1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 Algo se quema. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 AMIGA DE ANNA 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 ¡Se quema! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Hola. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 Hola. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 Te ves muy bien. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 Tú también. Me gusta tu camiseta. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 - Bien, traje esto. - Bien. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 Para hacer un unboxing. 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 Bueno. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 - Sí. ¿Dónde lo hacemos? - ¿Aquí? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 - ¿Aquí? - Sí. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 La moda es lo que más me interesa. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 Aparecí en revistas como Vogue, Harper's Bazaar, Elle. 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 Claro que no es la carrera tradicional 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,319 que los padres asiáticos esperan para sus hijos. 18 00:01:09,819 --> 00:01:12,238 No diría que soy influencer. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Soy una persona 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 a la que le gusta la moda y que hace cosas. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Fueron 2700 dólares. 22 00:01:22,624 --> 00:01:23,750 Solo por Chanel, 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,754 pagaríamos casi 3000 dólares con impuestos por una camiseta. 24 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 La Birkin 30 es la más grande que tengo, pero aún no las uso. 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Están todavía en sus empaques. 26 00:01:32,842 --> 00:01:35,512 Necesito asegurarme de que no se me vea la... 27 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 - vagina. - Sí. 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Pon las piernas hacia allá. 29 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 - No necesito todo el video. - Sí. 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 Se puede ver todo. Cosas que no se tienen que ver. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 Bien. Bienvenidos a un nuevo video. 32 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 Para el unboxing de hoy, tenemos una invitada especial. 33 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 - La única e inigualable Anna Shay. - No. 34 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 Anna, ¿estás entusiasmada por tu primer unboxing? 35 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 Sí. Confundida, pero entusiasmada. 36 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 Bien, Anna, tengo mi cuchilla y te dejaré empezar. 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,753 En nuestro primer paquete, tenemos pañuelos. 38 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ¡Dios mío! 39 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 Es el bolso más pequeño del mundo. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 Es como un bebé con su mamá. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 Es muy tierno. 42 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 Tal vez logres guardar un billete de 100 dólares. 43 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 Es muy práctica. Puedes guardar dos dulces. 44 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 - ¿Es un oso? - Sí. Pero para ti, es un vestido. 45 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 - Tenemos un bolso. - Un bolso. 46 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 - ¿Qué es eso? - Es increíble. 47 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Yo... 48 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 El último. 49 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Bien. ¿Necesitas agua? 50 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 - ¿No tienes sed? - No. Estoy ayunando. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 ¿Agua también? 52 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 - Anna tiene el suyo al revés. - Es un poco grande de hombros. 53 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 Es un poco grande de hombros. 54 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 Habrá que hacerle arreglos, pero tenemos buenos sastres. 55 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 Bien, perfecto. Eso es todo. Así es como lo hacemos. 56 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 Lo haces muy bien. 57 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Me gusta cómo usamos lo mismo de diferente manera. 58 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 Creo que es importante que la gente cree su propio estilo. 59 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 Así es, tienes que vestir las prendas y hacerlas tuyas. 60 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 Las prendas no pueden usarte a ti. 61 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Muchas veces, la gente deja que las prendas los usen. 62 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Debes adueñarte de las prendas. 63 00:03:26,623 --> 00:03:31,210 En este caso, siento que las hombreras me están usando a mí. 64 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 Joel, esta noche, daremos una fiesta antes de mostrar la casa 65 00:03:47,477 --> 00:03:49,479 - Quiero que Chrishell la vea. - Sí. 66 00:03:49,562 --> 00:03:50,688 Porque ella... 67 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 ella sabrá si realmente se venderá por lo que pido. 68 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 - Eso espero. - Para comprar un reloj nuevo. 69 00:03:57,904 --> 00:03:59,530 Con suerte comprarás varios. 70 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 - Hola. - ¡Chrishell! Cielos. 72 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 - ¡Combinamos! - Te lo dije. 73 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 No me creyó que era una fiesta de estofado. 74 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 - ¡Hola! ¡Qué lindo verte! - Hola. 75 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 ¡Chicos! ¡Miren este lugar! 76 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 Bienvenida. 77 00:04:20,718 --> 00:04:22,845 Vaya. Eso es hermoso. 78 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 79 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ¿Cómo estás, hermosa? 80 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 Te ves genial. 81 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 - ¿Todos están de rojo? - Sí. 82 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 - Ya veo. - Debíamos vestir así, ¿o no? 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 - ¡Sí! - ¡Hola, chicas! 84 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 Ya estoy contigo, Kane. Un segundo. 85 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 - Vaya, miren eso. - Hola. 86 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 - ¿Cómo estás? Gracias por venir. - Kane. 87 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 Aguarda. No mires a las chicas primero. ¿Qué te parece? 88 00:04:48,079 --> 00:04:49,455 No conocías el lugar. 89 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 - Ellas hacen juego con la casa. - Lo sé. 90 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 - ¿Qué te parece? - La compraría. 91 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 - Bien. - ¿Quieres comprarla? 92 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 - Podría ser. - Te la vendemos 93 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 - Chrishell y yo la compraremos juntos. - ¿Sí? 94 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 - La compramos juntos. - Bien. 95 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 - ¿Quieren ver el resto? - ¡Sí! 96 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 Veamos la habitación... 97 00:05:05,388 --> 00:05:06,723 - ¡Lindo! - ¡Vaya! 98 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Kane, es mucho más grande de lo que esperaba. 99 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 Está muy diferente. 100 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 - Es muy linda. - Tiene un... 101 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 - Cielos, qué linda pintura. - Es increíble. 102 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 Definitivamente la venderás. Solo lo digo. 103 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Vengan todos aquí. 104 00:05:20,236 --> 00:05:22,238 Tengo una sorpresa para ustedes. 105 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 - Cierren los ojos. - Bueno. 106 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 Vengan. Abran los ojos. ¡Tengo algo para ustedes! 107 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 - ¡Sorpresa! - ¡Increíble! 108 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 Ya no necesito usar tu silla. Siempre le uso la suya en su casa. 109 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 - Sí. Esto es muy relajante, sí. - Dormiré una siesta. 110 00:05:45,303 --> 00:05:48,347 Siempre quise hacer esto, como un momento Oprah. 111 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 ¡Tienes una! 112 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Tú tienes una. ¡Tú tienes una! No, es broma. 113 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 ¿Puedo elegir la mía? 114 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 Chicos, Christine llegará en un rato. No tengo silla para ella, pero... 115 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Me quedaré al margen de esto. 116 00:06:06,699 --> 00:06:07,617 ¡Hola! 117 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 ¿Christine? 118 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 Vaya, ¿cómo estás? Me encanta Mochinut. 119 00:06:12,371 --> 00:06:14,123 - Bien. - Es muy bueno. 120 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 Invité a Christine esta noche porque es mejor conocer a tus enemigos. 121 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 Quiero mantener la paz y no quiero malas vibras, 122 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 ojalá Chrsitine no las traiga. 123 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 - Gracias por invitarme. - Bienvenida. 124 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Te estábamos esperando. 125 00:06:29,388 --> 00:06:30,681 Siéntate. 126 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 Las heridas entre Kane y yo aún no están cerradas. 127 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 Pero no me gusta el drama, así que cuando hizo su ofrenda de la paz, 128 00:06:38,189 --> 00:06:39,398 acepté con gusto. 129 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 Hoy comeremos estofado. 130 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 Kelly, ¿quieres explicar lo que significa? 131 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 El estofado es un plato popular de Sichuan, al sur de China. 132 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 Y es comunitario. Compartimos. Cocinamos la carne y vegetales. 133 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 - Cocinen su comida y diviértanse. - No soy cocinera, 134 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 - pero creo que puedo hacerlo. - Puedes hacerlo. Es fácil. 135 00:06:58,709 --> 00:07:00,419 - ¿Lo habías hecho antes? - No. 136 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 - ¿Eres asiática y nunca lo hiciste? - ¡Sí! 137 00:07:02,630 --> 00:07:06,717 Pero es injusto, porque no me crió mi papá, que es mitad japonés. 138 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 - ¿Eres asiática? - Un 25 por ciento. 139 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 - Mi papá lo es. - Lo eres. 140 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 Me crió una familia blanca y lo hago. 141 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 Por esto tengo que salir más, no sé nada de estas cosas. 142 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 - Voy a conocerlo la semana próxima. - ¿A quién conocerás? 143 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 - A mi padre biológico, por primera vez. - ¿En serio? 144 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 - ¡Vaya! - Sí, el martes. En realidad... 145 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 ¿Qué es lo primero que le preguntarás? 146 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 "¿Dónde estuviste toda mi vida?" 147 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Chrishell, debes contarme todo sobre Dancing with the stars. 148 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 Cielos, todavía no pudimos hablar. 149 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 - ¿Qué hago con esto? - Lo hiciste muy bien. 150 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 Eres mejor bailarina que yo. 151 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 - Me encantó... - Eres muy buena. 152 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 Christine, ¿hablaste con Anna? 153 00:07:49,051 --> 00:07:50,511 ¿Ya está todo bien? 154 00:07:50,595 --> 00:07:52,513 No, las cosas no están bien. 155 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 Chrishell, llegaste cuando el drama ya había empezado, lo siento... 156 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 Recibí una llamada de un amigo de confianza que me dijo: 157 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 "Hola, quiero que sepas 158 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 que Anna está diciendo que eres un gran fastidio. 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 Si haces algo más, podría acabar contigo". 160 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 "Ella quiere... quiere destruirte". 161 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 Gabe estaba cuando me llamaron y escuchó la conversación. 162 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 Y yo se lo solté a Kane. 163 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 - Sí. - No sabía que se iba a extender. 164 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 - No se extendió... - No sabía que lo contaría. 165 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 - Se extendió. - No fue así. 166 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 Yo estaba ahí, lo escuché en el alta voz. 167 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Escuché a una persona al otro lado del teléfono. 168 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 Decía que acabaría conmigo, que me destruiría. 169 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 En ese momento, creí que eras mi amigo. 170 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 No sabía que hablaba con el mejor amigo de Anna. 171 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 OK, dejemos a Anna al margen. 172 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 - No sabemos si Anna lo dijo. - Bien. 173 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 Realmente no lo sabemos. Pero sí sabemos que alguien lo dijo. 174 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 La información me llegó y no lo inventé. 175 00:09:00,748 --> 00:09:04,877 Solo se lo conté a Kane. Y, de pronto, todos lo sabían. 176 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 No, no fue... 177 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 Jaime te mintió en la cara. 178 00:09:09,048 --> 00:09:12,343 Después de que se destapó todo esto, 179 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 aparentemente, Jaime hizo firmar un contrato de confidencialidad al editor. 180 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 - Para que no pueda hacer comentarios. - ¿Qué rayos? 181 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 Pensándolo bien, tal vez no debiste contármelo, 182 00:09:24,230 --> 00:09:26,607 porque sabías que era amigo de Anna 183 00:09:26,691 --> 00:09:30,403 y fue un poco manipulador de tu parte que me dijeras eso. 184 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 No, yo... 185 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 - No. - No puedes decir que yo soy chismoso. 186 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 Concéntrate en vender bienes raíces, no te metas en estas tonterías. 187 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 Sí, exacto. 188 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 No lo dirás, así que yo lo diré. 189 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 - Jaime miente y Anna quiere acabarte. - No, Gabe. 190 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 Basta, no. No pensemos así. 191 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 Tengo un acto especial para ustedes. El baile del tallarín. 192 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 ¡Sí! 193 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Está coqueteando. 194 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 ¿Alguien quiere estirar fideos? Vamos. 195 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 - ¿Lo intentamos? - Hagámoslo. 196 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 Parecen bolas flácidas. 197 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 - Bien. - Miren, cuelgan. 198 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 - ¿Kevin? - Sí. 199 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 Muchas gracias. 200 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 - Salud. - Salud. 201 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 Buena salud. 202 00:10:55,154 --> 00:10:56,822 - Es encantador. - Lindo, ¿no? 203 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 Sí. 204 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 ¿Y qué está pasando? 205 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 No sé por dónde comenzar. 206 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 ¿Recuerdas cuando hablábamos de Janice? 207 00:11:04,955 --> 00:11:07,541 - Sí. - Dijiste que le diera una oportunidad. 208 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Sí, no funcionó. 209 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Tal vez sea mejor seguir solamente 210 00:11:15,925 --> 00:11:17,968 como amigos o algo, ¿sabes? 211 00:11:20,471 --> 00:11:22,056 Al ver la reacción de Kim, 212 00:11:22,139 --> 00:11:25,393 me di cuenta de que salir con Janice fue un error. 213 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 No quiero interferir en su curación 214 00:11:27,853 --> 00:11:29,605 y en su proceso de sanación. 215 00:11:29,688 --> 00:11:34,235 Es lo menos que puedo hacer por una amiga, respetar esos límites. 216 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Quiero ver el lado positivo. Parece que reconociste 217 00:11:38,656 --> 00:11:40,616 que esta relación no funcionará. 218 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 - Te haré una pregunta. - Sí. 219 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 Mucha gente quiere estar en una relación 220 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 porque no están cómodos en la relación con ellos mismos. 221 00:11:52,920 --> 00:11:54,255 Yo he luchado contra eso. 222 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 Antes de estar sobrio, pensaba que necesitaba una novia o alguien... 223 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 que me ayudara a llegar a ese punto. A la estabilidad emocional. 224 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Pero me di cuenta de que puedo hacerlo yo solo. 225 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 Tengo una vida plena. No necesito estar con alguien ahora. 226 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Has crecido, ¿verdad? 227 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Eso creo. Siento que sí. Sí. 228 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 Estás sobrio. ¿Ya van a hacer seis años? 229 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 - Sí. - Increíble. ¿Verdad? 230 00:12:22,032 --> 00:12:25,744 Creo que hay un gran cambio interno entre los cinco y los diez. 231 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 Te das cuenta realmente de que el mundo está a tus pies. 232 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 Será increíble. Surgirán oportunidades. 233 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 Creo que tienes razón. Me están pasando cosas buenas. 234 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 Por fin me estoy asentando. 235 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 Estoy haciendo nuevos amigos fuera de mi grupo original. 236 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 Voy a comprar un auto. Mi primer auto propio. 237 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 - ¿El primero? - Compraré un auto. 238 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 - ¿Lo ves? Los beneficios de la sobriedad. - Lo sé. 239 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 Esto es algo grande, ¿sabes? También iré a Nueva York con Kane. 240 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 Veré a mi prima por primera vez. 241 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 Es increíble. Ella me contacto por un test de ADN y me dijo: 242 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 "Hola, somos primos". 243 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Qué increíble. 244 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 Estoy buscando a mis padres biológicos, por eso, hice un test de ADN. 245 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 - Sí. - Tengo una prima en Nueva York. 246 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 Eso es increíble. 247 00:13:23,469 --> 00:13:24,803 Voy a... 248 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 ver a un familiar biológico por primera vez. 249 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 Maravilloso, amigo. Me emociona. 250 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 Al ser adoptado y ser de origen asiático, tuve curiosidad por saber quién soy, 251 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 cuál es mi lugar y cómo esto me afecta en el mundo. 252 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 Aunque solo sea una prima, podemos hablar de las pistas que tenemos 253 00:13:46,992 --> 00:13:49,578 y descubrir si hay más miembros de la familia 254 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 repartidos por Estados Unidos. 255 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 Conoceré primero a mi prima, tal vez a un tío loco... 256 00:13:55,459 --> 00:13:58,629 un abuelo muerto, un abuelo vivo, luego mis padres. 257 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 Cuando más apoyamos la mano en el volante, la derecha es miedo, la izquierda es ego. 258 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 Y a veces lo sostenemos solo con los meñiques, 259 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 pero aún podemos conducir. 260 00:14:09,974 --> 00:14:11,892 Eso no parece buena idea. 261 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 A menos que conduzcas un vehículo automático. 262 00:14:16,313 --> 00:14:18,774 - A menos que sea un Tesla. - Sí, a menos que... 263 00:14:26,907 --> 00:14:29,827 MANSIÓN CHIU, LOS ÁNGELES 264 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 ¿Qué tal el baile? 265 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 ¿Emocionada porque Baby G vendrá a ver el show? 266 00:14:34,915 --> 00:14:39,628 Es raro, es bailar, es seducción, 267 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 el tango apasionado con un hombre desconocido. 268 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 Entiendo. 269 00:14:44,383 --> 00:14:46,802 - No quiero confundir a Baby G. - Sí. 270 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Estamos trabajando para que entienda que mamá no baila solo con papá. 271 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Sí. 272 00:14:53,392 --> 00:14:54,894 Tienes amigos bailarines. 273 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 Lo entenderá cuando sea grande. Tú sigue con lo tuyo. 274 00:14:59,315 --> 00:15:02,192 Diviértete bailando. No te preocupes por nada más. 275 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 Bueno, necesito elongar más 276 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 porque es más difícil de lo que pensé que sería. 277 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 - Sí, claro. - Son horas y horas de ensayo. 278 00:15:16,373 --> 00:15:18,751 Siento que tengo el cuerpo de una mujer mayor. 279 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 - ¿Estás loca? ¿Viste tus abdominales? - No puedo tocarme la punta del pie. 280 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 Me divierto mucho en Dancing with the Stars. 281 00:15:27,051 --> 00:15:29,094 Ha sido un sueño. 282 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 Me avergüenza, pero le pedí a todas las personas que conozco, 283 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 a todos, 284 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 que vengan a ver la grabación de Dancing with the Stars. 285 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 Entré a Dancing with the Stars. 286 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 - ¿En serio? - Sí. 287 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 Christine, ¡eso es genial! 288 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 Significaría mucho para mí si pudieras venir. 289 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 ¡Tengo que ver a mi chica en la pista de baile! 290 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 Sí. Cielos, qué emoción. Claro que sí, cariño. 291 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 Gracias. - Claro que iré. 292 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 - ¡No puede ser! Lo sé. 293 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Esto es grande. 294 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 Aunque te caigas de cara, igual te aplaudiré. 295 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 Todos me han apoyado. Es muy reconfortante. 296 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 Me encantaría ir, tengo que revisar mi agenda. 297 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 He estado muy ocupada con viajes y el trabajo. 298 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 Aunque no pueda ir, voy a apoyarte desde donde esté. 299 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 Ha habido tantas discusiones innecesarias. 300 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 Sería muy bueno poder dejar todo atrás. 301 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 ESTUDIO CBS TELEVISION CITY 302 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 DANCING WITH THE STARS, SEMANA 2 303 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 PAREJA DE BAILE DE CHRISTINE 304 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 ¡Hola! 305 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 - Buen día. - Buen día. 306 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tan dolorida estoy? 307 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 ¿Qué tan dolorida estás? 308 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 - ¿Del uno al diez? - Mentalmente. 309 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 ¿Mentalmente? 310 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 Mentalmente. 311 00:16:51,051 --> 00:16:53,387 Estoy lista para arrasar. Eso creo. 312 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 ¿De verdad? 313 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 ¡Date vuelta! 314 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 ¡Gracias! 315 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 Ya llega para bailar salsa con su compañero Pasha, Christine Chiu. 316 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 Christine, tienes buenos movimientos de cadera. 317 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 Sabes cómo usarla y le agrega un progresivo... 318 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 Se ve un poco rígido. Es solo la consistencia. 319 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Veamos el puntaje. 320 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 Son 24 puntos, Christine y Pasha quedan entre los dos últimos. 321 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 ¿Están listos? Es hora del voto del jurado. 322 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Voy a salvar a... 323 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 - Christine y Pasha. - Muy bien. 324 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 Christine y Pasha están a salvo. 325 00:18:07,294 --> 00:18:11,423 CONDADO DE LANCASTER, PENSILVANIA 326 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 YA ABRIMOS 327 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 - Muy bien. - Muchas gracias. 328 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 ¡Sí! 329 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 - No más Ubers, por favor. - No más. 330 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 - ¿Kevin? - ¿Qué? 331 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 - Toma una foto. - Oye. ¡Bájate del auto! 332 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 - Hazlo. - Bájate del auto. 333 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 - Hagámoslo. ¡Foto! - El auto está a la venta. 334 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 Cielos, Kane. Es como si yo usara zapatos en la casa de tu papá. 335 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 Ahora vale aún más. 336 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Estoy en Filadelfia con mi amigo Kane. 337 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 Bienvenidos al imperio de mi padre. 338 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Hola, papá. 339 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 Voy a comprar un auto de mi familia por primera vez. 340 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 Después de aquí, nos iremos a Nueva York 341 00:18:59,763 --> 00:19:03,308 y conoceré a mi prima. Luego, desde Nueva York, 342 00:19:03,392 --> 00:19:06,186 Kane y yo haremos un viaje de carretera 343 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 hasta Los Ángeles, a mi nueva casa. 344 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 - Él es Kane. Este es mi papá. - Hola, señor. ¿Cómo está? 345 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 - Este es mi hermano, Luke. - ¿Cómo estás? 346 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 - Encantado de conocerte. - Este es nuestro imperio. 347 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 - Este es el imperio de Luke y mío. - Su imperio. 348 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Es su imperio de autos. 349 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 Ustedes son tan parecidos. Es broma. 350 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 ¿De qué hablas? 351 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Esto es genial. ¿Desde cuándo tienen la concesionaria? 352 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Desde 1979. 353 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 Él empezó como mecánico. 354 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 - Qué bien. - Sí. 355 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Recuerdo que, cuando era niño, 356 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 mi padre me llevaba a la escuela en autos distintos. 357 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 - Decían que éramos ricos. - Qué bien. 358 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 Y no éramos ricos. Tenía que vender ese auto. 359 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 Vamos a buscar algo dentro de mi presupuesto. 360 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 - Tú... - ¿Cuál es tu presupuesto? 361 00:19:51,356 --> 00:19:53,817 - Lo sabré cuando lo vea. - Muy bien. 362 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 La mayoría de la gente miraría su cuenta bancaria. 363 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 Miraría primero su cuenta bancaria. 364 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 - ¿Puedes mostrarnos algunos? Vamos. - Claro. 365 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 El especial de los mayores. 366 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 - No. - Con toda la seguridad. 367 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 - ¿Conduciremos a Los Ángeles? - Sí. 368 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 - No. - Sí. 369 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 - Recorrí el país en una caravana. - Es verdad. 370 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 - Tardó dos meses en regresar. - ¿Dos meses? 371 00:20:13,420 --> 00:20:15,672 Te prometo que tardaremos menos de dos meses. 372 00:20:15,756 --> 00:20:16,840 Alquilaré un avión privado. 373 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Muy bien, vamos de compras. 374 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 - Este es fantástico. - Es un auto genial. 375 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 - Sé que querías un Mustang. - Vamos a probarlo. 376 00:20:27,559 --> 00:20:29,144 Déjame ver cómo se siente. 377 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 No. 378 00:20:31,521 --> 00:20:34,399 - ¡Rayos! ¡Escuchen eso! - No, espera. 379 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 - ¡Pisa el freno! - Está bien. 380 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 Mierda, ¿que pise el freno? Listo. 381 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 No sabía que se estaba moviendo. 382 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 - ¡Mierda! - ¿Puedes moverte? 383 00:20:46,161 --> 00:20:46,995 Cielos. 384 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 Realmente le queda bien. 385 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 Aunque mi familia está en el negocio de los autos, 386 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 no tengo idea sobre autos. 387 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 - ¿Era buen conductor de chico? - No. 388 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 Solo sé que mientras me lleve a donde quiero ir, estoy bien. 389 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 - Dios mío. - ¡Increíble, encontraste la reversa! 390 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 - Bien... - ¿Cuál sigue? 391 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 ¿Quieres ver más de estos? 392 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 Creo que es demasiado rápido para ti. El Tesla azul. 393 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 - No está mal. - Mira esto. Largo alcance. 394 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 - Me gusta este. - Totalmente eléctrico. 395 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 - Sí. - Es muy simple. 396 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 - La industria de hace diez años. - ¿Está encendido? 397 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 ¿Está encendido? 398 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 - ¿Estás en "Drive"? - Qué silencioso. ¿Está encendido? 399 00:21:23,782 --> 00:21:26,702 - Vaya, este auto. - Te eligió a ti, tonto. 400 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 Lo que me atrajo de este Tesla blanco es que es deportivo, 401 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 parecía un iPhone sobre ruedas. Es supergenial. 402 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 Esto es increíble, amigo. Lo llevaré. 403 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 - ¿Cómo lo llamarás? - Lo primero que se me ocurre es Sheila. 404 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 - Por algún motivo. - Odio el nombre Sheila. 405 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 - ¿No te gusta Sheila? - Suena a una mala secretaria. 406 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Lo llamaré Taejun. 407 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 - Sí, genial. - Mi segundo nombre. Taejun. 408 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 Hagámoslo. Quiero hacer esto contigo. 409 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 - Vamos. - Felicitaciones. 410 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 - Te lo agradezco. - Es un trato. Nos dimos un apretón. 411 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 - Hagamos el papeleo. - Bien. 412 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 Parecerá raro, pero comprar este auto es como un nuevo comienzo para mí. 413 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 Mi... primer... auto. 414 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 Seguiré peleando. 415 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 Seguiré intentándolo, nada nos detendrá a mí y a Taejun. 416 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Buen viaje. Adiós, chicos. Tengan cuidado. 417 00:22:20,005 --> 00:22:22,841 Cielos, es muy rápido. ¡No, frenos! 418 00:22:25,719 --> 00:22:27,846 10 MINUTOS MÁS TARDE 419 00:22:27,929 --> 00:22:30,182 Rayos. Mierda. 420 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 - ¿Dolor de cabeza o algo? - Me siento mal. 421 00:22:34,478 --> 00:22:35,771 Dios mío. 422 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 - No tengo sonido. - Lo sé. Está bien. 423 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 No. 424 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Debes aprender a conducir. 425 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 ¡Sé conducir! Mira, me detuve. 426 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 No es mi culpa si él conducía rápido, no lo vi. 427 00:23:02,506 --> 00:23:03,507 Bueno. ¿Qué pasó? 428 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 Dios mío. 429 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 - Te darán una multa. - Bien. 430 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 No habrá viaje. 431 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 Está bien, olvida el viaje. 432 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 - No te castigues. - No puedo evitarlo. 433 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 ¿Sabes cuánto esperaba conducir en Los Ángeles 434 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 - y ver a la gente...? - Lo sé. 435 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Me siento mal. 436 00:23:37,165 --> 00:23:41,628 CASA INVISIBLE, PARQUE JOSHUA TREE 437 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 Mimi organizó un fin de semana de chicas. 438 00:23:44,297 --> 00:23:45,590 Gracias, Argo. 439 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 Rentó la Casa Invisible en el Parque Joshua Tree. 440 00:23:59,020 --> 00:24:04,484 La casa es un rascacielos de 21 pisos. Pero a lo largo. 441 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 - Hola, Kelly. - Dios mío. ¿Qué es este lugar? 442 00:24:08,655 --> 00:24:12,242 - Dios mío, esto es hermoso. - Lo sé. 443 00:24:12,325 --> 00:24:15,328 Es como Breaking Bad. Vamos a cocinar metanfetamina. 444 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Hola. 445 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 - Hola. - Vaya. 446 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 Es como una casa de fiestas. 447 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 Creo que necesitábamos vacaciones. 448 00:25:09,507 --> 00:25:13,470 Esto es hermoso. Estamos en el medio de la nada. 449 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 Esto es increíble. 450 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 - Mira quién llegó. - ¿En serio? 451 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 Por aquí. 452 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 Por allí. 453 00:25:24,689 --> 00:25:28,985 Sí, voy a salir. Sí. Muy bien. 454 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 Detente. 455 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 - Hola. - Hola. 456 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 Después de la fiesta de Skyler, Mimi y yo tuvimos una charla profunda. 457 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 Así que estaba esperando este viaje. 458 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 - Dios mío, ¿qué pasa? - Te ves muy bien. 459 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 Me sorprende ver a Christine aquí. 460 00:25:45,043 --> 00:25:48,755 ¿Qué están haciendo? ¿Es una siesta en el desierto? 461 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 Escuché que casi la expulsan la semana pasada, 462 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 pensé que debía estar practicando o algo. 463 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 Espero que este sea un fin de semana tranquilo, sin dramas. 464 00:25:59,557 --> 00:26:00,392 Vamos, chicas. 465 00:26:00,475 --> 00:26:03,228 ¿Qué hago con el equipaje? Lo tengo aquí. 466 00:26:05,313 --> 00:26:08,191 FILADELFIA 467 00:26:16,449 --> 00:26:19,035 - ¿Habías estado aquí? - Sí, esto es Chinatown. 468 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 - ¿Y qué se hace aquí? - Comer. 469 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 Creo que hoy voy a devorar mis emociones. 470 00:26:23,581 --> 00:26:25,375 - Sí. Te lo mereces. - Lo sé. 471 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 - Van a recoger tu auto. - Estoy traumatizado. 472 00:26:30,297 --> 00:26:31,589 ¿Cuando escuchas una sirena? 473 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 ¿Dormiste bien? 474 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Horrible. No pude dormir después de lo de anoche. 475 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 ¿Tuviste alguna lesión? 476 00:26:41,933 --> 00:26:43,977 - ¿Estás bien? - Estoy un poco tenso aquí. 477 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 Siento como si me hubieran chocado. 478 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 Lo sé porque literalmente me chocaron. 479 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 Veo ese auto como un símbolo del trabajo y el sacrificio. 480 00:26:57,615 --> 00:26:59,993 Creí que vendría aquí con mi auto nuevo 481 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 como muestra de que estoy haciendo algo bueno con mi vida. 482 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 ¿Sí? Siento que decepcioné a mi familia. 483 00:27:07,042 --> 00:27:09,669 Recuerda, lo primero que te dijo tu mamá 484 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 fue si estabas bien. No le importó el auto. 485 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 Pero técnicamente compraste el auto. Técnicamente lo pagaste. 486 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Sí, pero lo destrocé. 487 00:27:21,473 --> 00:27:23,850 Pero lo pagaste. Es posible. 488 00:27:23,933 --> 00:27:26,061 Amigo, íbamos a irnos de viaje. 489 00:27:26,644 --> 00:27:27,937 Yo lo arruiné. 490 00:27:28,021 --> 00:27:31,441 Piensa en lo positivo, viste a tu familia. Eso es importante. 491 00:27:31,524 --> 00:27:34,652 Mañana verás a tu prima, eso es algo genial. 492 00:27:35,445 --> 00:27:37,072 Me alegra que estemos mejor. 493 00:27:37,155 --> 00:27:40,200 - Es decir, no somos mejores amigos... - ¿No somos? 494 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 Nos estamos acercando. Serás mi mejor amigo si pruebas esto. 495 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 No está cortado. 496 00:27:46,247 --> 00:27:48,792 ¿Podría cortarlo? ¿Cuánto es? 497 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 ¿Estos son más pequeños? ¿Este? 498 00:27:51,836 --> 00:27:53,004 Elija uno por mí. 499 00:27:53,088 --> 00:27:55,715 Si comes esto, seremos mejores amigos. 500 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 En Asia, el durian es la estrella de las frutas. 501 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 Es una de las frutas más difíciles de conseguir. 502 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 Realmente huele mal, pero cuando la pruebas 503 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 es como un bocado cremoso, muy cremoso. 504 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 Es increíble. 505 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 Bien. Bon appétit. 506 00:28:13,983 --> 00:28:15,735 No me gusta cómo se siente. 507 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 Huélelo. 508 00:28:18,321 --> 00:28:19,280 Es... 509 00:28:21,950 --> 00:28:22,992 Pruébalo. 510 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 ¡No! No te lo comas entero. 511 00:28:26,287 --> 00:28:27,122 Muérdelo. 512 00:28:27,622 --> 00:28:28,456 Pruébalo. 513 00:28:28,540 --> 00:28:30,959 Es bueno. ¿Verdad? Espera. Saboréalo. 514 00:28:31,042 --> 00:28:32,627 Es bueno. 515 00:28:33,169 --> 00:28:35,755 ¡No! Cuesta 60 dólares. 516 00:28:37,090 --> 00:28:38,133 Cómelo. 517 00:28:39,008 --> 00:28:40,385 No, para usted. 518 00:28:40,468 --> 00:28:41,469 ¿Estás fingiendo? 519 00:28:43,680 --> 00:28:46,725 ¿A dónde va con eso? ¿Por qué se fue? 520 00:28:46,808 --> 00:28:49,185 - ¿Él trabaja...? - Creo que no trabaja aquí. 521 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 Tampoco lo creo. 522 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 - Kelly. - Te ves muy bien. 523 00:29:12,000 --> 00:29:14,419 Olí la comida cuando me estaba preparando. 524 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 - Me dio mucha hambre. - Bien. Tenemos mucha comida. 525 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 Bien. Genial. 526 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 Cariño. 527 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 Mimi. 528 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 Tengo hambre. 529 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 Hola, Mimi. 530 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 Christine, la cena está lista. 531 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 Dios míos, es una larga caminata hasta aquí. 532 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 - Lo sé. - Me abrió el apetito. 533 00:29:33,730 --> 00:29:35,273 - ¿Quieres algo de beber? - No. 534 00:29:35,356 --> 00:29:38,109 Me quedaré con el cóctel que ya tengo en la mesa. 535 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 Pero Kelly puede tomar por todas. 536 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 - Bien. - ¿Listas? 537 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 - ¿Nos sentamos? - Vamos a sentarnos. 538 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 ¿Cuál es el objetivo de este viaje? 539 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 Sin novios. Sin maridos. Sin hijos. 540 00:29:57,837 --> 00:29:59,798 Tenemos el primer plato. 541 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 - Gracias. - Son albóndigas de cordero con gochujang. 542 00:30:04,135 --> 00:30:06,429 - Soy alérgica al cordero. Lo siento. - Ay, no. 543 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 - No lo sabía. - El próximo plato se ve muy bien. 544 00:30:09,432 --> 00:30:11,851 - Me lo llevaré. - Gracias. 545 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 Felicitaciones para Christine. 546 00:30:15,313 --> 00:30:16,856 Dancing with the Stars. 547 00:30:17,440 --> 00:30:20,693 - Felicitaciones. - Gracias. 548 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 Estuviste bien. Vi el segundo. Estuviste muy bien. 549 00:30:24,447 --> 00:30:28,368 - Te mueves más suave, más relajada. - Bien. 550 00:30:28,451 --> 00:30:30,328 - Más que en el primero. - Gracias. 551 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 Estás mejorando. 552 00:30:32,455 --> 00:30:35,166 Mi puntaje estuvo peor, pero fue la salsa. 553 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 La salsa es movimiento. 554 00:30:36,751 --> 00:30:38,837 - El tango es más la forma. - Es sexi. 555 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 - Me gusta. Tienes que enseñarme. - Sí, claro. 556 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 Estoy pendiendo de un hilo, por favor, voten. 557 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Estaba entre los últimos dos. Necesito más apoyo. 558 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 Iré por más tragos. ¿Quieren un trago? 559 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 No sabía si venir al viaje o no. 560 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 Solo Kevin y Mimi vinieron a apoyarme en Dancing with the Stars. 561 00:31:01,359 --> 00:31:05,405 Kelly estaba muy ocupada y no pudo perder un segundo, 562 00:31:05,488 --> 00:31:10,285 pero aquí está, relajándose en el fin de semana de chicas 563 00:31:10,368 --> 00:31:12,745 en el medio de la nada. Pero aquí estoy. 564 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 En el medio de la nada 565 00:31:16,457 --> 00:31:17,959 con mis supuestas amigas. 566 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 Qué suerte que seamos amigas. 567 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 Después de todo, lo más importante 568 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 es tener a tus amigos. 569 00:31:28,344 --> 00:31:30,805 Estamos para ti, en las buenas y en las malas. 570 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 - En... - Es lo único que importa. 571 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 Es muy difícil encontrar buenos amigos. 572 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 ¿Quién se acerca a ti cuando eres exitoso? 573 00:31:41,482 --> 00:31:44,861 ¿Qué intenciones tienen? ¿Qué aportan y qué obtienen? 574 00:31:44,944 --> 00:31:46,237 - Cuando... - Muy difícil. 575 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Sí. 576 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 Kane me contó que Christine nos mintió a todos. 577 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 Es decir, está Christine contra Anna, 578 00:31:52,827 --> 00:31:55,622 Christine contra Kane y Christine contra Jaime. 579 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Christine contra Mimi. 580 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 Ella causó muchos problemas y soy muy amiga de Kane. 581 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 No quiero apoyar a alguien que esparce mentiras y lastima a Kane. 582 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 Brindemos por Leah. 583 00:32:22,565 --> 00:32:24,984 NUEVA YORK 584 00:32:30,448 --> 00:32:34,077 Estoy muy nervioso de conocer a mi prima, 585 00:32:34,160 --> 00:32:36,537 porque tal vez no venga. 586 00:32:37,080 --> 00:32:38,373 Tal vez fue un engaño. 587 00:32:39,165 --> 00:32:42,502 O tal vez ella pueda ayudarme a encontrar a mi familia. 588 00:32:49,717 --> 00:32:50,593 ¿Sarah? 589 00:32:52,929 --> 00:32:54,597 Dios mío. 590 00:32:57,892 --> 00:32:59,435 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 591 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 - Dios mío. - Hola. 592 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 Esto es extraño, 593 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 pero en el buen sentido. 594 00:33:05,650 --> 00:33:07,777 - Dios mío. - Vaya. 595 00:33:09,862 --> 00:33:10,905 Dios mío. 596 00:33:12,615 --> 00:33:14,575 - Mírate. - Mírate. 597 00:33:14,659 --> 00:33:16,411 - ¿Puedo tocarte? - Sí. 598 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 Se siente como el mío. Toca mi pelo. 599 00:33:21,666 --> 00:33:23,376 Dios mío. Qué locura. 600 00:33:23,459 --> 00:33:25,837 - Esto es increíble. - Eres mi primer pariente. 601 00:33:25,920 --> 00:33:28,589 Tú eres mi primer pariente, que no haya parido. 602 00:33:31,634 --> 00:33:36,931 Siento que estoy viendo al futuro, como si estuviera viendo a mis hijos. 603 00:33:38,975 --> 00:33:40,184 No sé si comprendes... 604 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 Fue tan difícil la búsqueda, ¿sabes? 605 00:33:49,444 --> 00:33:50,445 - Es... - Lo sé. 606 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 - No puedo creerlo. - Yo tampoco. 607 00:33:55,074 --> 00:33:57,285 - Solo quiero mirarte. - Lo sé. 608 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 No hay suficientes palabras en el diccionario 609 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 para describir la extraña y asombrosa emoción 610 00:34:07,378 --> 00:34:08,921 de conocer a mi prima. 611 00:34:09,630 --> 00:34:13,342 Pensé que podríamos hablar sobre encontrar a mis padres biológicos. 612 00:34:13,426 --> 00:34:15,053 Pero es una sensación 613 00:34:15,136 --> 00:34:18,890 como si alguien hubiera encendido la luz en un cuarto oscuro. 614 00:34:18,973 --> 00:34:20,725 Ya no te sientes solo. 615 00:34:20,808 --> 00:34:23,686 Puedes ver algo. Está frente a ti. 616 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 Siento que estaba destinado a ser así. 617 00:34:28,357 --> 00:34:32,820 Mis amigos en Los Ángeles me ayudaron a sentirme bien con mi origen. 618 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 Pero fue muy difícil encontrar mi identidad estos últimos años. 619 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 Lo entiendo. 620 00:34:38,910 --> 00:34:40,912 Durante un tiempo no quise hacerlo. 621 00:34:40,995 --> 00:34:44,916 Yo no quería porque no quería reconocer 622 00:34:45,541 --> 00:34:50,797 que había algo diferente y quería pasar desapercibida. 623 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 - Ahora estoy orgullosa. - Sí. 624 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 Pero tengo 46. 625 00:34:54,592 --> 00:34:56,385 Me llevó 46 años. 626 00:34:56,969 --> 00:34:59,555 - Es solo el comienzo, creo. - Eso creo. 627 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Te siento familia. 628 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 - Sí. - Eso suena raro. 629 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 - No es raro. - Es muy raro. 630 00:35:05,895 --> 00:35:09,023 - Mis hijos estarán encantados. Mi esposo. - Me encantaría conocer a tu familia. 631 00:35:09,816 --> 00:35:13,402 - Cielos, ¿no estará celoso? - No, ¡eres mi primo! 632 00:35:13,486 --> 00:35:15,822 - Lo sé, pero tal vez se le olvide... - No. 633 00:35:15,905 --> 00:35:20,076 - Porque soy tan encantador. - "Tan encantador". 634 00:35:20,618 --> 00:35:23,454 Debo confesarlo. Una vez besé a una prima. 635 00:35:23,955 --> 00:35:25,540 - Yo también. - ¿Tú también? 636 00:35:25,623 --> 00:35:27,959 - Qué vergüenza. - Somos primos. 637 00:35:29,836 --> 00:35:30,670 Lo sabía. 638 00:35:30,753 --> 00:35:32,338 - Qué vergüenza. - Sí. 639 00:35:32,421 --> 00:35:35,216 - Yo también. - Ya conoces mi secreto más oscuro. 640 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 - Lo sé. - Fue muy fácil. 641 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 - Jamás pensé que se lo diría a alguien. - Yo tampoco. 642 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 Jamás lo había contado. 643 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 No esperaba sentir nada al conocerte. 644 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 Pensé que sería como "qué genial..." 645 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 - Y tacharlo de la lista. - Sí. 646 00:35:49,772 --> 00:35:52,567 "Esta es la información que tengo de mis padres". 647 00:35:52,650 --> 00:35:54,694 - Sí. - "Esto tal vez te sirva". 648 00:35:54,777 --> 00:35:55,695 Y luego es como... 649 00:35:56,821 --> 00:35:58,114 No, es... 650 00:35:58,614 --> 00:36:00,074 - Esto. - ¡Lo sé! 651 00:36:04,120 --> 00:36:06,038 - Qué ventoso. - Sí. 652 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 - Esto es simbólico. - ¿De nuestra vida? 653 00:36:08,958 --> 00:36:10,042 Sí, estábamos... 654 00:36:10,543 --> 00:36:12,879 - Yendo contra el viento. - ¡Contra el viento! 655 00:36:12,962 --> 00:36:17,675 ¡Debo seguir... buscando a mi familia! 656 00:36:51,792 --> 00:36:56,756 Subtítulos: Claudia Papurello