1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 Něco se tu pálí. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 ANNINA KAMARÁDKA 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 Pálí se to! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Ahoj. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 Ahoj. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,162 Sluší ti to. 8 00:00:37,245 --> 00:00:40,206 Tobě taky. Líbí se mi tvoje mikina. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,794 - Tohle jsem přinesla. - Dobře. 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,671 Na rozbalování. 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 Dobře. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 - Jo. Kde to uděláme? - Tady? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 - Tady? - Jo. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 Nejvíc ze všeho mi záleží na módě. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 Byla jsem ve Vogue, Harper's Bazaar, Elle. 16 00:01:00,935 --> 00:01:03,646 Rozhodně to není 17 00:01:03,730 --> 00:01:09,694 tradiční kariéra, jakou si asijští rodiče pro svoje děti představují. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 Nemyslím si, že jsem influencerka. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,491 Jsem člověk, 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 který má rád módu a který dělá věci. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Stálo to 2 700 dolarů. 22 00:01:22,624 --> 00:01:27,754 Jen za Chanel zaplatíme skoro 3 000 dolarů s daní za tričko. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 Moje největší Birkinka má 30, ale nenosím je. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Leží ve vacích proti prachu. 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,512 Musím se ujistit, že není vidět moje… 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 vagína. 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Dej si nohy takhle. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 - Nechci, aby to bylo vidět. - Ano. 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 Aby bylo vidět všechno. Věci, které není potřeba vidět. 30 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 Dobře. Vítejte u nového videa. 31 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 U dnešního rozbalování máme speciálního hosta. 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 - Jedinečnou Annu Shayovou. - Ne. 33 00:01:54,072 --> 00:01:57,242 Anno, těšíš se na své první rozbalování? 34 00:01:57,325 --> 00:01:59,744 Ano. Jsem zmatená, ale těším se. 35 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 Anno, tady je můj nůž a nechám tě začít. 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 V prvním balíčku máme papír. 37 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 Panebože! 38 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 To je nejmenší kabelka na světě. 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 Je to jako máma a dítě. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 To je moc roztomilé. 41 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 Možná by se ti tam vešla stodolarovka. 42 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 Je to docela praktické. Vejdou se tam dva bonbóny. 43 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 - To je medvěd? - Ano, ale pro tebe to jsou šaty. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 - Sportovní taška. - Sportovní taška. 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 - Co je to? - To je úžasné. 46 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Jsem… 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Poslední. 48 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Dobře. Nechceš vodu? 49 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 - Nemáš žízeň? - Ne. Omezila jsem ji. 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 Vodu? 51 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 - Takže Anna je má obráceně. - Je mi to velké přes ramena. 52 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 Je ti to trochu velké přes ramena. 53 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 Budeš to muset nechat upravit, ale máme dobré krejčí. 54 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 Výborně. To je všechno. Takže takhle to děláme. 55 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 Tobě to tak jde. 56 00:03:09,189 --> 00:03:11,733 Líbí se mi, že nosíme věci jiným způsobem. 57 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 Myslím, že je důležité, aby si lidé vytvořili vlastní styl. 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 Jasně, musíš si to oblečení přivlastnit. 59 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 Oblečení nesmí nosit tebe. 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Lidi často dopouštějí, aby oblečení nosilo je. 61 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Ty musíš nosit oblečení. 62 00:03:26,623 --> 00:03:31,294 Ano. A v tomto případě mám pocit, že ty ramenní vycpávky nosí mě. 63 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 Joeli, dnes děláme předprodejní párty. 64 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 Těším se, až to uvidí Chrishell. Protože ona… 65 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 bude vědět, jestli se to prodá za tolik, kolik chci. 66 00:03:55,235 --> 00:03:57,820 - Snad. - Abych si mohl koupit nové hodinky. 67 00:03:57,904 --> 00:04:00,490 Snad si koupíš víc než jedny hodinky. 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 - Ahoj. - Chrishell! Panebože. 70 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 - Panebože! - Já ti to říkal. 71 00:04:11,459 --> 00:04:13,169 Nevěřila, že budeme mít hot pot. 72 00:04:13,253 --> 00:04:14,170 KAMARÁDKA A MAKLÉŘKA 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 - Ahoj. Taky tě ráda vidím! - Ahoj. 74 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 Páni! Je to tu krásné! 75 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 Vítej. 76 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 Páni. To je nádhera. 77 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 - Ahoj. - Jak se máš? 78 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 Jak se máš, krásko? 79 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 Sluší ti to. 80 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 - Všichni dneska mají červenou? - Ano. 81 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 - Aha. - Neměli jsme si ji brát? 82 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 - Ano! - Ahoj, dámy! 83 00:04:37,026 --> 00:04:38,111 KELLYINA KAMARÁDKA 84 00:04:38,194 --> 00:04:39,862 Dostanu se k tobě, Kane. 85 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 - Páni, to je něco. - Ahoj. 86 00:04:42,448 --> 00:04:44,492 Jak se máš? Díky, že jsi přišla. 87 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 Počkej. Nedívej se na holky. Co si o tom myslíš? 88 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 - Ještě jsi to tu neviděl. - Holky se sem hodí. 89 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 - Co myslíš? - Koupil bych ho. 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,503 - Dobře. - Chceš ho koupit? 91 00:04:55,586 --> 00:04:56,921 - Jo. - Můžeme ti ho prodat. 92 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 - Prodáváme ho spolu s Chrishell. - Fakt? 93 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 - Společně. - Super. 94 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 - Chcete vidět zbytek domu? - Ano! 95 00:05:03,261 --> 00:05:04,637 Podíváme se do ložnice… 96 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 Hezké! 97 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Je to mnohem větší, než jsem myslel. 98 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 Je to úplně jiné. 99 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 - Je to hezké. - Má to… 100 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 - Bože, to vypadá skvěle. - To je úžasné. 101 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 Takhle ten dům rozhodně prodáš. 102 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Vy čtyři, pojďte sem. 103 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 Mám pro vás překvapení. Zavřete oči. 104 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Dobře. 105 00:05:24,615 --> 00:05:28,828 Pojďte sem. Otevřete oči. Něco pro vás mám! 106 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Překvapení! 107 00:05:34,917 --> 00:05:40,006 Už nemusím používat tvoje křeslo! Pořád jsem u něj doma v jeho křeslo. 108 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 - Jo, to je velmi uvolňující. - Trochu si zdřímnu. 109 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 To jsem chtěl vždycky udělat, takový Oprah moment. 110 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 Ty dostaneš jedno! 111 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Ty dostaneš jedno! Ty nic nedostaneš! Dělám si legraci. 112 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 Můžu si vybrat? 113 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 Za chvíli přijde Christine. Nemám pro ni křeslo, takže… 114 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Do toho se nebudu plést. 115 00:06:06,783 --> 00:06:07,742 Ahoj! 116 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 Christine? 117 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 Ahoj, jak se máš? Miluju Mochinut. 118 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 - To je dobře. - Jsou super. 119 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 Pozval jsem Christine, protože je lepší znát své nepřátele. 120 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 Chci udržet mír a nechci špatnou atmosféru, 121 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 takže snad ji Christine nepřinese. 122 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 - Díky za pozvání. - Nemáš zač. 123 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Čekáme na tebe. 124 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 Posaď se. 125 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 Já a Kane jsme naše spory úplně nevyřešili. 126 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 Ale nemám ráda drama, takže když mi nabídl olivovou ratolest, 127 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 tak jsem ji přijala. 128 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 Takže dnes budeme mít hot pot. 129 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 Kelly, vysvětlíš, co je to hot pot? 130 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Je to oblíbené jídlo ze Sečuánska z jižní Číny. 131 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 A je kolektivní. Dělíme se o něj. Uvaříme maso a zeleninu. 132 00:06:52,787 --> 00:06:56,249 - Uvařte si jídlo a bavte se. - Nejsem kuchařka. Ale zvládnu to. 133 00:06:56,332 --> 00:06:58,626 To zvládneš. Je to snadné. 134 00:06:58,709 --> 00:07:00,420 - Nikdy jsi to nedělala? - Ne. 135 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 - A to jsi Asiatka? - Já vím! 136 00:07:02,630 --> 00:07:06,717 Ale je to nefér, protože mě nevychovával táta, který je napůl Japonec. 137 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 - Ty jsi Asiatka? - Ze čtvrtiny. 138 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 - Můj táta… - Jsi Asiatka. 139 00:07:11,139 --> 00:07:12,974 Mě vychovali běloši a dělám to. 140 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 Proto se musíme víc vídat, protože to neznám. 141 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 - Vlastně ho potkám příští týden. - Koho potkáš příští týden? 142 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 - Poprvé uvidím mého biologického tátu. - Ne! 143 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 - Páni! - Jo, v úterý. Takže… 144 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 Na co se ho zeptáš jako první? 145 00:07:29,782 --> 00:07:31,701 Kde jsi byl celý můj život? 146 00:07:32,452 --> 00:07:35,288 Chrishell, řekni mi o Dancing with the Stars. 147 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 Ani jsme neměly příležitost si popovídat. 148 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 - Co s tím? - Vedla sis skvěle. 149 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 Jsi mnohem lepší tanečnice než já. 150 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 - Líbilo se mi… - Jsi fakt dobrá. 151 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 Christine, mluvila jsi s Annou? 152 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 Je všechno v pořádku? 153 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Ne, není. 154 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 Chrishell, mrzí mě, že jsi přišla do něčeho nepříjemného… 155 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 Volala mi důvěryhodná kamarádka, která mi řekla: 156 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 „Jen chci, abys věděla, 157 00:08:05,526 --> 00:08:09,822 že Anna říká, že ji neskutečně štveš. 158 00:08:09,906 --> 00:08:13,993 A jestli ještě něco uděláš, tak s tebou skoncuje. Chce tě zničit.“ 159 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 Gabe u toho byl a celý telefonát slyšel. 160 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 A vyklopila jsem to Kaneovi. 161 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 - Jo. - Nevěděla jsem, že se to bude šířit. 162 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 - Nebylo to… - Nevěděla jsem, že to někomu řekne. 163 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 - Šířilo se to. - Ne. 164 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 Slyšel jsem to, měla ji nahlas. 165 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Slyšel jsem toho člověka na telefonu. 166 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 Že se mnou skoncuje nebo mě zničí. 167 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 Myslela jsem, že jsi důvěryhodný přítel. 168 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 Nemyslela jsem si, že mluvím s Anniným nejlepším kamarádem. 169 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Pojďme z toho odstranit Annu. 170 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 - Nevíme, jestli to Anna řekla. - Jasně. 171 00:08:50,863 --> 00:08:55,034 Opravdu to nevíme. Víme jen to, že mi to bylo řečeno. 172 00:08:55,117 --> 00:08:58,496 Ta informace mi byla řečena, nevymyslela jsem si ji. 173 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Řekla jsem to jen Kaneovi. A najednou to věděli všichni. 174 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Ne, to ne… 175 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 Jaime ti lhala do obličeje. 176 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 Poté, co se tohle stalo, 177 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 Jaime přiměla tu redaktorku časopisu podepsat dohodu o mlčenlivosti. 178 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 - Nemohla o tom mluvit. - Co to kurva je? 179 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 Možná jsi mi to neměla říkat, 180 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 když jsi věděla, že jsem Annin kamarád, 181 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 bylo to od tebe trochu manipulativní. 182 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 Ne, já… 183 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 - Ne. - Nemůžeš říct, že jsem roznášel drby. 184 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 Ty se radši soustřeď na prodej nemovitostí. 185 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 Jo, přesně. 186 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 Ty to neřekneš, ale já ano. 187 00:09:42,832 --> 00:09:48,379 - Jaime je lhářka a Anna ti chce ublížit. - Ne, Gabe. Přestaň. Nechme toho. 188 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 Mám pro vás speciální vystoupení. Je to tanec s nudlemi. 189 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 Jo! 190 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Koketuje. 191 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 Chce si někdo zkusit udělat nudle? 192 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 - Zkusíme to? - Jo. 193 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 Vypadá to jako povislé koule. 194 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 - Dobře. - Je to povislé. 195 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 - Kevine? - Jo. 196 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 Díky moc. 197 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 - Na zdraví. - Na zdraví. 198 00:10:51,734 --> 00:10:52,610 Dobré zdraví. 199 00:10:52,693 --> 00:10:54,695 KEVINŮV PŘÍTEL 200 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 - Skvělé. - Dobré, že? 201 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 Jo. 202 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 Tak jak se máš? 203 00:11:00,117 --> 00:11:01,744 Ani nevím, čím začít. 204 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 Pamatuješ, jak jsme mluvili o Janice? 205 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 - Ano. - Říkal jsi, abych jí dal šanci. 206 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 To se nestalo. 207 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Možná bude lepší, 208 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 když budeme jen kamarádi. 209 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 Když jsem viděl Kiminu reakci, uvědomil jsem si, 210 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 že jsem to s Janice zvoral. 211 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 Nechci narušovat její uzdravovací proces 212 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 a cestu k uzdravení. 213 00:11:29,689 --> 00:11:34,235 Chci respektovat její hranice, protože je to moje kamarádka. 214 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Je na tom mnoho pozitivního. Očividně jsi zjistil, 215 00:11:38,656 --> 00:11:40,574 že tento vztah nebude fungovat. 216 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 - Na něco se tě zeptám. - Jo. 217 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 Spousta lidí má pocit, že potřebují být ve vztahu, 218 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 protože nemají dobrý vztah sami se sebou. 219 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 S tím jsem měl problém. 220 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 Než jsem přestal pít, myslel jsem, že potřebuju přítelkyni nebo někoho, 221 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 kdo mi s tím pomůže. Být emocionálně stabilní. 222 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 Ale teď vím, že to zvládnu sám. 223 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 Můj život je plný. Nepotřebuju teď s nikým být. 224 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Vyzrál jsi. 225 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Myslím, že jo. Cítím to. Jo. 226 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 Jsi abstinent. Už to bude šest let. 227 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 - Jo. - To je něco. Že? 228 00:12:22,032 --> 00:12:25,828 Mezi pátým a desátým rokem dochází k obrovskému posunu. 229 00:12:26,620 --> 00:12:30,374 Uvědomíš si, že ti svět leží u nohou. 230 00:12:30,458 --> 00:12:35,129 Bude to jako ohňostroj. Přijde spousta příležitostí. 231 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 Máš pravdu. Děje se mi v životě spousta dobrých věcí. 232 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 Konečně se usazuji. 233 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 Mám nové přátele mimo svou původní skupinu přátel. 234 00:12:45,598 --> 00:12:49,310 Budu si kupovat vlastní auto. Moje první auto. 235 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 - V životě? - Budu si kupovat auto. 236 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 - Páni? To jsou dary abstinence. - Já vím. 237 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 Takže to je vážně něco. A pak letím s Kanem do New Yorku. 238 00:13:00,738 --> 00:13:03,991 Panebože, poprvé poznám svoji sestřenici. 239 00:13:04,575 --> 00:13:09,121 Je to neuvěřitelné. Oslovila mě díky DNA testu a řekla… 240 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 „Jsme bratranec a sestřenice.“ 241 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 To je šílený. 242 00:13:14,710 --> 00:13:17,213 Hledám své rodiče, takže jsem šel na DNA test. 243 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 KEVINŮV KAMARÁD 244 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 - Jo. - Mám v New Yorku sestřenici. 245 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 Kámo, to je úžasné. 246 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 Já… 247 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 poprvé se setkám s někým, kdo je pokrevně příbuzný. 248 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 Úžasné. Jsem z toho dojatý. 249 00:13:32,478 --> 00:13:38,609 Vždycky mě zajímalo, kdo jsem, protože jsem adoptovaný a jsem Asiat. 250 00:13:38,692 --> 00:13:42,404 Kam patřím? Jak to ve světě funguje? 251 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 I když je to jen sestřenice, můžeme si říct o tom, co víme, 252 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 zjistit, jestli jsou v USA další členové rodiny. 253 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 Nejdřív poznám sestřenici, možná nějakého bláznivého strýce… 254 00:13:55,584 --> 00:13:58,629 mrtvého dědečka, živého dědečka, pak najdu rodiče. 255 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 Když dáme ruce na volant, pravá ruka je strach, levá ruka ego. 256 00:14:04,927 --> 00:14:07,721 Někdy držíme volant jen malíčky, 257 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 ale pořád můžeme řídit. 258 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 To nezní jako dobrý nápad. 259 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 Pokud to není autonomní auto. 260 00:14:16,397 --> 00:14:18,899 - Pokud to není Tesla. - Jo, pokud to není… 261 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 SÍDLO CHIUOVÝCH 262 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Jak jde tancování? 263 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 Těšíš se, že tě uvidí Baby G? 264 00:14:35,040 --> 00:14:38,294 Je to zvláštní, protože tancuji 265 00:14:38,377 --> 00:14:43,382 vášnivé tango s nějakým cizím mužem. 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 Chápu. 267 00:14:44,383 --> 00:14:46,802 - Nechci, aby byl Baby G zmatený. - Jo. 268 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Snažíme se pracovat na konceptu, že máma netancuje jen s tátou. 269 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Jo. 270 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Máš kamarády na tančení. 271 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 Jednou to pochopí. Pokračuj v tom, co děláš. 272 00:14:59,315 --> 00:15:02,109 Užívej si tancování. O zbytek se nestarej. 273 00:15:03,319 --> 00:15:07,948 Rozhodně se musím víc protahovat, 274 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 je to mnohem náročnější, než jsem čekala. 275 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 - To si umím představit. - Hodiny a hodiny zkoušení. 276 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 Mám pocit, že mám tělo jako stařenka. 277 00:15:19,293 --> 00:15:23,547 - Neblbni. Viděla jsi svoje břicho? - Ani se nedotknu prstů na nohách. 278 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 Dancing with the Stars mě moc baví. 279 00:15:27,051 --> 00:15:28,886 Je to skvělé. 280 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 PRVNÍ TÝDEN 281 00:15:29,929 --> 00:15:35,309 Je vážně trapné, že se ptám každého, koho znám, 282 00:15:35,392 --> 00:15:36,518 úplně každého, 283 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 aby přišel na natáčení Dancing with the Stars. 284 00:15:39,855 --> 00:15:43,192 Právě jsem se dostala do Dancing with the Stars. 285 00:15:43,275 --> 00:15:44,234 NA TELEFONU: KIM 286 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 - Vážně? - Jo. 287 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 Christine, to je super! 288 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 Moc by pro mě znamenalo, kdybys přišla. 289 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 Musím vidět svou holku na parketu! 290 00:15:53,410 --> 00:15:56,413 Páni, to je vzrušující. Jasně, zlato. 291 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 NA TELEFONU: MIMI 292 00:15:57,581 --> 00:15:59,124 - Díky. - Určitě přijdu. 293 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 - To není možné! - Já vím. 294 00:16:00,793 --> 00:16:01,669 NA TELEFONU: KANE 295 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 To je vážně něco. 296 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 Budu ti tleskat, i kdybys spadla na obličej. 297 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 Všichni jsou tak milí. Podporují mě. Je to příjemná změna. 298 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 Musím se podívat, jak na tom jsem. 299 00:16:13,639 --> 00:16:14,473 NA TELEFONU: KELLY 300 00:16:14,556 --> 00:16:16,684 Hodně teď cestuji kvůli práci. 301 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 I kdybych nepřišla, budu ti fandit, ať jsem kdekoli. 302 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 Bylo mezi námi spoustu zbytečného hašteření. 303 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 Bylo by hezké hodit věci za hlavu. 304 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 CHRISTININ TANEČNÍ PARTNER 305 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 Ahoj. 306 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 307 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 - Jak se máš? - Jak moc jsem namožená? 308 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Jsi hodně namožená? 309 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 - Od jedné do deseti? - Mentálně. 310 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 Mentálně? 311 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 Mentálně. 312 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 Jsem připravená podat skvělý výkon. 313 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 Že jo? 314 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 Přes rameno! 315 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 Díky! 316 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 Salsu zatancuje se svým partnerem Pashou Christine Chiuová. 317 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 Christine, skvělá práce boky. 318 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 Víš, jak je použít, je to postupně… 319 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 Občas je to trochu ztuhlé. Jde o konzistenci. 320 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Podíváme se na skóre. 321 00:17:39,141 --> 00:17:40,017 Šest. 322 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 To je dohromady 24, takže Christine a Pasha patří mezi poslední dva páry. 323 00:17:49,318 --> 00:17:52,696 Můžeme? Nastal čas na hlasování poroty. 324 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Zachráním… 325 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 - Christine a Pashu. - Dobře. 326 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 Christine a Pasha pokračují dál. 327 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 - Dobře. - Díky moc. 328 00:18:22,434 --> 00:18:23,894 Jsme tady. Jo! 329 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 - Už žádný Uber, prosím. - Už ne. 330 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 - Kevine? - Co? 331 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 - Udělej mi fotku. - Slez z toho auta! 332 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 - Tak jo. - Slez z toho auta. 333 00:18:32,069 --> 00:18:34,279 - Udělej fotku! - Musí to auto prodat. 334 00:18:34,363 --> 00:18:39,201 Kane. To je jako bych si nechal boty u tvého táty doma. 335 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 Teď má větší cenu. 336 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 Jsem ve Filadelfii s kamarádem Kanem. 337 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 Vítej v impériu mého otce. 338 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Ahoj, tati. 339 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 Poprvé si budu kupovat auto od svojí rodiny. 340 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 Potom pojedeme do New Yorku, 341 00:18:59,763 --> 00:19:03,559 kde poznám svoji sestřenici. A pak si z New Yorku 342 00:19:03,642 --> 00:19:06,186 s Kanem uděláme výlet autem 343 00:19:06,270 --> 00:19:08,856 zpátky do LA, kde mám nové bydlení. 344 00:19:08,939 --> 00:19:11,608 - To je Kane. To je můj táta. - Dobrý den. 345 00:19:11,692 --> 00:19:13,610 - To je můj bratr Luke. - Ahoj. 346 00:19:13,694 --> 00:19:17,573 - Těší mě. - Aby bylo jasno, je to naše impérium. 347 00:19:17,656 --> 00:19:20,200 - Lukovo a moje impérium. - Jejich impérium. 348 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Jejich automobilové impérium. 349 00:19:21,952 --> 00:19:25,664 - Jste si podobní. Ne, dělám si srandu. - O čem to mluvíš? 350 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 To je skvělé. Jak dlouho to tu máte? 351 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Od roku 1979. 352 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 Začínal jako mechanik. 353 00:19:33,130 --> 00:19:34,089 - Páni. - Jo. 354 00:19:34,173 --> 00:19:35,507 Když jsem byl malý, 355 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 táta mě každý den vezl jiným autem. 356 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 - Říkali, že jsme „bohatí“. - Super. 357 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 Říkal jsem, že nejsme bohatí. Musí to auto prodat. 358 00:19:44,391 --> 00:19:48,020 Chceme najít něco, co bude v mém rozpočtu. 359 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 - Viděl… - Víš, jaký máš rozpočet? 360 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 - To teprve zjistím. - Dobře. 361 00:19:53,901 --> 00:19:59,239 - Za většinu lidí rozhodne bankovní účet. - Nejdřív se podívají na bankovní účet. 362 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 - Ukážeš nám pár aut? - Jasně. 363 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 Něco pro staré lidi. 364 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 - Ne. - Bezpečnostní vybavení. 365 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 - Pojedeme do LA autem? - Jo. 366 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 - To ne. - Jo. 367 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 - Jel jsem přes celou zemi karavanem. - Jo. 368 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 - Trvalo mu dva měsíce, než se vrátil. - Dva měsíce? 369 00:20:13,420 --> 00:20:15,797 My se vrátíme dřív než za dva měsíce. 370 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 Pronajmu si letadlo. 371 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Dobře, jdeme nakupovat. 372 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 - Tohle je super. - To je super auto. 373 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 - Vím, že jsi chtěl Mustanga. - Zkusíme ho. 374 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 Uvidíme, jaké to bude. 375 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 - Sakra! To je zvuk! - Počkej. 376 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Brzdi! 377 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 Mám zabrzdit? Dobře. 378 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 Nevěděl jsem, že jedu. 379 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 - Sakra! - Můžeš jet? 380 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Panebože. 381 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 Sluší mu to. 382 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 Přestože moje rodina podniká s auty, 383 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 netuším, co dělat za volantem. 384 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 - Byl dobrý řidič? - Ne. 385 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 Dokud mě to vezme tam, kam potřebuju, tak mi to stačí. 386 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 - Panebože. - Ty jsi našel zpátečku! 387 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 - Takže… - Jaké bude další? 388 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 Chceš se podívat na další? 389 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 To je na tebe moc rychlé. Ta modrá Tesla. 390 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 - To není špatné. - Tohle? Na dlouhé vzdálenosti. 391 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 - Tohle se mi líbí. - Elektrické. 392 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 - Jo. - Je tak jednoduché. 393 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 - Tak deset let staré. - Je nastartované? 394 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 Je nastartované? 395 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 - Můžu jet? - Tak tiché. Je nastartované? 396 00:21:23,782 --> 00:21:26,702 - Páni, to je auto. - Vybralo si tě, idiote. 397 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 Na bílé Tesle se mi líbí, že je sportovní, 398 00:21:29,788 --> 00:21:34,001 vypadá jako iPhone, ale na čtyřech kolech. Je to super. 399 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 To je skvělý, kámo. Vezmu si ho. 400 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 - Jak ho pojmenuješ? - Jako první mě napadla Sheila. 401 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 - Nevím proč. - Nesnáším jméno Sheila. 402 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 - Nelíbí se ti? - Zní to jako špatná sekretářka. 403 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Pojmenuju ho Taejun. 404 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 - Skvěle. - Taejun je moje prostřední jméno. 405 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 Jdeme na to. Chci to s tebou udělat. 406 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 - Jo. - Gratuluju. 407 00:21:57,482 --> 00:22:00,319 - Dobře, díky. - Platí to. Je to podání ruky. 408 00:22:00,402 --> 00:22:01,778 Půjdeme vyřídit papíry. 409 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 I když to zní divně, je to pro mě nový začátek. 410 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 Moje první auto. 411 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 Budu dál pracovat. 412 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 Budu se dál snažit, ale mě a Taejuna nic nezastaví. 413 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Dobře dojeďte. Buďte opatrní. 414 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 Panebože, je tak rychlé. Ne, brzdi! 415 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 O DESET MINUT POZDĚJI 416 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 Do prdele. Kurva, kámo. 417 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 - Bolí tě hlava? - Je mi zle. 418 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 Panebože. 419 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 - Nic neslyším. - Já vím. To nic. 420 00:22:51,745 --> 00:22:52,954 JEŽÍŠ 421 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Musíš se znovu naučit řídit. 422 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 Kámo, řídil jsem dobře! Zastavil jsem. 423 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 Ten chlap jel příliš rychle a já jsem ho neviděl. 424 00:23:02,506 --> 00:23:03,590 Dobrý den. 425 00:23:05,217 --> 00:23:06,426 Panebože. 426 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 - Dostanete předvolání k soudu. - Ano. 427 00:23:15,602 --> 00:23:16,812 Kámo, žádný výlet. 428 00:23:17,896 --> 00:23:19,940 To je dobré. Kašli na ten výlet. 429 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 - Nevyčítej si to. - Nemůžu si pomoct. 430 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 Víš, jak jsem byl nadšený, že budu řídit v Los Angeles? 431 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 - Budu se vídat s lidmi… - Já vím. 432 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 Je mi zle. 433 00:23:37,165 --> 00:23:41,628 NEVIDITELNÝ DŮM 434 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 Mimi naplánovala společný víkend. 435 00:23:44,297 --> 00:23:45,632 Díky, Argo. 436 00:23:46,174 --> 00:23:47,008 Páni. 437 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 A zamluvila Neviditelný dům v Joshua Tree. 438 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 Je to 21patrový mrakodrap, až na to, že leží na straně. 439 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 - Ahoj, Kelly. - Panebože. Kde to jsme? 440 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 - Panebože, to je nádhera. - Že jo? 441 00:24:12,409 --> 00:24:15,537 Je to jako v Perníkovém tátovi. Budeme vařit pervitin. 442 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Ahoj. 443 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 - Ahoj. - Páni. 444 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 Tohle je úplný párty dům. 445 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 Myslím, že potřebujeme dovolenou. 446 00:25:09,508 --> 00:25:13,470 To je moc hezké. Jsme uprostřed ničeho. 447 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 To je super. 448 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 - Podívejte, kdo tu je. - Jako vážně? 449 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 Někde tady. 450 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 Tamhle. 451 00:25:24,731 --> 00:25:29,027 Tady vystoupím. Dobře, tady to stačí. 452 00:25:29,110 --> 00:25:30,028 Zastavte. 453 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 - Ahoj. - Ahoj. 454 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 Po Skylerově oslavě jsme si s Mimi promluvily. 455 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 Takže se na tento výlet moc těším. 456 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 - Páni! Co tady děláte? - Moc ti to sluší. 457 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 Divím se, že je tu Christine. 458 00:25:45,043 --> 00:25:49,005 Co to děláte? Dáváte si šlofíka v poušti? 459 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Slyšela jsem, že ji minulý týden málem vyřadili, 460 00:25:52,425 --> 00:25:54,803 takže mám pocit, že by měla trénovat. 461 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 Vážně doufám, že to bude klidný víkend bez hádek. 462 00:25:59,558 --> 00:26:00,392 Pojďme, lidi. 463 00:26:00,475 --> 00:26:03,270 Co mám dělat se zavazadly? Mám tam dvě. 464 00:26:05,313 --> 00:26:07,941 FILADELFIE 465 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 - Byl jsi tu někdy? - Jo, to je Čínská čtvrť. 466 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 - Co tady můžeš dělat? - Jíst. 467 00:26:21,204 --> 00:26:23,456 Myslím, že dnes budu zajídat žal. 468 00:26:23,540 --> 00:26:25,375 - Jo. Zasloužíš si to. - Já vím. 469 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 - Jedou pro tvoje auto. - Je to traumatické. 470 00:26:30,297 --> 00:26:31,715 Při každé siréně. 471 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 Spal jsi? 472 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Vůbec. Nemohl jsem po včerejšku spát. 473 00:26:39,097 --> 00:26:40,348 Co tvoje krční páteř? 474 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 - V pohodě? - Trochu mě to tu bolí. 475 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 Cítím se, jako by mě někdo přejel. 476 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 A vím, o čem mluvím, protože mě někdo přejel. 477 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 To auto pro mě bylo symbolem mé tvrdé práce. 478 00:26:57,616 --> 00:27:00,160 Myslel jsem, že přijedu se svým novým autem, 479 00:27:00,243 --> 00:27:04,164 ukážu, že dělám se svým životem něco dobrého. 480 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 Mám pocit, že jsem zklamal svou rodinu. 481 00:27:07,042 --> 00:27:09,753 Nezapomeň, že první, co ti máma řekla, bylo: 482 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 „Jsi v pořádku?“ Nezáleželo jí na tom autě. 483 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 Ale pořídil sis auto. Zaplatil jsi za něj. 484 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Ale zdemoloval jsem ho. 485 00:27:21,514 --> 00:27:23,850 Aspoň sis ho koupil. Je to dosažitelné. 486 00:27:23,933 --> 00:27:26,561 Kámo, vlastně jsme měli jet na výlet. 487 00:27:26,645 --> 00:27:27,937 To jsem taky podělal. 488 00:27:28,021 --> 00:27:30,440 Mysli na to dobré. Viděl jsi svou rodinu. 489 00:27:30,523 --> 00:27:31,441 To je důležité. 490 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Zítra poznáš svoji sestřenici, to je vážně skvělé. 491 00:27:35,445 --> 00:27:36,988 Jsem rád, že jsme zase přátelé. 492 00:27:37,072 --> 00:27:40,617 - Sice nejsme nejlepší přátelé… - Nejsme? 493 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 Blížíme se k tomu. Když zkusíš tohle, budeš můj nejlepší kamarád. 494 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 Není rozříznutý. 495 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 Můžete mi ho rozříznout? Kolik stojí jeden? 496 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 Je tu nějaký menší? Tenhle? 497 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 Nějaký mi vyberte. 498 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Když to sníš, budeme opravdoví přátelé. 499 00:27:56,341 --> 00:28:00,178 Durianu se v Asii říká král všeho ovoce. 500 00:28:00,261 --> 00:28:03,598 Je velmi náročné to ovoce najít. 501 00:28:04,224 --> 00:28:06,726 Opravdu smrdí, ale když ho ochutnáte, 502 00:28:06,810 --> 00:28:10,814 chutná jako nejkrémovější pudink, jaký jste kdy ochutnali. 503 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 Je to úžasné. 504 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 Dobře. Bon appétit. 505 00:28:13,983 --> 00:28:15,819 Má to zvláštní konzistenci. 506 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 Čuchni si. 507 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 Je to… 508 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Zkus to. 509 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 Ne! Nejez to celé naráz. 510 00:28:26,371 --> 00:28:28,456 Kousni si. Zkus to. 511 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 Je to dobré. Že jo? Počkej. Ochutnej to. 512 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 Je to dobré. 513 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Ne, to nedělej! Stojí to 60 dolarů. 514 00:28:37,215 --> 00:28:38,133 Sněz to. 515 00:28:39,008 --> 00:28:40,385 To je pro vás. 516 00:28:40,468 --> 00:28:41,636 Hrajete to? 517 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 Kam s tím jde? Proč odešel? 518 00:28:46,808 --> 00:28:49,602 - Pracuje tady? - Myslím, že tady nepracuje. 519 00:28:50,186 --> 00:28:51,855 Taky myslím, že tu nepracuje. 520 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 - Kelly. - Moc ti to sluší. 521 00:29:12,083 --> 00:29:14,377 Cítila jsem to jídlo až tam. 522 00:29:14,461 --> 00:29:17,464 - Úplně jsem dostala hlad. - Máme spoustu jídla. 523 00:29:17,547 --> 00:29:18,673 Dobře, to je super. 524 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 Zlato. 525 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 Mimi. 526 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 Mám hlad, zlato. 527 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 Ahoj, Mimi. 528 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 Christine, večeře je hotová. 529 00:29:26,264 --> 00:29:30,685 Páni, je to sem docela daleko. 530 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 - Že jo? - Po tomhle mi vyhládne. 531 00:29:33,855 --> 00:29:35,356 - Chceš něco k pití? - Ne. 532 00:29:35,440 --> 00:29:38,526 Mám tamhle vinný střik. 533 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 Kelly toho vypije dost za všechny. 534 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 - Dobře. - Můžeme? 535 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 - Posadíme se? - Jo, pojďme. 536 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 Jaké jsou naše cíle pro tento výlet? 537 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 Žádní partneři. Žádní manželé. Žádné děti. 538 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 Tady je váš první chod. 539 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 - Díky. - Jehněčí gochujang masové kuličky. 540 00:30:04,219 --> 00:30:06,429 Já jsem alergická na jehněčí. 541 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 Mrzí mě to. Ale další chod vypadá skvěle. 542 00:30:09,432 --> 00:30:11,893 - Postarám se o to. - Děkuji. 543 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 Gratulace Christine. 544 00:30:15,146 --> 00:30:16,898 Dancing with the Stars. 545 00:30:17,482 --> 00:30:20,276 - Gratuluju. - Děkuju. 546 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 Jsi dobrá, zlato. Viděla jsem ten druhý. Jsi vážně dobrá. 547 00:30:24,447 --> 00:30:28,409 - Jsi mnohem uvolněnější. - Dobře. 548 00:30:28,493 --> 00:30:30,328 - Víc než v prvním. - Díky. 549 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 Jsi lepší a lepší. 550 00:30:32,497 --> 00:30:35,458 Moje skóre se zhoršilo, ale je to salsa. 551 00:30:35,542 --> 00:30:38,837 - Musíš se víc hýbat. Tango je o držení. - Je to sexy. 552 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 - Líbí se mi to. Příště mě to naučíš. - Jo, jasně. 553 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 Sotva se tam držím, prosím, hlasujte pro mě. 554 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Byli jsme mezi posledními dvěma páry. Potřebuju víc podpory. 555 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 Dám si další skleničku. Chcete taky? 556 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 Byla jsem na vážkách, jestli mám na tento výlet jet. 557 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 Na Dancing with the Stars mě přišel podpořit jen Kevin a Mimi. 558 00:31:01,359 --> 00:31:05,446 Kelly měla tolik práce, neměla ani vteřinu navíc, 559 00:31:05,530 --> 00:31:10,285 ale teď tady má pohodičku, tráví víkend s kamarádkami 560 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 uprostřed ničeho. Ale já jsem tady. 561 00:31:13,788 --> 00:31:15,915 Uprostřed ničeho 562 00:31:16,499 --> 00:31:18,376 s mými údajnými kamarádkami. 563 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 Mám takové štěstí, že jsme kamarádky. 564 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 Protože nejdůležitější je 565 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 mít kolem sebe přátele. 566 00:31:28,344 --> 00:31:30,847 Budeme tu pro tebe v dobrém i ve zlém. 567 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 Na ničem jiném nezáleží. 568 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 Je těžké najít v LA dobré přátele. 569 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 Jaké lidi přitahuješ, když jsi velmi úspěšná? 570 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 Jaké jsou jejich úmysly? Co přinášejí nebo odnášejí? 571 00:31:44,986 --> 00:31:46,237 - Když… - Velmi těžké. 572 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Jo. 573 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 Kane mi řekl, že Christine nám všem lhala. 574 00:31:50,658 --> 00:31:52,744 Je to Christine versus Anna, 575 00:31:52,827 --> 00:31:55,663 Christine versus Kane, Christine versus Jaime. 576 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 Christine versus Mimi. 577 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 Způsobila tolik problémů a já jsem Kaneova dobrá kamarádka. 578 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 Nechci podporovat někoho, kdo šíří lži a ubližuje Kaneovi. 579 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 Takže na Leah. 580 00:32:30,490 --> 00:32:34,077 Jsem docela nervózní, že se poprvé setkám se sestřenicí. 581 00:32:34,160 --> 00:32:38,373 Co když nepřijde. Možná mě jen někdo napálil. 582 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 Nebo mi opravdu pomůže najít moji biologickou rodinu. 583 00:32:49,759 --> 00:32:50,593 Sarah? 584 00:32:52,929 --> 00:32:54,639 Panebože. 585 00:32:57,934 --> 00:32:59,435 - Ahoj. - Jak se máš? 586 00:33:00,645 --> 00:33:02,021 - Panebože. - Ahoj. 587 00:33:02,105 --> 00:33:03,982 Je to bizarní, 588 00:33:04,065 --> 00:33:05,608 ale tak skvělým způsobem. 589 00:33:05,692 --> 00:33:07,819 - Panebože. - Páni. 590 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 Panebože. 591 00:33:12,657 --> 00:33:14,659 - Koukni na sebe. - Koukni na sebe. 592 00:33:14,742 --> 00:33:16,411 - Můžu si šáhnout na vlasy? - Jo. 593 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 Jsou jako moje vlasy. Zkus to. 594 00:33:21,624 --> 00:33:23,418 Panebože. To je šílené. 595 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 - To je vážně šílené. - Jsi moje první příbuzná. 596 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 Jsi první příbuzný, kterého jsem neporodila. 597 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 Mám pocit, že se dívám do budoucnosti. Mám pocit, že vidím svoje děti. 598 00:33:39,100 --> 00:33:40,351 Neumíš si představit… 599 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 Bylo tak těžké zjistit jakékoli informace. 600 00:33:49,444 --> 00:33:50,528 - Prostě… - Já vím. 601 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 - Nemůžu tomu uvěřit. - Já taky ne. 602 00:33:55,074 --> 00:33:57,493 - Chci na tebe prostě jen zírat. - Já vím. 603 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 Neznám dost slov na to, 604 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 abych popsal, jak divně skvělé 605 00:34:07,378 --> 00:34:08,921 je poznat moji sestřenici. 606 00:34:09,714 --> 00:34:13,384 Chtěl jsem s ní mluvit o hledání mých biologických rodičů. 607 00:34:13,468 --> 00:34:15,094 Ale mám pocit, 608 00:34:15,178 --> 00:34:18,931 jako by někdo rozsvítil světlo ve tmě. 609 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 Najednou nejste sami. 610 00:34:20,808 --> 00:34:23,728 Něco vidíte. Je to přímo před vámi. 611 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 Mám pocit, že to tak mělo být. 612 00:34:28,357 --> 00:34:32,820 Moji kamarádi v LA mi hodně pomohli s tím, abych se cítil dobře jako Asiat. 613 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 Ale v posledních letech bylo opravdu těžké najít vlastní identitu. 614 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 Tomu rozumím. 615 00:34:38,910 --> 00:34:40,953 Dlouho jsem nechtěl. 616 00:34:41,037 --> 00:34:46,209 Já jsem si nechtěla přiznat, že existuje něco jiného, 617 00:34:46,292 --> 00:34:50,797 chtěla jsem být nenápadná a zapadnout. 618 00:34:50,880 --> 00:34:52,548 - Teď jsem na to hrdá. - Jo. 619 00:34:52,632 --> 00:34:54,509 Ale je mi 46 let. 620 00:34:54,592 --> 00:34:56,886 Trvalo mi to 46 let. 621 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 - Je to teprve začátek. - Taky myslím. 622 00:35:00,056 --> 00:35:01,933 Mám pocit, že jsi moje rodina. 623 00:35:02,016 --> 00:35:03,392 - Zní to zvláštně. - Jo. 624 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 - Není to zvláštní. - Je to zvláštní. 625 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 Moje děti by tě rády poznaly. 626 00:35:07,522 --> 00:35:09,315 - Můj manžel. - Rád je poznám. 627 00:35:09,816 --> 00:35:13,444 - Nebude žárlit? - Ne, jsi můj bratranec! 628 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 - Já vím, aby na to nezapomněl. - Ne. 629 00:35:15,947 --> 00:35:20,118 - „Bože, je tak okouzlující.“ - „Je tak okouzlující.“ 630 00:35:20,618 --> 00:35:23,996 Malé přiznání. Jednou jsem se líbal se sestřenicí. 631 00:35:24,080 --> 00:35:25,581 - Já s bratrancem. - Cože? 632 00:35:25,665 --> 00:35:28,709 - To je trapné. - Vážně jsme bratranec a sestřenice. 633 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 Já to věděl. 634 00:35:30,795 --> 00:35:32,380 - Hrozně se stydím. - Jo. 635 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 - Já taky. - Už znáš moje temné tajemství. 636 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 - Já vím. - To bylo příliš snadné. 637 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 - Nemyslel jsem si, že to někomu řeknu. - Já taky ne. 638 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 Nikdy jsem o tom nikomu neřekla. 639 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 Vážně jsem nečekal, že budu něco cítit, až tě uvidím. 640 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 Myslel jsem, že nám to bude jedno. 641 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 - Splněný úkol. - Jo. 642 00:35:49,772 --> 00:35:52,608 „Tady jsou všechny informace o mých rodičích.“ 643 00:35:52,692 --> 00:35:54,777 - Jo. - „Tady je něco užitečného.“ 644 00:35:54,861 --> 00:35:55,695 A ono je to… 645 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 Ne… 646 00:35:58,739 --> 00:36:00,241 - Tohle. - Já vím! 647 00:36:04,162 --> 00:36:06,038 - Vážně hodně fouká. - Ano. 648 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 - Je to symbolické. - Jako náš život? 649 00:36:08,958 --> 00:36:11,460 - Jo… - Jdeme proti větru. 650 00:36:11,544 --> 00:36:12,879 Proti větru! 651 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Musíme… 652 00:36:13,880 --> 00:36:14,714 pokračovat… 653 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 v hledání… 654 00:36:16,507 --> 00:36:17,717 rodiny! 655 00:36:51,792 --> 00:36:56,797 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová