janice? 468 00:25:33,823 --> 00:25:35,325 Zo goed? -Het was zo goed. 469 00:25:35,408 --> 00:25:36,576 Ja? 470 00:25:36,660 --> 00:25:39,412 Ja. Ik wil haar weer zien. Het was leuk. 471 00:25:39,496 --> 00:25:42,749 Ze is tof. We kwamen erachter dat we veel gemeen hebben. 472 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Ze komt uit Lancaster en ik kom daar al m'n hele leven. 473 00:25:46,127 --> 00:25:51,508 Interessant. Voel je je daardoor direct meer verbonden met haar? 474 00:25:51,591 --> 00:25:54,552 Ja, ik denk het wel. Ze groeide op in zo'n... 475 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 ...Amerikaanse omgeving. 476 00:25:57,347 --> 00:25:59,432 Wat is de volgende stap voor jullie? 477 00:26:00,517 --> 00:26:02,978 Ze is nu in Costa Rica. 478 00:26:04,688 --> 00:26:06,898 Dat belooft niet veel voor een tweede date. 479 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Ze woont ook voor een deel daar. 480 00:26:08,942 --> 00:26:10,026 Oké. 481 00:26:10,110 --> 00:26:13,446 Ik weet niet hoe lang in LA en hoe lang in Costa Rica. 482 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 Ze gaat heen en weer. 483 00:26:14,864 --> 00:26:17,450 Ik weet niet wat ik moet doen. 484 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 Hoe houd je die vonk terwijl iemand in een ander land is? 485 00:26:21,871 --> 00:26:22,747 Dat weet ik niet. 486 00:26:23,623 --> 00:26:27,168 Misschien moet ze je goederen zien. 487 00:26:29,296 --> 00:26:30,839 Wat bedoel je daarmee? 488 00:26:33,008 --> 00:26:37,345 Ik heb nooit een dickpic verstuurd. -Niet gelijk je zaakje. 489 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 Oké, kijk. Bijvoorbeeld... 490 00:26:40,598 --> 00:26:43,643 Ik vind mannen die... 491 00:26:43,727 --> 00:26:48,148 ...bezig zijn in het leven en werken, maar nog steeds vaak aan mij denken... 492 00:26:48,231 --> 00:26:49,524 ...heel sexy. 493 00:26:49,607 --> 00:26:53,236 Dus stuur haar gewoon wat foto's. 494 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 Oké, we zijn druk aan het koken. 495 00:26:56,197 --> 00:26:58,742 Nee. -Aan het bakken. 496 00:26:58,825 --> 00:27:01,244 Ik heb een idee. We gaan naar buiten. 497 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Ik ben dol op Kevin. Ik zie hem als een broer. 498 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 Ik ben een hopeloze romanticus... 499 00:27:06,124 --> 00:27:09,210 ...en ik ben lang getrouwd geweest. 500 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 Ik weet wel hoe je dingen spannend houdt. 501 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 Weet je wat leuk zou zijn voor Janice? 502 00:27:15,091 --> 00:27:16,301 Wat? 503 00:27:16,384 --> 00:27:19,262 Niks is sexyer dan een man die in de tuin werkt. 504 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 Til die stoel op. -Echt? 505 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 Ja, hij is zwaar. 506 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 Ik wil je zien tillen, bewegen en lopen. 507 00:27:25,769 --> 00:27:30,899 Ja, dat ziet er top uit. Zie je? De biceps en de triceps zijn te zien. 508 00:27:30,982 --> 00:27:35,570 Zet daar maar neer. Perfect. Wat vind je van je kleding? 509 00:27:35,653 --> 00:27:36,613 Heel goed. 510 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 Misschien kan er iets uit? 511 00:27:38,198 --> 00:27:39,074 Oké. 512 00:27:39,157 --> 00:27:43,203 Zet daar maar neer. In beweging. 513 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 Je maakt geen foto's. -Ik maak spontane foto's. 514 00:27:45,997 --> 00:27:49,000 Je hoeft niet te stoppen. -De camera is niet eens aan. 515 00:27:49,084 --> 00:27:52,879 Het uitkleden voor Christine terwijl dr. Chiu niet thuis was... 516 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 ...voelt een beetje stout. 517 00:27:55,924 --> 00:27:59,177 Niks is sexyer dan een stok. -Oké. 518 00:27:59,260 --> 00:28:01,554 Het ziet er beter uit in het water. 519 00:28:02,430 --> 00:28:06,017 Fantastisch. Je doet het goed, Kevin. 520 00:28:06,601 --> 00:28:10,939 Het is te makkelijk om gewoon een shirtloze foto te maken. 521 00:28:11,022 --> 00:28:15,610 Het is moeilijker en sexyer om een kruiwagen vooruit te duwen. 522 00:28:16,277 --> 00:28:18,863 Slowmotion. Ja. 523 00:28:18,947 --> 00:28:21,658 Niet jij slowmotion. Ik sta op slowmotion. 524 00:28:21,741 --> 00:28:23,827 Of mijn heggen snoeien. 525 00:28:23,910 --> 00:28:26,287 Zet kracht. Ja. 526 00:28:26,371 --> 00:28:28,748 Wacht. Dat is zo vunzig. 527 00:28:28,832 --> 00:28:30,625 Dat is zo vunzig. 528 00:28:30,708 --> 00:28:33,711 Zo bedoelde ik het niet. 529 00:28:35,338 --> 00:28:37,882 Ik denk niet dat Janice deze foto's zal waarderen. 530 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 Ze komt uit de spirituele wereld. 531 00:28:40,468 --> 00:28:43,513 Hoewel ze misschien juist om die reden... 532 00:28:43,596 --> 00:28:46,975 ...het terugkeren naar onze natuur... 533 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 ...ons naakte zelf, dit zal waarderen. 534 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 We hebben genoeg. En je gaat me bedanken. 535 00:28:53,940 --> 00:28:56,067 Ik neem even een pauze. Dit is hard werken. 536 00:28:56,151 --> 00:28:58,987 Was dat veel werk voor je? -Ja. Ik heb nooit... 537 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 Ik dacht dat selfies het hem wel deden. 538 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 Kun je me wat advies geven? 539 00:29:03,700 --> 00:29:04,659 Tuurlijk. 540 00:29:04,743 --> 00:29:10,582 Kim vindt het echt niet leuk dat ik aan het daten ben met Janice. 541 00:29:11,499 --> 00:29:18,214 Ze zei omdat ze haar reikiheler is... 542 00:29:18,298 --> 00:29:20,216 ...ik niet met haar kan daten. 543 00:29:20,300 --> 00:29:22,010 Deed Kim reiki met Janice? 544 00:29:22,093 --> 00:29:23,428 Ja. 545 00:29:23,511 --> 00:29:26,848 Jeetje. Hoe heb jij Janice ontmoet? 546 00:29:26,931 --> 00:29:31,519 Kim, Kelly, Kane en ik waren in Malibu. 547 00:29:31,603 --> 00:29:35,231 En ze kwam een reikiheling doen voor ons. 548 00:29:37,400 --> 00:29:42,071 Dus je hebt Janice ontmoet met Kim erbij? 549 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 Ja. -Jeetje. Kevin. 550 00:29:44,949 --> 00:29:46,242 Dat is echt... 551 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 ...zo fout, Kevin. 552 00:29:49,454 --> 00:29:50,622 Ik snap niet waarom. 553 00:29:50,705 --> 00:29:53,750 Als je vrienden wilt zijn en je wilt verder niks... 554 00:29:54,375 --> 00:29:57,712 ...wat boeit het dan wie ik ontmoet en waar? 555 00:29:58,213 --> 00:30:00,882 Het komt te dichtbij. Ze is te bekend. 556 00:30:00,965 --> 00:30:04,636 Ik vind het oneerlijk dat ik verantwoordelijk ben voor haar. 557 00:30:04,719 --> 00:30:08,223 Je moet besluiten of ze het allemaal waard is. 558 00:30:08,932 --> 00:30:10,058 Goeie vraag. 559 00:30:10,141 --> 00:30:14,312 Maak een besluit, want als je gaat daten met mevrouw de reikiheler... 560 00:30:14,395 --> 00:30:16,105 ...ben je Kim voorgoed kwijt. 561 00:30:21,277 --> 00:30:23,905 Ik ben vandaag met mijn moeder in de San Francisco Zoo. 562 00:30:23,988 --> 00:30:27,826 Ik ben echt nerveus. Het is jaren geleden dat we... 563 00:30:28,701 --> 00:30:32,288 ...een gesprek hadden dat niet over werk ging. 564 00:30:33,832 --> 00:30:36,334 O, mijn God. Ze zijn zo mooi. -Ja. 565 00:30:37,460 --> 00:30:40,380 Ik ben Amy. Leuk je te ontmoeten. 566 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 Welkom in de dierentuin. 567 00:30:42,006 --> 00:30:43,591 O, mijn God. -Dit is Sarah. 568 00:30:43,675 --> 00:30:49,347 Sarah gaat heel blij zijn met de snacks die je haar vandaag geeft. Alsjeblieft. 569 00:30:49,430 --> 00:30:51,057 Het is wat slijmerig. 570 00:30:51,140 --> 00:30:53,643 Het is oké. -Ze kwijlt veel voor een giraf. 571 00:30:53,726 --> 00:30:56,187 Hoi, Sarah. -Wil je kijken of ze je gaat kussen? 572 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 Hoe doe ik dat? -Je gaat hier staan 573 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 Ze gaat haar bovenlip naar je gezicht brengen. 574 00:31:01,234 --> 00:31:04,279 Sarah, kun je haar een kus geven? -Braaf meisje. 575 00:31:06,573 --> 00:31:07,490 Ik ben verliefd. 576 00:31:08,116 --> 00:31:11,202 Wilt u ook een kus? -Nee. Dit hoef ik niet te proberen. 577 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Nee. 578 00:31:14,163 --> 00:31:17,750 Heel erg bedankt. O, mijn God. -Graag gedaan. Leuk jullie te ontmoeten. 579 00:31:17,834 --> 00:31:19,919 Insgelijks. Dank je. 580 00:31:25,049 --> 00:31:26,676 Waar gaan we nu heen? 581 00:31:27,218 --> 00:31:28,469 Vrije dag. 582 00:31:28,553 --> 00:31:30,889 Je hoeft niet te weten waar we heen gaan. -Oké. 583 00:31:30,972 --> 00:31:33,224 Je kunt genieten van het moment. -Weet ik. 584 00:31:33,308 --> 00:31:35,852 Ik ben blij dat je er bent en dat we samen tijd doorbrengen. 585 00:31:35,935 --> 00:31:40,023 Ik weet dat je een hele succesvolle carrière hebt. 586 00:31:40,106 --> 00:31:42,191 Ik weet dat je elke dag hard werkt... 587 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 ...maar... 588 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 ...je moet voor jezelf zorgen. 589 00:31:46,362 --> 00:31:48,323 En ik wil dat je kinderen krijgt. 590 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 Jeetje. 591 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 Hoeveel? 592 00:31:55,955 --> 00:31:57,665 Zoveel als je kunt. 593 00:31:58,791 --> 00:32:03,880 Ik wil wel kinderen, maar ik wil niet met zomaar iemand zijn. 594 00:32:04,672 --> 00:32:07,216 Toen ik in scheiding lag... 595 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 ...heb ik je niks verteld totdat het afgerond was... 596 00:32:10,345 --> 00:32:12,972 ...omdat ik niet wist hoe ik met je moest praten. 597 00:32:14,432 --> 00:32:18,436 Het voelt zelfs raar om te zeggen dat ik van je hou. 598 00:32:19,270 --> 00:32:22,607 Dat is een traditie binnen de Chinese cultuur. 599 00:32:22,690 --> 00:32:26,069 In ons hart houden we van elkaar. Maar we zeggen het niet. 600 00:32:26,152 --> 00:32:28,655 Voor mijn gevoel was ik nooit goed genoeg. 601 00:32:29,530 --> 00:32:30,657 Snap je? -Nee. 602 00:32:31,240 --> 00:32:34,786 Toen we in China woonden was er zoveel druk om alles beter te doen. 603 00:32:34,869 --> 00:32:36,913 Om de beste van de klas te zijn. -Weet ik. 604 00:32:36,996 --> 00:32:41,876 Met ballet, met tapdansen, Chinese volksdans en piano. 605 00:32:41,960 --> 00:32:46,214 Er was altijd zoveel druk. Jij werkte heel hard. 606 00:32:46,297 --> 00:32:48,633 Je had drie baantjes toen je net in de VS woonde. 607 00:32:48,716 --> 00:32:52,887 Jij werkte zes uur voor een uurtje van mijn privé-pianoles. 608 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 En ik hield niet eens van piano. 609 00:32:57,475 --> 00:32:59,852 Het spijt me dat ik je zoveel druk gaf. 610 00:33:00,728 --> 00:33:04,273 Nee, het is niet jouw schuld. Het is gewoon... 611 00:33:08,861 --> 00:33:11,990 Ik push jou soms, omdat ik wil dat mijn kinderen... 612 00:33:12,073 --> 00:33:17,578 ...kunnen bijdragen aan de samenleving. Ik wil dat je een goed mens bent. 613 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 Ten tweede wil ik dat mijn kinderen gezond zijn. 614 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 Je bent mijn rijkdom. Je bent mijn enige kind. 615 00:33:34,303 --> 00:33:37,724 Ik wil voor je zorgen. Ik wil het beste voor je. 616 00:33:37,807 --> 00:33:39,809 Misschien moeten we meer praten. 617 00:33:39,892 --> 00:33:42,895 Als je iets wilt bespreken, laat het dan weten. 618 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 Zeg het als ik iets verkeerd doe. 619 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 En vice versa. -Ja. 620 00:33:52,321 --> 00:33:56,784 Ik ben verrast dat mijn moeder haar excuses aanbiedt. 621 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 Ik had verwacht dat ze defensief zou zijn. 622 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 We zitten op één lijn. 623 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 Waarom heb ik zo lang gewacht met dit gesprek? 624 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 Laten we oefenen. 625 00:34:05,793 --> 00:34:08,254 Ik wil zeggen: 'Ik hou van je.' Oké. 626 00:34:08,337 --> 00:34:10,048 En dan kun je het terugzeggen. 627 00:34:10,131 --> 00:34:12,550 Ik hou van je. Jeetje. 628 00:34:12,633 --> 00:34:14,635 Soms is het moeilijk om te zeggen. 629 00:34:14,719 --> 00:34:17,180 Ik hou van je met heel mijn hart. -Weet ik. 630 00:34:17,263 --> 00:34:18,931 Ik zei het niet vaak. 631 00:34:19,015 --> 00:34:22,477 We moeten oefenen. -Ik hou van je, mijn meisje. 632 00:34:42,580 --> 00:34:47,085 Priscilla. Hallo. -Hé, Kane. 633 00:34:47,168 --> 00:34:50,254 Goedemorgen. -Je ziet er fris uit. 634 00:34:50,338 --> 00:34:52,215 Ik had een spinningles hiervoor. 635 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 Je ziet er goed uit. -Dank je. 636 00:34:53,716 --> 00:34:55,551 Dit is de fotosessie. 637 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 Dit is hun opstelling. -Jeetje. Laat me even kijken. 638 00:34:58,930 --> 00:35:03,684 Dit is waar we onze foto's gaan maken. En hier hebben we al onze producten. 639 00:35:03,768 --> 00:35:05,853 Dus het wordt achter de schermen. 640 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Ja, de hele... -Dat vind ik leuk. 641 00:35:08,314 --> 00:35:11,818 Vandaag is de grote dag van mijn campagne met Fenty. 642 00:35:11,901 --> 00:35:15,655 Het is onwerkelijk, want er zijn twintig mensen van het Fenty-team. 643 00:35:15,738 --> 00:35:19,742 Wie had tien of twintig jaar terug gedacht, dat ik in Milk Studios zou zijn? 644 00:35:19,826 --> 00:35:23,621 En een fotosessie zou hebben voor een van de grootste merken op aarde? 645 00:35:25,456 --> 00:35:26,582 Ik voel me verwend. 646 00:35:26,666 --> 00:35:29,669 Je ziet er goed uit, schat. -O, mijn God. Dit is mooi. 647 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Dit is niet echt contour. Dit is bronzer. 648 00:35:32,755 --> 00:35:35,007 Ik denk dat jij geen contour nodig hebt. 649 00:35:35,091 --> 00:35:39,387 Dit is gewoon bronzer voor wat... -Wat vind je van mijn ogen? 650 00:35:39,470 --> 00:35:41,806 Wat ik vind van je ogen? -Ja. 651 00:35:41,889 --> 00:35:43,933 Ik vind ze mooi. -Kijk. Oogleden. 652 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 Prachtig. 653 00:35:45,101 --> 00:35:47,311 Zie je dat ik een ooglid mis? 654 00:35:47,895 --> 00:35:50,523 Nee, niet echt. -Het is wel zo. Ik heb... 655 00:35:50,606 --> 00:35:54,986 Mijn linker heeft dubbele oogleden. Mijn rechter heeft enkele. 656 00:35:55,069 --> 00:35:58,823 Fenty Beauty zocht contact met je om hoe je eruitziet. 657 00:35:58,906 --> 00:36:01,409 Dit is een schoonheidsmerk. Het gaat om je gezicht. 658 00:36:01,492 --> 00:36:03,536 Dus wij vinden je gezicht perfect. 659 00:36:03,619 --> 00:36:04,829 Vroeger had ik grote ogen. 660 00:36:04,912 --> 00:36:08,166 Kinderen noemden mij kikkerogen. -Die zijn het mooist. 661 00:36:08,249 --> 00:36:09,458 Ze noemden mij kikkerogen. 662 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 Kikkerogen? 663 00:36:11,377 --> 00:36:14,463 Het maakt niet uit wie je bent of hoe je eruitziet... 664 00:36:14,547 --> 00:36:17,008 ...met zelfvertrouwen en branie zie je er goed uit. 665 00:36:17,091 --> 00:36:20,344 Dit is geweldig. Geweldig om te horen. 666 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 Ik vind het zo spannend. 667 00:36:23,097 --> 00:36:23,973 Oké, we gaan. 668 00:36:27,310 --> 00:36:29,270 Dat is heel mooi met die bling. 669 00:36:32,106 --> 00:36:33,274 Dat is netjes. 670 00:36:35,568 --> 00:36:36,903 Oké. Poses. 671 00:36:36,986 --> 00:36:41,574 Deze nieuwe deal met Fenty. Ik ben erg dankbaar en trots op mezelf. 672 00:36:41,657 --> 00:36:43,659 We doen een staande versie met een jasje. 673 00:36:43,743 --> 00:36:46,454 Kunnen we alles een halve meter verhogen? 674 00:36:46,537 --> 00:36:48,706 Laten we dat checken. Kijken hoe dat voelt. 675 00:36:50,583 --> 00:36:51,626 Dat is top. 676 00:36:51,709 --> 00:36:55,087 Mooi hoe het jasje beweegt. Je hebt geen sturing nodig. 677 00:36:55,171 --> 00:36:58,716 Ik vind Rihanna geweldig, want wat zij uitdraagt is... 678 00:36:58,799 --> 00:37:01,594 ...authentiek zijn en trouw aan jezelf. 679 00:37:01,677 --> 00:37:05,598 Nu denk ik dat een ooglidcorrectie mij niet gelukkiger gaat maken. 680 00:37:05,681 --> 00:37:08,392 Ik denk dat ik het niet nodig heb. 681 00:37:08,476 --> 00:37:13,147 Ik ben goed zo. Ik moet mijn innerlijk verbeteren in plaats van mijn ooglid. 682 00:37:13,689 --> 00:37:15,608 Leuk. 683 00:37:15,691 --> 00:37:17,985 Het zit erop, Kane. -Het zit erop? 684 00:37:27,161 --> 00:37:31,999 KEVINS APPARTEMENT 685 00:37:43,094 --> 00:37:45,388 Hoi, Kevin. -Hoe is het, Janice? 686 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 AAN DE LIJN: JANICE REIKIHELER 687 00:37:46,597 --> 00:37:47,807 Hoe gaat het? 688 00:37:47,890 --> 00:37:52,770 Goed. Ik sta op het punt om weg te gaan. Ik ga naar de Oostkust. 689 00:37:55,189 --> 00:37:58,442 Ga je je familie opzoeken? -Ja. 690 00:37:58,526 --> 00:38:00,111 Je bent in Costa Rica, toch? 691 00:38:00,194 --> 00:38:02,822 Ja. Sinds twee dagen geleden. 692 00:38:02,905 --> 00:38:05,950 We hebben even niet gesproken. Sorry, ik had het erg druk. 693 00:38:06,033 --> 00:38:08,202 Ik was je niet aan het negeren of zoiets. 694 00:38:08,953 --> 00:38:10,955 Ik wil je graag zien als ik terug ben. 695 00:38:13,833 --> 00:38:16,419 Misschien is het beter als we... 696 00:38:17,420 --> 00:38:19,380 ...gewoon vrienden zijn? 697 00:38:21,299 --> 00:38:22,550 Is dat niet oké? 698 00:38:22,633 --> 00:38:23,551 Wat is er? 699 00:38:24,343 --> 00:38:27,179 Ik weet dat ik het heel leuk vond met je. 700 00:38:27,263 --> 00:38:29,640 Ik denk dat jij het ook leuk vond. 701 00:38:29,724 --> 00:38:31,934 Ik denk dat we een heftig... 702 00:38:32,018 --> 00:38:33,853 Een heftig begin hadden. 703 00:38:34,520 --> 00:38:35,563 Ja... 704 00:38:37,815 --> 00:38:40,943 Daten met Janice direct nadat... 705 00:38:41,027 --> 00:38:43,863 ...Kim en ik in Malibu besloten vrienden te blijven... 706 00:38:44,447 --> 00:38:46,324 ...was misschien te snel. 707 00:38:46,407 --> 00:38:49,994 Het laatste wat ik wil, is Kims heling verstoren. 708 00:38:50,077 --> 00:38:51,996 Ik wil haar helpen gaandeweg. 709 00:38:52,079 --> 00:38:55,082 Ik ga mijn best doen om de vriendschap met Kim te behouden. 710 00:38:55,166 --> 00:38:56,584 Want dat heb ik beloofd. 711 00:38:56,667 --> 00:39:00,629 Ik zou dan meer afstand voelen tussen ons. 712 00:39:02,715 --> 00:39:04,675 Ik ben dankbaar voor onze tijd samen. 713 00:39:04,759 --> 00:39:06,427 Ik ook. Het was heel fijn. 714 00:39:06,510 --> 00:39:09,180 Geniet van je verblijf in Costa Rica, oké? 715 00:39:09,263 --> 00:39:10,473 Dank je. 716 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 Oké. Dag. 717 00:39:44,632 --> 00:39:48,636 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden