1
00:00:06,631 --> 00:00:10,427
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
Onbreekbaar.
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,354
Dit is een leuke gym.
-Leuk, he?
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
Hoe is het? Wat heb je zoal gedaan?
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,067
Het gaat goed. En met jou?
-Goed.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
Er is zo veel gebeurd.
-Ja, ik zie het.
7
00:00:28,611 --> 00:00:31,322
Lewis Tan is een getalenteerd acteur.
8
00:00:31,406 --> 00:00:35,785
Hij heeft in veel films gespeeld.
Mortal Kombat, Wu Assassins.
9
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
En hij...
10
00:00:37,787 --> 00:00:39,414
Hij is een knappe man.
11
00:00:40,582 --> 00:00:43,043
Wat gaan we doen?
-Open je hand.
12
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
Zo. Netjes.
13
00:00:48,006 --> 00:00:51,509
Ik ben klaar om te vechten.
Ik wil buikspieren zoals jij.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,261
Hoeveel buikspieren heb je?
15
00:00:53,344 --> 00:00:54,304
Ik weet 't niet...
16
00:00:54,971 --> 00:00:57,015
Niet slecht.
-Ik kom in de buurt.
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,767
Ben je soepel en warm?
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,853
Uitgestrekt?
-Ik voel me stijf. Niet soepel.
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Oké.
20
00:01:03,104 --> 00:01:05,732
Lewis Tan en ik zijn al jaren bevriend.
21
00:01:05,815 --> 00:01:08,610
Hij wil al een tijdje met me afspreken.
22
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
Ik ben bezig geweest met helen.
23
00:01:10,487 --> 00:01:14,574
Ik wil gewoon lekker plezier maken.
24
00:01:14,657 --> 00:01:17,660
Dat heb ik nodig in mijn leven.
25
00:01:17,744 --> 00:01:21,122
We gaan wat muay thai doen vandaag.
-Wat is dat?
26
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Muay thai is thaiboksen.
27
00:01:23,666 --> 00:01:28,963
Dit is de volledige combinatie. Eén, twee,
drie, vier, vijf, zes. Alleen handen.
28
00:01:29,923 --> 00:01:31,216
Hoe hij die zak sloeg.
29
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
O, mijn God. Doe het nog eens.
30
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
Nog een keer.
31
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
Het wordt heet hier.
32
00:01:42,101 --> 00:01:43,937
Wat is je sterrenbeeld?
33
00:01:44,020 --> 00:01:45,063
Ik ben een Tweelingen.
34
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
We hebben dit eerder besproken...
35
00:01:47,440 --> 00:01:51,277
Echt? Wacht. Jij bent een Waterman.
-Klopt, ja.
36
00:01:51,361 --> 00:01:56,032
Googel dit nu.
Wie is de Watermans zielsverwant?
37
00:01:56,116 --> 00:01:59,202
'Tweelingen stimuleert
seksuele intimiteit en verenigbaarheid.'
38
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Meer hoeven we niet te weten.
39
00:02:02,247 --> 00:02:05,959
Ze komen meteen ter zake.
'Tweelingen en Waterman hebben top seks.
40
00:02:06,042 --> 00:02:08,503
Naakt zijn is niet nodig
voor een seksuele ervaring.
41
00:02:08,586 --> 00:02:11,381
Maar ze willen wel altijd naakt zijn...
42
00:02:11,464 --> 00:02:15,552
...om zich te bevrijden
van menselijke beperkingen zoals kleding.'
43
00:02:16,928 --> 00:02:17,762
Ik bedoel...
44
00:02:17,846 --> 00:02:20,974
Je lijkt mij een gepassioneerd persoon.
Klopt dat?
45
00:02:21,057 --> 00:02:23,143
Ja. Heel erg.
-Toch? Ik zie het.
46
00:02:23,226 --> 00:02:24,435
Ik kan jou lezen.
47
00:02:25,270 --> 00:02:29,065
Weet je wat het is?
-Ik voel precies hetzelfde.
48
00:02:29,691 --> 00:02:30,525
Is dat zo?
49
00:02:30,608 --> 00:02:32,569
Ja.
-Hetzelfde. Ja.
50
00:02:48,543 --> 00:02:51,838
Ik heb je zo lang niet gezien.
-Echt. Zo leuk om je te zien.
51
00:02:51,921 --> 00:02:53,464
PSYCHOANALIST
52
00:02:53,548 --> 00:02:57,176
Ik heb echt de extra lange sessie nodig.
-Dat kunnen we doen.
53
00:02:59,220 --> 00:03:01,306
Ik weet niet
over wat ik je moet bijpraten.
54
00:03:01,389 --> 00:03:05,059
Laten we het hebben over daten.
Is dat gelukt?
55
00:03:05,143 --> 00:03:09,564
Ik ben uitgegaan met John
met wie Kane me had gekoppeld.
56
00:03:09,647 --> 00:03:12,609
Maar er was geen klik.
57
00:03:12,692 --> 00:03:14,152
Eenmaal terug van Cabo...
58
00:03:14,235 --> 00:03:17,071
...zocht hij een paar keer contact
om af te spreken.
59
00:03:17,155 --> 00:03:19,198
Ik heb met hem afgesproken.
60
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Ik denk...
61
00:03:21,951 --> 00:03:26,873
Ik denk dat het niet werkt.
62
00:03:28,458 --> 00:03:32,295
Ik voel me afgesloten.
En ik denk dat ik meer moet helen.
63
00:03:32,378 --> 00:03:34,839
Ik ben nog niet klaar om te daten.
64
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
Als dat verandert, weet je me te vinden.
65
00:03:37,008 --> 00:03:40,720
In de tussentijd
zal ik een vriend zijn en je steunen.
66
00:03:40,803 --> 00:03:41,638
Dank je.
67
00:03:42,347 --> 00:03:47,393
Ik ben nog steeds trots op je,
want je stond jezelf toe om te voelen...
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,812
...dat je je bedenkingen had
bij de relatie.
69
00:03:49,896 --> 00:03:53,691
Je stond jezelf toe om hem te vertellen
dat je geen interesse had.
70
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Ja, ik ben langzaam het leren.
-Ja?
71
00:03:55,944 --> 00:04:01,324
Langzaam. In het verleden
ging het altijd om wat de ander wilde.
72
00:04:01,407 --> 00:04:05,078
Het kon zo simpel zijn als eten.
Wat wil de andere persoon?
73
00:04:05,161 --> 00:04:08,581
Dat heb ik
met alles gedaan in mijn leven...
74
00:04:08,665 --> 00:04:12,627
...omdat ik denk dat ik
niet goed genoeg ben voor de ander...
75
00:04:12,710 --> 00:04:14,963
...of dat ik niet genoeg doe
voor de ander.
76
00:04:15,046 --> 00:04:16,881
Dit komt deels door mijn moeder.
77
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
Wat was het probleem met je moeder?
78
00:04:19,050 --> 00:04:24,222
Ze is opgevoed in de traditionele
Aziatische samenleving waar...
79
00:04:24,305 --> 00:04:25,974
...niets goed genoeg is.
80
00:04:26,057 --> 00:04:29,060
Dan had ik zo hard gewerkt
en extra punten verdiend.
81
00:04:29,143 --> 00:04:33,106
Ik haalde een negen en dan vroeg ze:
'Waarom heb je geen tien?'
82
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
Beide zijn heel goed,
maar je kent het verschil.
83
00:04:35,984 --> 00:04:39,320
Een tien op school. Dat noem ik gemiddeld.
84
00:04:39,404 --> 00:04:42,115
Een zeven noem ik beneden gemiddeld.
85
00:04:43,074 --> 00:04:45,618
Ik heb veel liefde
en respect voor mijn moeder.
86
00:04:45,702 --> 00:04:48,037
Ze is een supervrouw. Ze is mijn held.
87
00:04:48,121 --> 00:04:52,458
Ze gaf veel op toen ze hierheen verhuisde,
zodat ik meer kansen zou hebben...
88
00:04:52,542 --> 00:04:55,753
...en beter onderwijs.
Ze was een alleenstaande moeder.
89
00:04:55,837 --> 00:04:58,673
Maar we zijn niet zo hecht
als ik graag zou willen.
90
00:04:58,756 --> 00:05:01,509
We hebben nooit geleerd te communiceren.
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,680
Als ik nu met mijn moeder praat,
gaat het over zaken en het huis.
92
00:05:05,763 --> 00:05:07,223
We praten niet over gevoelens.
93
00:05:07,307 --> 00:05:11,519
Mijn moeder triggert mij.
Ik heb weinig geduld met haar.
94
00:05:11,602 --> 00:05:15,440
Het is echt frustrerend
om constant van haar te horen...
95
00:05:15,523 --> 00:05:18,234
...dat ik moet trouwen,
settelen en kinderen krijgen.
96
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Oké.
97
00:05:33,666 --> 00:05:35,335
Het is echt een uitdaging.
98
00:05:36,627 --> 00:05:40,381
Er is geen opening
om te communiceren met haar...
99
00:05:40,465 --> 00:05:43,843
...want dat is ons nooit geleerd.
Dat is mij nooit geleerd.
100
00:05:43,926 --> 00:05:46,679
Ze weet niet hoe,
omdat het haar niet is geleerd.
101
00:05:46,763 --> 00:05:52,143
Ik zag de invloed die mijn vaders vertrek
had op mij en mijn relaties.
102
00:05:52,769 --> 00:05:55,813
Maar ik besefte niet
dat mijn moeder ook invloed had.
103
00:05:55,897 --> 00:06:00,234
Ik vraag me af
of je tegen je moeder kunt zeggen:
104
00:06:00,318 --> 00:06:04,363
'Ik wil niet alleen praten over zaken
en mijn prestaties.
105
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
Ik wil over onze gevoelens praten.'
106
00:06:21,422 --> 00:06:23,132
KEVINS APPARTEMENT
107
00:06:23,216 --> 00:06:24,092
Kane.
108
00:06:24,759 --> 00:06:28,179
Dank je. Ik weet dat mijn deurbel werkt.
109
00:06:28,679 --> 00:06:30,431
Hoe gaat het?
-Hoi, hoe is het?
110
00:06:31,182 --> 00:06:34,602
Wil je iets hebben? Koffie, thee?
-Thee is goed.
111
00:06:36,938 --> 00:06:39,398
Waar heb je dit gevonden? Een rommelmarkt?
112
00:06:39,482 --> 00:06:40,358
Vind je ze leuk?
113
00:06:40,441 --> 00:06:43,736
Het is oké. Het is geen baccarat,
maar het komt in de buurt.
114
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
Baccarat? Wat is dat?
-Dat is een beroemde Parijse kristal.
115
00:06:48,032 --> 00:06:48,866
Dank je.
116
00:06:49,492 --> 00:06:50,535
Wat is dit?
117
00:06:51,119 --> 00:06:53,079
Dat noem je kunst. Interpreteer het.
118
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Kun je me echt helpen met deze geldboom?
119
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
Gaat hij dood?
-Ja.
120
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
Dat zou kunnen.
-Kun je ze overvoeden?
121
00:06:59,877 --> 00:07:02,755
Geen idee. Ik heb er geen.
Mijn geldboom is voor mijn vader.
122
00:07:05,049 --> 00:07:06,801
Ik vind dit kleed echt lelijk.
123
00:07:06,884 --> 00:07:09,804
Het past daarbij.
-Nee. Het lijkt...
124
00:07:09,887 --> 00:07:11,013
Nee.
125
00:07:11,097 --> 00:07:12,473
Wat is er met je wang?
126
00:07:12,557 --> 00:07:15,518
Het is een beetje opgezwollen, omdat...
127
00:07:15,601 --> 00:07:18,479
...ik fillers heb gehad
en mijn lach is een beetje strak.
128
00:07:18,563 --> 00:07:20,189
Wat ga je nog meer laten doen?
129
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Mijn oogleden.
130
00:07:22,984 --> 00:07:24,235
Waarom ben je zo depri?
131
00:07:24,318 --> 00:07:26,946
Een ooglidcorrectie
geeft een westers uiterlijk.
132
00:07:27,029 --> 00:07:28,281
Nee.
-Jawel.
133
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
In mijn hoofd is het niet westers.
-Dat weet ik.
134
00:07:31,576 --> 00:07:34,871
Het maakt je ogen groter.
-Dat is een westers uiterlijk.
135
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
Nee.
-Jawel.
136
00:07:36,330 --> 00:07:39,834
Sommigen hebben grote ogen in Azië.
-Dat is plastische chirurgie.
137
00:07:39,917 --> 00:07:41,836
Nee. Indiërs hebben grote ogen.
138
00:07:42,336 --> 00:07:45,465
Laten we even nalopen
wat je allemaal hebt laten doen.
139
00:07:45,548 --> 00:07:47,049
Alles?
-Wat heb je gedaan?
140
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
Sinds mijn 17e?
-Alles in je hele leven.
141
00:07:49,969 --> 00:07:52,930
Oké. Ik heb Botox
in mijn kauwspieren gehad.
142
00:07:53,014 --> 00:07:56,392
Ik heb Botox in mijn voorhoofd gehad.
143
00:07:56,476 --> 00:08:00,229
Dradenlifts voor mijn neus,
kaaklijn, nek en jukbeen.
144
00:08:00,313 --> 00:08:04,025
Fillers in mijn slapen
en mijn jukbeenderen.
145
00:08:04,108 --> 00:08:06,819
Lasertherapie. Ik had overtollige huid...
146
00:08:06,903 --> 00:08:09,322
...dus heb ik een huidrevisie laten doen.
147
00:08:09,405 --> 00:08:13,784
Lasers, rood-lichttherapie, een infuus.
Ik nam het vet. Ik heb het niet verspild.
148
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
Recycling is belangrijk in Los Angeles.
149
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
Ik heb het vet in mijn borst gezet.
150
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Ik wilde een grotere borst.
Niet te veel. Je ziet 't niet.
151
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Heb ik fillers al genoemd?
-Ja.
152
00:08:22,627 --> 00:08:25,421
Ik heb fillers gehad in mijn neus
en mijn kaaklijn.
153
00:08:25,505 --> 00:08:28,341
Ik heb microneedling en Morpheus gedaan.
154
00:08:28,424 --> 00:08:31,636
Dit kan een rapnummer zijn.
-Het rijmt allemaal voor mij.
155
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
Dat was het.
156
00:08:33,095 --> 00:08:35,139
Dat was het?
-Ja. Voor nu.
157
00:08:35,223 --> 00:08:38,059
Ben je niet verslaafd aan dit gedoe?
-Nee.
158
00:08:38,142 --> 00:08:40,937
M'n veneers waren vijftigduizend dollar.
159
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
O, mijn God.
160
00:08:44,482 --> 00:08:47,652
Ik was 't vergeten. Het was 55.000 dollar.
-Vijftigduizend dollar.
161
00:08:50,780 --> 00:08:54,742
Volgens mij zou jij
zelfs je ballen gelijk laten zetten.
162
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
Nee, dat boeit me niet.
-Ze horen ongelijk te zijn.
163
00:08:58,538 --> 00:09:01,123
Je ballen?
-Ja. Zodat ze niet tegen elkaar slaan.
164
00:09:01,207 --> 00:09:02,083
Zo doet het geen pijn.
165
00:09:06,504 --> 00:09:10,550
Onze ogen zijn deel
van wat ons Aziatisch maakt.
166
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
Ik doe het niet omdat ik wit wil lijken.
167
00:09:14,136 --> 00:09:16,389
Het is omdat ik er leuker uit wil zien.
168
00:09:16,472 --> 00:09:19,809
Je moet weten dat ik dit wil doen sinds...
169
00:09:19,892 --> 00:09:21,561
...zes of zeven jaar geleden.
170
00:09:21,644 --> 00:09:23,521
Sinds je in Amerika bent.
171
00:09:23,604 --> 00:09:24,438
Wat ironisch.
172
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
Gebruik Amerika niet...
173
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
Weet je waarom?
Omdat iedereen kijkt naar...
174
00:09:29,569 --> 00:09:30,778
...wit Amerika.
175
00:09:30,861 --> 00:09:34,115
Ik groeide op in een witte wereld.
176
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
Ik vergeleek mezelf altijd
met witte schoonheid.
177
00:09:37,410 --> 00:09:42,415
Ik schaamde me dat ik Aziatisch was
en voor mijn uiterlijk. Ik weet dat jij...
178
00:09:42,498 --> 00:09:43,583
Ik hou van onze welvaart.
179
00:09:43,666 --> 00:09:48,588
Dat begrijp ik, maar ik zie jou
liever niet die kant opgaan...
180
00:09:48,671 --> 00:09:52,174
Na vele jaren kon ik mijn uiterlijk
waarderen en ik heb spijt...
181
00:09:52,258 --> 00:09:54,760
Hoe bedoel je spijt?
-Van de operatie.
182
00:09:54,844 --> 00:09:55,886
Welke operatie?
183
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
De ooglidcorrectie.
-Ze zijn mooi. Ik wil jouw ogen.
184
00:09:59,557 --> 00:10:03,686
Toen ik opgroeide haatte ik mijn ogen.
Ik had enkele oogleden.
185
00:10:03,769 --> 00:10:05,938
Ze waren klein en wat meer schuin.
186
00:10:06,022 --> 00:10:08,649
Ik werd erom gepest en dat haatte ik.
187
00:10:08,733 --> 00:10:10,651
Daardoor voelde ik me klote.
188
00:10:10,735 --> 00:10:16,532
Als een Aziatisch model schaamde ik me,
dus deed ik een ooglidcorrectie.
189
00:10:16,616 --> 00:10:20,911
Naderhand vond ik het niet mooi.
Ik wist weer niet wie ik was.
190
00:10:20,995 --> 00:10:22,955
Ik schaamde me nog meer
dat ik Aziatisch was.
191
00:10:24,206 --> 00:10:27,543
Ik vind het erg om te zien,
ongeacht de omstandigheden...
192
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
...dat iemand zijn lichaam haat.
193
00:10:29,837 --> 00:10:32,089
Dat snap ik. Ik maak dat constant door.
194
00:10:32,173 --> 00:10:36,052
Niet omdat ik Aziatisch ben.
Maar waarom heb ik dit uiterlijk?
195
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
Toen ik opgroeide, was ik te zwaar.
196
00:10:38,137 --> 00:10:41,015
Ik voelde me altijd het lelijke eendje,
omdat ik dik was.
197
00:10:41,807 --> 00:10:44,685
Mijn broeken waren maat 36 en 38.
198
00:10:44,769 --> 00:10:47,897
Mijn vrienden noemden me visballetje.
De Aziatische lekkernij.
199
00:10:47,980 --> 00:10:52,026
Visballetje, gehaktballetje of zoiets.
Ze noemden me visballetje.
200
00:10:52,109 --> 00:10:56,656
Dat raakte me heel erg. Stel je voor
dat je jaren zo wordt genoemd.
201
00:10:56,739 --> 00:11:01,243
Je probeert zo veel te veranderen.
Misschien moet iemand jou vertellen...
202
00:11:01,744 --> 00:11:04,705
...dat je die norm niet hoeft te volgen.
203
00:11:06,916 --> 00:11:07,917
Ik... Ja.
204
00:11:24,266 --> 00:11:26,727
Mam, wat heb je in hemelsnaam ingepakt?
205
00:11:27,561 --> 00:11:31,607
Mimi heeft meer bagage dan jullie.
-Echt? Ik vond dit al veel.
206
00:11:32,191 --> 00:11:35,653
Het is makkelijker om naar Europa te gaan
dan San Francisco.
207
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
O, mijn God.
208
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Gefeliciteerd, Mimi.
209
00:11:39,698 --> 00:11:44,745
We namen een privéjet naar San Francisco.
We zijn Mimi's verjaardag komen vieren
210
00:11:44,829 --> 00:11:48,207
Alles aan haar is duur.
Hoera voor vrienden.
211
00:11:48,290 --> 00:11:50,209
Kijk haar. Ze is chic.
-Ja.
212
00:11:50,292 --> 00:11:51,168
Wij allemaal.
213
00:11:51,752 --> 00:11:53,170
Dag, LA.
214
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
Gefeliciteerd.
215
00:11:56,882 --> 00:11:58,843
Je bent jarig.
216
00:12:01,345 --> 00:12:03,389
Hoera. Fijne verjaardag.
217
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
Wat spannend. Je kent mijn moeder.
-Ik hou van haar.
218
00:12:08,018 --> 00:12:13,732
Ik heb mijn moeder uitgenodigd,
want ik wil dat we hechter worden.
219
00:12:13,816 --> 00:12:16,193
Het is raar,
maar ik wil een vriendschap met haar.
220
00:12:16,277 --> 00:12:17,653
Ik wil haar als beste vriendin.
221
00:12:17,736 --> 00:12:20,823
Ik voel zo veel druk, want jouw moeder...
222
00:12:20,906 --> 00:12:23,033
Ze zal over je oordelen.
-Ja.
223
00:12:23,117 --> 00:12:26,120
Ze zal zwaar over je gaan oordelen.
Nee, grapje.
224
00:12:26,203 --> 00:12:29,081
Ze houdt van Kane. Ze is dol op hem.
-O, mijn God.
225
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Opgroeien in de Aziatische cultuur...
226
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Ze legde zo veel druk op mij.
Je weet het van je ouders.
227
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
Zo veel druk dat ik...
228
00:12:38,799 --> 00:12:41,343
...opgroeide en dacht
dat ik niet goed genoeg was.
229
00:12:41,427 --> 00:12:44,054
Ik vond het nooit prettig
om met haar te praten.
230
00:12:44,138 --> 00:12:45,764
Ik hou van je.
-Kijk eens aan.
231
00:12:46,640 --> 00:12:48,017
O, Skyler.
232
00:12:48,100 --> 00:12:49,560
Ik hou ook van jou.
-Ja.
233
00:12:49,643 --> 00:12:52,062
Van wie hou je meer?
-Ik kan niet kiezen.
234
00:12:52,146 --> 00:12:54,064
Nee?
-Dat is het beste antwoord.
235
00:12:54,148 --> 00:12:58,235
Nou, Kelly. Ik denk dat je moet zeggen...
We zijn in San Francisco.
236
00:13:21,217 --> 00:13:22,885
Je ziet er prachtig uit.
237
00:13:22,968 --> 00:13:24,762
Dank je.
-Hoe gaat het?
238
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Het gaat goed.
-Ja?
239
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
Heb je het opgemerkt?
240
00:13:28,557 --> 00:13:30,518
Je draagt een bril.
-Ja.
241
00:13:30,601 --> 00:13:34,104
Ik droeg ook een bril.
-Echt? Wat is er gebeurd?
242
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
Ik had eindelijk de moed om 'm af te doen.
Ik verschuilde me erachter.
243
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
Uiteindelijk voelde ik me prettig zonder.
244
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Ik weet nog dat ik als kind
graag een bril wilde.
245
00:13:43,113 --> 00:13:45,991
Zo graag dat ik naar de zon keek.
246
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
O, mijn God.
247
00:13:47,243 --> 00:13:50,871
Ja, ik ben echt stom.
-Om je ogen te branden?
248
00:13:50,955 --> 00:13:54,875
Als kind dacht ik:
als Superman krachten krijgt van de zon...
249
00:13:54,959 --> 00:13:57,753
...dan kan ik misschien hetzelfde doen.
250
00:13:57,836 --> 00:14:01,340
Misschien. Je hebt spieren als Superman.
251
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Dank je.
252
00:14:04,385 --> 00:14:06,804
Na wat er is gebeurd
tussen Kelly en mij...
253
00:14:06,887 --> 00:14:12,601
...is het voor mij het beste
om weer uit te gaan, te gaan daten...
254
00:14:12,685 --> 00:14:14,270
...en romantisch te zijn.
255
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
Er was een echte connectie...
256
00:14:16,188 --> 00:14:19,608
...tussen Janice en mij,
dus heb ik haar mee uit gevraagd.
257
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
Eindigen we met een groepsknuffel?
258
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
Ja.
259
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
Bedankt, iedereen.
-Dank je.
260
00:14:25,489 --> 00:14:28,951
Het is interessant dat je
nooit hebt gedatet met een Aziatische man.
261
00:14:29,034 --> 00:14:32,413
Want wat ik lastig vind
aan daten met Aziatische vrouwen...
262
00:14:32,496 --> 00:14:34,957
...is dat ik met witte mensen
ben opgegroeid.
263
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
Dat is alles wat ik...
-Ik ook.
264
00:14:37,042 --> 00:14:39,128
Jij ook? Ben je geadopteerd?
265
00:14:39,211 --> 00:14:41,714
Nee, maar ik groeide op met witte mensen.
266
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
Waar?
-In Lancaster, Pennsylvania.
267
00:14:44,884 --> 00:14:48,637
Amish gebied.
-Dat is waar mijn familiebedrijf is.
268
00:14:48,721 --> 00:14:51,724
Meen je dit, Kevin?
-Ik zweer het.
269
00:14:51,807 --> 00:14:54,435
Ik weet nog dat ik opgroeide met...
270
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
...paarden en koetsen.
Gewoon voor je neus.
271
00:14:57,187 --> 00:14:59,440
Ik dacht dat het normaal was.
-Dutch Wonderland.
272
00:14:59,523 --> 00:15:01,233
Hersheypark.
-Geweldig.
273
00:15:01,317 --> 00:15:03,193
Ben je naar Hersheypark geweest?
-Ja.
274
00:15:03,277 --> 00:15:05,362
Dit is gek.
275
00:15:06,238 --> 00:15:09,033
Waar wil je het hebben?
-Hier is prima.
276
00:15:09,116 --> 00:15:11,201
Met deze ben ik klaar. Dank je.
277
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Ik zegen graag mijn eten.
Ik neem even een moment.
278
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
Oké. Dank je.
-Was dat het?
279
00:15:20,920 --> 00:15:25,341
Ik doe het vanbinnen.
Ik wil er liever geen ding van maken.
280
00:15:25,424 --> 00:15:29,678
In principe bedank ik alle handen
die dit eten mogelijk hebben gemaakt.
281
00:15:29,762 --> 00:15:30,804
Geweldig.
-Ja.
282
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
Hoe gaan we eten en praten?
283
00:15:33,057 --> 00:15:35,351
Dat doe ik altijd. Je went eraan.
284
00:15:37,436 --> 00:15:40,064
Wat ik leuk vind aan jou
is dat ik me veilig voel.
285
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
Dat is heel belangrijk. Ja.
286
00:15:43,359 --> 00:15:47,071
Je hebt wel een stoute kant, toch?
Een beetje?
287
00:15:47,154 --> 00:15:48,656
Zeker. Ik ben een Tweelingen.
288
00:15:50,115 --> 00:15:52,117
Ik heb veel eerste dates gehad.
289
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
Deze eerste date met Janice gaat erg goed.
290
00:15:55,120 --> 00:15:58,207
Ik doe dit graag nog een keer.
-Ik ook.
291
00:15:58,290 --> 00:16:02,628
Haar stem was fijn. Zacht als een wolk.
292
00:16:02,711 --> 00:16:06,090
Als een wolk geluid kon maken,
zou hij klinken als haar stem.
293
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Heel leuk om je te zien.
294
00:16:25,859 --> 00:16:27,778
Skyler.
-Hoi, Skyler.
295
00:16:28,529 --> 00:16:30,614
Hoe is het? Geef me een knuffel.
296
00:16:30,698 --> 00:16:33,033
Hé.
-Geef me een knuffel.
297
00:16:33,117 --> 00:16:34,743
Skyler.
-Gefeliciteerd, Mimi.
298
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
Dank je, schat.
-Gefeliciteerd.
299
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Dit is mijn eerste keer...
-Gefeliciteerd, Mimi.
300
00:16:41,166 --> 00:16:42,501
Hoe is het?
-Goed.
301
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Gefeliciteerd.
302
00:16:44,420 --> 00:16:46,005
KELLY'S MOEDER
303
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
O, mijn God, Don. Dit is tof.
304
00:16:48,048 --> 00:16:50,592
Ze praat vaak over jullie woning...
305
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
...maar dit is waanzinnig.
306
00:16:52,761 --> 00:16:57,850
Mimi en Don hebben een geweldig penthouse
met uitzicht op de Bay Bridge.
307
00:16:57,933 --> 00:17:03,480
Het beste uitzicht op de stad en ik hoorde
dat het meer dan tien miljoen dollar kost.
308
00:17:03,564 --> 00:17:08,610
Het is 370 vierkante meter
en vol met bling. Mimi heeft goede smaak.
309
00:17:08,694 --> 00:17:13,073
Zij heeft het interieur gedaan.
Ik schrijf cheques uit. Dat is mijn taak.
310
00:17:13,866 --> 00:17:14,950
Mimi, mijn verrassing...
311
00:17:15,034 --> 00:17:18,787
De verrassing van Kelly en mij
is de chef. Hij is hier.
312
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
Martin.
-Hé. Hoe is het? Ik ben er klaar voor.
313
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Ik ben klaar.
314
00:17:33,635 --> 00:17:35,012
Hoe gaat het?
-Goed.
315
00:17:35,095 --> 00:17:37,097
Heel erg bedankt. O, mijn God.
316
00:17:37,181 --> 00:17:39,224
Hoe is het?
-Dit is Kelly.
317
00:17:39,308 --> 00:17:43,604
Chef Martin Yan is een James Beard Award-
winnaar en een legende uit m'n jeugd.
318
00:17:44,271 --> 00:17:49,818
We zagen hem op tv. Elk Aziatisch gezin
weet wie chef Martin Yan is.
319
00:17:49,902 --> 00:17:52,738
Hij is bekend van de uitspraak:
'Als Yan kan koken, kan jij het ook.'
320
00:17:53,322 --> 00:17:55,282
Dit is mijn moeder.
-Hoi, mam.
321
00:17:56,241 --> 00:17:58,077
Leuk je te zien.
-Mooie moeder.
322
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
Iedereen doet mee. Dat is de truc.
323
00:18:00,329 --> 00:18:04,083
Ik wil dat je dit heel voorzichtig doet.
324
00:18:04,166 --> 00:18:05,667
Moet je zien. Ze is goed.
325
00:18:05,751 --> 00:18:08,087
O, mijn God. Deze is klaar. Wie wil koken?
326
00:18:08,170 --> 00:18:09,213
Kelly, wil jij koken?
327
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Laat mij het koken.
328
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Ik wil koken.
-Ze is zo blij.
329
00:18:16,136 --> 00:18:17,429
Wil je dit afdoen?
330
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
Oké.
-Mooi.
331
00:18:19,681 --> 00:18:21,266
Ik zag chef Martin in het echt...
332
00:18:21,350 --> 00:18:24,937
...en ik dacht: o, mijn God,
wat voor Botox gebruik jij?
333
00:18:25,020 --> 00:18:30,818
Want hij is 71 en hij ziet er hetzelfde
uit als toen hij veertig was.
334
00:18:30,901 --> 00:18:33,153
En dan...
-Heel kleurrijk.
335
00:18:33,237 --> 00:18:34,988
Ik doe de saus erbij.
336
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
Welke saus is dit?
-Dit is de oranje...
337
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
...saus.
338
00:18:38,992 --> 00:18:41,662
Hij is een brok energie.
Het is zo onwerkelijk.
339
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
Kelly. Dit is geweldig.
340
00:18:42,996 --> 00:18:46,708
Negen gerechten maken in een halfuur?
Dat is waanzinnig.
341
00:18:46,792 --> 00:18:47,751
Het eten is klaar.
342
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Het eten is klaar.
343
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
Het wordt echt koud in LA.
344
00:18:59,638 --> 00:19:00,472
Ja.
345
00:19:01,140 --> 00:19:03,392
Ik zou je mijn jas geven,
maar het is echt koud.
346
00:19:07,312 --> 00:19:09,606
Wat ben je toch een heer.
-Wil je mijn jas?
347
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
Nee, het gaat wel.
-Oké, mooi.
348
00:19:11,191 --> 00:19:13,694
Je hebt hem meer nodig dan ik.
-Ik heb 't koud.
349
00:19:14,820 --> 00:19:15,946
Het is de bubbelthee.
350
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Klopt.
351
00:19:18,282 --> 00:19:19,783
Wat heb je zoal gedaan?
352
00:19:23,453 --> 00:19:27,958
Ken je dat wanneer je eindelijk
naar een spirituele heling gaat...
353
00:19:28,041 --> 00:19:31,545
...en dat je vriend
je daar opeens in steunt...
354
00:19:31,628 --> 00:19:33,881
...maar dat hij ook date met je heler?
355
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
Is dit waar het om gaat?
356
00:19:35,757 --> 00:19:38,468
Ik heb Janice
veel persoonlijke dingen verteld...
357
00:19:38,552 --> 00:19:41,305
...en nu gaat ze uit met Kevin.
358
00:19:41,388 --> 00:19:44,016
Ik voel me daar ongemakkelijk bij.
359
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
Wat vind je daarvan? Het is best dubieus.
-Nee.
360
00:19:46,476 --> 00:19:51,231
Het is dubieus dat als ik
geen gevoelens had voor die persoon...
361
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
...ik had gezegd:
'Ik wil dat je gelukkig bent.'
362
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
Maar in plaats daarvan
geef je steekjes onder water en zeg je:
363
00:19:58,197 --> 00:20:00,574
'Je mag dit niet doen. Je mag niet daten.'
364
00:20:00,657 --> 00:20:04,244
Je controleert mij niet. Je bezit
mij niet. Ik ben je vriendje niet.
365
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
Dat was prettig geweest.
366
00:20:06,371 --> 00:20:08,540
Maar in plaats daarvan zeg jij:
367
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
'Ik wil niet daten.
Ik heb te veel pijn. Ik moet helen.'
368
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
We kunnen vrienden zijn.
-Ja.
369
00:20:13,170 --> 00:20:14,838
Je gaat niet daten met mijn heler.
370
00:20:14,922 --> 00:20:17,716
Wie ben jij om te bepalen
met wie ik mag daten?
371
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
Echt? Van alle mensen...
-Jij bepaalt dat niet.
372
00:20:20,552 --> 00:20:22,596
Dat doe ik niet...
-Je hebt het recht niet.
373
00:20:22,679 --> 00:20:24,097
Dat is het probleem.
374
00:20:24,181 --> 00:20:27,392
Je hebt het recht niet
om te bepalen met wie ik date.
375
00:20:27,476 --> 00:20:30,938
Tenzij je gevoelens voor me hebt.
-Het is gewoon raar.
376
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
Nee. Jij hebt je kans gehad.
377
00:20:32,981 --> 00:20:37,903
Ik heb alles gegeven. Het achter jou
aan zitten heeft me ziek gemaakt.
378
00:20:37,986 --> 00:20:41,907
Ik heb geen vertrouwen meer in relaties.
Dat meen ik.
379
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Jij moet ook helen.
Hopelijk geeft ze je korting.
380
00:20:45,494 --> 00:20:46,703
Top. Het is goed voor je.
381
00:20:46,787 --> 00:20:47,663
Zeg dat niet...
382
00:20:47,746 --> 00:20:51,708
...als je geen gevoelens voor me hebt.
Wees gewoon blij voor me.
383
00:20:51,792 --> 00:20:54,253
Het boeit me niet. Dat verzeker ik je.
384
00:20:54,336 --> 00:20:56,380
Dit laat zien wat voor persoon jij bent.
385
00:20:56,463 --> 00:20:58,340
Waarom zeg je dat altijd?
-Meer niet.
386
00:20:58,423 --> 00:21:01,009
Weet je wat jouw probleem is?
Je denkt alleen aan jezelf.
387
00:21:01,093 --> 00:21:02,469
We gaan verder.
388
00:21:02,552 --> 00:21:06,181
We zijn allebei volwassen.
We zijn niet aan het daten.
389
00:21:06,265 --> 00:21:09,226
Laten we stoppen met ruziën
als een getrouwd stel.
390
00:21:09,309 --> 00:21:11,436
Rot op. Ik bel een Uber.
391
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
Geduld, Kane. Geduld.
-Goeiemorgen, Kelly.
392
00:21:35,043 --> 00:21:36,461
Goeiemorgen, hoe is het?
393
00:21:36,545 --> 00:21:38,630
Hoe heb je geslapen?
-Goed.
394
00:21:38,714 --> 00:21:42,301
Ik heb ontbijt. Ik weet dat je niet eet,
dus ik heb fruit voor je.
395
00:21:42,384 --> 00:21:45,846
Is jouw kamer groter dan de mijne?
-Misschien. Geen idee.
396
00:21:45,929 --> 00:21:48,640
Waarom is jouw kamer groter?
-Wat maakt het uit?
397
00:21:48,724 --> 00:21:52,394
Jouw kamer is leuker.
-Kane, het is oké. Wat boeit het?
398
00:21:52,477 --> 00:21:53,395
Het boeit mij.
399
00:21:53,478 --> 00:21:57,316
Ik heb van tevoren gebeld.
-O, mijn God. Het is zo'n leuke kamer.
400
00:21:57,399 --> 00:22:00,360
Weet je het al van Christine
bij Dancing with the Stars?
401
00:22:00,444 --> 00:22:02,946
Ga je haar steunen? Ze vroeg het aan me.
402
00:22:03,030 --> 00:22:05,324
Ik voel me bijna schuldig.
-Waarom?
403
00:22:05,407 --> 00:22:06,783
Oké.
404
00:22:06,867 --> 00:22:10,454
Ze gaf me een hele preek en zei:
'Kelly, we moeten elkaar steunen...
405
00:22:10,537 --> 00:22:14,166
...en niet alleen in slechte tijden,
maar vooral in goeie tijden.'
406
00:22:14,249 --> 00:22:15,917
Gaat Kevin haar steunen, denk je?
407
00:22:16,001 --> 00:22:17,836
Honderd procent.
-Denk je?
408
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
Hij krijgt een gratis etentje.
409
00:22:20,922 --> 00:22:23,633
Dat klopt.
-Ze gaan naar Craig's daarna.
410
00:22:23,717 --> 00:22:28,388
Hij gaat. Ze heeft wel gezegd:
'Kane. Het zou leuk zijn als je kwam.'
411
00:22:28,472 --> 00:22:32,142
En ik dacht: hoe kom ik hier onderuit?
412
00:22:32,225 --> 00:22:34,644
Je gaat niet.
-Het wordt waarschijnlijk:
413
00:22:34,728 --> 00:22:38,565
'Dit is Prada. O, mijn God.
Ik draag Gucci. Kijk, het is couture.'
414
00:22:39,608 --> 00:22:41,943
Ik trek dat niet.
Zie je het voor je op de loper?
415
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Gewoon dansen, kreng.
Niemand is hier voor...
416
00:22:45,322 --> 00:22:47,866
O, mijn God.
-Niemand is hier voor je outfit.
417
00:22:48,700 --> 00:22:50,368
O, mijn God. Maar goed.
418
00:22:50,452 --> 00:22:53,330
Ik ben moe, Kelly. Ik heb geen tijd.
-Ik weet het.
419
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
Ik heb geen sociaal leven.
420
00:22:56,249 --> 00:22:59,836
Kijk daarmee uit.
Ik vertelde je dat ik zo hard werkte...
421
00:22:59,920 --> 00:23:03,381
...dat ik nooit een werk-privébalans had
tot mijn lijf het begaf.
422
00:23:03,465 --> 00:23:07,803
Denk je dat je dit doet
om jezelf te bewijzen aan je moeder?
423
00:23:08,386 --> 00:23:10,639
Soms denk ik dat ik haar teleurstel.
424
00:23:10,722 --> 00:23:13,266
Hebben jullie het daarover gehad?
-Nee.
425
00:23:13,892 --> 00:23:18,814
Het is ongemakkelijk.
Onze relatie voelt heel oppervlakkig.
426
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Je moeder lijkt me iemand
die alles opkropt.
427
00:23:24,277 --> 00:23:25,445
Vanbinnen.
-Ja.
428
00:23:26,363 --> 00:23:30,867
Mijn vader is ook zo.
Als die muren eenmaal zijn afgebroken...
429
00:23:30,951 --> 00:23:34,121
...dan heb je de beste relatie ooit.
430
00:23:34,204 --> 00:23:37,582
Hoe heb je die muren afgebroken?
-Ik dwong mezelf om...
431
00:23:38,583 --> 00:23:42,045
...open te zijn, om hem te knuffelen
en om te zeggen:
432
00:23:42,921 --> 00:23:45,590
'Ik mis je.' En het is zo ongemakkelijk...
433
00:23:46,258 --> 00:23:51,555
...want mijn vader is opgevoed
op het vasteland van China.
434
00:23:52,055 --> 00:23:54,933
Ze weten niet hoe ze moeten knuffelen.
-Het is raar.
435
00:23:55,016 --> 00:23:59,938
Het is zo raar.
Na een tijdje ging het makkelijker.
436
00:24:00,605 --> 00:24:02,649
Nu hang ik op met: 'Ik hou van je, pa.'
437
00:24:02,732 --> 00:24:05,986
Het is simpel.
In het verleden dacht je: dit is zo raar.
438
00:24:06,069 --> 00:24:07,988
Stel dat morgen onze laatste dag is.
439
00:24:08,905 --> 00:24:09,739
Benut het.
440
00:24:10,240 --> 00:24:11,116
Ja.
441
00:24:11,616 --> 00:24:12,450
Je hebt gelijk.
442
00:24:13,451 --> 00:24:17,539
Je ouders zijn er altijd voor je.
Zelfs als je een hoer bent.
443
00:24:17,622 --> 00:24:19,708
Mijn moeder zou me onterven.
444
00:24:19,791 --> 00:24:23,545
Tot ze beseft dat ze van je houdt.
-Ik zie dat je geld verdient.
445
00:24:23,628 --> 00:24:26,006
Goed zo, Kelly. Wat is je tarief?
446
00:24:26,089 --> 00:24:27,674
Te laag.
447
00:24:35,223 --> 00:24:38,143
HUIZE CHIU
448
00:24:38,226 --> 00:24:39,853
Mag ik je keuken plunderen?
449
00:24:42,814 --> 00:24:44,316
Mag ik dit hebben?
-Ja.
450
00:24:44,399 --> 00:24:45,233
Ja.
451
00:24:46,610 --> 00:24:48,403
Ziet er lekker uit.
-Dat is moedermelk.
452
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
Niet waar.
453
00:24:50,488 --> 00:24:51,948
Jij dacht: ja, dat wil ik.
454
00:24:53,450 --> 00:24:57,204
Raad welke dans ik heb voorbereid.
-Voor Dancing with the Stars?
455
00:24:57,287 --> 00:24:58,330
Ja.
456
00:24:58,413 --> 00:25:01,249
Salsa.
-Ik kan een beetje salsa.
457
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
Je hebt ervaring met salsa.
-Een beetje.
458
00:25:04,753 --> 00:25:07,464
Leer het me.
-Het is één stap, twee stap.
459
00:25:09,591 --> 00:25:10,425
Toch?
460
00:25:12,093 --> 00:25:12,928
Ja?
461
00:25:13,511 --> 00:25:16,264
Je hebt die pasjes gestolen van Baby G.
462
00:25:16,348 --> 00:25:18,516
Wat is je beste danspasje?
463
00:25:18,600 --> 00:25:19,851
Die deed ik net.
464
00:25:20,435 --> 00:25:21,478
Kijk, gewoon zo...
465
00:25:25,106 --> 00:25:26,149
Waarom lach je?
466
00:25:26,233 --> 00:25:29,361
Doe dat alsjeblieft niet op een date.
467
00:25:29,945 --> 00:25:31,696
Hoe ging je date met Janice?
468
00:25:33,823 --> 00:25:35,325
Zo goed?
-Het was zo goed.
469
00:25:35,408 --> 00:25:36,576
Ja?
470
00:25:36,660 --> 00:25:39,412
Ja. Ik wil haar weer zien. Het was leuk.
471
00:25:39,496 --> 00:25:42,749
Ze is tof. We kwamen erachter
dat we veel gemeen hebben.
472
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Ze komt uit Lancaster
en ik kom daar al m'n hele leven.
473
00:25:46,127 --> 00:25:51,508
Interessant. Voel je je daardoor
direct meer verbonden met haar?
474
00:25:51,591 --> 00:25:54,552
Ja, ik denk het wel.
Ze groeide op in zo'n...
475
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
...Amerikaanse omgeving.
476
00:25:57,347 --> 00:25:59,432
Wat is de volgende stap voor jullie?
477
00:26:00,517 --> 00:26:02,978
Ze is nu in Costa Rica.
478
00:26:04,688 --> 00:26:06,898
Dat belooft niet veel
voor een tweede date.
479
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Ze woont ook voor een deel daar.
480
00:26:08,942 --> 00:26:10,026
Oké.
481
00:26:10,110 --> 00:26:13,446
Ik weet niet hoe lang in LA
en hoe lang in Costa Rica.
482
00:26:13,530 --> 00:26:14,781
Ze gaat heen en weer.
483
00:26:14,864 --> 00:26:17,450
Ik weet niet wat ik moet doen.
484
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
Hoe houd je die vonk
terwijl iemand in een ander land is?
485
00:26:21,871 --> 00:26:22,747
Dat weet ik niet.
486
00:26:23,623 --> 00:26:27,168
Misschien moet ze je goederen zien.
487
00:26:29,296 --> 00:26:30,839
Wat bedoel je daarmee?
488
00:26:33,008 --> 00:26:37,345
Ik heb nooit een dickpic verstuurd.
-Niet gelijk je zaakje.
489
00:26:37,429 --> 00:26:39,139
Oké, kijk. Bijvoorbeeld...
490
00:26:40,598 --> 00:26:43,643
Ik vind mannen die...
491
00:26:43,727 --> 00:26:48,148
...bezig zijn in het leven en werken,
maar nog steeds vaak aan mij denken...
492
00:26:48,231 --> 00:26:49,524
...heel sexy.
493
00:26:49,607 --> 00:26:53,236
Dus stuur haar gewoon wat foto's.
494
00:26:53,320 --> 00:26:55,530
Oké, we zijn druk aan het koken.
495
00:26:56,197 --> 00:26:58,742
Nee.
-Aan het bakken.
496
00:26:58,825 --> 00:27:01,244
Ik heb een idee. We gaan naar buiten.
497
00:27:01,328 --> 00:27:03,705
Ik ben dol op Kevin.
Ik zie hem als een broer.
498
00:27:03,788 --> 00:27:06,041
Ik ben een hopeloze romanticus...
499
00:27:06,124 --> 00:27:09,210
...en ik ben lang getrouwd geweest.
500
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
Ik weet wel hoe je dingen spannend houdt.
501
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
Weet je wat leuk zou zijn voor Janice?
502
00:27:15,091 --> 00:27:16,301
Wat?
503
00:27:16,384 --> 00:27:19,262
Niks is sexyer
dan een man die in de tuin werkt.
504
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
Til die stoel op.
-Echt?
505
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
Ja, hij is zwaar.
506
00:27:23,183 --> 00:27:25,685
Ik wil je zien tillen, bewegen en lopen.
507
00:27:25,769 --> 00:27:30,899
Ja, dat ziet er top uit. Zie je?
De biceps en de triceps zijn te zien.
508
00:27:30,982 --> 00:27:35,570
Zet daar maar neer. Perfect.
Wat vind je van je kleding?
509
00:27:35,653 --> 00:27:36,613
Heel goed.
510
00:27:36,696 --> 00:27:38,114
Misschien kan er iets uit?
511
00:27:38,198 --> 00:27:39,074
Oké.
512
00:27:39,157 --> 00:27:43,203
Zet daar maar neer. In beweging.
513
00:27:43,286 --> 00:27:45,914
Je maakt geen foto's.
-Ik maak spontane foto's.
514
00:27:45,997 --> 00:27:49,000
Je hoeft niet te stoppen.
-De camera is niet eens aan.
515
00:27:49,084 --> 00:27:52,879
Het uitkleden voor Christine
terwijl dr. Chiu niet thuis was...
516
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
...voelt een beetje stout.
517
00:27:55,924 --> 00:27:59,177
Niks is sexyer dan een stok.
-Oké.
518
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
Het ziet er beter uit in het water.
519
00:28:02,430 --> 00:28:06,017
Fantastisch. Je doet het goed, Kevin.
520
00:28:06,601 --> 00:28:10,939
Het is te makkelijk
om gewoon een shirtloze foto te maken.
521
00:28:11,022 --> 00:28:15,610
Het is moeilijker en sexyer
om een kruiwagen vooruit te duwen.
522
00:28:16,277 --> 00:28:18,863
Slowmotion. Ja.
523
00:28:18,947 --> 00:28:21,658
Niet jij slowmotion. Ik sta op slowmotion.
524
00:28:21,741 --> 00:28:23,827
Of mijn heggen snoeien.
525
00:28:23,910 --> 00:28:26,287
Zet kracht. Ja.
526
00:28:26,371 --> 00:28:28,748
Wacht. Dat is zo vunzig.
527
00:28:28,832 --> 00:28:30,625
Dat is zo vunzig.
528
00:28:30,708 --> 00:28:33,711
Zo bedoelde ik het niet.
529
00:28:35,338 --> 00:28:37,882
Ik denk niet dat Janice
deze foto's zal waarderen.
530
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Ze komt uit de spirituele wereld.
531
00:28:40,468 --> 00:28:43,513
Hoewel ze misschien juist om die reden...
532
00:28:43,596 --> 00:28:46,975
...het terugkeren naar onze natuur...
533
00:28:47,058 --> 00:28:50,186
...ons naakte zelf, dit zal waarderen.
534
00:28:50,270 --> 00:28:53,857
We hebben genoeg. En je gaat me bedanken.
535
00:28:53,940 --> 00:28:56,067
Ik neem even een pauze.
Dit is hard werken.
536
00:28:56,151 --> 00:28:58,987
Was dat veel werk voor je?
-Ja. Ik heb nooit...
537
00:28:59,070 --> 00:29:01,406
Ik dacht dat selfies het hem wel deden.
538
00:29:01,489 --> 00:29:03,616
Kun je me wat advies geven?
539
00:29:03,700 --> 00:29:04,659
Tuurlijk.
540
00:29:04,743 --> 00:29:10,582
Kim vindt het echt niet leuk
dat ik aan het daten ben met Janice.
541
00:29:11,499 --> 00:29:18,214
Ze zei omdat ze haar reikiheler is...
542
00:29:18,298 --> 00:29:20,216
...ik niet met haar kan daten.
543
00:29:20,300 --> 00:29:22,010
Deed Kim reiki met Janice?
544
00:29:22,093 --> 00:29:23,428
Ja.
545
00:29:23,511 --> 00:29:26,848
Jeetje. Hoe heb jij Janice ontmoet?
546
00:29:26,931 --> 00:29:31,519
Kim, Kelly, Kane en ik waren in Malibu.
547
00:29:31,603 --> 00:29:35,231
En ze kwam een reikiheling doen voor ons.
548
00:29:37,400 --> 00:29:42,071
Dus je hebt Janice ontmoet met Kim erbij?
549
00:29:42,155 --> 00:29:44,866
Ja.
-Jeetje. Kevin.
550
00:29:44,949 --> 00:29:46,242
Dat is echt...
551
00:29:47,076 --> 00:29:49,370
...zo fout, Kevin.
552
00:29:49,454 --> 00:29:50,622
Ik snap niet waarom.
553
00:29:50,705 --> 00:29:53,750
Als je vrienden wilt zijn
en je wilt verder niks...
554
00:29:54,375 --> 00:29:57,712
...wat boeit het dan
wie ik ontmoet en waar?
555
00:29:58,213 --> 00:30:00,882
Het komt te dichtbij. Ze is te bekend.
556
00:30:00,965 --> 00:30:04,636
Ik vind het oneerlijk dat ik
verantwoordelijk ben voor haar.
557
00:30:04,719 --> 00:30:08,223
Je moet besluiten
of ze het allemaal waard is.
558
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
Goeie vraag.
559
00:30:10,141 --> 00:30:14,312
Maak een besluit, want als je
gaat daten met mevrouw de reikiheler...
560
00:30:14,395 --> 00:30:16,105
...ben je Kim voorgoed kwijt.
561
00:30:21,277 --> 00:30:23,905
Ik ben vandaag met mijn moeder
in de San Francisco Zoo.
562
00:30:23,988 --> 00:30:27,826
Ik ben echt nerveus.
Het is jaren geleden dat we...
563
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
...een gesprek hadden
dat niet over werk ging.
564
00:30:33,832 --> 00:30:36,334
O, mijn God. Ze zijn zo mooi.
-Ja.
565
00:30:37,460 --> 00:30:40,380
Ik ben Amy. Leuk je te ontmoeten.
566
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
Welkom in de dierentuin.
567
00:30:42,006 --> 00:30:43,591
O, mijn God.
-Dit is Sarah.
568
00:30:43,675 --> 00:30:49,347
Sarah gaat heel blij zijn met de snacks
die je haar vandaag geeft. Alsjeblieft.
569
00:30:49,430 --> 00:30:51,057
Het is wat slijmerig.
570
00:30:51,140 --> 00:30:53,643
Het is oké.
-Ze kwijlt veel voor een giraf.
571
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Hoi, Sarah.
-Wil je kijken of ze je gaat kussen?
572
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
Hoe doe ik dat?
-Je gaat hier staan
573
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
Ze gaat haar bovenlip
naar je gezicht brengen.
574
00:31:01,234 --> 00:31:04,279
Sarah, kun je haar een kus geven?
-Braaf meisje.
575
00:31:06,573 --> 00:31:07,490
Ik ben verliefd.
576
00:31:08,116 --> 00:31:11,202
Wilt u ook een kus?
-Nee. Dit hoef ik niet te proberen.
577
00:31:11,286 --> 00:31:12,120
Nee.
578
00:31:14,163 --> 00:31:17,750
Heel erg bedankt. O, mijn God.
-Graag gedaan. Leuk jullie te ontmoeten.
579
00:31:17,834 --> 00:31:19,919
Insgelijks. Dank je.
580
00:31:25,049 --> 00:31:26,676
Waar gaan we nu heen?
581
00:31:27,218 --> 00:31:28,469
Vrije dag.
582
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
Je hoeft niet te weten waar we heen gaan.
-Oké.
583
00:31:30,972 --> 00:31:33,224
Je kunt genieten van het moment.
-Weet ik.
584
00:31:33,308 --> 00:31:35,852
Ik ben blij dat je er bent
en dat we samen tijd doorbrengen.
585
00:31:35,935 --> 00:31:40,023
Ik weet dat je
een hele succesvolle carrière hebt.
586
00:31:40,106 --> 00:31:42,191
Ik weet dat je elke dag hard werkt...
587
00:31:42,817 --> 00:31:43,651
...maar...
588
00:31:44,777 --> 00:31:46,279
...je moet voor jezelf zorgen.
589
00:31:46,362 --> 00:31:48,323
En ik wil dat je kinderen krijgt.
590
00:31:50,909 --> 00:31:51,743
Jeetje.
591
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Hoeveel?
592
00:31:55,955 --> 00:31:57,665
Zoveel als je kunt.
593
00:31:58,791 --> 00:32:03,880
Ik wil wel kinderen,
maar ik wil niet met zomaar iemand zijn.
594
00:32:04,672 --> 00:32:07,216
Toen ik in scheiding lag...
595
00:32:07,300 --> 00:32:10,261
...heb ik je niks verteld
totdat het afgerond was...
596
00:32:10,345 --> 00:32:12,972
...omdat ik niet wist
hoe ik met je moest praten.
597
00:32:14,432 --> 00:32:18,436
Het voelt zelfs raar
om te zeggen dat ik van je hou.
598
00:32:19,270 --> 00:32:22,607
Dat is een traditie
binnen de Chinese cultuur.
599
00:32:22,690 --> 00:32:26,069
In ons hart houden we van elkaar.
Maar we zeggen het niet.
600
00:32:26,152 --> 00:32:28,655
Voor mijn gevoel was ik nooit goed genoeg.
601
00:32:29,530 --> 00:32:30,657
Snap je?
-Nee.
602
00:32:31,240 --> 00:32:34,786
Toen we in China woonden
was er zoveel druk om alles beter te doen.
603
00:32:34,869 --> 00:32:36,913
Om de beste van de klas te zijn.
-Weet ik.
604
00:32:36,996 --> 00:32:41,876
Met ballet, met tapdansen,
Chinese volksdans en piano.
605
00:32:41,960 --> 00:32:46,214
Er was altijd zoveel druk.
Jij werkte heel hard.
606
00:32:46,297 --> 00:32:48,633
Je had drie baantjes
toen je net in de VS woonde.
607
00:32:48,716 --> 00:32:52,887
Jij werkte zes uur
voor een uurtje van mijn privé-pianoles.
608
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
En ik hield niet eens van piano.
609
00:32:57,475 --> 00:32:59,852
Het spijt me dat ik je zoveel druk gaf.
610
00:33:00,728 --> 00:33:04,273
Nee, het is niet jouw schuld.
Het is gewoon...
611
00:33:08,861 --> 00:33:11,990
Ik push jou soms,
omdat ik wil dat mijn kinderen...
612
00:33:12,073 --> 00:33:17,578
...kunnen bijdragen aan de samenleving.
Ik wil dat je een goed mens bent.
613
00:33:22,583 --> 00:33:25,837
Ten tweede wil ik
dat mijn kinderen gezond zijn.
614
00:33:31,217 --> 00:33:34,220
Je bent mijn rijkdom.
Je bent mijn enige kind.
615
00:33:34,303 --> 00:33:37,724
Ik wil voor je zorgen.
Ik wil het beste voor je.
616
00:33:37,807 --> 00:33:39,809
Misschien moeten we meer praten.
617
00:33:39,892 --> 00:33:42,895
Als je iets wilt bespreken,
laat het dan weten.
618
00:33:42,979 --> 00:33:44,647
Zeg het als ik iets verkeerd doe.
619
00:33:45,231 --> 00:33:46,816
En vice versa.
-Ja.
620
00:33:52,321 --> 00:33:56,784
Ik ben verrast dat mijn moeder
haar excuses aanbiedt.
621
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
Ik had verwacht dat ze defensief zou zijn.
622
00:34:00,329 --> 00:34:01,748
We zitten op één lijn.
623
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Waarom heb ik
zo lang gewacht met dit gesprek?
624
00:34:04,459 --> 00:34:05,710
Laten we oefenen.
625
00:34:05,793 --> 00:34:08,254
Ik wil zeggen: 'Ik hou van je.' Oké.
626
00:34:08,337 --> 00:34:10,048
En dan kun je het terugzeggen.
627
00:34:10,131 --> 00:34:12,550
Ik hou van je. Jeetje.
628
00:34:12,633 --> 00:34:14,635
Soms is het moeilijk om te zeggen.
629
00:34:14,719 --> 00:34:17,180
Ik hou van je met heel mijn hart.
-Weet ik.
630
00:34:17,263 --> 00:34:18,931
Ik zei het niet vaak.
631
00:34:19,015 --> 00:34:22,477
We moeten oefenen.
-Ik hou van je, mijn meisje.
632
00:34:42,580 --> 00:34:47,085
Priscilla. Hallo.
-Hé, Kane.
633
00:34:47,168 --> 00:34:50,254
Goedemorgen.
-Je ziet er fris uit.
634
00:34:50,338 --> 00:34:52,215
Ik had een spinningles hiervoor.
635
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
Je ziet er goed uit.
-Dank je.
636
00:34:53,716 --> 00:34:55,551
Dit is de fotosessie.
637
00:34:55,635 --> 00:34:58,846
Dit is hun opstelling.
-Jeetje. Laat me even kijken.
638
00:34:58,930 --> 00:35:03,684
Dit is waar we onze foto's gaan maken.
En hier hebben we al onze producten.
639
00:35:03,768 --> 00:35:05,853
Dus het wordt achter de schermen.
640
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
Ja, de hele...
-Dat vind ik leuk.
641
00:35:08,314 --> 00:35:11,818
Vandaag is de grote dag
van mijn campagne met Fenty.
642
00:35:11,901 --> 00:35:15,655
Het is onwerkelijk, want er zijn
twintig mensen van het Fenty-team.
643
00:35:15,738 --> 00:35:19,742
Wie had tien of twintig jaar terug
gedacht, dat ik in Milk Studios zou zijn?
644
00:35:19,826 --> 00:35:23,621
En een fotosessie zou hebben
voor een van de grootste merken op aarde?
645
00:35:25,456 --> 00:35:26,582
Ik voel me verwend.
646
00:35:26,666 --> 00:35:29,669
Je ziet er goed uit, schat.
-O, mijn God. Dit is mooi.
647
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Dit is niet echt contour. Dit is bronzer.
648
00:35:32,755 --> 00:35:35,007
Ik denk dat jij geen contour nodig hebt.
649
00:35:35,091 --> 00:35:39,387
Dit is gewoon bronzer voor wat...
-Wat vind je van mijn ogen?
650
00:35:39,470 --> 00:35:41,806
Wat ik vind van je ogen?
-Ja.
651
00:35:41,889 --> 00:35:43,933
Ik vind ze mooi.
-Kijk. Oogleden.
652
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
Prachtig.
653
00:35:45,101 --> 00:35:47,311
Zie je dat ik een ooglid mis?
654
00:35:47,895 --> 00:35:50,523
Nee, niet echt.
-Het is wel zo. Ik heb...
655
00:35:50,606 --> 00:35:54,986
Mijn linker heeft dubbele oogleden.
Mijn rechter heeft enkele.
656
00:35:55,069 --> 00:35:58,823
Fenty Beauty zocht contact met je
om hoe je eruitziet.
657
00:35:58,906 --> 00:36:01,409
Dit is een schoonheidsmerk.
Het gaat om je gezicht.
658
00:36:01,492 --> 00:36:03,536
Dus wij vinden je gezicht perfect.
659
00:36:03,619 --> 00:36:04,829
Vroeger had ik grote ogen.
660
00:36:04,912 --> 00:36:08,166
Kinderen noemden mij kikkerogen.
-Die zijn het mooist.
661
00:36:08,249 --> 00:36:09,458
Ze noemden mij kikkerogen.
662
00:36:09,542 --> 00:36:11,294
Kikkerogen?
663
00:36:11,377 --> 00:36:14,463
Het maakt niet uit
wie je bent of hoe je eruitziet...
664
00:36:14,547 --> 00:36:17,008
...met zelfvertrouwen en branie
zie je er goed uit.
665
00:36:17,091 --> 00:36:20,344
Dit is geweldig. Geweldig om te horen.
666
00:36:20,428 --> 00:36:22,388
Ik vind het zo spannend.
667
00:36:23,097 --> 00:36:23,973
Oké, we gaan.
668
00:36:27,310 --> 00:36:29,270
Dat is heel mooi met die bling.
669
00:36:32,106 --> 00:36:33,274
Dat is netjes.
670
00:36:35,568 --> 00:36:36,903
Oké. Poses.
671
00:36:36,986 --> 00:36:41,574
Deze nieuwe deal met Fenty.
Ik ben erg dankbaar en trots op mezelf.
672
00:36:41,657 --> 00:36:43,659
We doen een staande versie met een jasje.
673
00:36:43,743 --> 00:36:46,454
Kunnen we alles een halve meter verhogen?
674
00:36:46,537 --> 00:36:48,706
Laten we dat checken.
Kijken hoe dat voelt.
675
00:36:50,583 --> 00:36:51,626
Dat is top.
676
00:36:51,709 --> 00:36:55,087
Mooi hoe het jasje beweegt.
Je hebt geen sturing nodig.
677
00:36:55,171 --> 00:36:58,716
Ik vind Rihanna geweldig,
want wat zij uitdraagt is...
678
00:36:58,799 --> 00:37:01,594
...authentiek zijn en trouw aan jezelf.
679
00:37:01,677 --> 00:37:05,598
Nu denk ik dat een ooglidcorrectie
mij niet gelukkiger gaat maken.
680
00:37:05,681 --> 00:37:08,392
Ik denk dat ik het niet nodig heb.
681
00:37:08,476 --> 00:37:13,147
Ik ben goed zo. Ik moet mijn innerlijk
verbeteren in plaats van mijn ooglid.
682
00:37:13,689 --> 00:37:15,608
Leuk.
683
00:37:15,691 --> 00:37:17,985
Het zit erop, Kane.
-Het zit erop?
684
00:37:27,161 --> 00:37:31,999
KEVINS APPARTEMENT
685
00:37:43,094 --> 00:37:45,388
Hoi, Kevin.
-Hoe is het, Janice?
686
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
AAN DE LIJN: JANICE REIKIHELER
687
00:37:46,597 --> 00:37:47,807
Hoe gaat het?
688
00:37:47,890 --> 00:37:52,770
Goed. Ik sta op het punt om weg te gaan.
Ik ga naar de Oostkust.
689
00:37:55,189 --> 00:37:58,442
Ga je je familie opzoeken?
-Ja.
690
00:37:58,526 --> 00:38:00,111
Je bent in Costa Rica, toch?
691
00:38:00,194 --> 00:38:02,822
Ja. Sinds twee dagen geleden.
692
00:38:02,905 --> 00:38:05,950
We hebben even niet gesproken.
Sorry, ik had het erg druk.
693
00:38:06,033 --> 00:38:08,202
Ik was je niet aan het negeren of zoiets.
694
00:38:08,953 --> 00:38:10,955
Ik wil je graag zien als ik terug ben.
695
00:38:13,833 --> 00:38:16,419
Misschien is het beter als we...
696
00:38:17,420 --> 00:38:19,380
...gewoon vrienden zijn?
697
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
Is dat niet oké?
698
00:38:22,633 --> 00:38:23,551
Wat is er?
699
00:38:24,343 --> 00:38:27,179
Ik weet dat ik het heel leuk vond met je.
700
00:38:27,263 --> 00:38:29,640
Ik denk dat jij het ook leuk vond.
701
00:38:29,724 --> 00:38:31,934
Ik denk dat we een heftig...
702
00:38:32,018 --> 00:38:33,853
Een heftig begin hadden.
703
00:38:34,520 --> 00:38:35,563
Ja...
704
00:38:37,815 --> 00:38:40,943
Daten met Janice direct nadat...
705
00:38:41,027 --> 00:38:43,863
...Kim en ik in Malibu besloten
vrienden te blijven...
706
00:38:44,447 --> 00:38:46,324
...was misschien te snel.
707
00:38:46,407 --> 00:38:49,994
Het laatste wat ik wil,
is Kims heling verstoren.
708
00:38:50,077 --> 00:38:51,996
Ik wil haar helpen gaandeweg.
709
00:38:52,079 --> 00:38:55,082
Ik ga mijn best doen
om de vriendschap met Kim te behouden.
710
00:38:55,166 --> 00:38:56,584
Want dat heb ik beloofd.
711
00:38:56,667 --> 00:39:00,629
Ik zou dan meer afstand voelen tussen ons.
712
00:39:02,715 --> 00:39:04,675
Ik ben dankbaar voor onze tijd samen.
713
00:39:04,759 --> 00:39:06,427
Ik ook. Het was heel fijn.
714
00:39:06,510 --> 00:39:09,180
Geniet van je verblijf in Costa Rica, oké?
715
00:39:09,263 --> 00:39:10,473
Dank je.
716
00:39:10,556 --> 00:39:11,682
Oké. Dag.
717
00:39:44,632 --> 00:39:48,636
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden