1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,398
Něco se tu pálí.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
ANNINA KAMARÁDKA
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
Pálí se to!
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
Ahoj.
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,910
Ahoj.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,162
Sluší ti to.
8
00:00:37,245 --> 00:00:40,206
Tobě taky. Líbí se mi tvoje mikina.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,794
- Tohle jsem přinesla.
- Dobře.
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,671
Na rozbalování.
11
00:00:47,839 --> 00:00:48,673
Dobře.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
- Jo. Kde to uděláme?
- Tady?
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
- Tady?
- Jo.
14
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
Nejvíc ze všeho mi záleží na módě.
15
00:00:56,765 --> 00:01:00,852
Byla jsem ve Vogue, Harper's Bazaar, Elle.
16
00:01:00,935 --> 00:01:03,646
Rozhodně to není
17
00:01:03,730 --> 00:01:09,694
tradiční kariéra, jakou si asijští rodiče
pro svoje děti představují.
18
00:01:09,778 --> 00:01:12,238
Nemyslím si, že jsem influencerka.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,491
Jsem člověk,
20
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
který má rád módu a který dělá věci.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Stálo to 2 700 dolarů.
22
00:01:22,624 --> 00:01:27,754
Jen za Chanel zaplatíme
skoro 3 000 dolarů s daní za tričko.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
Moje největší Birkinka má 30,
ale nenosím je.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
Leží ve vacích proti prachu.
25
00:01:32,842 --> 00:01:35,512
Musím se ujistit, že není vidět moje…
26
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
vagína.
27
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Dej si nohy takhle.
28
00:01:39,557 --> 00:01:41,810
- Nechci, aby to bylo vidět.
- Ano.
29
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Aby bylo vidět všechno.
Věci, které není potřeba vidět.
30
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Dobře. Vítejte u nového videa.
31
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
U dnešního rozbalování
máme speciálního hosta.
32
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
- Jedinečnou Annu Shayovou.
- Ne.
33
00:01:54,072 --> 00:01:57,242
Anno, těšíš se na své první rozbalování?
34
00:01:57,325 --> 00:01:59,744
Ano. Jsem zmatená, ale těším se.
35
00:01:59,828 --> 00:02:04,499
Anno, tady je můj nůž a nechám tě začít.
36
00:02:06,251 --> 00:02:08,920
V prvním balíčku máme papír.
37
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
Panebože!
38
00:02:12,590 --> 00:02:16,177
To je nejmenší kabelka na světě.
39
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
Je to jako máma a dítě.
40
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
To je moc roztomilé.
41
00:02:19,639 --> 00:02:23,017
Možná by se ti tam vešla stodolarovka.
42
00:02:23,101 --> 00:02:26,688
Je to docela praktické.
Vejdou se tam dva bonbóny.
43
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
- To je medvěd?
- Ano, ale pro tebe to jsou šaty.
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
- Sportovní taška.
- Sportovní taška.
45
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
- Co je to?
- To je úžasné.
46
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Jsem…
47
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
Poslední.
48
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Dobře. Nechceš vodu?
49
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
- Nemáš žízeň?
- Ne. Omezila jsem ji.
50
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
Vodu?
51
00:02:50,128 --> 00:02:54,132
- Takže Anna je má obráceně.
- Je mi to velké přes ramena.
52
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Je ti to trochu velké přes ramena.
53
00:02:57,010 --> 00:03:01,306
Budeš to muset nechat upravit,
ale máme dobré krejčí.
54
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
Výborně. To je všechno.
Takže takhle to děláme.
55
00:03:07,145 --> 00:03:09,105
Tobě to tak jde.
56
00:03:09,189 --> 00:03:11,733
Líbí se mi, že nosíme věci jiným způsobem.
57
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Myslím, že je důležité,
aby si lidé vytvořili vlastní styl.
58
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Jasně, musíš si to oblečení přivlastnit.
59
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Oblečení nesmí nosit tebe.
60
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Lidi často dopouštějí,
aby oblečení nosilo je.
61
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Ty musíš nosit oblečení.
62
00:03:26,623 --> 00:03:31,294
Ano. A v tomto případě mám pocit,
že ty ramenní vycpávky nosí mě.
63
00:03:42,889 --> 00:03:47,393
Joeli, dnes děláme předprodejní párty.
64
00:03:47,477 --> 00:03:50,688
Těším se, až to uvidí Chrishell.
Protože ona…
65
00:03:50,772 --> 00:03:55,151
bude vědět, jestli se to prodá
za tolik, kolik chci.
66
00:03:55,235 --> 00:03:57,820
- Snad.
- Abych si mohl koupit nové hodinky.
67
00:03:57,904 --> 00:04:00,490
Snad si koupíš víc než jedny hodinky.
68
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
Raz, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
69
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
- Ahoj.
- Chrishell! Panebože.
70
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
- Panebože!
- Já ti to říkal.
71
00:04:11,459 --> 00:04:13,169
Nevěřila, že budeme mít hot pot.
72
00:04:13,253 --> 00:04:14,170
KAMARÁDKA A MAKLÉŘKA
73
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
- Ahoj. Taky tě ráda vidím!
- Ahoj.
74
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Páni! Je to tu krásné!
75
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Vítej.
76
00:04:20,718 --> 00:04:23,429
Páni. To je nádhera.
77
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
- Ahoj.
- Jak se máš?
78
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Jak se máš, krásko?
79
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
Sluší ti to.
80
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
- Všichni dneska mají červenou?
- Ano.
81
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
- Aha.
- Neměli jsme si ji brát?
82
00:04:34,232 --> 00:04:36,442
- Ano!
- Ahoj, dámy!
83
00:04:37,026 --> 00:04:38,111
KELLYINA KAMARÁDKA
84
00:04:38,194 --> 00:04:39,862
Dostanu se k tobě, Kane.
85
00:04:40,363 --> 00:04:42,365
- Páni, to je něco.
- Ahoj.
86
00:04:42,448 --> 00:04:44,492
Jak se máš? Díky, že jsi přišla.
87
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
Počkej. Nedívej se na holky.
Co si o tom myslíš?
88
00:04:48,579 --> 00:04:51,708
- Ještě jsi to tu neviděl.
- Holky se sem hodí.
89
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
- Co myslíš?
- Koupil bych ho.
90
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
- Dobře.
- Chceš ho koupit?
91
00:04:55,586 --> 00:04:56,921
- Jo.
- Můžeme ti ho prodat.
92
00:04:57,005 --> 00:04:59,382
- Prodáváme ho spolu s Chrishell.
- Fakt?
93
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
- Společně.
- Super.
94
00:05:00,925 --> 00:05:03,177
- Chcete vidět zbytek domu?
- Ano!
95
00:05:03,261 --> 00:05:04,637
Podíváme se do ložnice…
96
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
Hezké!
97
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Je to mnohem větší, než jsem myslel.
98
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
Je to úplně jiné.
99
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
- Je to hezké.
- Má to…
100
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
- Bože, to vypadá skvěle.
- To je úžasné.
101
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
Takhle ten dům rozhodně prodáš.
102
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Vy čtyři, pojďte sem.
103
00:05:20,236 --> 00:05:23,448
Mám pro vás překvapení. Zavřete oči.
104
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Dobře.
105
00:05:24,615 --> 00:05:28,828
Pojďte sem. Otevřete oči.
Něco pro vás mám!
106
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
Překvapení!
107
00:05:34,917 --> 00:05:40,006
Už nemusím používat tvoje křeslo!
Pořád jsem u něj doma v jeho křeslo.
108
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
- Jo, to je velmi uvolňující.
- Trochu si zdřímnu.
109
00:05:45,303 --> 00:05:48,348
To jsem chtěl vždycky udělat,
takový Oprah moment.
110
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
Ty dostaneš jedno!
111
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
Ty dostaneš jedno!
Ty nic nedostaneš! Dělám si legraci.
112
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
Můžu si vybrat?
113
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
Za chvíli přijde Christine.
Nemám pro ni křeslo, takže…
114
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Do toho se nebudu plést.
115
00:06:06,783 --> 00:06:07,742
Ahoj!
116
00:06:08,368 --> 00:06:09,243
Christine?
117
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
Ahoj, jak se máš? Miluju Mochinut.
118
00:06:12,372 --> 00:06:14,123
- To je dobře.
- Jsou super.
119
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
Pozval jsem Christine,
protože je lepší znát své nepřátele.
120
00:06:18,753 --> 00:06:23,007
Chci udržet mír
a nechci špatnou atmosféru,
121
00:06:23,091 --> 00:06:25,093
takže snad ji Christine nepřinese.
122
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
- Díky za pozvání.
- Nemáš zač.
123
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Čekáme na tebe.
124
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
Posaď se.
125
00:06:30,765 --> 00:06:34,060
Já a Kane jsme
naše spory úplně nevyřešili.
126
00:06:34,143 --> 00:06:38,106
Ale nemám ráda drama,
takže když mi nabídl olivovou ratolest,
127
00:06:38,189 --> 00:06:39,399
tak jsem ji přijala.
128
00:06:39,482 --> 00:06:41,609
Takže dnes budeme mít hot pot.
129
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
Kelly, vysvětlíš, co je to hot pot?
130
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Je to oblíbené jídlo
ze Sečuánska z jižní Číny.
131
00:06:47,532 --> 00:06:52,703
A je kolektivní. Dělíme se o něj.
Uvaříme maso a zeleninu.
132
00:06:52,787 --> 00:06:56,249
- Uvařte si jídlo a bavte se.
- Nejsem kuchařka. Ale zvládnu to.
133
00:06:56,332 --> 00:06:58,626
To zvládneš. Je to snadné.
134
00:06:58,709 --> 00:07:00,420
- Nikdy jsi to nedělala?
- Ne.
135
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
- A to jsi Asiatka?
- Já vím!
136
00:07:02,630 --> 00:07:06,717
Ale je to nefér, protože mě
nevychovával táta, který je napůl Japonec.
137
00:07:06,801 --> 00:07:09,595
- Ty jsi Asiatka?
- Ze čtvrtiny.
138
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
- Můj táta…
- Jsi Asiatka.
139
00:07:11,139 --> 00:07:12,974
Mě vychovali běloši a dělám to.
140
00:07:13,057 --> 00:07:16,227
Proto se musíme víc vídat,
protože to neznám.
141
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
- Vlastně ho potkám příští týden.
- Koho potkáš příští týden?
142
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
- Poprvé uvidím mého biologického tátu.
- Ne!
143
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
- Páni!
- Jo, v úterý. Takže…
144
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
Na co se ho zeptáš jako první?
145
00:07:29,782 --> 00:07:31,701
Kde jsi byl celý můj život?
146
00:07:32,452 --> 00:07:35,288
Chrishell, řekni mi
o Dancing with the Stars.
147
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Ani jsme neměly příležitost si popovídat.
148
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
- Co s tím?
- Vedla sis skvěle.
149
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
Jsi mnohem lepší tanečnice než já.
150
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
- Líbilo se mi…
- Jsi fakt dobrá.
151
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Christine, mluvila jsi s Annou?
152
00:07:49,051 --> 00:07:50,595
Je všechno v pořádku?
153
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
Ne, není.
154
00:07:54,015 --> 00:07:59,145
Chrishell, mrzí mě,
že jsi přišla do něčeho nepříjemného…
155
00:07:59,228 --> 00:08:03,483
Volala mi důvěryhodná kamarádka,
která mi řekla:
156
00:08:03,566 --> 00:08:05,443
„Jen chci, abys věděla,
157
00:08:05,526 --> 00:08:09,822
že Anna říká, že ji neskutečně štveš.
158
00:08:09,906 --> 00:08:13,993
A jestli ještě něco uděláš,
tak s tebou skoncuje. Chce tě zničit.“
159
00:08:14,076 --> 00:08:18,164
Gabe u toho byl a celý telefonát slyšel.
160
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
A vyklopila jsem to Kaneovi.
161
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
- Jo.
- Nevěděla jsem, že se to bude šířit.
162
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
- Nebylo to…
- Nevěděla jsem, že to někomu řekne.
163
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
- Šířilo se to.
- Ne.
164
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
Slyšel jsem to, měla ji nahlas.
165
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Slyšel jsem toho člověka na telefonu.
166
00:08:34,639 --> 00:08:38,100
Že se mnou skoncuje nebo mě zničí.
167
00:08:38,184 --> 00:08:41,395
Myslela jsem, že jsi důvěryhodný přítel.
168
00:08:41,479 --> 00:08:45,441
Nemyslela jsem si,
že mluvím s Anniným nejlepším kamarádem.
169
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
Pojďme z toho odstranit Annu.
170
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
- Nevíme, jestli to Anna řekla.
- Jasně.
171
00:08:50,863 --> 00:08:55,034
Opravdu to nevíme.
Víme jen to, že mi to bylo řečeno.
172
00:08:55,117 --> 00:08:58,496
Ta informace mi byla řečena,
nevymyslela jsem si ji.
173
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
Řekla jsem to jen Kaneovi.
A najednou to věděli všichni.
174
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Ne, to ne…
175
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
Jaime ti lhala do obličeje.
176
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
Poté, co se tohle stalo,
177
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
Jaime přiměla tu redaktorku časopisu
podepsat dohodu o mlčenlivosti.
178
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
- Nemohla o tom mluvit.
- Co to kurva je?
179
00:09:22,019 --> 00:09:24,146
Možná jsi mi to neměla říkat,
180
00:09:24,230 --> 00:09:27,984
když jsi věděla, že jsem Annin kamarád,
181
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
bylo to od tebe trochu manipulativní.
182
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Ne, já…
183
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
- Ne.
- Nemůžeš říct, že jsem roznášel drby.
184
00:09:35,908 --> 00:09:39,161
Ty se radši soustřeď
na prodej nemovitostí.
185
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
Jo, přesně.
186
00:09:40,871 --> 00:09:42,748
Ty to neřekneš, ale já ano.
187
00:09:42,832 --> 00:09:48,379
- Jaime je lhářka a Anna ti chce ublížit.
- Ne, Gabe. Přestaň. Nechme toho.
188
00:09:49,922 --> 00:09:54,010
Mám pro vás speciální vystoupení.
Je to tanec s nudlemi.
189
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
Jo!
190
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Koketuje.
191
00:10:13,446 --> 00:10:16,282
Chce si někdo zkusit udělat nudle?
192
00:10:16,365 --> 00:10:18,075
- Zkusíme to?
- Jo.
193
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
Vypadá to jako povislé koule.
194
00:10:21,412 --> 00:10:23,080
- Dobře.
- Je to povislé.
195
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
- Kevine?
- Jo.
196
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Díky moc.
197
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
- Na zdraví.
- Na zdraví.
198
00:10:51,734 --> 00:10:52,610
Dobré zdraví.
199
00:10:52,693 --> 00:10:54,695
KEVINŮV PŘÍTEL
200
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
- Skvělé.
- Dobré, že?
201
00:10:56,906 --> 00:10:57,990
Jo.
202
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
Tak jak se máš?
203
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
Ani nevím, čím začít.
204
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
Pamatuješ, jak jsme mluvili o Janice?
205
00:11:04,955 --> 00:11:07,500
- Ano.
- Říkal jsi, abych jí dal šanci.
206
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
To se nestalo.
207
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
Možná bude lepší,
208
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
když budeme jen kamarádi.
209
00:11:20,471 --> 00:11:23,349
Když jsem viděl Kiminu reakci,
uvědomil jsem si,
210
00:11:23,432 --> 00:11:25,393
že jsem to s Janice zvoral.
211
00:11:25,476 --> 00:11:28,312
Nechci narušovat její uzdravovací proces
212
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
a cestu k uzdravení.
213
00:11:29,689 --> 00:11:34,235
Chci respektovat její hranice,
protože je to moje kamarádka.
214
00:11:34,318 --> 00:11:38,572
Je na tom mnoho pozitivního.
Očividně jsi zjistil,
215
00:11:38,656 --> 00:11:40,574
že tento vztah nebude fungovat.
216
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
- Na něco se tě zeptám.
- Jo.
217
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
Spousta lidí má pocit,
že potřebují být ve vztahu,
218
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
protože nemají dobrý vztah sami se sebou.
219
00:11:52,878 --> 00:11:54,255
S tím jsem měl problém.
220
00:11:54,338 --> 00:11:58,801
Než jsem přestal pít, myslel jsem,
že potřebuju přítelkyni nebo někoho,
221
00:12:00,511 --> 00:12:03,889
kdo mi s tím pomůže.
Být emocionálně stabilní.
222
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
Ale teď vím, že to zvládnu sám.
223
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
Můj život je plný.
Nepotřebuju teď s nikým být.
224
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Vyzrál jsi.
225
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Myslím, že jo. Cítím to. Jo.
226
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
Jsi abstinent. Už to bude šest let.
227
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
- Jo.
- To je něco. Že?
228
00:12:22,032 --> 00:12:25,828
Mezi pátým a desátým rokem
dochází k obrovskému posunu.
229
00:12:26,620 --> 00:12:30,374
Uvědomíš si, že ti svět leží u nohou.
230
00:12:30,458 --> 00:12:35,129
Bude to jako ohňostroj.
Přijde spousta příležitostí.
231
00:12:35,880 --> 00:12:39,091
Máš pravdu. Děje se mi
v životě spousta dobrých věcí.
232
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
Konečně se usazuji.
233
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
Mám nové přátele
mimo svou původní skupinu přátel.
234
00:12:45,598 --> 00:12:49,310
Budu si kupovat vlastní auto.
Moje první auto.
235
00:12:49,393 --> 00:12:51,395
- V životě?
- Budu si kupovat auto.
236
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
- Páni? To jsou dary abstinence.
- Já vím.
237
00:12:55,149 --> 00:12:59,945
Takže to je vážně něco.
A pak letím s Kanem do New Yorku.
238
00:13:00,738 --> 00:13:03,991
Panebože, poprvé poznám svoji sestřenici.
239
00:13:04,575 --> 00:13:09,121
Je to neuvěřitelné.
Oslovila mě díky DNA testu a řekla…
240
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
„Jsme bratranec a sestřenice.“
241
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
To je šílený.
242
00:13:14,710 --> 00:13:17,213
Hledám své rodiče,
takže jsem šel na DNA test.
243
00:13:17,296 --> 00:13:18,130
KEVINŮV KAMARÁD
244
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
- Jo.
- Mám v New Yorku sestřenici.
245
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
Kámo, to je úžasné.
246
00:13:23,469 --> 00:13:24,887
Já…
247
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
poprvé se setkám s někým,
kdo je pokrevně příbuzný.
248
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
Úžasné. Jsem z toho dojatý.
249
00:13:32,478 --> 00:13:38,609
Vždycky mě zajímalo, kdo jsem,
protože jsem adoptovaný a jsem Asiat.
250
00:13:38,692 --> 00:13:42,404
Kam patřím? Jak to ve světě funguje?
251
00:13:42,488 --> 00:13:46,909
I když je to jen sestřenice,
můžeme si říct o tom, co víme,
252
00:13:46,992 --> 00:13:51,247
zjistit, jestli jsou v USA
další členové rodiny.
253
00:13:51,330 --> 00:13:54,875
Nejdřív poznám sestřenici,
možná nějakého bláznivého strýce…
254
00:13:55,584 --> 00:13:58,629
mrtvého dědečka,
živého dědečka, pak najdu rodiče.
255
00:13:58,712 --> 00:14:04,385
Když dáme ruce na volant,
pravá ruka je strach, levá ruka ego.
256
00:14:04,927 --> 00:14:07,721
Někdy držíme volant jen malíčky,
257
00:14:08,305 --> 00:14:09,890
ale pořád můžeme řídit.
258
00:14:09,974 --> 00:14:12,309
To nezní jako dobrý nápad.
259
00:14:12,393 --> 00:14:15,563
Pokud to není autonomní auto.
260
00:14:16,397 --> 00:14:18,899
- Pokud to není Tesla.
- Jo, pokud to není…
261
00:14:27,324 --> 00:14:29,827
SÍDLO CHIUOVÝCH
262
00:14:29,910 --> 00:14:31,287
Jak jde tancování?
263
00:14:31,370 --> 00:14:34,123
Těšíš se, že tě uvidí Baby G?
264
00:14:35,040 --> 00:14:38,294
Je to zvláštní, protože tancuji
265
00:14:38,377 --> 00:14:43,382
vášnivé tango s nějakým cizím mužem.
266
00:14:43,465 --> 00:14:44,300
Chápu.
267
00:14:44,383 --> 00:14:46,802
- Nechci, aby byl Baby G zmatený.
- Jo.
268
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Snažíme se pracovat na konceptu,
že máma netancuje jen s tátou.
269
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Jo.
270
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Máš kamarády na tančení.
271
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Jednou to pochopí.
Pokračuj v tom, co děláš.
272
00:14:59,315 --> 00:15:02,109
Užívej si tancování. O zbytek se nestarej.
273
00:15:03,319 --> 00:15:07,948
Rozhodně se musím víc protahovat,
274
00:15:08,616 --> 00:15:11,994
je to mnohem náročnější, než jsem čekala.
275
00:15:12,077 --> 00:15:15,789
- To si umím představit.
- Hodiny a hodiny zkoušení.
276
00:15:16,415 --> 00:15:18,751
Mám pocit, že mám tělo jako stařenka.
277
00:15:19,293 --> 00:15:23,547
- Neblbni. Viděla jsi svoje břicho?
- Ani se nedotknu prstů na nohách.
278
00:15:24,131 --> 00:15:26,967
Dancing with the Stars mě moc baví.
279
00:15:27,051 --> 00:15:28,886
Je to skvělé.
280
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
PRVNÍ TÝDEN
281
00:15:29,929 --> 00:15:35,309
Je vážně trapné,
že se ptám každého, koho znám,
282
00:15:35,392 --> 00:15:36,518
úplně každého,
283
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
aby přišel na natáčení
Dancing with the Stars.
284
00:15:39,855 --> 00:15:43,192
Právě jsem se dostala
do Dancing with the Stars.
285
00:15:43,275 --> 00:15:44,234
NA TELEFONU: KIM
286
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
- Vážně?
- Jo.
287
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Christine, to je super!
288
00:15:48,113 --> 00:15:50,574
Moc by pro mě znamenalo, kdybys přišla.
289
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
Musím vidět svou holku na parketu!
290
00:15:53,410 --> 00:15:56,413
Páni, to je vzrušující. Jasně, zlato.
291
00:15:56,497 --> 00:15:57,498
NA TELEFONU: MIMI
292
00:15:57,581 --> 00:15:59,124
- Díky.
- Určitě přijdu.
293
00:15:59,208 --> 00:16:00,709
- To není možné!
- Já vím.
294
00:16:00,793 --> 00:16:01,669
NA TELEFONU: KANE
295
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
To je vážně něco.
296
00:16:02,836 --> 00:16:05,631
Budu ti tleskat,
i kdybys spadla na obličej.
297
00:16:05,714 --> 00:16:11,428
Všichni jsou tak milí.
Podporují mě. Je to příjemná změna.
298
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
Musím se podívat, jak na tom jsem.
299
00:16:13,639 --> 00:16:14,473
NA TELEFONU: KELLY
300
00:16:14,556 --> 00:16:16,684
Hodně teď cestuji kvůli práci.
301
00:16:16,767 --> 00:16:20,729
I kdybych nepřišla,
budu ti fandit, ať jsem kdekoli.
302
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
Bylo mezi námi
spoustu zbytečného hašteření.
303
00:16:24,566 --> 00:16:28,278
Bylo by hezké hodit věci za hlavu.
304
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
CHRISTININ TANEČNÍ PARTNER
305
00:16:37,079 --> 00:16:38,038
Ahoj.
306
00:16:38,580 --> 00:16:40,124
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
307
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
- Jak se máš?
- Jak moc jsem namožená?
308
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Jsi hodně namožená?
309
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
- Od jedné do deseti?
- Mentálně.
310
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Mentálně?
311
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
Mentálně.
312
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
Jsem připravená podat skvělý výkon.
313
00:16:53,470 --> 00:16:54,304
Že jo?
314
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
Přes rameno!
315
00:17:01,770 --> 00:17:02,646
Díky!
316
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
Salsu zatancuje se svým partnerem
Pashou Christine Chiuová.
317
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Christine, skvělá práce boky.
318
00:17:30,507 --> 00:17:33,302
Víš, jak je použít, je to postupně…
319
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
Občas je to trochu ztuhlé.
Jde o konzistenci.
320
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
Podíváme se na skóre.
321
00:17:39,141 --> 00:17:40,017
Šest.
322
00:17:42,603 --> 00:17:47,357
To je dohromady 24, takže Christine
a Pasha patří mezi poslední dva páry.
323
00:17:49,318 --> 00:17:52,696
Můžeme? Nastal čas na hlasování poroty.
324
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Zachráním…
325
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
- Christine a Pashu.
- Dobře.
326
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
Christine a Pasha pokračují dál.
327
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
- Dobře.
- Díky moc.
328
00:18:22,434 --> 00:18:23,894
Jsme tady. Jo!
329
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
- Už žádný Uber, prosím.
- Už ne.
330
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
- Kevine?
- Co?
331
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
- Udělej mi fotku.
- Slez z toho auta!
332
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
- Tak jo.
- Slez z toho auta.
333
00:18:32,069 --> 00:18:34,279
- Udělej fotku!
- Musí to auto prodat.
334
00:18:34,363 --> 00:18:39,201
Kane. To je jako bych si nechal
boty u tvého táty doma.
335
00:18:39,284 --> 00:18:40,536
Teď má větší cenu.
336
00:18:43,539 --> 00:18:46,041
Jsem ve Filadelfii s kamarádem Kanem.
337
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Vítej v impériu mého otce.
338
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Ahoj, tati.
339
00:18:50,587 --> 00:18:56,885
Poprvé si budu kupovat
auto od svojí rodiny.
340
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
Potom pojedeme do New Yorku,
341
00:18:59,763 --> 00:19:03,559
kde poznám svoji sestřenici.
A pak si z New Yorku
342
00:19:03,642 --> 00:19:06,186
s Kanem uděláme výlet autem
343
00:19:06,270 --> 00:19:08,856
zpátky do LA, kde mám nové bydlení.
344
00:19:08,939 --> 00:19:11,608
- To je Kane. To je můj táta.
- Dobrý den.
345
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
- To je můj bratr Luke.
- Ahoj.
346
00:19:13,694 --> 00:19:17,573
- Těší mě.
- Aby bylo jasno, je to naše impérium.
347
00:19:17,656 --> 00:19:20,200
- Lukovo a moje impérium.
- Jejich impérium.
348
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Jejich automobilové impérium.
349
00:19:21,952 --> 00:19:25,664
- Jste si podobní. Ne, dělám si srandu.
- O čem to mluvíš?
350
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
To je skvělé. Jak dlouho to tu máte?
351
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Od roku 1979.
352
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
Začínal jako mechanik.
353
00:19:33,130 --> 00:19:34,089
- Páni.
- Jo.
354
00:19:34,173 --> 00:19:35,507
Když jsem byl malý,
355
00:19:35,591 --> 00:19:38,218
táta mě každý den vezl jiným autem.
356
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
- Říkali, že jsme „bohatí“.
- Super.
357
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Říkal jsem, že nejsme bohatí.
Musí to auto prodat.
358
00:19:44,391 --> 00:19:48,020
Chceme najít něco, co bude v mém rozpočtu.
359
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
- Viděl…
- Víš, jaký máš rozpočet?
360
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
- To teprve zjistím.
- Dobře.
361
00:19:53,901 --> 00:19:59,239
- Za většinu lidí rozhodne bankovní účet.
- Nejdřív se podívají na bankovní účet.
362
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
- Ukážeš nám pár aut?
- Jasně.
363
00:20:01,700 --> 00:20:02,993
Něco pro staré lidi.
364
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
- Ne.
- Bezpečnostní vybavení.
365
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
- Pojedeme do LA autem?
- Jo.
366
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
- To ne.
- Jo.
367
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
- Jel jsem přes celou zemi karavanem.
- Jo.
368
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
- Trvalo mu dva měsíce, než se vrátil.
- Dva měsíce?
369
00:20:13,420 --> 00:20:15,797
My se vrátíme dřív než za dva měsíce.
370
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
Pronajmu si letadlo.
371
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Dobře, jdeme nakupovat.
372
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
- Tohle je super.
- To je super auto.
373
00:20:24,723 --> 00:20:27,476
- Vím, že jsi chtěl Mustanga.
- Zkusíme ho.
374
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
Uvidíme, jaké to bude.
375
00:20:31,647 --> 00:20:34,399
- Sakra! To je zvuk!
- Počkej.
376
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
Brzdi!
377
00:20:36,151 --> 00:20:38,195
Mám zabrzdit? Dobře.
378
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
Nevěděl jsem, že jedu.
379
00:20:41,114 --> 00:20:43,492
- Sakra!
- Můžeš jet?
380
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Panebože.
381
00:20:47,579 --> 00:20:48,956
Sluší mu to.
382
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
Přestože moje rodina podniká s auty,
383
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
netuším, co dělat za volantem.
384
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
- Byl dobrý řidič?
- Ne.
385
00:20:55,921 --> 00:21:00,300
Dokud mě to vezme tam,
kam potřebuju, tak mi to stačí.
386
00:21:00,384 --> 00:21:02,719
- Panebože.
- Ty jsi našel zpátečku!
387
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
- Takže…
- Jaké bude další?
388
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
Chceš se podívat na další?
389
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
To je na tebe moc rychlé. Ta modrá Tesla.
390
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
- To není špatné.
- Tohle? Na dlouhé vzdálenosti.
391
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
- Tohle se mi líbí.
- Elektrické.
392
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
- Jo.
- Je tak jednoduché.
393
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
- Tak deset let staré.
- Je nastartované?
394
00:21:20,195 --> 00:21:21,154
Je nastartované?
395
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
- Můžu jet?
- Tak tiché. Je nastartované?
396
00:21:23,782 --> 00:21:26,702
- Páni, to je auto.
- Vybralo si tě, idiote.
397
00:21:26,785 --> 00:21:29,705
Na bílé Tesle se mi líbí, že je sportovní,
398
00:21:29,788 --> 00:21:34,001
vypadá jako iPhone,
ale na čtyřech kolech. Je to super.
399
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
To je skvělý, kámo. Vezmu si ho.
400
00:21:39,923 --> 00:21:43,093
- Jak ho pojmenuješ?
- Jako první mě napadla Sheila.
401
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
- Nevím proč.
- Nesnáším jméno Sheila.
402
00:21:45,470 --> 00:21:48,348
- Nelíbí se ti?
- Zní to jako špatná sekretářka.
403
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
Pojmenuju ho Taejun.
404
00:21:49,975 --> 00:21:52,602
- Skvěle.
- Taejun je moje prostřední jméno.
405
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
Jdeme na to. Chci to s tebou udělat.
406
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
- Jo.
- Gratuluju.
407
00:21:57,482 --> 00:22:00,319
- Dobře, díky.
- Platí to. Je to podání ruky.
408
00:22:00,402 --> 00:22:01,778
Půjdeme vyřídit papíry.
409
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
I když to zní divně,
je to pro mě nový začátek.
410
00:22:06,575 --> 00:22:09,828
Moje první auto.
411
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Budu dál pracovat.
412
00:22:12,205 --> 00:22:15,876
Budu se dál snažit,
ale mě a Taejuna nic nezastaví.
413
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Dobře dojeďte. Buďte opatrní.
414
00:22:20,130 --> 00:22:22,841
Panebože, je tak rychlé. Ne, brzdi!
415
00:22:25,719 --> 00:22:27,971
O DESET MINUT POZDĚJI
416
00:22:28,055 --> 00:22:30,265
Do prdele. Kurva, kámo.
417
00:22:31,350 --> 00:22:33,560
- Bolí tě hlava?
- Je mi zle.
418
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
Panebože.
419
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
- Nic neslyším.
- Já vím. To nic.
420
00:22:51,745 --> 00:22:52,954
JEŽÍŠ
421
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Musíš se znovu naučit řídit.
422
00:22:54,831 --> 00:22:57,417
Kámo, řídil jsem dobře! Zastavil jsem.
423
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
Ten chlap jel příliš rychle
a já jsem ho neviděl.
424
00:23:02,506 --> 00:23:03,590
Dobrý den.
425
00:23:05,217 --> 00:23:06,426
Panebože.
426
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
- Dostanete předvolání k soudu.
- Ano.
427
00:23:15,602 --> 00:23:16,812
Kámo, žádný výlet.
428
00:23:17,896 --> 00:23:19,940
To je dobré. Kašli na ten výlet.
429
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
- Nevyčítej si to.
- Nemůžu si pomoct.
430
00:23:22,901 --> 00:23:26,571
Víš, jak jsem byl nadšený,
že budu řídit v Los Angeles?
431
00:23:26,655 --> 00:23:28,782
- Budu se vídat s lidmi…
- Já vím.
432
00:23:28,865 --> 00:23:30,409
Je mi zle.
433
00:23:37,165 --> 00:23:41,628
NEVIDITELNÝ DŮM
434
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
Mimi naplánovala společný víkend.
435
00:23:44,297 --> 00:23:45,632
Díky, Argo.
436
00:23:46,174 --> 00:23:47,008
Páni.
437
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
A zamluvila Neviditelný dům v Joshua Tree.
438
00:23:59,020 --> 00:24:04,985
Je to 21patrový mrakodrap,
až na to, že leží na straně.
439
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
- Ahoj, Kelly.
- Panebože. Kde to jsme?
440
00:24:08,655 --> 00:24:12,325
- Panebože, to je nádhera.
- Že jo?
441
00:24:12,409 --> 00:24:15,537
Je to jako v Perníkovém tátovi.
Budeme vařit pervitin.
442
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Ahoj.
443
00:24:29,676 --> 00:24:31,344
- Ahoj.
- Páni.
444
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
Tohle je úplný párty dům.
445
00:24:34,848 --> 00:24:37,100
Myslím, že potřebujeme dovolenou.
446
00:25:09,508 --> 00:25:13,470
To je moc hezké. Jsme uprostřed ničeho.
447
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
To je super.
448
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
- Podívejte, kdo tu je.
- Jako vážně?
449
00:25:20,268 --> 00:25:21,603
Někde tady.
450
00:25:22,896 --> 00:25:24,105
Tamhle.
451
00:25:24,731 --> 00:25:29,027
Tady vystoupím. Dobře, tady to stačí.
452
00:25:29,110 --> 00:25:30,028
Zastavte.
453
00:25:30,946 --> 00:25:33,406
- Ahoj.
- Ahoj.
454
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
Po Skylerově oslavě
jsme si s Mimi promluvily.
455
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Takže se na tento výlet moc těším.
456
00:25:40,497 --> 00:25:43,083
- Páni! Co tady děláte?
- Moc ti to sluší.
457
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
Divím se, že je tu Christine.
458
00:25:45,043 --> 00:25:49,005
Co to děláte? Dáváte si šlofíka v poušti?
459
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
Slyšela jsem, že ji
minulý týden málem vyřadili,
460
00:25:52,425 --> 00:25:54,803
takže mám pocit, že by měla trénovat.
461
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
Vážně doufám, že to bude
klidný víkend bez hádek.
462
00:25:59,558 --> 00:26:00,392
Pojďme, lidi.
463
00:26:00,475 --> 00:26:03,270
Co mám dělat se zavazadly? Mám tam dvě.
464
00:26:05,313 --> 00:26:07,941
FILADELFIE
465
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
- Byl jsi tu někdy?
- Jo, to je Čínská čtvrť.
466
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
- Co tady můžeš dělat?
- Jíst.
467
00:26:21,204 --> 00:26:23,456
Myslím, že dnes budu zajídat žal.
468
00:26:23,540 --> 00:26:25,375
- Jo. Zasloužíš si to.
- Já vím.
469
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
- Jedou pro tvoje auto.
- Je to traumatické.
470
00:26:30,297 --> 00:26:31,715
Při každé siréně.
471
00:26:34,426 --> 00:26:35,302
Spal jsi?
472
00:26:35,802 --> 00:26:39,014
Vůbec. Nemohl jsem po včerejšku spát.
473
00:26:39,097 --> 00:26:40,348
Co tvoje krční páteř?
474
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
- V pohodě?
- Trochu mě to tu bolí.
475
00:26:44,060 --> 00:26:48,064
Cítím se, jako by mě někdo přejel.
476
00:26:50,150 --> 00:26:53,486
A vím, o čem mluvím,
protože mě někdo přejel.
477
00:26:53,570 --> 00:26:57,532
To auto pro mě
bylo symbolem mé tvrdé práce.
478
00:26:57,616 --> 00:27:00,160
Myslel jsem, že přijedu
se svým novým autem,
479
00:27:00,243 --> 00:27:04,164
ukážu, že dělám
se svým životem něco dobrého.
480
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
Mám pocit, že jsem zklamal svou rodinu.
481
00:27:07,042 --> 00:27:09,753
Nezapomeň, že první,
co ti máma řekla, bylo:
482
00:27:10,920 --> 00:27:13,465
„Jsi v pořádku?“
Nezáleželo jí na tom autě.
483
00:27:13,548 --> 00:27:17,677
Ale pořídil sis auto. Zaplatil jsi za něj.
484
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Ale zdemoloval jsem ho.
485
00:27:21,514 --> 00:27:23,850
Aspoň sis ho koupil. Je to dosažitelné.
486
00:27:23,933 --> 00:27:26,561
Kámo, vlastně jsme měli jet na výlet.
487
00:27:26,645 --> 00:27:27,937
To jsem taky podělal.
488
00:27:28,021 --> 00:27:30,440
Mysli na to dobré. Viděl jsi svou rodinu.
489
00:27:30,523 --> 00:27:31,441
To je důležité.
490
00:27:31,524 --> 00:27:34,944
Zítra poznáš svoji sestřenici,
to je vážně skvělé.
491
00:27:35,445 --> 00:27:36,988
Jsem rád, že jsme zase přátelé.
492
00:27:37,072 --> 00:27:40,617
- Sice nejsme nejlepší přátelé…
- Nejsme?
493
00:27:40,700 --> 00:27:44,621
Blížíme se k tomu. Když zkusíš tohle,
budeš můj nejlepší kamarád.
494
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
Není rozříznutý.
495
00:27:46,247 --> 00:27:48,917
Můžete mi ho rozříznout?
Kolik stojí jeden?
496
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
Je tu nějaký menší? Tenhle?
497
00:27:51,836 --> 00:27:53,129
Nějaký mi vyberte.
498
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
Když to sníš, budeme opravdoví přátelé.
499
00:27:56,341 --> 00:28:00,178
Durianu se v Asii říká král všeho ovoce.
500
00:28:00,261 --> 00:28:03,598
Je velmi náročné to ovoce najít.
501
00:28:04,224 --> 00:28:06,726
Opravdu smrdí, ale když ho ochutnáte,
502
00:28:06,810 --> 00:28:10,814
chutná jako nejkrémovější pudink,
jaký jste kdy ochutnali.
503
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
Je to úžasné.
504
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Dobře. Bon appétit.
505
00:28:13,983 --> 00:28:15,819
Má to zvláštní konzistenci.
506
00:28:16,444 --> 00:28:17,278
Čuchni si.
507
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
Je to…
508
00:28:22,033 --> 00:28:23,034
Zkus to.
509
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
Ne! Nejez to celé naráz.
510
00:28:26,371 --> 00:28:28,456
Kousni si. Zkus to.
511
00:28:28,540 --> 00:28:31,000
Je to dobré. Že jo? Počkej. Ochutnej to.
512
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
Je to dobré.
513
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Ne, to nedělej! Stojí to 60 dolarů.
514
00:28:37,215 --> 00:28:38,133
Sněz to.
515
00:28:39,008 --> 00:28:40,385
To je pro vás.
516
00:28:40,468 --> 00:28:41,636
Hrajete to?
517
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
Kam s tím jde? Proč odešel?
518
00:28:46,808 --> 00:28:49,602
- Pracuje tady?
- Myslím, že tady nepracuje.
519
00:28:50,186 --> 00:28:51,855
Taky myslím, že tu nepracuje.
520
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
- Kelly.
- Moc ti to sluší.
521
00:29:12,083 --> 00:29:14,377
Cítila jsem to jídlo až tam.
522
00:29:14,461 --> 00:29:17,464
- Úplně jsem dostala hlad.
- Máme spoustu jídla.
523
00:29:17,547 --> 00:29:18,673
Dobře, to je super.
524
00:29:18,757 --> 00:29:19,632
Zlato.
525
00:29:20,341 --> 00:29:21,468
Mimi.
526
00:29:21,551 --> 00:29:22,677
Mám hlad, zlato.
527
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
Ahoj, Mimi.
528
00:29:24,053 --> 00:29:26,181
Christine, večeře je hotová.
529
00:29:26,264 --> 00:29:30,685
Páni, je to sem docela daleko.
530
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
- Že jo?
- Po tomhle mi vyhládne.
531
00:29:33,855 --> 00:29:35,356
- Chceš něco k pití?
- Ne.
532
00:29:35,440 --> 00:29:38,526
Mám tamhle vinný střik.
533
00:29:38,610 --> 00:29:40,820
Kelly toho vypije dost za všechny.
534
00:29:42,655 --> 00:29:44,282
- Dobře.
- Můžeme?
535
00:29:44,365 --> 00:29:46,242
- Posadíme se?
- Jo, pojďme.
536
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
Jaké jsou naše cíle pro tento výlet?
537
00:29:54,375 --> 00:29:57,128
Žádní partneři. Žádní manželé. Žádné děti.
538
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
Tady je váš první chod.
539
00:30:00,715 --> 00:30:03,551
- Díky.
- Jehněčí gochujang masové kuličky.
540
00:30:04,219 --> 00:30:06,429
Já jsem alergická na jehněčí.
541
00:30:06,513 --> 00:30:09,349
Mrzí mě to. Ale další chod vypadá skvěle.
542
00:30:09,432 --> 00:30:11,893
- Postarám se o to.
- Děkuji.
543
00:30:12,477 --> 00:30:15,063
Gratulace Christine.
544
00:30:15,146 --> 00:30:16,898
Dancing with the Stars.
545
00:30:17,482 --> 00:30:20,276
- Gratuluju.
- Děkuju.
546
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Jsi dobrá, zlato.
Viděla jsem ten druhý. Jsi vážně dobrá.
547
00:30:24,447 --> 00:30:28,409
- Jsi mnohem uvolněnější.
- Dobře.
548
00:30:28,493 --> 00:30:30,328
- Víc než v prvním.
- Díky.
549
00:30:30,411 --> 00:30:31,871
Jsi lepší a lepší.
550
00:30:32,497 --> 00:30:35,458
Moje skóre se zhoršilo, ale je to salsa.
551
00:30:35,542 --> 00:30:38,837
- Musíš se víc hýbat. Tango je o držení.
- Je to sexy.
552
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
- Líbí se mi to. Příště mě to naučíš.
- Jo, jasně.
553
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Sotva se tam držím,
prosím, hlasujte pro mě.
554
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Byli jsme mezi posledními dvěma páry.
Potřebuju víc podpory.
555
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Dám si další skleničku. Chcete taky?
556
00:30:54,435 --> 00:30:57,522
Byla jsem na vážkách,
jestli mám na tento výlet jet.
557
00:30:57,605 --> 00:31:01,276
Na Dancing with the Stars
mě přišel podpořit jen Kevin a Mimi.
558
00:31:01,359 --> 00:31:05,446
Kelly měla tolik práce,
neměla ani vteřinu navíc,
559
00:31:05,530 --> 00:31:10,285
ale teď tady má pohodičku,
tráví víkend s kamarádkami
560
00:31:10,368 --> 00:31:12,912
uprostřed ničeho. Ale já jsem tady.
561
00:31:13,788 --> 00:31:15,915
Uprostřed ničeho
562
00:31:16,499 --> 00:31:18,376
s mými údajnými kamarádkami.
563
00:31:18,459 --> 00:31:22,463
Mám takové štěstí, že jsme kamarádky.
564
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
Protože nejdůležitější je
565
00:31:25,174 --> 00:31:28,261
mít kolem sebe přátele.
566
00:31:28,344 --> 00:31:30,847
Budeme tu pro tebe v dobrém i ve zlém.
567
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
Na ničem jiném nezáleží.
568
00:31:32,932 --> 00:31:35,768
Je těžké najít v LA dobré přátele.
569
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
Jaké lidi přitahuješ,
když jsi velmi úspěšná?
570
00:31:41,482 --> 00:31:44,903
Jaké jsou jejich úmysly?
Co přinášejí nebo odnášejí?
571
00:31:44,986 --> 00:31:46,237
- Když…
- Velmi těžké.
572
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Jo.
573
00:31:47,238 --> 00:31:50,074
Kane mi řekl, že Christine nám všem lhala.
574
00:31:50,658 --> 00:31:52,744
Je to Christine versus Anna,
575
00:31:52,827 --> 00:31:55,663
Christine versus Kane,
Christine versus Jaime.
576
00:31:55,747 --> 00:31:57,707
Christine versus Mimi.
577
00:31:57,790 --> 00:32:03,546
Způsobila tolik problémů
a já jsem Kaneova dobrá kamarádka.
578
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
Nechci podporovat někoho,
kdo šíří lži a ubližuje Kaneovi.
579
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Takže na Leah.
580
00:32:30,490 --> 00:32:34,077
Jsem docela nervózní,
že se poprvé setkám se sestřenicí.
581
00:32:34,160 --> 00:32:38,373
Co když nepřijde.
Možná mě jen někdo napálil.
582
00:32:39,248 --> 00:32:42,502
Nebo mi opravdu pomůže najít
moji biologickou rodinu.
583
00:32:49,759 --> 00:32:50,593
Sarah?
584
00:32:52,929 --> 00:32:54,639
Panebože.
585
00:32:57,934 --> 00:32:59,435
- Ahoj.
- Jak se máš?
586
00:33:00,645 --> 00:33:02,021
- Panebože.
- Ahoj.
587
00:33:02,105 --> 00:33:03,982
Je to bizarní,
588
00:33:04,065 --> 00:33:05,608
ale tak skvělým způsobem.
589
00:33:05,692 --> 00:33:07,819
- Panebože.
- Páni.
590
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
Panebože.
591
00:33:12,657 --> 00:33:14,659
- Koukni na sebe.
- Koukni na sebe.
592
00:33:14,742 --> 00:33:16,411
- Můžu si šáhnout na vlasy?
- Jo.
593
00:33:16,494 --> 00:33:18,621
Jsou jako moje vlasy. Zkus to.
594
00:33:21,624 --> 00:33:23,418
Panebože. To je šílené.
595
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
- To je vážně šílené.
- Jsi moje první příbuzná.
596
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
Jsi první příbuzný,
kterého jsem neporodila.
597
00:33:31,759 --> 00:33:37,015
Mám pocit, že se dívám do budoucnosti.
Mám pocit, že vidím svoje děti.
598
00:33:39,100 --> 00:33:40,351
Neumíš si představit…
599
00:33:45,189 --> 00:33:47,900
Bylo tak těžké zjistit jakékoli informace.
600
00:33:49,444 --> 00:33:50,528
- Prostě…
- Já vím.
601
00:33:52,780 --> 00:33:54,991
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Já taky ne.
602
00:33:55,074 --> 00:33:57,493
- Chci na tebe prostě jen zírat.
- Já vím.
603
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Neznám dost slov na to,
604
00:34:03,791 --> 00:34:07,295
abych popsal, jak divně skvělé
605
00:34:07,378 --> 00:34:08,921
je poznat moji sestřenici.
606
00:34:09,714 --> 00:34:13,384
Chtěl jsem s ní mluvit
o hledání mých biologických rodičů.
607
00:34:13,468 --> 00:34:15,094
Ale mám pocit,
608
00:34:15,178 --> 00:34:18,931
jako by někdo rozsvítil světlo ve tmě.
609
00:34:19,015 --> 00:34:20,725
Najednou nejste sami.
610
00:34:20,808 --> 00:34:23,728
Něco vidíte. Je to přímo před vámi.
611
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
Mám pocit, že to tak mělo být.
612
00:34:28,357 --> 00:34:32,820
Moji kamarádi v LA mi hodně pomohli s tím,
abych se cítil dobře jako Asiat.
613
00:34:32,904 --> 00:34:37,158
Ale v posledních letech
bylo opravdu těžké najít vlastní identitu.
614
00:34:37,241 --> 00:34:38,826
Tomu rozumím.
615
00:34:38,910 --> 00:34:40,953
Dlouho jsem nechtěl.
616
00:34:41,037 --> 00:34:46,209
Já jsem si nechtěla přiznat,
že existuje něco jiného,
617
00:34:46,292 --> 00:34:50,797
chtěla jsem být nenápadná a zapadnout.
618
00:34:50,880 --> 00:34:52,548
- Teď jsem na to hrdá.
- Jo.
619
00:34:52,632 --> 00:34:54,509
Ale je mi 46 let.
620
00:34:54,592 --> 00:34:56,886
Trvalo mi to 46 let.
621
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
- Je to teprve začátek.
- Taky myslím.
622
00:35:00,056 --> 00:35:01,933
Mám pocit, že jsi moje rodina.
623
00:35:02,016 --> 00:35:03,392
- Zní to zvláštně.
- Jo.
624
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
- Není to zvláštní.
- Je to zvláštní.
625
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
Moje děti by tě rády poznaly.
626
00:35:07,522 --> 00:35:09,315
- Můj manžel.
- Rád je poznám.
627
00:35:09,816 --> 00:35:13,444
- Nebude žárlit?
- Ne, jsi můj bratranec!
628
00:35:13,528 --> 00:35:15,863
- Já vím, aby na to nezapomněl.
- Ne.
629
00:35:15,947 --> 00:35:20,118
- „Bože, je tak okouzlující.“
- „Je tak okouzlující.“
630
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
Malé přiznání.
Jednou jsem se líbal se sestřenicí.
631
00:35:24,080 --> 00:35:25,581
- Já s bratrancem.
- Cože?
632
00:35:25,665 --> 00:35:28,709
- To je trapné.
- Vážně jsme bratranec a sestřenice.
633
00:35:29,877 --> 00:35:30,711
Já to věděl.
634
00:35:30,795 --> 00:35:32,380
- Hrozně se stydím.
- Jo.
635
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
- Já taky.
- Už znáš moje temné tajemství.
636
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
- Já vím.
- To bylo příliš snadné.
637
00:35:37,927 --> 00:35:40,471
- Nemyslel jsem si, že to někomu řeknu.
- Já taky ne.
638
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
Nikdy jsem o tom nikomu neřekla.
639
00:35:42,640 --> 00:35:46,394
Vážně jsem nečekal,
že budu něco cítit, až tě uvidím.
640
00:35:46,477 --> 00:35:48,229
Myslel jsem, že nám to bude jedno.
641
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
- Splněný úkol.
- Jo.
642
00:35:49,772 --> 00:35:52,608
„Tady jsou všechny informace
o mých rodičích.“
643
00:35:52,692 --> 00:35:54,777
- Jo.
- „Tady je něco užitečného.“
644
00:35:54,861 --> 00:35:55,695
A ono je to…
645
00:35:56,863 --> 00:35:58,239
Ne…
646
00:35:58,739 --> 00:36:00,241
- Tohle.
- Já vím!
647
00:36:04,162 --> 00:36:06,038
- Vážně hodně fouká.
- Ano.
648
00:36:06,122 --> 00:36:08,875
- Je to symbolické.
- Jako náš život?
649
00:36:08,958 --> 00:36:11,460
- Jo…
- Jdeme proti větru.
650
00:36:11,544 --> 00:36:12,879
Proti větru!
651
00:36:12,962 --> 00:36:13,796
Musíme…
652
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
pokračovat…
653
00:36:15,298 --> 00:36:16,424
v hledání…
654
00:36:16,507 --> 00:36:17,717
rodiny!
655
00:36:51,792 --> 00:36:56,797
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová