1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,398
Noget brænder.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
MARIA
ANNAS VEN
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
Det brænder!
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
Hej.
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,910
Hej.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
Du ser sød ud.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,206
I lige måde. Jeg elsker din sweatshirt.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,753
-Jeg er kommet med de her.
-Okay.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
Så vi kan pakke dem ud.
11
00:00:47,839 --> 00:00:48,673
Okay.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
-Ja. Hvor skal vi gøre det?
-Her?
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
-Her?
-Ja.
14
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
Mode er det, jeg holder mest af.
15
00:00:56,765 --> 00:01:00,852
Jeg har været i Vogue,
Harper's Bazaar, Elle.
16
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
Det er bestemt ikke den traditionelle
17
00:01:05,065 --> 00:01:09,694
karrierevej, asiatiske forældre
ønsker for deres børn.
18
00:01:09,778 --> 00:01:12,238
Jeg vil ikke kalde mig en influencer.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Jeg er en person,
20
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
der elsker mode og gør ting.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Den kostede $2.700.
22
00:01:22,624 --> 00:01:27,754
Man betaler kun $3.000 efter moms
for en Chanel-T-shirt.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
Min største Birkin er 30 cm,
men jeg bruger dem ikke.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
De er i deres omslag.
25
00:01:32,842 --> 00:01:36,429
Jeg skal sikre mig,
man ikke kan se min… vagina.
26
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Sæt benene den vej.
27
00:01:39,557 --> 00:01:41,810
-Videoen skal ikke vise…
-Ja.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Man kan se alt. Ting, man ikke skal se.
29
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Okay. Velkommen til en ny video.
30
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
Til dagens udpakning
har vi en særlig gæst.
31
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
-Den eneste ene Anna Shay.
-Lad være.
32
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
Anna, glæder du dig
til din første udpakning?
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,744
Ja. Jeg er forvirret, men spændt.
34
00:01:59,828 --> 00:02:04,499
Jeg har min kniv,
og jeg vil lade dig starte.
35
00:02:06,251 --> 00:02:08,920
Vores første pakke er servietter.
36
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
Du milde!
37
00:02:12,590 --> 00:02:16,177
Det er den mindste taske i verden.
38
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
En baby og en mor.
39
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Den er for nuttet.
40
00:02:19,639 --> 00:02:23,017
Man kan nok presse
en $100-seddel ned, hvis man ville.
41
00:02:23,101 --> 00:02:26,688
Den er ret praktisk.
Der kan være to stykker slik.
42
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
-Er det en bjørn?
-Ja, men for dig er den en kjole.
43
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
-Her er en sportstaske.
-Sportstaske.
44
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
-Hvad er det?
-Den er fantastisk.
45
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Jeg tænker…
46
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
Den sidste.
47
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Okay. Skal du have noget vand?
48
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
-Tørstig?
-Jeg har skåret ned.
49
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
På vand også?
50
00:02:50,128 --> 00:02:54,132
-Anna har sin omvendt på.
-Skuldrene er lidt store.
51
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Skuldrene er lidt store.
52
00:02:57,010 --> 00:03:01,306
Du skal nok rette lidt,
men vi har alle gode skræddere.
53
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
Perfekt. Det var det. Sådan gør vi det.
54
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
Du er så skøn til det her.
55
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Jeg elsker, vi havde det forskelligt på.
56
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Det er vigtigt,
at folk skaber deres egen stil.
57
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Ja, du skal virkelig gå med og eje tøjet.
58
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Og tøjet må ikke gå med dig.
59
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Ja, ofte lader folk tøjet gå med dem.
60
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Du skal gå med tøjet.
61
00:03:26,623 --> 00:03:31,211
I det her tilfælde tror jeg,
at mine skulderpuder går med mig.
62
00:03:42,889 --> 00:03:47,393
I aften holder vi en fest,
inden vi sætter det til salg.
63
00:03:47,477 --> 00:03:50,688
Jeg glæder mig til,
at Chrishell ser det. For hun…
64
00:03:50,772 --> 00:03:55,151
Hun ved, om det kan sælge
for den pris, jeg vil have.
65
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Så jeg kan købe et nyt ur.
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
Du kan forhåbentlig købe flere.
67
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte.
68
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
-Hej.
-Chrishell! Åh gud.
69
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
-Du milde!
-Jeg sagde det jo.
70
00:04:11,459 --> 00:04:14,170
Hun troede ikke,
det ville være en hotpot-fest.
71
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
-Hej! Også godt at se dig!
-Hej.
72
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Venner! Se lige det her sted!
73
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Velkommen.
74
00:04:20,718 --> 00:04:23,429
Wow. Det er så smukt.
75
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
-Hej!
-Hvordan går det?
76
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Hej, smukke.
77
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
Du ser godt ud.
78
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
-Har alle rødt på i dag?
-Ja.
79
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
Skulle vi ikke have det på?
80
00:04:34,232 --> 00:04:36,442
-Ja!
-Hej, de damer!
81
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Jeg kommer til dig, Kane.
82
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
-Wow, se lige.
-Hej.
83
00:04:42,407 --> 00:04:44,492
Hvordan går det? Tak, fordi du kom.
84
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
Vent. Kig ikke på pigerne først.
Hvad synes du?
85
00:04:48,579 --> 00:04:51,708
-Du har ikke set stedet.
-Pigerne matcher huset.
86
00:04:51,791 --> 00:04:54,002
-Hvad synes du?
-Jeg ville købe det?
87
00:04:54,085 --> 00:04:56,963
-Vil du? Vi kan sælge det til dig.
-Ja.
88
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
-Chrishell og jeg går sammen.
-Gør hun?
89
00:04:59,465 --> 00:05:00,883
-Vi sælger sammen.
-Cool.
90
00:05:00,967 --> 00:05:03,177
-Vil I se resten af huset?
-Ja!
91
00:05:03,261 --> 00:05:04,637
Lad os se soveværelset.
92
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
Nuttet!
93
00:05:06,806 --> 00:05:10,643
-Det er større, end jeg troede.
-Det er så anderledes fra før.
94
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
Det har et meget…
95
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
-Det er et godt billede.
-Fantastisk.
96
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
I får solgt huset efter det her.
Jeg siger det bare.
97
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Kom her, I fire.
98
00:05:20,236 --> 00:05:23,448
Jeg har en overraskelse til jer.
Luk øjnene.
99
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Okay.
100
00:05:24,615 --> 00:05:28,745
Kom ind og åbn øjnene.
Jeg har noget til jer!
101
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Surprise!
102
00:05:34,876 --> 00:05:40,006
Jeg skal ikke bruge din stol længere!
Jeg bruger altid hans stol i hans hus.
103
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
-Ja, det er meget afslappende.
-Jeg tager en lur.
104
00:05:45,303 --> 00:05:48,348
Jeg har altid villet gøre som Oprah.
105
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
Du får en!
106
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
Du får en. Du får ingen!
Nej, jeg laver sjov.
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
Må jeg vælge min?
108
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
Christine kommer snart.
Jeg har ikke en stol til hende, men…
109
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Jeg blander mig uden om.
110
00:06:06,783 --> 00:06:09,243
-Hej!
-Christine?
111
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
Hvordan går det? Jeg elsker Mochinut.
112
00:06:12,372 --> 00:06:14,123
-Godt.
-De er så gode.
113
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
Jeg inviterede Christine,
for du skal måske kende dine fjender.
114
00:06:18,753 --> 00:06:23,007
Jeg vil bevare freden,
og jeg vil ikke have dårlig stemning,
115
00:06:23,091 --> 00:06:25,510
og forhåbentlig forårsager hun ikke det.
116
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
-Tak for invitationen.
-Ja da.
117
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Vi har ventet på dig.
118
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
Sid ned.
119
00:06:30,765 --> 00:06:34,060
Sårene er ikke helet fuldstændig
mellem mig og Kane.
120
00:06:34,143 --> 00:06:38,106
Men jeg hader drama, så da han rakte ud,
121
00:06:38,189 --> 00:06:39,399
sagde jeg ja tak.
122
00:06:39,482 --> 00:06:44,112
Vi skal spise hotpot i dag. Kelly,
vil du forklare, hvad hotpot betyder?
123
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Hotpot er populært
og kommer fra Sichuan i Kina.
124
00:06:47,532 --> 00:06:52,703
Og det er fælles. Så vi deles.
Vi tilbereder kød og grøntsager her.
125
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
-Lav din mad, og mor jer.
-Jeg er ikke en kok.
126
00:06:55,581 --> 00:06:58,626
-Men jeg kan det her.
-Det kan du. Det er nemt.
127
00:06:58,709 --> 00:07:00,420
-Har du ikke prøvet det?
-Nej.
128
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
-Og du er asiat?
-Jeg ved det godt!
129
00:07:02,588 --> 00:07:06,843
Men det er unfair, for jeg blev ikke
opfostret af min halvt japanske far.
130
00:07:06,926 --> 00:07:09,595
-Er du asiat?
-25 %.
131
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
-Min far er.
-Stadigvæk.
132
00:07:11,139 --> 00:07:16,227
-Jeg gør det, og hvide opfostrede mig.
-Derfor skal vi hænge mere ud.
133
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
-Jeg skal mødes med ham næste uge.
-Hvem skal du møde?
134
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
-Min biologiske far for første gang.
-Nej!
135
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
-Wow!
-Ja, på tirsdag. Så faktisk…
136
00:07:26,737 --> 00:07:31,284
-Hvad vil du først spørge om?
-Hvor har du været hele mit liv?
137
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
Du må fortælle mig om Vild med dans.
138
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Ja, vi fik ikke en chance for at snakke.
139
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
-Hvad skal jeg?
-Du var så god.
140
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
Du er bedre end mig til at danse.
141
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
-Jeg elskede…
-Du er virkelig så god.
142
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Christine, har du talt med Anna?
143
00:07:49,051 --> 00:07:50,595
Er alt okay nu?
144
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
Nej, det er ikke okay.
145
00:07:54,015 --> 00:07:59,145
Chrishell, eftersom du pludselig hører
om alt dramaet, og det er jeg ked af…
146
00:07:59,228 --> 00:08:03,483
Jeg modtog et opkald fra en betroet ven,
som sagde:
147
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
"Hey, du skal vide,
148
00:08:06,027 --> 00:08:09,322
at Anna siger,
at du går hende på nerverne."
149
00:08:09,405 --> 00:08:13,993
"Gør du noget, gør hun det af med dig.
Hun kan ødelægge dig."
150
00:08:14,076 --> 00:08:18,164
Gabe var der, da jeg blev ringet op,
og han hørte hele samtalen.
151
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
Og jeg sagde det bare til Kane.
152
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
-Ja.
-Jeg vidste ikke, det ville sprede sig.
153
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
Det gjorde det ikke rigtig…
154
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
-Det gjorde det.
-Nej.
155
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
Jeg hørte det på medhør.
156
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Jeg hørte en person
i den anden ende af røret.
157
00:08:34,639 --> 00:08:38,100
Hun ville gøre det af med mig
eller ødelægge mig.
158
00:08:38,184 --> 00:08:41,395
Dengang troede jeg,
at du var en betroet ven.
159
00:08:41,479 --> 00:08:45,441
Så jeg troede ikke,
at jeg talte med Annas bedste ven.
160
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
Okay, lad os droppe det med Anna.
161
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
-Vi ved ikke, om Anna sagde det.
-Nej.
162
00:08:50,863 --> 00:08:54,992
Vi ved det virkelig ikke.
Men vi ved, at det blev sagt til mig.
163
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
Det blev sagt videre til mig,
og jeg fandt ikke på det.
164
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
Jeg fortalte det kun til Kane.
Og pludselig vidste alle det.
165
00:09:04,961 --> 00:09:08,130
-Nej, det var ikke…
-Jaime løj over for dig.
166
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
Efter hele det rod gik amok,
167
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
fik Jaime chefredaktøren til
at underskrive en fortrolighedsaftale.
168
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
-Så hun ikke kunne sige mere.
-Hvad fanden?
169
00:09:22,019 --> 00:09:24,146
Du skulle nok ikke have sagt det,
170
00:09:24,230 --> 00:09:27,984
for du kendte til mit venskab med Anna,
og når du siger det,
171
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
var det lidt manipulerende.
172
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Nej, jeg…
173
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
-Nej.
-Du kan ikke sige, at jeg sladrer.
174
00:09:35,908 --> 00:09:39,161
Fokuser på at sælge huse.
Ikke det her pis.
175
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
Ja, præcis.
176
00:09:40,871 --> 00:09:42,748
Jeg siger det gerne.
177
00:09:42,832 --> 00:09:45,710
-Jaime lyver, og Anna vil smadre dig.
-Nej, Gabe.
178
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
Stop. Lad os ikke gå så langt.
179
00:09:49,922 --> 00:09:54,010
Jeg har en særlig optræden til jer.
Det er nudel-dans.
180
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
Ja!
181
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Han flirter.
182
00:10:13,446 --> 00:10:16,282
Vil nogen trække i nudler?
183
00:10:16,365 --> 00:10:18,117
-Skal vi prøve?
-Lad os.
184
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
Det ligner slappe testikler.
Se, den hænger.
185
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
-Kevin!
-Ja.
186
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Mange tak.
187
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
-Skål.
-Skål.
188
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
For godt helbred.
189
00:10:52,860 --> 00:10:54,695
PETER
KEVINS VEN
190
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
-Den er skøn.
-Godt, ikke?
191
00:10:56,906 --> 00:10:57,990
Ja.
192
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
Hvad foregår der?
193
00:11:00,117 --> 00:11:01,952
Hvor skal jeg begynde?
194
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
Husker du, da vi talte om Janice?
195
00:11:04,955 --> 00:11:07,500
-Ja.
-Du sagde, jeg skulle give det et skud.
196
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
Ja, det skete ikke.
197
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
Måske er det bedre, hvis vi
198
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
bare er venner eller sådan noget.
199
00:11:20,471 --> 00:11:25,393
Da jeg så Kims reaktion, indså jeg,
at jeg dummede mig med Janice.
200
00:11:25,476 --> 00:11:29,605
Jeg vil ikke ødelægge hendes healing
og hendes rejse mod healing.
201
00:11:29,689 --> 00:11:34,235
Det mindste du kan gøre for en ven
er at respektere deres grænser.
202
00:11:34,318 --> 00:11:38,572
Jeg vil fokusere på det positive.
Du virker til at have indset,
203
00:11:38,656 --> 00:11:40,825
at det forhold ikke vil fungere.
204
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
-Lad mig spørge om noget.
-Ja.
205
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
Mange mennesker føler,
at de vil være i et forhold,
206
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
fordi de ikke er komfortable med
at være i et forhold med sig selv.
207
00:11:52,878 --> 00:11:54,255
Det har jeg kæmpet med.
208
00:11:54,338 --> 00:11:58,801
Før jeg var ædru, troede jeg,
jeg skulle bruge en kæreste eller nogen…
209
00:12:00,511 --> 00:12:03,889
…så jeg kom derhen,
hvor jeg var følelsesmæssig stabil.
210
00:12:04,390 --> 00:12:06,767
Nu indser jeg, jeg selv kan gøre det.
211
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
Mit liv er fyldt.
Jeg behøver ikke være med nogen.
212
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Du er vokset, ikke?
213
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Det tror jeg. Jeg kan føle det, ja.
214
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
Du er ædru. Du nærmer dig seks år?
215
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
-Ja.
-Det er stort. Ikke?
216
00:12:22,032 --> 00:12:25,745
Der er et stort skifte mellem fem og ti.
217
00:12:26,579 --> 00:12:30,374
Man indser virkelig,
at verden er fuld af muligheder.
218
00:12:30,458 --> 00:12:35,045
Det bliver fyrværkeri.
Der kommer bare muligheder.
219
00:12:35,880 --> 00:12:39,091
Du har ret.
Der sker mange gode ting i mit liv.
220
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
Jeg er endelig ved at slå mig ned.
221
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
Jeg får nye venner uden
for min oprindelig vennegruppe.
222
00:12:45,598 --> 00:12:49,351
Jeg får min egen bil.
Det er den første bil, jeg ejer.
223
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
-I dit liv?
-Jeg køber en bil.
224
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
-Der kan du se. Det gode ved ædruelighed.
-Ja.
225
00:12:55,149 --> 00:12:59,945
Så det er en stor ting.
Og jeg tager til New York med Kane.
226
00:13:00,696 --> 00:13:03,991
Du milde, jeg skal møde
min kusine for første gang.
227
00:13:04,074 --> 00:13:09,121
Det er utroligt. Hun kontaktede mig
ud fra DNA-testen, og hun sagde…
228
00:13:10,539 --> 00:13:12,041
"Vi er fætter og kusine."
229
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
Det er skørt.
230
00:13:14,710 --> 00:13:18,130
Jeg leder efter mine forældre,
så jeg tog en DNA-test.
231
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
-Ja.
-Jeg har en kusine i New York.
232
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
Det er fantastisk.
233
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
Jeg skal
234
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
møde biologisk familie for første gang.
235
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
Det er smukt. Tårerne presse sig på.
236
00:13:32,478 --> 00:13:38,567
At være adopteret og asiat gjorde
mig nysgerrig på, hvem jeg er,
237
00:13:38,651 --> 00:13:42,404
hvor jeg passer ind,
og hvordan hænger verden sammen?
238
00:13:42,488 --> 00:13:46,909
Selvom det kun er en kusine,
så kan vi tale om de spor, vi har,
239
00:13:46,992 --> 00:13:51,247
og vi kan opdage andre familiemedlemmer,
der er rundt om i USA.
240
00:13:51,330 --> 00:13:54,875
Møde en fætter eller kusine,
måske en skør onkel…
241
00:13:55,543 --> 00:13:58,629
En død bedstefar,
levende bedstefar, mine forældre.
242
00:13:58,712 --> 00:14:04,385
Jo mere vi sætter hænderne på rattet…
Højre hånd er frygt, venstre er ego.
243
00:14:04,885 --> 00:14:09,890
Nogle gange holder vi med lillefingrene,
men vi kan stadig navigere.
244
00:14:09,974 --> 00:14:12,309
Det lyder ikke som en god idé.
245
00:14:12,393 --> 00:14:15,563
Medmindre det er en bil,
der kører automatisk.
246
00:14:16,397 --> 00:14:18,774
-En Tesla.
-Ja, medmindre den…
247
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
CHIU-PALÆET
LOS ANGELES
248
00:14:29,910 --> 00:14:31,328
Hvordan er det at danse?
249
00:14:31,412 --> 00:14:34,123
Glæder du dig til,
at Baby G skal se showet?
250
00:14:35,040 --> 00:14:39,628
Det er lidt underligt
at danse en forførende,
251
00:14:39,712 --> 00:14:43,257
lidenskabelig tango-dans
med en fremmed mand.
252
00:14:43,340 --> 00:14:44,300
Det forstår jeg.
253
00:14:44,383 --> 00:14:46,844
-Jeg vil ikke forvirre Baby G.
-Nej.
254
00:14:46,927 --> 00:14:51,765
Vi prøver at arbejde med konceptet om,
at mor ikke kun danser med far.
255
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Ja.
256
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
Du har dansevenner.
257
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Han forstår det med alderen. Bare fortsæt.
258
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
Mor dig med dans.
Bekymr dig ikke om resten.
259
00:15:03,277 --> 00:15:07,948
Tja, jeg skal helt sikkert
strække mere ud,
260
00:15:08,616 --> 00:15:11,994
for det er meget sværere,
end jeg troede, det ville være.
261
00:15:12,077 --> 00:15:15,789
-Det vil jeg tro.
-Det er mange timer med træning.
262
00:15:16,415 --> 00:15:18,751
Jeg føler, jeg har en gammel krop.
263
00:15:19,251 --> 00:15:23,631
-Er du skør? Har du set din mave?
-Jeg kan ikke nå mine tæer længere.
264
00:15:24,131 --> 00:15:26,967
Jeg har det så skønt på Vild med dans.
265
00:15:27,051 --> 00:15:29,511
Og det har været en drøm.
266
00:15:29,595 --> 00:15:35,267
Pinligt nok har jeg spurgt
samtlige personer, jeg kender,
267
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
altså hver eneste,
268
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
om at komme til optagelserne
af Vild med dans.
269
00:15:39,855 --> 00:15:44,234
Jeg blev lige castet til Vild med dans.
270
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
-Virkelig?
-Ja.
271
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Det er så fedt!
272
00:15:48,113 --> 00:15:50,616
Det ville betyde alt, hvis du kunne komme.
273
00:15:50,699 --> 00:15:53,327
Jeg skal se min pige på dansegulvet!
274
00:15:53,410 --> 00:15:57,373
Ja. Du milde, så spændende.
Ja, selvfølgelig, skat.
275
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
-Tak.
-Jeg kommer da.
276
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
-Seriøst?
-Ja.
277
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Det er stort.
278
00:16:02,836 --> 00:16:05,631
Hvis du falder, så klapper jeg stadig.
279
00:16:05,714 --> 00:16:11,428
Alle har været så søde og støttende.
Det er så forfriskende.
280
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Jeg ville elske det,
men jeg ser i kalenderen.
281
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Jeg har haft travlt med rejser og job.
282
00:16:16,767 --> 00:16:20,729
Selv hvis jeg ikke er der,
så hepper jeg fra der, jeg er.
283
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
Der har været unødvendige skænderier.
284
00:16:24,566 --> 00:16:28,278
Det ville være skønt at lægge det bag os.
285
00:16:30,364 --> 00:16:33,033
VILD MED DANS
UGE 2
286
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
PASHA
CHRISTINES DANSEPARTNER
287
00:16:37,079 --> 00:16:38,038
Hej!
288
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
-Godmorgen.
-Godmorgen.
289
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
-Hvordan går det?
-Hvor øm jeg er?
290
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Hvor øm er du?
291
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
-Fra et til ti?
-Mentalt.
292
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Mentalt?
293
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
Mentalt.
294
00:16:51,135 --> 00:16:54,304
Jeg er klar til at sparke røv.
Tror jeg. Ikke?
295
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
Over skulderen!
296
00:17:01,770 --> 00:17:02,646
Tak!
297
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
Hun sanser salsa med sin partner,
Pasha, det er Christine Chiu.
298
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Christine, dine hofter kører bare.
299
00:17:30,507 --> 00:17:33,302
Du kan bruge dem, og det giver noget…
300
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
Det kan blive stift, men det er det hele.
301
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
Lad os se din score.
302
00:17:40,434 --> 00:17:42,519
I ALT 24
303
00:17:42,603 --> 00:17:47,357
Det er 24, så det betyder,
at Christine og Pasha er i bunden.
304
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
Er vi klar? Vi skal se dommernes stemmer.
305
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Jeg vil redde…
306
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
-Christine og Pasha.
-Okay.
307
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
Christine og Pasha er videre.
308
00:18:07,294 --> 00:18:11,423
PENNSYLVANIA
LANCASTER AMT
309
00:18:18,806 --> 00:18:20,432
MANHEIM IMPORTS
VI HAR ÅBENT
310
00:18:20,516 --> 00:18:22,351
-Okay.
-Tusind tak.
311
00:18:22,434 --> 00:18:23,268
Ja!
312
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
-Ikke flere Ubers, tak.
-Ingen.
313
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
-Kevin.
-Hvad?
314
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
-Tag et billede.
-Yo! Ned fra bilen!
315
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
-Gør det.
-Ned fra bilen.
316
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
-Billede!
-De skal sælge bilen.
317
00:18:34,321 --> 00:18:39,201
Du milde, Kane.
Som da jeg havde sko på i din fars hus.
318
00:18:39,284 --> 00:18:40,536
Den er mere værd nu.
319
00:18:43,539 --> 00:18:46,041
Jeg er i Philadelphia med min ven Kane.
320
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Velkommen til min fars imperium.
321
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Hej, far.
322
00:18:50,587 --> 00:18:56,885
Jeg vil faktisk købe en bil
fra min familie for første gang.
323
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
Efter bilhandleren tager vi til New York
324
00:18:59,763 --> 00:19:03,308
og møder en kusine for første gang.
Og efter New York
325
00:19:03,392 --> 00:19:08,814
tager Kane og jeg på en roadtrip
og kører den hjem til mit nye hjem i LA.
326
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
-Det er Kane.
-Hej, hvordan går det?
327
00:19:11,650 --> 00:19:13,610
-Det er min bror, Luke.
-Hvad så?
328
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
-Rart at møde dig.
-Så du forstår, det er vores imperium.
329
00:19:17,614 --> 00:19:20,200
-Lukes og mit imperium.
-Deres imperium.
330
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Deres bilimperium.
331
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
I ligner hinanden. Jeg laver sjov.
332
00:19:24,204 --> 00:19:25,664
Hvad snakker du om?
333
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
Det er skønt.
Hvor længe har I haft forhandleren?
334
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Siden 1979.
335
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
Han var en mekaniker.
336
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
-Fedt.
-Jep.
337
00:19:34,131 --> 00:19:38,218
Jeg husker, da jeg var lille,
og min far havde forskellige biler.
338
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
De sagde, vi var "rige."
339
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Vi er ikke rige. Han skal sælge den bil.
340
00:19:44,391 --> 00:19:47,978
Vi vil lede efter noget til mig
inden for mit budget.
341
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
-Du så…
-Og hvad er det på?
342
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
-Jeg ved det, når jeg ser den.
-Okay.
343
00:19:53,901 --> 00:19:57,112
De fleste vurderer det
ud fra deres bankkonti.
344
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
De ser på deres konto først.
345
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
-Må vi se nogle?
-Klart.
346
00:20:01,700 --> 00:20:03,410
Den gamle person-special.
347
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
-Nej.
-Det sikkerhedsmæssige.
348
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
-Kører vi til LA?
-Ja.
349
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
-Nej.
-Ja.
350
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
-Jeg kørte tværs over i en autocamper.
-Ja.
351
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
-Det tog ham kun to måneder.
-To måneder?
352
00:20:13,420 --> 00:20:15,923
Vi kommer hurtigere tilbage
end to måneder.
353
00:20:16,006 --> 00:20:17,674
Jeg lejer en jet.
354
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Lad os shoppe.
355
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
-Den er cool.
-Det er en cool bil.
356
00:20:24,723 --> 00:20:27,476
-Du ville have en Mustang.
-Lad os prøve den.
357
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
Lad mig føle den.
358
00:20:31,647 --> 00:20:34,399
-Hold da kæft! Hør lige!
-Vent.
359
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
Bremsen!
360
00:20:36,151 --> 00:20:38,195
Bremsen? Sådan.
361
00:20:39,404 --> 00:20:41,531
Jeg vidste ikke, jeg trillede.
362
00:20:41,615 --> 00:20:43,492
-Pis!
-Kan du køre?
363
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Jøsses.
364
00:20:47,579 --> 00:20:48,956
Den passer på ham.
365
00:20:49,039 --> 00:20:53,794
Selvom min far gør sig i biler,
aner jeg ikke, hvordan man kører.
366
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
-Var han en god chauffør?
-Nej.
367
00:20:55,921 --> 00:21:00,300
Men så længe jeg kommer derhen,
jeg gerne vil hen, er det fint.
368
00:21:00,384 --> 00:21:02,719
-Åh gud.
-Tænk, du fandt bakgearet.
369
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
-Så…
-Hvad er den næste?
370
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
Vil du se på flere af dem?
371
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
Den er for hurtig for dig. Den blå Tesla.
372
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
-Ikke dårligt.
-Den er langdistance.
373
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
-Den kan jeg lide.
-Elektrisk.
374
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
-Ja.
-Den er så enkel.
375
00:21:17,693 --> 00:21:20,195
-Industrien for ti år siden.
-Er den tændt?
376
00:21:20,279 --> 00:21:21,154
Er den tændt?
377
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
-Er du i gear?
-Så stille. Er den tændt?
378
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Den valgte dig, tumpe.
379
00:21:26,702 --> 00:21:29,705
Det gode ved den hvide Tesla var,
at den var sporty.
380
00:21:29,788 --> 00:21:33,917
Den lignede en iPhone, men på hjul.
Den er supercool.
381
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
Den er så god. Jeg tager den.
382
00:21:39,923 --> 00:21:43,093
-Og dens navn?
-Jeg fandt først på Sheila.
383
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
Jeg hader navnet Sheila.
384
00:21:45,470 --> 00:21:48,348
-Gør du?
-Lyder som en dårlig sekretær.
385
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
Jeg kalder den Taejun.
386
00:21:49,975 --> 00:21:52,602
-Godt.
-Mit mellemnavn, Taejun.
387
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
Jeg vil gøre det med dig.
388
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Tillykke.
389
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
-Tak for det.
-Det er en aftale.
390
00:22:00,485 --> 00:22:01,778
Vi ordner papirerne.
391
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
Det lyder underligt, men at få den
nye bil føles som en ny start for mig.
392
00:22:06,575 --> 00:22:09,828
Første… bil… nogensinde.
393
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Jeg bliver ved.
394
00:22:12,205 --> 00:22:15,876
Jeg knokler videre,
men intet stopper mig og Taejun.
395
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
God tur. Vi ses. Kør forsigtigt.
396
00:22:20,130 --> 00:22:22,841
Du godeste, den er så hurtig. Nej, brems!
397
00:22:25,719 --> 00:22:27,971
TI MINUTTER SENERE
398
00:22:28,055 --> 00:22:30,182
Fuck, mand. Fuck!
399
00:22:31,350 --> 00:22:33,560
-Har du hovedpine?
-Jeg har det skidt.
400
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
Du godeste.
401
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
-Jeg har ingen lyd.
-Ja, det er okay.
402
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Du skal lære at køre igen.
403
00:22:54,831 --> 00:22:57,417
Jeg kørte fint! Se, jeg standsede.
404
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
Jeg kan ikke gøre for,
han kører for hurtigt.
405
00:23:02,506 --> 00:23:03,757
Hvad så?
406
00:23:05,133 --> 00:23:06,426
Du milde.
407
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
-Du får en bøde.
-Okay.
408
00:23:15,477 --> 00:23:16,812
Ingen roadtrip.
409
00:23:17,854 --> 00:23:19,940
Glem den. Du klarer den.
410
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
-Vær ikke for hård ved dig selv.
-Sådan er jeg.
411
00:23:22,901 --> 00:23:26,571
Jeg glædede mig sådan
til at køre til Los Angeles.
412
00:23:26,655 --> 00:23:28,782
-Og se mennesker…
-Ja.
413
00:23:28,865 --> 00:23:30,409
Jeg har det skidt.
414
00:23:37,165 --> 00:23:41,670
DET USYNLIGE HUS
JOSHUA TREE
415
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
Mimi ville holde en weekend sammen.
416
00:23:44,297 --> 00:23:45,715
Tak, Argo.
417
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
Og hun bookede
den Usynlige Hus i Joshua Tree.
418
00:23:59,020 --> 00:24:04,985
Huset er vel en skyskraber på 21 etager,
men det ligger på siden.
419
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
-Hej, Kelly.
-Du milde. Hvad er det for et sted?
420
00:24:08,655 --> 00:24:12,325
-Det er så smukt.
-Ja, ikke?
421
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Det er som Breaking Bad.
Vi skal lave meth.
422
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Halløjsa.
423
00:24:29,676 --> 00:24:31,344
-Hey.
-Wow.
424
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
Det er et festhus.
425
00:24:34,848 --> 00:24:37,267
Jeg føler, vi havde brug for denne ferie.
426
00:25:09,508 --> 00:25:13,470
Det er så skønt.
Vi er midt ude i ingenting.
427
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
Det er så cool.
428
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
-Se, hvem der er kommet.
-Seriøst?
429
00:25:20,268 --> 00:25:21,603
Noget heromkring.
430
00:25:22,896 --> 00:25:24,105
Lige derovre.
431
00:25:24,773 --> 00:25:28,985
Ja, jeg stiger bare ud. Okay, det er fint.
432
00:25:29,069 --> 00:25:29,986
Stop.
433
00:25:30,946 --> 00:25:33,406
-Hej.
-Hej.
434
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
Efter Skylers fødselsdagsfest
talte Mimi og jeg sammen.
435
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Så jeg ser frem til turen.
436
00:25:40,497 --> 00:25:43,083
-Åh gud, hvad sker der?
-Du ser sød ud.
437
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
Tænk, at Christine er her.
438
00:25:45,043 --> 00:25:48,922
Hvad laver I? Tager I jer en ørken-lur?
439
00:25:49,548 --> 00:25:52,259
Jeg hørte, hun næsten røg ud i sidste uge,
440
00:25:52,342 --> 00:25:54,803
så jeg føler, hun burde øve sig.
441
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
Men jeg håber, weekenden
bliver fredelig og uden drama.
442
00:25:59,558 --> 00:26:00,392
Kom så.
443
00:26:00,475 --> 00:26:03,520
Hvad gør jeg med bagagen?
Jeg har to tasker der.
444
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
-Har du været her?
-Ja, det er Chinatown.
445
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
-Hvad laver man her?
-Man spiser.
446
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Jeg spiser mine følelser væk i dag.
447
00:26:23,582 --> 00:26:25,375
-Ja. Du fortjener det.
-Ja.
448
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
-De henter din bil.
-Det er traumatisk.
449
00:26:30,297 --> 00:26:31,798
Når du hører en sirene.
450
00:26:34,426 --> 00:26:35,302
Sov du godt?
451
00:26:35,802 --> 00:26:39,014
Forfærdeligt.
Jeg kunne ikke sove efter i går.
452
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
Har du piskesmæld?
453
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
Jeg er lidt anspændt her.
454
00:26:44,060 --> 00:26:48,064
Jeg har det,
som om jeg lige fik en på kassen.
455
00:26:50,150 --> 00:26:53,486
Det burde jeg vide,
for jeg fik lige en på kassen.
456
00:26:53,570 --> 00:26:57,532
Jeg så den bil som et symbol på alt
det hårde arbejde, ofringerne.
457
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
Jeg troede, jeg ville køre i min nye bil
458
00:27:00,076 --> 00:27:04,164
og vise, at jeg gør noget godt
med mit liv i denne verden.
459
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
Ikke? Jeg føler, jeg svigtede min familie.
460
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Husk, det første,
din mor sagde til dig, var:
461
00:27:10,920 --> 00:27:13,465
"Er du okay?" Hun var ligeglad med bilen.
462
00:27:13,548 --> 00:27:17,677
Men teknisk set fik du bilen.
Du betalte teknisk set for den.
463
00:27:18,178 --> 00:27:19,679
Ja, men jeg smadrede den.
464
00:27:21,556 --> 00:27:23,850
Men du fik den. Den er opnåelig.
465
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
Vi skulle endda på en roadtrip.
466
00:27:26,478 --> 00:27:27,937
Det fuckede jeg op.
467
00:27:28,021 --> 00:27:31,441
Tænk på det gode.
Du fik set din familie. Det er vigtigt.
468
00:27:31,524 --> 00:27:34,944
Du skal møde din kusine i morgen,
og det er så godt.
469
00:27:35,445 --> 00:27:37,155
Godt, vores venskab er bedre.
470
00:27:37,238 --> 00:27:40,033
-Vi er stadig ikke bedste venner…
-Er vi ikke?
471
00:27:40,700 --> 00:27:44,621
Vi nærmer os, okay.
Du er, hvis du prøver det.
472
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
Den er ikke åbnet.
473
00:27:46,247 --> 00:27:48,917
Kan du åbne den for mig?
Hvor meget koster én?
474
00:27:49,793 --> 00:27:53,129
Er der en mindre? Den her?
Kan du vælge en for mig?
475
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
Hvis du spiser den, er vi sande venner.
476
00:27:56,341 --> 00:28:00,011
Durian kaldes faktisk
kongen af alle frugter i Asien.
477
00:28:00,095 --> 00:28:03,598
Det er en af de
sværeste frugter at anskaffe.
478
00:28:04,182 --> 00:28:06,643
Den stinker, men når du smager den,
479
00:28:06,726 --> 00:28:10,814
er den det mest cremede,
du nogensinde har smagt.
480
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
Fantastisk.
481
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Okay. Bon appétit.
482
00:28:13,983 --> 00:28:17,278
-Jeg kan ikke lide følelsen.
-Lugt til den.
483
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
Den er…
484
00:28:22,033 --> 00:28:22,992
Prøv den.
485
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
Nej! Ikke den hele på en gang.
486
00:28:26,287 --> 00:28:28,456
Bid i den. Prøv.
487
00:28:28,540 --> 00:28:31,000
Den er godt. Ikke? Vent. Smag.
488
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
Den er god.
489
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Nej, lad være! Den koster $60.
490
00:28:37,173 --> 00:28:38,133
Spis den.
491
00:28:39,008 --> 00:28:41,636
-Nej, til dig.
-Lader du som om?
492
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
Hvor skal han hen? Hvorfor gik han bare?
493
00:28:46,808 --> 00:28:49,310
-Arbejder han…
-Han arbejder vist ikke her.
494
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Det tror jeg heller ikke.
495
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
-Kelly.
-Du ser så sød ud.
496
00:29:11,916 --> 00:29:14,419
Jeg duftede maden, da jeg gjorde mig klar.
497
00:29:14,502 --> 00:29:17,505
-Jeg blev sulten.
-Godt. Vi har masser af mad.
498
00:29:17,589 --> 00:29:18,673
Okay, fedt.
499
00:29:18,757 --> 00:29:19,591
Skat.
500
00:29:20,341 --> 00:29:21,468
Mimi.
501
00:29:21,551 --> 00:29:23,970
-Jeg er sulten, skat.
-Hej, Mimi.
502
00:29:24,053 --> 00:29:26,181
Christine, maden er klar.
503
00:29:26,765 --> 00:29:30,685
Du milde, det er
en lang gåtur helt herhen.
504
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
-Ja, ikke?
-Jeg får appetit.
505
00:29:33,855 --> 00:29:35,273
-Noget at drikke?
-Nej.
506
00:29:35,356 --> 00:29:38,526
Jeg holder mig til min spritzer
derovre på bordet.
507
00:29:38,610 --> 00:29:40,820
Kelly kan drikke for os alle.
508
00:29:42,655 --> 00:29:44,282
-Okay.
-Klar?
509
00:29:44,365 --> 00:29:46,242
-Skal vi sætte os?
-Lad os.
510
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
Hvad er vores mål for denne tur?
511
00:29:54,375 --> 00:29:57,128
Ingen kærester. Ingen mænd. Ingen børn.
512
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
Her er den første ret.
513
00:30:00,715 --> 00:30:03,551
-Tak.
-Det er lammekødboller.
514
00:30:04,177 --> 00:30:06,429
Jeg er allergisk over for lam.
515
00:30:06,513 --> 00:30:09,349
Beklager. Men næste ret ser god ud.
516
00:30:09,432 --> 00:30:11,893
-Lad mig tage den.
-Tak.
517
00:30:12,477 --> 00:30:15,063
Tillykke til Christine.
518
00:30:15,146 --> 00:30:16,856
Vild med dans.
519
00:30:17,482 --> 00:30:20,276
-Tillykke.
-Tak.
520
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Du er god, skat. Jeg så anden dans.
Du er virkelig god.
521
00:30:24,447 --> 00:30:28,409
-Du bevæger dig mere afslappet.
-Okay.
522
00:30:28,493 --> 00:30:30,286
-Mere end første dans.
-Tak.
523
00:30:30,370 --> 00:30:31,871
Du bliver bedre og bedre.
524
00:30:32,497 --> 00:30:36,626
Min score blev værre, men det er en salsa.
Da skal du bevæge dig.
525
00:30:36,709 --> 00:30:38,837
-Tango er anderledes.
-Du er sexet.
526
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
-Du kan lære mig det.
-Ja, som om.
527
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Jeg hænger knap nok i.
Så vær søde at stemme.
528
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Jeg var blandt de to værste.
Jeg behøver støtte.
529
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Jeg henter drinks. Vil I have flere?
530
00:30:54,435 --> 00:30:57,522
Jeg tøvede med at tage med på turen.
531
00:30:57,605 --> 00:31:01,276
Kun Kevin og Mimi støttede mig
i Vild med dans.
532
00:31:01,359 --> 00:31:05,446
Kelly havde så travlt
og havde ikke et eneste sekund fri,
533
00:31:05,530 --> 00:31:10,285
men her er hun til den her skønne,
afslappende tøseweekend
534
00:31:10,368 --> 00:31:12,912
midt ude i ingenting. Men her er jeg.
535
00:31:13,788 --> 00:31:18,376
Mit ude i ingenting
med mine såkaldte venner.
536
00:31:18,459 --> 00:31:22,463
Jeg er så glad for, at vi er venner.
537
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
I sidste ende er det vigtigste,
538
00:31:25,174 --> 00:31:28,261
at du har venner omkring dig.
539
00:31:28,344 --> 00:31:30,847
Vi er der for dig. På godt og ondt.
540
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
Det er det vigtigste.
541
00:31:32,932 --> 00:31:35,768
Det er svært at finde gode venner i LA.
542
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
Når man har stor succes,
hvem søger så mod dig?
543
00:31:41,482 --> 00:31:44,903
Hvad er deres hensigter?
Hvad har de at tilbyde?
544
00:31:44,986 --> 00:31:46,237
-Når du…
-Meget svært.
545
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Ja.
546
00:31:47,238 --> 00:31:50,074
Kane sagde,
at Christine løj over for os alle.
547
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
Der er Christine mod Anna,
548
00:31:52,827 --> 00:31:55,663
Christine mod Kane, Christine mod Jaime.
549
00:31:55,747 --> 00:31:57,707
Christine mod Mimi.
550
00:31:57,790 --> 00:32:03,546
Altså… Hun har forårsaget mange problemer,
og jeg er Kanes rigtig gode ven.
551
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
Jeg vil ikke støtte en person,
som spreder løgne og sårer Kane.
552
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Skål for Leah.
553
00:32:30,490 --> 00:32:34,077
Jeg er ret nervøs for
at møde min kusine første gang,
554
00:32:34,160 --> 00:32:38,373
for måske dukker hun ikke op.
Måske blev jeg catfished.
555
00:32:39,248 --> 00:32:42,502
Eller måske kan hun hjælpe mig med
at finde andre.
556
00:32:49,759 --> 00:32:50,593
Sarah?
557
00:32:52,929 --> 00:32:54,639
Du godeste.
558
00:32:57,934 --> 00:32:59,435
-Hej!
-Hvad så?
559
00:33:00,645 --> 00:33:02,021
-Åh gud.
-Hej.
560
00:33:02,105 --> 00:33:03,982
Det er meget bizart
561
00:33:04,065 --> 00:33:05,608
på så god en måde.
562
00:33:05,692 --> 00:33:07,819
-Åh gud.
-Wow.
563
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
Åh gud.
564
00:33:12,657 --> 00:33:14,617
-Se dig lige.
-Se dig lige.
565
00:33:14,701 --> 00:33:16,411
-Må jeg røre det?
-Ja.
566
00:33:16,494 --> 00:33:18,621
Det føles som mit hår. Rør det.
567
00:33:21,708 --> 00:33:23,418
Det her er så skørt.
568
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
-Det er skørt.
-Min første slægtning.
569
00:33:25,962 --> 00:33:28,589
Du er min første, jeg ikke har født.
570
00:33:31,759 --> 00:33:37,015
Jeg føler, jeg ser ind i fremtiden.
Jeg føler, at jeg kan se mine børn.
571
00:33:39,058 --> 00:33:40,476
Du indser vist ikke…
572
00:33:45,189 --> 00:33:47,900
Det har været så svært at finde noget.
573
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
-Bare…
-Ja.
574
00:33:52,780 --> 00:33:54,991
-Jeg fatter det ikke.
-Nej.
575
00:33:55,074 --> 00:33:57,452
-Jeg vil bare stirre på dig.
-Ja.
576
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Jeg kender ikke nok engelske ord
577
00:34:03,791 --> 00:34:08,921
til helt at beskrive, hvor akavet
spændt det er at møde min kusine.
578
00:34:09,714 --> 00:34:13,384
Jeg troede, vi kunne tale om
at finde mine biologiske forældre.
579
00:34:13,468 --> 00:34:15,094
Men det føles,
580
00:34:15,178 --> 00:34:18,931
som om nogen trykkede
på kontakten i mørket.
581
00:34:19,015 --> 00:34:20,725
Du føler ikke, du er alene.
582
00:34:20,808 --> 00:34:23,728
Du kan se noget. Det er der foran dig.
583
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
Det føles, som om det var skæbnen.
584
00:34:28,357 --> 00:34:32,820
Min venner i LA hjalp meget med
at have det godt med at være asiat.
585
00:34:32,904 --> 00:34:37,158
Men det var svært at finde
min identitet de seneste par år.
586
00:34:37,241 --> 00:34:38,826
Det forstår jeg godt.
587
00:34:38,910 --> 00:34:40,953
Jeg ville ikke i lang tid.
588
00:34:41,037 --> 00:34:45,083
Jeg ville ikke, fordi jeg ikke
ville anerkende, der var noget
589
00:34:45,583 --> 00:34:50,797
anderledes, og jeg ville holde
lav profil og assimilere.
590
00:34:50,880 --> 00:34:52,548
-Jeg er stolt nu.
-Ja.
591
00:34:52,632 --> 00:34:54,550
Men jeg er 46.
592
00:34:54,634 --> 00:34:56,886
Det tog mig 46 år.
593
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
-Det er vist bare begyndelsen.
-Det tror jeg også.
594
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Du føles som familie.
595
00:35:01,849 --> 00:35:03,392
-Det lyder sært.
-Ja.
596
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
-Det er ikke sært.
-Det er meget sært.
597
00:35:05,895 --> 00:35:09,190
-Mine børn vil gerne møde dig. Min mand.
-Meget gerne.
598
00:35:09,816 --> 00:35:13,444
-Han bliver vel ikke jaloux?
-Nej, du er en fætter!
599
00:35:13,528 --> 00:35:15,863
-Ja, men han glemmer det måske.
-Nej.
600
00:35:15,947 --> 00:35:20,118
-Han tænker: "Han er så charmerende."
-"Han er så charmerende."
601
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
En tilståelse.
Jeg snavede med en kusine engang.
602
00:35:24,080 --> 00:35:25,540
-Også mig.
-Også dig?
603
00:35:25,623 --> 00:35:28,292
-Det er pinligt.
-Vi er fætter og kusine.
604
00:35:29,794 --> 00:35:30,711
Jeg vidste det.
605
00:35:30,795 --> 00:35:32,380
-Jeg er så flov.
-Ja.
606
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
-Også mig.
-Du kender min store hemmelighed.
607
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
-Ja.
-Det var for nemt.
608
00:35:37,927 --> 00:35:40,471
-Jeg ville holde det hemmeligt.
-Samme her.
609
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
Jeg har aldrig talt om det.
610
00:35:42,640 --> 00:35:46,394
Jeg forventede ikke at føle noget,
da jeg skulle mødes med dig.
611
00:35:46,477 --> 00:35:48,229
Jeg troede: "Okay, cool."
612
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
-Så er det klaret.
-Ja.
613
00:35:49,772 --> 00:35:52,608
"Her er det, jeg ved om mine forældre."
614
00:35:52,692 --> 00:35:54,735
-Ja.
-"Her er noget brugbart."
615
00:35:54,819 --> 00:35:55,695
Og så…
616
00:35:56,863 --> 00:35:58,239
Nej, altså…
617
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
-Det her.
-Ja!
618
00:36:04,162 --> 00:36:06,038
-Det blæser meget.
-Ja.
619
00:36:06,122 --> 00:36:08,916
-Det er symbolsk.
-For vores liv?
620
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
-Ja, vi var…
-Gik mod vinden.
621
00:36:11,544 --> 00:36:12,879
Mod vinden!
622
00:36:12,962 --> 00:36:16,424
Må… blive ved med… at finde…
623
00:36:16,507 --> 00:36:17,717
…familie!
624
00:36:51,792 --> 00:36:56,797
Tekster af: Niels M. R. Jensen