1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 Noget brænder. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 MARIA ANNAS VEN 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 Det brænder! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Hej. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 Hej. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 Du ser sød ud. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 I lige måde. Jeg elsker din sweatshirt. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 -Jeg er kommet med de her. -Okay. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 Så vi kan pakke dem ud. 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 Okay. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 -Ja. Hvor skal vi gøre det? -Her? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 -Her? -Ja. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 Mode er det, jeg holder mest af. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 Jeg har været i Vogue, Harper's Bazaar, Elle. 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 Det er bestemt ikke den traditionelle 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,694 karrierevej, asiatiske forældre ønsker for deres børn. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 Jeg vil ikke kalde mig en influencer. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Jeg er en person, 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 der elsker mode og gør ting. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Den kostede $2.700. 22 00:01:22,624 --> 00:01:27,754 Man betaler kun $3.000 efter moms for en Chanel-T-shirt. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 Min største Birkin er 30 cm, men jeg bruger dem ikke. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 De er i deres omslag. 25 00:01:32,842 --> 00:01:36,429 Jeg skal sikre mig, man ikke kan se min… vagina. 26 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Sæt benene den vej. 27 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 -Videoen skal ikke vise… -Ja. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 Man kan se alt. Ting, man ikke skal se. 29 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 Okay. Velkommen til en ny video. 30 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 Til dagens udpakning har vi en særlig gæst. 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 -Den eneste ene Anna Shay. -Lad være. 32 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 Anna, glæder du dig til din første udpakning? 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 Ja. Jeg er forvirret, men spændt. 34 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 Jeg har min kniv, og jeg vil lade dig starte. 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 Vores første pakke er servietter. 36 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 Du milde! 37 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 Det er den mindste taske i verden. 38 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 En baby og en mor. 39 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 Den er for nuttet. 40 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 Man kan nok presse en $100-seddel ned, hvis man ville. 41 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 Den er ret praktisk. Der kan være to stykker slik. 42 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 -Er det en bjørn? -Ja, men for dig er den en kjole. 43 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 -Her er en sportstaske. -Sportstaske. 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 -Hvad er det? -Den er fantastisk. 45 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Jeg tænker… 46 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Den sidste. 47 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Okay. Skal du have noget vand? 48 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 -Tørstig? -Jeg har skåret ned. 49 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 På vand også? 50 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 -Anna har sin omvendt på. -Skuldrene er lidt store. 51 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 Skuldrene er lidt store. 52 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 Du skal nok rette lidt, men vi har alle gode skræddere. 53 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 Perfekt. Det var det. Sådan gør vi det. 54 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 Du er så skøn til det her. 55 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Jeg elsker, vi havde det forskelligt på. 56 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 Det er vigtigt, at folk skaber deres egen stil. 57 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 Ja, du skal virkelig gå med og eje tøjet. 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 Og tøjet må ikke gå med dig. 59 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Ja, ofte lader folk tøjet gå med dem. 60 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Du skal gå med tøjet. 61 00:03:26,623 --> 00:03:31,211 I det her tilfælde tror jeg, at mine skulderpuder går med mig. 62 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 I aften holder vi en fest, inden vi sætter det til salg. 63 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 Jeg glæder mig til, at Chrishell ser det. For hun… 64 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 Hun ved, om det kan sælge for den pris, jeg vil have. 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Så jeg kan købe et nyt ur. 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Du kan forhåbentlig købe flere. 67 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 68 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 -Hej. -Chrishell! Åh gud. 69 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 -Du milde! -Jeg sagde det jo. 70 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 Hun troede ikke, det ville være en hotpot-fest. 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 -Hej! Også godt at se dig! -Hej. 72 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 Venner! Se lige det her sted! 73 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 Velkommen. 74 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 Wow. Det er så smukt. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 -Hej! -Hvordan går det? 76 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 Hej, smukke. 77 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 Du ser godt ud. 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 -Har alle rødt på i dag? -Ja. 79 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 Skulle vi ikke have det på? 80 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 -Ja! -Hej, de damer! 81 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 Jeg kommer til dig, Kane. 82 00:04:40,363 --> 00:04:42,323 -Wow, se lige. -Hej. 83 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 Hvordan går det? Tak, fordi du kom. 84 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 Vent. Kig ikke på pigerne først. Hvad synes du? 85 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 -Du har ikke set stedet. -Pigerne matcher huset. 86 00:04:51,791 --> 00:04:54,002 -Hvad synes du? -Jeg ville købe det? 87 00:04:54,085 --> 00:04:56,963 -Vil du? Vi kan sælge det til dig. -Ja. 88 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 -Chrishell og jeg går sammen. -Gør hun? 89 00:04:59,465 --> 00:05:00,883 -Vi sælger sammen. -Cool. 90 00:05:00,967 --> 00:05:03,177 -Vil I se resten af huset? -Ja! 91 00:05:03,261 --> 00:05:04,637 Lad os se soveværelset. 92 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 Nuttet! 93 00:05:06,806 --> 00:05:10,643 -Det er større, end jeg troede. -Det er så anderledes fra før. 94 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 Det har et meget… 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 -Det er et godt billede. -Fantastisk. 96 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 I får solgt huset efter det her. Jeg siger det bare. 97 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Kom her, I fire. 98 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 Jeg har en overraskelse til jer. Luk øjnene. 99 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Okay. 100 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 Kom ind og åbn øjnene. Jeg har noget til jer! 101 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Surprise! 102 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 Jeg skal ikke bruge din stol længere! Jeg bruger altid hans stol i hans hus. 103 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 -Ja, det er meget afslappende. -Jeg tager en lur. 104 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 Jeg har altid villet gøre som Oprah. 105 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 Du får en! 106 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Du får en. Du får ingen! Nej, jeg laver sjov. 107 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 Må jeg vælge min? 108 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 Christine kommer snart. Jeg har ikke en stol til hende, men… 109 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Jeg blander mig uden om. 110 00:06:06,783 --> 00:06:09,243 -Hej! -Christine? 111 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 Hvordan går det? Jeg elsker Mochinut. 112 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 -Godt. -De er så gode. 113 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 Jeg inviterede Christine, for du skal måske kende dine fjender. 114 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 Jeg vil bevare freden, og jeg vil ikke have dårlig stemning, 115 00:06:23,091 --> 00:06:25,510 og forhåbentlig forårsager hun ikke det. 116 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 -Tak for invitationen. -Ja da. 117 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Vi har ventet på dig. 118 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 Sid ned. 119 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 Sårene er ikke helet fuldstændig mellem mig og Kane. 120 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 Men jeg hader drama, så da han rakte ud, 121 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 sagde jeg ja tak. 122 00:06:39,482 --> 00:06:44,112 Vi skal spise hotpot i dag. Kelly, vil du forklare, hvad hotpot betyder? 123 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Hotpot er populært og kommer fra Sichuan i Kina. 124 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 Og det er fælles. Så vi deles. Vi tilbereder kød og grøntsager her. 125 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 -Lav din mad, og mor jer. -Jeg er ikke en kok. 126 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 -Men jeg kan det her. -Det kan du. Det er nemt. 127 00:06:58,709 --> 00:07:00,420 -Har du ikke prøvet det? -Nej. 128 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 -Og du er asiat? -Jeg ved det godt! 129 00:07:02,588 --> 00:07:06,843 Men det er unfair, for jeg blev ikke opfostret af min halvt japanske far. 130 00:07:06,926 --> 00:07:09,595 -Er du asiat? -25 %. 131 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 -Min far er. -Stadigvæk. 132 00:07:11,139 --> 00:07:16,227 -Jeg gør det, og hvide opfostrede mig. -Derfor skal vi hænge mere ud. 133 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 -Jeg skal mødes med ham næste uge. -Hvem skal du møde? 134 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 -Min biologiske far for første gang. -Nej! 135 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 -Wow! -Ja, på tirsdag. Så faktisk… 136 00:07:26,737 --> 00:07:31,284 -Hvad vil du først spørge om? -Hvor har du været hele mit liv? 137 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Du må fortælle mig om Vild med dans. 138 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 Ja, vi fik ikke en chance for at snakke. 139 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 -Hvad skal jeg? -Du var så god. 140 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 Du er bedre end mig til at danse. 141 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 -Jeg elskede… -Du er virkelig så god. 142 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 Christine, har du talt med Anna? 143 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 Er alt okay nu? 144 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Nej, det er ikke okay. 145 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 Chrishell, eftersom du pludselig hører om alt dramaet, og det er jeg ked af… 146 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 Jeg modtog et opkald fra en betroet ven, som sagde: 147 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 "Hey, du skal vide, 148 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 at Anna siger, at du går hende på nerverne." 149 00:08:09,405 --> 00:08:13,993 "Gør du noget, gør hun det af med dig. Hun kan ødelægge dig." 150 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 Gabe var der, da jeg blev ringet op, og han hørte hele samtalen. 151 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 Og jeg sagde det bare til Kane. 152 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 -Ja. -Jeg vidste ikke, det ville sprede sig. 153 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 Det gjorde det ikke rigtig… 154 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 -Det gjorde det. -Nej. 155 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 Jeg hørte det på medhør. 156 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Jeg hørte en person i den anden ende af røret. 157 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 Hun ville gøre det af med mig eller ødelægge mig. 158 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 Dengang troede jeg, at du var en betroet ven. 159 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 Så jeg troede ikke, at jeg talte med Annas bedste ven. 160 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Okay, lad os droppe det med Anna. 161 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 -Vi ved ikke, om Anna sagde det. -Nej. 162 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 Vi ved det virkelig ikke. Men vi ved, at det blev sagt til mig. 163 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 Det blev sagt videre til mig, og jeg fandt ikke på det. 164 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Jeg fortalte det kun til Kane. Og pludselig vidste alle det. 165 00:09:04,961 --> 00:09:08,130 -Nej, det var ikke… -Jaime løj over for dig. 166 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 Efter hele det rod gik amok, 167 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 fik Jaime chefredaktøren til at underskrive en fortrolighedsaftale. 168 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 -Så hun ikke kunne sige mere. -Hvad fanden? 169 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 Du skulle nok ikke have sagt det, 170 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 for du kendte til mit venskab med Anna, og når du siger det, 171 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 var det lidt manipulerende. 172 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 Nej, jeg… 173 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 -Nej. -Du kan ikke sige, at jeg sladrer. 174 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 Fokuser på at sælge huse. Ikke det her pis. 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 Ja, præcis. 176 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 Jeg siger det gerne. 177 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 -Jaime lyver, og Anna vil smadre dig. -Nej, Gabe. 178 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 Stop. Lad os ikke gå så langt. 179 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 Jeg har en særlig optræden til jer. Det er nudel-dans. 180 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 Ja! 181 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Han flirter. 182 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 Vil nogen trække i nudler? 183 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 -Skal vi prøve? -Lad os. 184 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 Det ligner slappe testikler. Se, den hænger. 185 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 -Kevin! -Ja. 186 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 Mange tak. 187 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 -Skål. -Skål. 188 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 For godt helbred. 189 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 PETER KEVINS VEN 190 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 -Den er skøn. -Godt, ikke? 191 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 Ja. 192 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 Hvad foregår der? 193 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 Hvor skal jeg begynde? 194 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 Husker du, da vi talte om Janice? 195 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 -Ja. -Du sagde, jeg skulle give det et skud. 196 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Ja, det skete ikke. 197 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Måske er det bedre, hvis vi 198 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 bare er venner eller sådan noget. 199 00:11:20,471 --> 00:11:25,393 Da jeg så Kims reaktion, indså jeg, at jeg dummede mig med Janice. 200 00:11:25,476 --> 00:11:29,605 Jeg vil ikke ødelægge hendes healing og hendes rejse mod healing. 201 00:11:29,689 --> 00:11:34,235 Det mindste du kan gøre for en ven er at respektere deres grænser. 202 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Jeg vil fokusere på det positive. Du virker til at have indset, 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 at det forhold ikke vil fungere. 204 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 -Lad mig spørge om noget. -Ja. 205 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 Mange mennesker føler, at de vil være i et forhold, 206 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 fordi de ikke er komfortable med at være i et forhold med sig selv. 207 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 Det har jeg kæmpet med. 208 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 Før jeg var ædru, troede jeg, jeg skulle bruge en kæreste eller nogen… 209 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 …så jeg kom derhen, hvor jeg var følelsesmæssig stabil. 210 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Nu indser jeg, jeg selv kan gøre det. 211 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 Mit liv er fyldt. Jeg behøver ikke være med nogen. 212 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Du er vokset, ikke? 213 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Det tror jeg. Jeg kan føle det, ja. 214 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 Du er ædru. Du nærmer dig seks år? 215 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 -Ja. -Det er stort. Ikke? 216 00:12:22,032 --> 00:12:25,745 Der er et stort skifte mellem fem og ti. 217 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 Man indser virkelig, at verden er fuld af muligheder. 218 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 Det bliver fyrværkeri. Der kommer bare muligheder. 219 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 Du har ret. Der sker mange gode ting i mit liv. 220 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 Jeg er endelig ved at slå mig ned. 221 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 Jeg får nye venner uden for min oprindelig vennegruppe. 222 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 Jeg får min egen bil. Det er den første bil, jeg ejer. 223 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 -I dit liv? -Jeg køber en bil. 224 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 -Der kan du se. Det gode ved ædruelighed. -Ja. 225 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 Så det er en stor ting. Og jeg tager til New York med Kane. 226 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 Du milde, jeg skal møde min kusine for første gang. 227 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 Det er utroligt. Hun kontaktede mig ud fra DNA-testen, og hun sagde… 228 00:13:10,539 --> 00:13:12,041 "Vi er fætter og kusine." 229 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Det er skørt. 230 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 Jeg leder efter mine forældre, så jeg tog en DNA-test. 231 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 -Ja. -Jeg har en kusine i New York. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 Det er fantastisk. 233 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 Jeg skal 234 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 møde biologisk familie for første gang. 235 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 Det er smukt. Tårerne presse sig på. 236 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 At være adopteret og asiat gjorde mig nysgerrig på, hvem jeg er, 237 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 hvor jeg passer ind, og hvordan hænger verden sammen? 238 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 Selvom det kun er en kusine, så kan vi tale om de spor, vi har, 239 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 og vi kan opdage andre familiemedlemmer, der er rundt om i USA. 240 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 Møde en fætter eller kusine, måske en skør onkel… 241 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 En død bedstefar, levende bedstefar, mine forældre. 242 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 Jo mere vi sætter hænderne på rattet… Højre hånd er frygt, venstre er ego. 243 00:14:04,885 --> 00:14:09,890 Nogle gange holder vi med lillefingrene, men vi kan stadig navigere. 244 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 Det lyder ikke som en god idé. 245 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 Medmindre det er en bil, der kører automatisk. 246 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 -En Tesla. -Ja, medmindre den… 247 00:14:27,199 --> 00:14:29,827 CHIU-PALÆET LOS ANGELES 248 00:14:29,910 --> 00:14:31,328 Hvordan er det at danse? 249 00:14:31,412 --> 00:14:34,123 Glæder du dig til, at Baby G skal se showet? 250 00:14:35,040 --> 00:14:39,628 Det er lidt underligt at danse en forførende, 251 00:14:39,712 --> 00:14:43,257 lidenskabelig tango-dans med en fremmed mand. 252 00:14:43,340 --> 00:14:44,300 Det forstår jeg. 253 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 -Jeg vil ikke forvirre Baby G. -Nej. 254 00:14:46,927 --> 00:14:51,765 Vi prøver at arbejde med konceptet om, at mor ikke kun danser med far. 255 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Ja. 256 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 Du har dansevenner. 257 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 Han forstår det med alderen. Bare fortsæt. 258 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 Mor dig med dans. Bekymr dig ikke om resten. 259 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 Tja, jeg skal helt sikkert strække mere ud, 260 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 for det er meget sværere, end jeg troede, det ville være. 261 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 -Det vil jeg tro. -Det er mange timer med træning. 262 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 Jeg føler, jeg har en gammel krop. 263 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 -Er du skør? Har du set din mave? -Jeg kan ikke nå mine tæer længere. 264 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 Jeg har det så skønt på Vild med dans. 265 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 Og det har været en drøm. 266 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 Pinligt nok har jeg spurgt samtlige personer, jeg kender, 267 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 altså hver eneste, 268 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 om at komme til optagelserne af Vild med dans. 269 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 Jeg blev lige castet til Vild med dans. 270 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 -Virkelig? -Ja. 271 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 Det er så fedt! 272 00:15:48,113 --> 00:15:50,616 Det ville betyde alt, hvis du kunne komme. 273 00:15:50,699 --> 00:15:53,327 Jeg skal se min pige på dansegulvet! 274 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 Ja. Du milde, så spændende. Ja, selvfølgelig, skat. 275 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 -Tak. -Jeg kommer da. 276 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 -Seriøst? -Ja. 277 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Det er stort. 278 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 Hvis du falder, så klapper jeg stadig. 279 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 Alle har været så søde og støttende. Det er så forfriskende. 280 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Jeg ville elske det, men jeg ser i kalenderen. 281 00:16:14,264 --> 00:16:16,684 Jeg har haft travlt med rejser og job. 282 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 Selv hvis jeg ikke er der, så hepper jeg fra der, jeg er. 283 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 Der har været unødvendige skænderier. 284 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 Det ville være skønt at lægge det bag os. 285 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 VILD MED DANS UGE 2 286 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 PASHA CHRISTINES DANSEPARTNER 287 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 Hej! 288 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 -Godmorgen. -Godmorgen. 289 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 -Hvordan går det? -Hvor øm jeg er? 290 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Hvor øm er du? 291 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 -Fra et til ti? -Mentalt. 292 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 Mentalt? 293 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 Mentalt. 294 00:16:51,135 --> 00:16:54,304 Jeg er klar til at sparke røv. Tror jeg. Ikke? 295 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 Over skulderen! 296 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 Tak! 297 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 Hun sanser salsa med sin partner, Pasha, det er Christine Chiu. 298 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 Christine, dine hofter kører bare. 299 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 Du kan bruge dem, og det giver noget… 300 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 Det kan blive stift, men det er det hele. 301 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Lad os se din score. 302 00:17:40,434 --> 00:17:42,519 I ALT 24 303 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 Det er 24, så det betyder, at Christine og Pasha er i bunden. 304 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 Er vi klar? Vi skal se dommernes stemmer. 305 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Jeg vil redde… 306 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 -Christine og Pasha. -Okay. 307 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 Christine og Pasha er videre. 308 00:18:07,294 --> 00:18:11,423 PENNSYLVANIA LANCASTER AMT 309 00:18:18,806 --> 00:18:20,432 MANHEIM IMPORTS VI HAR ÅBENT 310 00:18:20,516 --> 00:18:22,351 -Okay. -Tusind tak. 311 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 Ja! 312 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 -Ikke flere Ubers, tak. -Ingen. 313 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 -Kevin. -Hvad? 314 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 -Tag et billede. -Yo! Ned fra bilen! 315 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 -Gør det. -Ned fra bilen. 316 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 -Billede! -De skal sælge bilen. 317 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 Du milde, Kane. Som da jeg havde sko på i din fars hus. 318 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 Den er mere værd nu. 319 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 Jeg er i Philadelphia med min ven Kane. 320 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 Velkommen til min fars imperium. 321 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Hej, far. 322 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 Jeg vil faktisk købe en bil fra min familie for første gang. 323 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 Efter bilhandleren tager vi til New York 324 00:18:59,763 --> 00:19:03,308 og møder en kusine for første gang. Og efter New York 325 00:19:03,392 --> 00:19:08,814 tager Kane og jeg på en roadtrip og kører den hjem til mit nye hjem i LA. 326 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 -Det er Kane. -Hej, hvordan går det? 327 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 -Det er min bror, Luke. -Hvad så? 328 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 -Rart at møde dig. -Så du forstår, det er vores imperium. 329 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 -Lukes og mit imperium. -Deres imperium. 330 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Deres bilimperium. 331 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 I ligner hinanden. Jeg laver sjov. 332 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 Hvad snakker du om? 333 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Det er skønt. Hvor længe har I haft forhandleren? 334 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Siden 1979. 335 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 Han var en mekaniker. 336 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 -Fedt. -Jep. 337 00:19:34,131 --> 00:19:38,218 Jeg husker, da jeg var lille, og min far havde forskellige biler. 338 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 De sagde, vi var "rige." 339 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 Vi er ikke rige. Han skal sælge den bil. 340 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 Vi vil lede efter noget til mig inden for mit budget. 341 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 -Du så… -Og hvad er det på? 342 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 -Jeg ved det, når jeg ser den. -Okay. 343 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 De fleste vurderer det ud fra deres bankkonti. 344 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 De ser på deres konto først. 345 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 -Må vi se nogle? -Klart. 346 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 Den gamle person-special. 347 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 -Nej. -Det sikkerhedsmæssige. 348 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 -Kører vi til LA? -Ja. 349 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 -Nej. -Ja. 350 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 -Jeg kørte tværs over i en autocamper. -Ja. 351 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 -Det tog ham kun to måneder. -To måneder? 352 00:20:13,420 --> 00:20:15,923 Vi kommer hurtigere tilbage end to måneder. 353 00:20:16,006 --> 00:20:17,674 Jeg lejer en jet. 354 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Lad os shoppe. 355 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 -Den er cool. -Det er en cool bil. 356 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 -Du ville have en Mustang. -Lad os prøve den. 357 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 Lad mig føle den. 358 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 -Hold da kæft! Hør lige! -Vent. 359 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Bremsen! 360 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 Bremsen? Sådan. 361 00:20:39,404 --> 00:20:41,531 Jeg vidste ikke, jeg trillede. 362 00:20:41,615 --> 00:20:43,492 -Pis! -Kan du køre? 363 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Jøsses. 364 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 Den passer på ham. 365 00:20:49,039 --> 00:20:53,794 Selvom min far gør sig i biler, aner jeg ikke, hvordan man kører. 366 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 -Var han en god chauffør? -Nej. 367 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 Men så længe jeg kommer derhen, jeg gerne vil hen, er det fint. 368 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 -Åh gud. -Tænk, du fandt bakgearet. 369 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 -Så… -Hvad er den næste? 370 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 Vil du se på flere af dem? 371 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 Den er for hurtig for dig. Den blå Tesla. 372 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 -Ikke dårligt. -Den er langdistance. 373 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 -Den kan jeg lide. -Elektrisk. 374 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 -Ja. -Den er så enkel. 375 00:21:17,693 --> 00:21:20,195 -Industrien for ti år siden. -Er den tændt? 376 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 Er den tændt? 377 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 -Er du i gear? -Så stille. Er den tændt? 378 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Den valgte dig, tumpe. 379 00:21:26,702 --> 00:21:29,705 Det gode ved den hvide Tesla var, at den var sporty. 380 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 Den lignede en iPhone, men på hjul. Den er supercool. 381 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 Den er så god. Jeg tager den. 382 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 -Og dens navn? -Jeg fandt først på Sheila. 383 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 Jeg hader navnet Sheila. 384 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 -Gør du? -Lyder som en dårlig sekretær. 385 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Jeg kalder den Taejun. 386 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 -Godt. -Mit mellemnavn, Taejun. 387 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 Jeg vil gøre det med dig. 388 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Tillykke. 389 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 -Tak for det. -Det er en aftale. 390 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 Vi ordner papirerne. 391 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 Det lyder underligt, men at få den nye bil føles som en ny start for mig. 392 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 Første… bil… nogensinde. 393 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 Jeg bliver ved. 394 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 Jeg knokler videre, men intet stopper mig og Taejun. 395 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 God tur. Vi ses. Kør forsigtigt. 396 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 Du godeste, den er så hurtig. Nej, brems! 397 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 TI MINUTTER SENERE 398 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 Fuck, mand. Fuck! 399 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 -Har du hovedpine? -Jeg har det skidt. 400 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 Du godeste. 401 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 -Jeg har ingen lyd. -Ja, det er okay. 402 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Du skal lære at køre igen. 403 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 Jeg kørte fint! Se, jeg standsede. 404 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 Jeg kan ikke gøre for, han kører for hurtigt. 405 00:23:02,506 --> 00:23:03,757 Hvad så? 406 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 Du milde. 407 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 -Du får en bøde. -Okay. 408 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 Ingen roadtrip. 409 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 Glem den. Du klarer den. 410 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 -Vær ikke for hård ved dig selv. -Sådan er jeg. 411 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 Jeg glædede mig sådan til at køre til Los Angeles. 412 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 -Og se mennesker… -Ja. 413 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 Jeg har det skidt. 414 00:23:37,165 --> 00:23:41,670 DET USYNLIGE HUS JOSHUA TREE 415 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 Mimi ville holde en weekend sammen. 416 00:23:44,297 --> 00:23:45,715 Tak, Argo. 417 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 Og hun bookede den Usynlige Hus i Joshua Tree. 418 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 Huset er vel en skyskraber på 21 etager, men det ligger på siden. 419 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 -Hej, Kelly. -Du milde. Hvad er det for et sted? 420 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 -Det er så smukt. -Ja, ikke? 421 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Det er som Breaking Bad. Vi skal lave meth. 422 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Halløjsa. 423 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 -Hey. -Wow. 424 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 Det er et festhus. 425 00:24:34,848 --> 00:24:37,267 Jeg føler, vi havde brug for denne ferie. 426 00:25:09,508 --> 00:25:13,470 Det er så skønt. Vi er midt ude i ingenting. 427 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 Det er så cool. 428 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 -Se, hvem der er kommet. -Seriøst? 429 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 Noget heromkring. 430 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 Lige derovre. 431 00:25:24,773 --> 00:25:28,985 Ja, jeg stiger bare ud. Okay, det er fint. 432 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 Stop. 433 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 -Hej. -Hej. 434 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 Efter Skylers fødselsdagsfest talte Mimi og jeg sammen. 435 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 Så jeg ser frem til turen. 436 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 -Åh gud, hvad sker der? -Du ser sød ud. 437 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 Tænk, at Christine er her. 438 00:25:45,043 --> 00:25:48,922 Hvad laver I? Tager I jer en ørken-lur? 439 00:25:49,548 --> 00:25:52,259 Jeg hørte, hun næsten røg ud i sidste uge, 440 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 så jeg føler, hun burde øve sig. 441 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 Men jeg håber, weekenden bliver fredelig og uden drama. 442 00:25:59,558 --> 00:26:00,392 Kom så. 443 00:26:00,475 --> 00:26:03,520 Hvad gør jeg med bagagen? Jeg har to tasker der. 444 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 -Har du været her? -Ja, det er Chinatown. 445 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 -Hvad laver man her? -Man spiser. 446 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 Jeg spiser mine følelser væk i dag. 447 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 -Ja. Du fortjener det. -Ja. 448 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 -De henter din bil. -Det er traumatisk. 449 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 Når du hører en sirene. 450 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 Sov du godt? 451 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Forfærdeligt. Jeg kunne ikke sove efter i går. 452 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 Har du piskesmæld? 453 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 Jeg er lidt anspændt her. 454 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 Jeg har det, som om jeg lige fik en på kassen. 455 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 Det burde jeg vide, for jeg fik lige en på kassen. 456 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 Jeg så den bil som et symbol på alt det hårde arbejde, ofringerne. 457 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 Jeg troede, jeg ville køre i min nye bil 458 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 og vise, at jeg gør noget godt med mit liv i denne verden. 459 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 Ikke? Jeg føler, jeg svigtede min familie. 460 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 Husk, det første, din mor sagde til dig, var: 461 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 "Er du okay?" Hun var ligeglad med bilen. 462 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 Men teknisk set fik du bilen. Du betalte teknisk set for den. 463 00:27:18,178 --> 00:27:19,679 Ja, men jeg smadrede den. 464 00:27:21,556 --> 00:27:23,850 Men du fik den. Den er opnåelig. 465 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 Vi skulle endda på en roadtrip. 466 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 Det fuckede jeg op. 467 00:27:28,021 --> 00:27:31,441 Tænk på det gode. Du fik set din familie. Det er vigtigt. 468 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Du skal møde din kusine i morgen, og det er så godt. 469 00:27:35,445 --> 00:27:37,155 Godt, vores venskab er bedre. 470 00:27:37,238 --> 00:27:40,033 -Vi er stadig ikke bedste venner… -Er vi ikke? 471 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 Vi nærmer os, okay. Du er, hvis du prøver det. 472 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 Den er ikke åbnet. 473 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 Kan du åbne den for mig? Hvor meget koster én? 474 00:27:49,793 --> 00:27:53,129 Er der en mindre? Den her? Kan du vælge en for mig? 475 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Hvis du spiser den, er vi sande venner. 476 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 Durian kaldes faktisk kongen af alle frugter i Asien. 477 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 Det er en af de sværeste frugter at anskaffe. 478 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 Den stinker, men når du smager den, 479 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 er den det mest cremede, du nogensinde har smagt. 480 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 Fantastisk. 481 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 Okay. Bon appétit. 482 00:28:13,983 --> 00:28:17,278 -Jeg kan ikke lide følelsen. -Lugt til den. 483 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 Den er… 484 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 Prøv den. 485 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 Nej! Ikke den hele på en gang. 486 00:28:26,287 --> 00:28:28,456 Bid i den. Prøv. 487 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 Den er godt. Ikke? Vent. Smag. 488 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 Den er god. 489 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Nej, lad være! Den koster $60. 490 00:28:37,173 --> 00:28:38,133 Spis den. 491 00:28:39,008 --> 00:28:41,636 -Nej, til dig. -Lader du som om? 492 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 Hvor skal han hen? Hvorfor gik han bare? 493 00:28:46,808 --> 00:28:49,310 -Arbejder han… -Han arbejder vist ikke her. 494 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 Det tror jeg heller ikke. 495 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 -Kelly. -Du ser så sød ud. 496 00:29:11,916 --> 00:29:14,419 Jeg duftede maden, da jeg gjorde mig klar. 497 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 -Jeg blev sulten. -Godt. Vi har masser af mad. 498 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 Okay, fedt. 499 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 Skat. 500 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 Mimi. 501 00:29:21,551 --> 00:29:23,970 -Jeg er sulten, skat. -Hej, Mimi. 502 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 Christine, maden er klar. 503 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 Du milde, det er en lang gåtur helt herhen. 504 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 -Ja, ikke? -Jeg får appetit. 505 00:29:33,855 --> 00:29:35,273 -Noget at drikke? -Nej. 506 00:29:35,356 --> 00:29:38,526 Jeg holder mig til min spritzer derovre på bordet. 507 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 Kelly kan drikke for os alle. 508 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 -Okay. -Klar? 509 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 -Skal vi sætte os? -Lad os. 510 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 Hvad er vores mål for denne tur? 511 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 Ingen kærester. Ingen mænd. Ingen børn. 512 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 Her er den første ret. 513 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 -Tak. -Det er lammekødboller. 514 00:30:04,177 --> 00:30:06,429 Jeg er allergisk over for lam. 515 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 Beklager. Men næste ret ser god ud. 516 00:30:09,432 --> 00:30:11,893 -Lad mig tage den. -Tak. 517 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 Tillykke til Christine. 518 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 Vild med dans. 519 00:30:17,482 --> 00:30:20,276 -Tillykke. -Tak. 520 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 Du er god, skat. Jeg så anden dans. Du er virkelig god. 521 00:30:24,447 --> 00:30:28,409 -Du bevæger dig mere afslappet. -Okay. 522 00:30:28,493 --> 00:30:30,286 -Mere end første dans. -Tak. 523 00:30:30,370 --> 00:30:31,871 Du bliver bedre og bedre. 524 00:30:32,497 --> 00:30:36,626 Min score blev værre, men det er en salsa. Da skal du bevæge dig. 525 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 -Tango er anderledes. -Du er sexet. 526 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 -Du kan lære mig det. -Ja, som om. 527 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 Jeg hænger knap nok i. Så vær søde at stemme. 528 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Jeg var blandt de to værste. Jeg behøver støtte. 529 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 Jeg henter drinks. Vil I have flere? 530 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 Jeg tøvede med at tage med på turen. 531 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 Kun Kevin og Mimi støttede mig i Vild med dans. 532 00:31:01,359 --> 00:31:05,446 Kelly havde så travlt og havde ikke et eneste sekund fri, 533 00:31:05,530 --> 00:31:10,285 men her er hun til den her skønne, afslappende tøseweekend 534 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 midt ude i ingenting. Men her er jeg. 535 00:31:13,788 --> 00:31:18,376 Mit ude i ingenting med mine såkaldte venner. 536 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 Jeg er så glad for, at vi er venner. 537 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 I sidste ende er det vigtigste, 538 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 at du har venner omkring dig. 539 00:31:28,344 --> 00:31:30,847 Vi er der for dig. På godt og ondt. 540 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 Det er det vigtigste. 541 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 Det er svært at finde gode venner i LA. 542 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 Når man har stor succes, hvem søger så mod dig? 543 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 Hvad er deres hensigter? Hvad har de at tilbyde? 544 00:31:44,986 --> 00:31:46,237 -Når du… -Meget svært. 545 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Ja. 546 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 Kane sagde, at Christine løj over for os alle. 547 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 Der er Christine mod Anna, 548 00:31:52,827 --> 00:31:55,663 Christine mod Kane, Christine mod Jaime. 549 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 Christine mod Mimi. 550 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 Altså… Hun har forårsaget mange problemer, og jeg er Kanes rigtig gode ven. 551 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 Jeg vil ikke støtte en person, som spreder løgne og sårer Kane. 552 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 Skål for Leah. 553 00:32:30,490 --> 00:32:34,077 Jeg er ret nervøs for at møde min kusine første gang, 554 00:32:34,160 --> 00:32:38,373 for måske dukker hun ikke op. Måske blev jeg catfished. 555 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 Eller måske kan hun hjælpe mig med at finde andre. 556 00:32:49,759 --> 00:32:50,593 Sarah? 557 00:32:52,929 --> 00:32:54,639 Du godeste. 558 00:32:57,934 --> 00:32:59,435 -Hej! -Hvad så? 559 00:33:00,645 --> 00:33:02,021 -Åh gud. -Hej. 560 00:33:02,105 --> 00:33:03,982 Det er meget bizart 561 00:33:04,065 --> 00:33:05,608 på så god en måde. 562 00:33:05,692 --> 00:33:07,819 -Åh gud. -Wow. 563 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 Åh gud. 564 00:33:12,657 --> 00:33:14,617 -Se dig lige. -Se dig lige. 565 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 -Må jeg røre det? -Ja. 566 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 Det føles som mit hår. Rør det. 567 00:33:21,708 --> 00:33:23,418 Det her er så skørt. 568 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 -Det er skørt. -Min første slægtning. 569 00:33:25,962 --> 00:33:28,589 Du er min første, jeg ikke har født. 570 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 Jeg føler, jeg ser ind i fremtiden. Jeg føler, at jeg kan se mine børn. 571 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 Du indser vist ikke… 572 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 Det har været så svært at finde noget. 573 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 -Bare… -Ja. 574 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 -Jeg fatter det ikke. -Nej. 575 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 -Jeg vil bare stirre på dig. -Ja. 576 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 Jeg kender ikke nok engelske ord 577 00:34:03,791 --> 00:34:08,921 til helt at beskrive, hvor akavet spændt det er at møde min kusine. 578 00:34:09,714 --> 00:34:13,384 Jeg troede, vi kunne tale om at finde mine biologiske forældre. 579 00:34:13,468 --> 00:34:15,094 Men det føles, 580 00:34:15,178 --> 00:34:18,931 som om nogen trykkede på kontakten i mørket. 581 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 Du føler ikke, du er alene. 582 00:34:20,808 --> 00:34:23,728 Du kan se noget. Det er der foran dig. 583 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 Det føles, som om det var skæbnen. 584 00:34:28,357 --> 00:34:32,820 Min venner i LA hjalp meget med at have det godt med at være asiat. 585 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 Men det var svært at finde min identitet de seneste par år. 586 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 Det forstår jeg godt. 587 00:34:38,910 --> 00:34:40,953 Jeg ville ikke i lang tid. 588 00:34:41,037 --> 00:34:45,083 Jeg ville ikke, fordi jeg ikke ville anerkende, der var noget 589 00:34:45,583 --> 00:34:50,797 anderledes, og jeg ville holde lav profil og assimilere. 590 00:34:50,880 --> 00:34:52,548 -Jeg er stolt nu. -Ja. 591 00:34:52,632 --> 00:34:54,550 Men jeg er 46. 592 00:34:54,634 --> 00:34:56,886 Det tog mig 46 år. 593 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 -Det er vist bare begyndelsen. -Det tror jeg også. 594 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Du føles som familie. 595 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 -Det lyder sært. -Ja. 596 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 -Det er ikke sært. -Det er meget sært. 597 00:35:05,895 --> 00:35:09,190 -Mine børn vil gerne møde dig. Min mand. -Meget gerne. 598 00:35:09,816 --> 00:35:13,444 -Han bliver vel ikke jaloux? -Nej, du er en fætter! 599 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 -Ja, men han glemmer det måske. -Nej. 600 00:35:15,947 --> 00:35:20,118 -Han tænker: "Han er så charmerende." -"Han er så charmerende." 601 00:35:20,618 --> 00:35:23,996 En tilståelse. Jeg snavede med en kusine engang. 602 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 -Også mig. -Også dig? 603 00:35:25,623 --> 00:35:28,292 -Det er pinligt. -Vi er fætter og kusine. 604 00:35:29,794 --> 00:35:30,711 Jeg vidste det. 605 00:35:30,795 --> 00:35:32,380 -Jeg er så flov. -Ja. 606 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 -Også mig. -Du kender min store hemmelighed. 607 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 -Ja. -Det var for nemt. 608 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 -Jeg ville holde det hemmeligt. -Samme her. 609 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 Jeg har aldrig talt om det. 610 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 Jeg forventede ikke at føle noget, da jeg skulle mødes med dig. 611 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 Jeg troede: "Okay, cool." 612 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 -Så er det klaret. -Ja. 613 00:35:49,772 --> 00:35:52,608 "Her er det, jeg ved om mine forældre." 614 00:35:52,692 --> 00:35:54,735 -Ja. -"Her er noget brugbart." 615 00:35:54,819 --> 00:35:55,695 Og så… 616 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 Nej, altså… 617 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 -Det her. -Ja! 618 00:36:04,162 --> 00:36:06,038 -Det blæser meget. -Ja. 619 00:36:06,122 --> 00:36:08,916 -Det er symbolsk. -For vores liv? 620 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 -Ja, vi var… -Gik mod vinden. 621 00:36:11,544 --> 00:36:12,879 Mod vinden! 622 00:36:12,962 --> 00:36:16,424 Må… blive ved med… at finde… 623 00:36:16,507 --> 00:36:17,717 …familie! 624 00:36:51,792 --> 00:36:56,797 Tekster af: Niels M. R. Jensen