1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,398
Algo se quema.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
AMIGA DE ANNA
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
¡Se quema!
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
Hola.
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,910
Hola.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
Te ves muy bien.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,206
Tú también. Me gusta tu camiseta.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,753
- Bien, traje esto.
- Bien.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
Para hacer un unboxing.
11
00:00:47,839 --> 00:00:48,673
Bueno.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
- Sí. ¿Dónde lo hacemos?
- ¿Aquí?
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
- ¿Aquí?
- Sí.
14
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
La moda es lo que más me interesa.
15
00:00:56,765 --> 00:01:00,852
Aparecí en revistas
como Vogue, Harper's Bazaar, Elle.
16
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
Claro que no es la carrera tradicional
17
00:01:05,065 --> 00:01:09,319
que los padres asiáticos
esperan para sus hijos.
18
00:01:09,819 --> 00:01:12,238
No diría que soy influencer.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Soy una persona
20
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
a la que le gusta la moda
y que hace cosas.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Fueron 2700 dólares.
22
00:01:22,624 --> 00:01:23,750
Solo por Chanel,
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,754
pagaríamos casi 3000 dólares
con impuestos por una camiseta.
24
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
La Birkin 30 es la más grande que tengo,
pero aún no las uso.
25
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
Están todavía en sus empaques.
26
00:01:32,842 --> 00:01:35,512
Necesito asegurarme
de que no se me vea la...
27
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
- vagina.
- Sí.
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Pon las piernas hacia allá.
29
00:01:39,557 --> 00:01:41,810
- No necesito todo el video.
- Sí.
30
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Se puede ver todo.
Cosas que no se tienen que ver.
31
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Bien. Bienvenidos a un nuevo video.
32
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
Para el unboxing de hoy,
tenemos una invitada especial.
33
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
- La única e inigualable Anna Shay.
- No.
34
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
Anna, ¿estás entusiasmada
por tu primer unboxing?
35
00:01:57,242 --> 00:01:59,744
Sí. Confundida, pero entusiasmada.
36
00:01:59,828 --> 00:02:04,499
Bien, Anna, tengo mi cuchilla
y te dejaré empezar.
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
En nuestro primer paquete,
tenemos pañuelos.
38
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
¡Dios mío!
39
00:02:12,590 --> 00:02:16,177
Es el bolso más pequeño del mundo.
40
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
Es como un bebé con su mamá.
41
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Es muy tierno.
42
00:02:19,639 --> 00:02:23,017
Tal vez logres guardar
un billete de 100 dólares.
43
00:02:23,101 --> 00:02:26,688
Es muy práctica.
Puedes guardar dos dulces.
44
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
- ¿Es un oso?
- Sí. Pero para ti, es un vestido.
45
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
- Tenemos un bolso.
- Un bolso.
46
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
- ¿Qué es eso?
- Es increíble.
47
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Yo...
48
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
El último.
49
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Bien. ¿Necesitas agua?
50
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
- ¿No tienes sed?
- No. Estoy ayunando.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
¿Agua también?
52
00:02:50,128 --> 00:02:54,132
- Anna tiene el suyo al revés.
- Es un poco grande de hombros.
53
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Es un poco grande de hombros.
54
00:02:57,010 --> 00:03:01,306
Habrá que hacerle arreglos,
pero tenemos buenos sastres.
55
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
Bien, perfecto. Eso es todo.
Así es como lo hacemos.
56
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
Lo haces muy bien.
57
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Me gusta cómo usamos
lo mismo de diferente manera.
58
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Creo que es importante
que la gente cree su propio estilo.
59
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Así es, tienes que vestir
las prendas y hacerlas tuyas.
60
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Las prendas no pueden usarte a ti.
61
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Muchas veces, la gente
deja que las prendas los usen.
62
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Debes adueñarte de las prendas.
63
00:03:26,623 --> 00:03:31,210
En este caso, siento
que las hombreras me están usando a mí.
64
00:03:42,889 --> 00:03:47,393
Joel, esta noche, daremos
una fiesta antes de mostrar la casa
65
00:03:47,477 --> 00:03:49,479
- Quiero que Chrishell la vea.
- Sí.
66
00:03:49,562 --> 00:03:50,688
Porque ella...
67
00:03:50,772 --> 00:03:55,151
ella sabrá si realmente
se venderá por lo que pido.
68
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
- Eso espero.
- Para comprar un reloj nuevo.
69
00:03:57,904 --> 00:03:59,530
Con suerte comprarás varios.
70
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho.
71
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
- Hola.
- ¡Chrishell! Cielos.
72
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
- ¡Combinamos!
- Te lo dije.
73
00:04:11,459 --> 00:04:14,170
No me creyó
que era una fiesta de estofado.
74
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
- ¡Hola! ¡Qué lindo verte!
- Hola.
75
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
¡Chicos! ¡Miren este lugar!
76
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Bienvenida.
77
00:04:20,718 --> 00:04:22,845
Vaya. Eso es hermoso.
78
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
79
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
¿Cómo estás, hermosa?
80
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
Te ves genial.
81
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
- ¿Todos están de rojo?
- Sí.
82
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
- Ya veo.
- Debíamos vestir así, ¿o no?
83
00:04:34,232 --> 00:04:36,442
- ¡Sí!
- ¡Hola, chicas!
84
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Ya estoy contigo, Kane. Un segundo.
85
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
- Vaya, miren eso.
- Hola.
86
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
- ¿Cómo estás? Gracias por venir.
- Kane.
87
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
Aguarda. No mires a las chicas primero.
¿Qué te parece?
88
00:04:48,079 --> 00:04:49,455
No conocías el lugar.
89
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
- Ellas hacen juego con la casa.
- Lo sé.
90
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
- ¿Qué te parece?
- La compraría.
91
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
- Bien.
- ¿Quieres comprarla?
92
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
- Podría ser.
- Te la vendemos
93
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
- Chrishell y yo la compraremos juntos.
- ¿Sí?
94
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
- La compramos juntos.
- Bien.
95
00:05:00,925 --> 00:05:03,219
- ¿Quieren ver el resto?
- ¡Sí!
96
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
Veamos la habitación...
97
00:05:05,388 --> 00:05:06,723
- ¡Lindo!
- ¡Vaya!
98
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Kane, es mucho más grande
de lo que esperaba.
99
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
Está muy diferente.
100
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
- Es muy linda.
- Tiene un...
101
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
- Cielos, qué linda pintura.
- Es increíble.
102
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
Definitivamente la venderás. Solo lo digo.
103
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Vengan todos aquí.
104
00:05:20,236 --> 00:05:22,238
Tengo una sorpresa para ustedes.
105
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
- Cierren los ojos.
- Bueno.
106
00:05:24,615 --> 00:05:28,745
Vengan. Abran los ojos.
¡Tengo algo para ustedes!
107
00:05:33,249 --> 00:05:34,792
- ¡Sorpresa!
- ¡Increíble!
108
00:05:34,876 --> 00:05:40,006
Ya no necesito usar tu silla.
Siempre le uso la suya en su casa.
109
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
- Sí. Esto es muy relajante, sí.
- Dormiré una siesta.
110
00:05:45,303 --> 00:05:48,347
Siempre quise hacer esto,
como un momento Oprah.
111
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
¡Tienes una!
112
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
Tú tienes una. ¡Tú tienes una!
No, es broma.
113
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
¿Puedo elegir la mía?
114
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
Chicos, Christine llegará en un rato.
No tengo silla para ella, pero...
115
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Me quedaré al margen de esto.
116
00:06:06,699 --> 00:06:07,617
¡Hola!
117
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
¿Christine?
118
00:06:09,911 --> 00:06:12,288
Vaya, ¿cómo estás? Me encanta Mochinut.
119
00:06:12,371 --> 00:06:14,123
- Bien.
- Es muy bueno.
120
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
Invité a Christine esta noche
porque es mejor conocer a tus enemigos.
121
00:06:18,753 --> 00:06:23,007
Quiero mantener la paz
y no quiero malas vibras,
122
00:06:23,091 --> 00:06:25,093
ojalá Chrsitine no las traiga.
123
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
- Gracias por invitarme.
- Bienvenida.
124
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Te estábamos esperando.
125
00:06:29,388 --> 00:06:30,681
Siéntate.
126
00:06:30,765 --> 00:06:34,060
Las heridas entre Kane y yo
aún no están cerradas.
127
00:06:34,143 --> 00:06:38,106
Pero no me gusta el drama,
así que cuando hizo su ofrenda de la paz,
128
00:06:38,189 --> 00:06:39,398
acepté con gusto.
129
00:06:39,482 --> 00:06:41,609
Hoy comeremos estofado.
130
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
Kelly, ¿quieres explicar lo que significa?
131
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
El estofado es un plato popular
de Sichuan, al sur de China.
132
00:06:47,532 --> 00:06:52,703
Y es comunitario. Compartimos.
Cocinamos la carne y vegetales.
133
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
- Cocinen su comida y diviértanse.
- No soy cocinera,
134
00:06:55,581 --> 00:06:58,626
- pero creo que puedo hacerlo.
- Puedes hacerlo. Es fácil.
135
00:06:58,709 --> 00:07:00,419
- ¿Lo habías hecho antes?
- No.
136
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
- ¿Eres asiática y nunca lo hiciste?
- ¡Sí!
137
00:07:02,630 --> 00:07:06,717
Pero es injusto, porque no me crió
mi papá, que es mitad japonés.
138
00:07:06,801 --> 00:07:09,595
- ¿Eres asiática?
- Un 25 por ciento.
139
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
- Mi papá lo es.
- Lo eres.
140
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
Me crió una familia blanca y lo hago.
141
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
Por esto tengo que salir más,
no sé nada de estas cosas.
142
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
- Voy a conocerlo la semana próxima.
- ¿A quién conocerás?
143
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
- A mi padre biológico, por primera vez.
- ¿En serio?
144
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
- ¡Vaya!
- Sí, el martes. En realidad...
145
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
¿Qué es lo primero que le preguntarás?
146
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
"¿Dónde estuviste toda mi vida?"
147
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
Chrishell, debes contarme todo
sobre Dancing with the stars.
148
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Cielos, todavía no pudimos hablar.
149
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
- ¿Qué hago con esto?
- Lo hiciste muy bien.
150
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
Eres mejor bailarina que yo.
151
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
- Me encantó...
- Eres muy buena.
152
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Christine, ¿hablaste con Anna?
153
00:07:49,051 --> 00:07:50,511
¿Ya está todo bien?
154
00:07:50,595 --> 00:07:52,513
No, las cosas no están bien.
155
00:07:54,015 --> 00:07:59,145
Chrishell, llegaste cuando el drama
ya había empezado, lo siento...
156
00:07:59,228 --> 00:08:03,483
Recibí una llamada
de un amigo de confianza que me dijo:
157
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
"Hola, quiero que sepas
158
00:08:06,027 --> 00:08:09,322
que Anna está diciendo
que eres un gran fastidio.
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
Si haces algo más, podría acabar contigo".
160
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
"Ella quiere... quiere destruirte".
161
00:08:14,076 --> 00:08:18,164
Gabe estaba cuando me llamaron
y escuchó la conversación.
162
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
Y yo se lo solté a Kane.
163
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
- Sí.
- No sabía que se iba a extender.
164
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
- No se extendió...
- No sabía que lo contaría.
165
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
- Se extendió.
- No fue así.
166
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
Yo estaba ahí, lo escuché en el alta voz.
167
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Escuché a una persona
al otro lado del teléfono.
168
00:08:34,639 --> 00:08:38,100
Decía que acabaría conmigo,
que me destruiría.
169
00:08:38,184 --> 00:08:41,395
En ese momento, creí que eras mi amigo.
170
00:08:41,479 --> 00:08:45,441
No sabía que hablaba
con el mejor amigo de Anna.
171
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
OK, dejemos a Anna al margen.
172
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
- No sabemos si Anna lo dijo.
- Bien.
173
00:08:50,863 --> 00:08:54,992
Realmente no lo sabemos.
Pero sí sabemos que alguien lo dijo.
174
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
La información me llegó y no lo inventé.
175
00:09:00,748 --> 00:09:04,877
Solo se lo conté a Kane.
Y, de pronto, todos lo sabían.
176
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
No, no fue...
177
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
Jaime te mintió en la cara.
178
00:09:09,048 --> 00:09:12,343
Después de que se destapó todo esto,
179
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
aparentemente, Jaime hizo firmar
un contrato de confidencialidad al editor.
180
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
- Para que no pueda hacer comentarios.
- ¿Qué rayos?
181
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
Pensándolo bien,
tal vez no debiste contármelo,
182
00:09:24,230 --> 00:09:26,607
porque sabías que era amigo de Anna
183
00:09:26,691 --> 00:09:30,403
y fue un poco manipulador de tu parte
que me dijeras eso.
184
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
No, yo...
185
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
- No.
- No puedes decir que yo soy chismoso.
186
00:09:35,908 --> 00:09:39,161
Concéntrate en vender bienes raíces,
no te metas en estas tonterías.
187
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
Sí, exacto.
188
00:09:40,871 --> 00:09:42,748
No lo dirás, así que yo lo diré.
189
00:09:42,832 --> 00:09:45,710
- Jaime miente y Anna quiere acabarte.
- No, Gabe.
190
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
Basta, no. No pensemos así.
191
00:09:49,922 --> 00:09:54,010
Tengo un acto especial para ustedes.
El baile del tallarín.
192
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
¡Sí!
193
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Está coqueteando.
194
00:10:13,446 --> 00:10:16,282
¿Alguien quiere estirar fideos? Vamos.
195
00:10:16,365 --> 00:10:18,117
- ¿Lo intentamos?
- Hagámoslo.
196
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
Parecen bolas flácidas.
197
00:10:21,412 --> 00:10:23,080
- Bien.
- Miren, cuelgan.
198
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
- ¿Kevin?
- Sí.
199
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Muchas gracias.
200
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
- Salud.
- Salud.
201
00:10:51,776 --> 00:10:52,610
Buena salud.
202
00:10:55,154 --> 00:10:56,822
- Es encantador.
- Lindo, ¿no?
203
00:10:56,906 --> 00:10:57,990
Sí.
204
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
¿Y qué está pasando?
205
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
No sé por dónde comenzar.
206
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
¿Recuerdas cuando hablábamos de Janice?
207
00:11:04,955 --> 00:11:07,541
- Sí.
- Dijiste que le diera una oportunidad.
208
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
Sí, no funcionó.
209
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
Tal vez sea mejor seguir solamente
210
00:11:15,925 --> 00:11:17,968
como amigos o algo, ¿sabes?
211
00:11:20,471 --> 00:11:22,056
Al ver la reacción de Kim,
212
00:11:22,139 --> 00:11:25,393
me di cuenta de que salir con Janice
fue un error.
213
00:11:25,476 --> 00:11:27,770
No quiero interferir en su curación
214
00:11:27,853 --> 00:11:29,605
y en su proceso de sanación.
215
00:11:29,688 --> 00:11:34,235
Es lo menos que puedo hacer
por una amiga, respetar esos límites.
216
00:11:34,318 --> 00:11:38,572
Quiero ver el lado positivo.
Parece que reconociste
217
00:11:38,656 --> 00:11:40,616
que esta relación no funcionará.
218
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
- Te haré una pregunta.
- Sí.
219
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
Mucha gente quiere estar en una relación
220
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
porque no están cómodos
en la relación con ellos mismos.
221
00:11:52,920 --> 00:11:54,255
Yo he luchado contra eso.
222
00:11:54,338 --> 00:11:58,801
Antes de estar sobrio, pensaba
que necesitaba una novia o alguien...
223
00:12:00,511 --> 00:12:03,889
que me ayudara a llegar a ese punto.
A la estabilidad emocional.
224
00:12:04,390 --> 00:12:06,767
Pero me di cuenta
de que puedo hacerlo yo solo.
225
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
Tengo una vida plena.
No necesito estar con alguien ahora.
226
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Has crecido, ¿verdad?
227
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Eso creo. Siento que sí. Sí.
228
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
Estás sobrio. ¿Ya van a hacer seis años?
229
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
- Sí.
- Increíble. ¿Verdad?
230
00:12:22,032 --> 00:12:25,744
Creo que hay un gran cambio interno
entre los cinco y los diez.
231
00:12:26,579 --> 00:12:30,374
Te das cuenta realmente
de que el mundo está a tus pies.
232
00:12:30,458 --> 00:12:35,045
Será increíble. Surgirán oportunidades.
233
00:12:35,880 --> 00:12:39,091
Creo que tienes razón.
Me están pasando cosas buenas.
234
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
Por fin me estoy asentando.
235
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
Estoy haciendo nuevos amigos
fuera de mi grupo original.
236
00:12:45,598 --> 00:12:49,351
Voy a comprar un auto.
Mi primer auto propio.
237
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
- ¿El primero?
- Compraré un auto.
238
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
- ¿Lo ves? Los beneficios de la sobriedad.
- Lo sé.
239
00:12:55,149 --> 00:12:59,945
Esto es algo grande, ¿sabes?
También iré a Nueva York con Kane.
240
00:13:00,696 --> 00:13:03,991
Veré a mi prima por primera vez.
241
00:13:04,074 --> 00:13:09,121
Es increíble. Ella me contacto
por un test de ADN y me dijo:
242
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
"Hola, somos primos".
243
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
Qué increíble.
244
00:13:14,710 --> 00:13:18,130
Estoy buscando a mis padres biológicos,
por eso, hice un test de ADN.
245
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
- Sí.
- Tengo una prima en Nueva York.
246
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
Eso es increíble.
247
00:13:23,469 --> 00:13:24,803
Voy a...
248
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
ver a un familiar biológico
por primera vez.
249
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
Maravilloso, amigo. Me emociona.
250
00:13:32,478 --> 00:13:38,567
Al ser adoptado y ser de origen asiático,
tuve curiosidad por saber quién soy,
251
00:13:38,651 --> 00:13:42,404
cuál es mi lugar
y cómo esto me afecta en el mundo.
252
00:13:42,488 --> 00:13:46,909
Aunque solo sea una prima,
podemos hablar de las pistas que tenemos
253
00:13:46,992 --> 00:13:49,578
y descubrir si hay
más miembros de la familia
254
00:13:49,662 --> 00:13:51,247
repartidos por Estados Unidos.
255
00:13:51,330 --> 00:13:54,875
Conoceré primero a mi prima,
tal vez a un tío loco...
256
00:13:55,459 --> 00:13:58,629
un abuelo muerto,
un abuelo vivo, luego mis padres.
257
00:13:58,712 --> 00:14:04,385
Cuando más apoyamos la mano en el volante,
la derecha es miedo, la izquierda es ego.
258
00:14:04,885 --> 00:14:07,721
Y a veces lo sostenemos
solo con los meñiques,
259
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
pero aún podemos conducir.
260
00:14:09,974 --> 00:14:11,892
Eso no parece buena idea.
261
00:14:12,393 --> 00:14:15,563
A menos que conduzcas
un vehículo automático.
262
00:14:16,313 --> 00:14:18,774
- A menos que sea un Tesla.
- Sí, a menos que...
263
00:14:26,907 --> 00:14:29,827
MANSIÓN CHIU, LOS ÁNGELES
264
00:14:29,910 --> 00:14:31,287
¿Qué tal el baile?
265
00:14:31,370 --> 00:14:34,123
¿Emocionada porque Baby G
vendrá a ver el show?
266
00:14:34,915 --> 00:14:39,628
Es raro, es bailar, es seducción,
267
00:14:39,712 --> 00:14:43,382
el tango apasionado
con un hombre desconocido.
268
00:14:43,465 --> 00:14:44,300
Entiendo.
269
00:14:44,383 --> 00:14:46,802
- No quiero confundir a Baby G.
- Sí.
270
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Estamos trabajando para que entienda
que mamá no baila solo con papá.
271
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Sí.
272
00:14:53,392 --> 00:14:54,894
Tienes amigos bailarines.
273
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Lo entenderá cuando sea grande.
Tú sigue con lo tuyo.
274
00:14:59,315 --> 00:15:02,192
Diviértete bailando.
No te preocupes por nada más.
275
00:15:03,277 --> 00:15:07,948
Bueno, necesito elongar más
276
00:15:08,616 --> 00:15:11,994
porque es más difícil
de lo que pensé que sería.
277
00:15:12,077 --> 00:15:15,789
- Sí, claro.
- Son horas y horas de ensayo.
278
00:15:16,373 --> 00:15:18,751
Siento que tengo
el cuerpo de una mujer mayor.
279
00:15:19,251 --> 00:15:23,631
- ¿Estás loca? ¿Viste tus abdominales?
- No puedo tocarme la punta del pie.
280
00:15:24,131 --> 00:15:26,967
Me divierto mucho
en Dancing with the Stars.
281
00:15:27,051 --> 00:15:29,094
Ha sido un sueño.
282
00:15:29,595 --> 00:15:35,267
Me avergüenza, pero le pedí
a todas las personas que conozco,
283
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
a todos,
284
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
que vengan a ver
la grabación de Dancing with the Stars.
285
00:15:39,855 --> 00:15:44,234
Entré a Dancing with the Stars.
286
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
- ¿En serio?
- Sí.
287
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Christine, ¡eso es genial!
288
00:15:48,113 --> 00:15:50,574
Significaría mucho para mí
si pudieras venir.
289
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
¡Tengo que ver a mi chica
en la pista de baile!
290
00:15:53,410 --> 00:15:57,373
Sí. Cielos, qué emoción.
Claro que sí, cariño.
291
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
Gracias.
- Claro que iré.
292
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
- ¡No puede ser!
Lo sé.
293
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Esto es grande.
294
00:16:02,836 --> 00:16:05,631
Aunque te caigas de cara,
igual te aplaudiré.
295
00:16:05,714 --> 00:16:11,428
Todos me han apoyado.
Es muy reconfortante.
296
00:16:11,512 --> 00:16:14,098
Me encantaría ir,
tengo que revisar mi agenda.
297
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
He estado muy ocupada
con viajes y el trabajo.
298
00:16:16,767 --> 00:16:20,729
Aunque no pueda ir,
voy a apoyarte desde donde esté.
299
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
Ha habido tantas discusiones innecesarias.
300
00:16:24,566 --> 00:16:28,278
Sería muy bueno poder dejar todo atrás.
301
00:16:28,946 --> 00:16:30,280
ESTUDIO CBS TELEVISION CITY
302
00:16:30,364 --> 00:16:33,033
DANCING WITH THE STARS, SEMANA 2
303
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
PAREJA DE BAILE DE CHRISTINE
304
00:16:37,079 --> 00:16:38,038
¡Hola!
305
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
- Buen día.
- Buen día.
306
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tan dolorida estoy?
307
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
¿Qué tan dolorida estás?
308
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
- ¿Del uno al diez?
- Mentalmente.
309
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
¿Mentalmente?
310
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
Mentalmente.
311
00:16:51,051 --> 00:16:53,387
Estoy lista para arrasar. Eso creo.
312
00:16:53,470 --> 00:16:54,304
¿De verdad?
313
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
¡Date vuelta!
314
00:17:01,770 --> 00:17:02,646
¡Gracias!
315
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
Ya llega para bailar salsa
con su compañero Pasha, Christine Chiu.
316
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Christine, tienes
buenos movimientos de cadera.
317
00:17:30,507 --> 00:17:33,302
Sabes cómo usarla
y le agrega un progresivo...
318
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
Se ve un poco rígido.
Es solo la consistencia.
319
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
Veamos el puntaje.
320
00:17:42,603 --> 00:17:47,357
Son 24 puntos, Christine y Pasha
quedan entre los dos últimos.
321
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
¿Están listos?
Es hora del voto del jurado.
322
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Voy a salvar a...
323
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
- Christine y Pasha.
- Muy bien.
324
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
Christine y Pasha están a salvo.
325
00:18:07,294 --> 00:18:11,423
CONDADO DE LANCASTER, PENSILVANIA
326
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
YA ABRIMOS
327
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
- Muy bien.
- Muchas gracias.
328
00:18:22,434 --> 00:18:23,268
¡Sí!
329
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
- No más Ubers, por favor.
- No más.
330
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
- ¿Kevin?
- ¿Qué?
331
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
- Toma una foto.
- Oye. ¡Bájate del auto!
332
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
- Hazlo.
- Bájate del auto.
333
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
- Hagámoslo. ¡Foto!
- El auto está a la venta.
334
00:18:34,321 --> 00:18:39,201
Cielos, Kane. Es como si yo
usara zapatos en la casa de tu papá.
335
00:18:39,284 --> 00:18:40,536
Ahora vale aún más.
336
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Estoy en Filadelfia con mi amigo Kane.
337
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Bienvenidos al imperio de mi padre.
338
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Hola, papá.
339
00:18:50,587 --> 00:18:56,885
Voy a comprar un auto de mi familia
por primera vez.
340
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
Después de aquí, nos iremos a Nueva York
341
00:18:59,763 --> 00:19:03,308
y conoceré a mi prima.
Luego, desde Nueva York,
342
00:19:03,392 --> 00:19:06,186
Kane y yo haremos un viaje de carretera
343
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
hasta Los Ángeles, a mi nueva casa.
344
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
- Él es Kane. Este es mi papá.
- Hola, señor. ¿Cómo está?
345
00:19:11,650 --> 00:19:13,610
- Este es mi hermano, Luke.
- ¿Cómo estás?
346
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
- Encantado de conocerte.
- Este es nuestro imperio.
347
00:19:17,614 --> 00:19:20,200
- Este es el imperio de Luke y mío.
- Su imperio.
348
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Es su imperio de autos.
349
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
Ustedes son tan parecidos. Es broma.
350
00:19:24,204 --> 00:19:25,664
¿De qué hablas?
351
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
Esto es genial.
¿Desde cuándo tienen la concesionaria?
352
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Desde 1979.
353
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
Él empezó como mecánico.
354
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
- Qué bien.
- Sí.
355
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Recuerdo que, cuando era niño,
356
00:19:35,591 --> 00:19:38,218
mi padre me llevaba
a la escuela en autos distintos.
357
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
- Decían que éramos ricos.
- Qué bien.
358
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Y no éramos ricos.
Tenía que vender ese auto.
359
00:19:44,391 --> 00:19:47,978
Vamos a buscar algo
dentro de mi presupuesto.
360
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
- Tú...
- ¿Cuál es tu presupuesto?
361
00:19:51,356 --> 00:19:53,817
- Lo sabré cuando lo vea.
- Muy bien.
362
00:19:53,901 --> 00:19:57,112
La mayoría de la gente
miraría su cuenta bancaria.
363
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
Miraría primero su cuenta bancaria.
364
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
- ¿Puedes mostrarnos algunos? Vamos.
- Claro.
365
00:20:01,700 --> 00:20:02,993
El especial de los mayores.
366
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
- No.
- Con toda la seguridad.
367
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
- ¿Conduciremos a Los Ángeles?
- Sí.
368
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
- No.
- Sí.
369
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
- Recorrí el país en una caravana.
- Es verdad.
370
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
- Tardó dos meses en regresar.
- ¿Dos meses?
371
00:20:13,420 --> 00:20:15,672
Te prometo que tardaremos
menos de dos meses.
372
00:20:15,756 --> 00:20:16,840
Alquilaré un avión privado.
373
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Muy bien, vamos de compras.
374
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
- Este es fantástico.
- Es un auto genial.
375
00:20:24,723 --> 00:20:27,476
- Sé que querías un Mustang.
- Vamos a probarlo.
376
00:20:27,559 --> 00:20:29,144
Déjame ver cómo se siente.
377
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
No.
378
00:20:31,521 --> 00:20:34,399
- ¡Rayos! ¡Escuchen eso!
- No, espera.
379
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
- ¡Pisa el freno!
- Está bien.
380
00:20:36,151 --> 00:20:38,195
Mierda, ¿que pise el freno? Listo.
381
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
No sabía que se estaba moviendo.
382
00:20:41,114 --> 00:20:43,492
- ¡Mierda!
- ¿Puedes moverte?
383
00:20:46,161 --> 00:20:46,995
Cielos.
384
00:20:47,537 --> 00:20:48,956
Realmente le queda bien.
385
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
Aunque mi familia está
en el negocio de los autos,
386
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
no tengo idea sobre autos.
387
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
- ¿Era buen conductor de chico?
- No.
388
00:20:55,921 --> 00:21:00,300
Solo sé que mientras me lleve
a donde quiero ir, estoy bien.
389
00:21:00,384 --> 00:21:02,719
- Dios mío.
- ¡Increíble, encontraste la reversa!
390
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
- Bien...
- ¿Cuál sigue?
391
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
¿Quieres ver más de estos?
392
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
Creo que es demasiado rápido para ti.
El Tesla azul.
393
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
- No está mal.
- Mira esto. Largo alcance.
394
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
- Me gusta este.
- Totalmente eléctrico.
395
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
- Sí.
- Es muy simple.
396
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
- La industria de hace diez años.
- ¿Está encendido?
397
00:21:20,195 --> 00:21:21,154
¿Está encendido?
398
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
- ¿Estás en "Drive"?
- Qué silencioso. ¿Está encendido?
399
00:21:23,782 --> 00:21:26,702
- Vaya, este auto.
- Te eligió a ti, tonto.
400
00:21:26,785 --> 00:21:29,705
Lo que me atrajo de este Tesla blanco
es que es deportivo,
401
00:21:29,788 --> 00:21:33,917
parecía un iPhone sobre ruedas.
Es supergenial.
402
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
Esto es increíble, amigo. Lo llevaré.
403
00:21:39,923 --> 00:21:43,093
- ¿Cómo lo llamarás?
- Lo primero que se me ocurre es Sheila.
404
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
- Por algún motivo.
- Odio el nombre Sheila.
405
00:21:45,470 --> 00:21:48,348
- ¿No te gusta Sheila?
- Suena a una mala secretaria.
406
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
Lo llamaré Taejun.
407
00:21:49,975 --> 00:21:52,602
- Sí, genial.
- Mi segundo nombre. Taejun.
408
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
Hagámoslo. Quiero hacer esto contigo.
409
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
- Vamos.
- Felicitaciones.
410
00:21:57,357 --> 00:22:00,402
- Te lo agradezco.
- Es un trato. Nos dimos un apretón.
411
00:22:00,485 --> 00:22:01,778
- Hagamos el papeleo.
- Bien.
412
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
Parecerá raro, pero comprar este auto
es como un nuevo comienzo para mí.
413
00:22:06,575 --> 00:22:09,828
Mi... primer... auto.
414
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Seguiré peleando.
415
00:22:12,205 --> 00:22:15,876
Seguiré intentándolo,
nada nos detendrá a mí y a Taejun.
416
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Buen viaje. Adiós, chicos. Tengan cuidado.
417
00:22:20,005 --> 00:22:22,841
Cielos, es muy rápido. ¡No, frenos!
418
00:22:25,719 --> 00:22:27,846
10 MINUTOS MÁS TARDE
419
00:22:27,929 --> 00:22:30,182
Rayos. Mierda.
420
00:22:31,349 --> 00:22:33,560
- ¿Dolor de cabeza o algo?
- Me siento mal.
421
00:22:34,478 --> 00:22:35,771
Dios mío.
422
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
- No tengo sonido.
- Lo sé. Está bien.
423
00:22:43,945 --> 00:22:44,780
No.
424
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Debes aprender a conducir.
425
00:22:54,831 --> 00:22:57,417
¡Sé conducir! Mira, me detuve.
426
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
No es mi culpa
si él conducía rápido, no lo vi.
427
00:23:02,506 --> 00:23:03,507
Bueno. ¿Qué pasó?
428
00:23:05,133 --> 00:23:06,426
Dios mío.
429
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
- Te darán una multa.
- Bien.
430
00:23:15,477 --> 00:23:16,812
No habrá viaje.
431
00:23:17,854 --> 00:23:19,940
Está bien, olvida el viaje.
432
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
- No te castigues.
- No puedo evitarlo.
433
00:23:22,901 --> 00:23:26,571
¿Sabes cuánto esperaba
conducir en Los Ángeles
434
00:23:26,655 --> 00:23:28,782
- y ver a la gente...?
- Lo sé.
435
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
Me siento mal.
436
00:23:37,165 --> 00:23:41,628
CASA INVISIBLE, PARQUE JOSHUA TREE
437
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
Mimi organizó un fin de semana de chicas.
438
00:23:44,297 --> 00:23:45,590
Gracias, Argo.
439
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
Rentó la Casa Invisible
en el Parque Joshua Tree.
440
00:23:59,020 --> 00:24:04,484
La casa es un rascacielos de 21 pisos.
Pero a lo largo.
441
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
- Hola, Kelly.
- Dios mío. ¿Qué es este lugar?
442
00:24:08,655 --> 00:24:12,242
- Dios mío, esto es hermoso.
- Lo sé.
443
00:24:12,325 --> 00:24:15,328
Es como Breaking Bad.
Vamos a cocinar metanfetamina.
444
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Hola.
445
00:24:29,676 --> 00:24:31,344
- Hola.
- Vaya.
446
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
Es como una casa de fiestas.
447
00:24:34,723 --> 00:24:37,100
Creo que necesitábamos vacaciones.
448
00:25:09,507 --> 00:25:13,470
Esto es hermoso.
Estamos en el medio de la nada.
449
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
Esto es increíble.
450
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
- Mira quién llegó.
- ¿En serio?
451
00:25:20,101 --> 00:25:21,603
Por aquí.
452
00:25:22,896 --> 00:25:24,105
Por allí.
453
00:25:24,689 --> 00:25:28,985
Sí, voy a salir. Sí. Muy bien.
454
00:25:29,069 --> 00:25:29,986
Detente.
455
00:25:30,946 --> 00:25:33,406
- Hola.
- Hola.
456
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
Después de la fiesta de Skyler,
Mimi y yo tuvimos una charla profunda.
457
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Así que estaba esperando este viaje.
458
00:25:40,497 --> 00:25:43,083
- Dios mío, ¿qué pasa?
- Te ves muy bien.
459
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
Me sorprende ver a Christine aquí.
460
00:25:45,043 --> 00:25:48,755
¿Qué están haciendo?
¿Es una siesta en el desierto?
461
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
Escuché que casi la expulsan
la semana pasada,
462
00:25:52,342 --> 00:25:54,803
pensé que debía estar practicando o algo.
463
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
Espero que este sea
un fin de semana tranquilo, sin dramas.
464
00:25:59,557 --> 00:26:00,392
Vamos, chicas.
465
00:26:00,475 --> 00:26:03,228
¿Qué hago con el equipaje? Lo tengo aquí.
466
00:26:05,313 --> 00:26:08,191
FILADELFIA
467
00:26:16,449 --> 00:26:19,035
- ¿Habías estado aquí?
- Sí, esto es Chinatown.
468
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
- ¿Y qué se hace aquí?
- Comer.
469
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Creo que hoy voy a devorar mis emociones.
470
00:26:23,581 --> 00:26:25,375
- Sí. Te lo mereces.
- Lo sé.
471
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
- Van a recoger tu auto.
- Estoy traumatizado.
472
00:26:30,297 --> 00:26:31,589
¿Cuando escuchas una sirena?
473
00:26:34,426 --> 00:26:35,302
¿Dormiste bien?
474
00:26:35,802 --> 00:26:39,014
Horrible. No pude dormir
después de lo de anoche.
475
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
¿Tuviste alguna lesión?
476
00:26:41,933 --> 00:26:43,977
- ¿Estás bien?
- Estoy un poco tenso aquí.
477
00:26:44,060 --> 00:26:48,064
Siento como si me hubieran chocado.
478
00:26:50,025 --> 00:26:52,861
Lo sé porque literalmente me chocaron.
479
00:26:53,570 --> 00:26:57,532
Veo ese auto como un símbolo
del trabajo y el sacrificio.
480
00:26:57,615 --> 00:26:59,993
Creí que vendría aquí con mi auto nuevo
481
00:27:00,076 --> 00:27:04,164
como muestra de que estoy haciendo
algo bueno con mi vida.
482
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
¿Sí? Siento que decepcioné a mi familia.
483
00:27:07,042 --> 00:27:09,669
Recuerda, lo primero que te dijo tu mamá
484
00:27:10,920 --> 00:27:13,465
fue si estabas bien.
No le importó el auto.
485
00:27:13,548 --> 00:27:17,677
Pero técnicamente compraste el auto.
Técnicamente lo pagaste.
486
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Sí, pero lo destrocé.
487
00:27:21,473 --> 00:27:23,850
Pero lo pagaste. Es posible.
488
00:27:23,933 --> 00:27:26,061
Amigo, íbamos a irnos de viaje.
489
00:27:26,644 --> 00:27:27,937
Yo lo arruiné.
490
00:27:28,021 --> 00:27:31,441
Piensa en lo positivo, viste a tu familia.
Eso es importante.
491
00:27:31,524 --> 00:27:34,652
Mañana verás a tu prima,
eso es algo genial.
492
00:27:35,445 --> 00:27:37,072
Me alegra que estemos mejor.
493
00:27:37,155 --> 00:27:40,200
- Es decir, no somos mejores amigos...
- ¿No somos?
494
00:27:40,700 --> 00:27:44,621
Nos estamos acercando.
Serás mi mejor amigo si pruebas esto.
495
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
No está cortado.
496
00:27:46,247 --> 00:27:48,792
¿Podría cortarlo? ¿Cuánto es?
497
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
¿Estos son más pequeños? ¿Este?
498
00:27:51,836 --> 00:27:53,004
Elija uno por mí.
499
00:27:53,088 --> 00:27:55,715
Si comes esto, seremos mejores amigos.
500
00:27:56,341 --> 00:28:00,011
En Asia, el durian
es la estrella de las frutas.
501
00:28:00,095 --> 00:28:03,598
Es una de las frutas
más difíciles de conseguir.
502
00:28:04,182 --> 00:28:06,643
Realmente huele mal,
pero cuando la pruebas
503
00:28:06,726 --> 00:28:10,814
es como un bocado cremoso, muy cremoso.
504
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
Es increíble.
505
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Bien. Bon appétit.
506
00:28:13,983 --> 00:28:15,735
No me gusta cómo se siente.
507
00:28:16,444 --> 00:28:17,278
Huélelo.
508
00:28:18,321 --> 00:28:19,280
Es...
509
00:28:21,950 --> 00:28:22,992
Pruébalo.
510
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
¡No! No te lo comas entero.
511
00:28:26,287 --> 00:28:27,122
Muérdelo.
512
00:28:27,622 --> 00:28:28,456
Pruébalo.
513
00:28:28,540 --> 00:28:30,959
Es bueno. ¿Verdad? Espera. Saboréalo.
514
00:28:31,042 --> 00:28:32,627
Es bueno.
515
00:28:33,169 --> 00:28:35,755
¡No! Cuesta 60 dólares.
516
00:28:37,090 --> 00:28:38,133
Cómelo.
517
00:28:39,008 --> 00:28:40,385
No, para usted.
518
00:28:40,468 --> 00:28:41,469
¿Estás fingiendo?
519
00:28:43,680 --> 00:28:46,725
¿A dónde va con eso? ¿Por qué se fue?
520
00:28:46,808 --> 00:28:49,185
- ¿Él trabaja...?
- Creo que no trabaja aquí.
521
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Tampoco lo creo.
522
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
- Kelly.
- Te ves muy bien.
523
00:29:12,000 --> 00:29:14,419
Olí la comida cuando me estaba preparando.
524
00:29:14,502 --> 00:29:17,505
- Me dio mucha hambre.
- Bien. Tenemos mucha comida.
525
00:29:17,589 --> 00:29:18,673
Bien. Genial.
526
00:29:18,757 --> 00:29:19,591
Cariño.
527
00:29:20,341 --> 00:29:21,468
Mimi.
528
00:29:21,551 --> 00:29:22,677
Tengo hambre.
529
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
Hola, Mimi.
530
00:29:24,053 --> 00:29:26,181
Christine, la cena está lista.
531
00:29:26,765 --> 00:29:30,685
Dios míos, es una larga caminata
hasta aquí.
532
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
- Lo sé.
- Me abrió el apetito.
533
00:29:33,730 --> 00:29:35,273
- ¿Quieres algo de beber?
- No.
534
00:29:35,356 --> 00:29:38,109
Me quedaré con el cóctel
que ya tengo en la mesa.
535
00:29:38,610 --> 00:29:40,820
Pero Kelly puede tomar por todas.
536
00:29:42,655 --> 00:29:44,282
- Bien.
- ¿Listas?
537
00:29:44,365 --> 00:29:46,242
- ¿Nos sentamos?
- Vamos a sentarnos.
538
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
¿Cuál es el objetivo de este viaje?
539
00:29:54,375 --> 00:29:57,128
Sin novios. Sin maridos. Sin hijos.
540
00:29:57,837 --> 00:29:59,798
Tenemos el primer plato.
541
00:30:00,715 --> 00:30:03,551
- Gracias.
- Son albóndigas de cordero con gochujang.
542
00:30:04,135 --> 00:30:06,429
- Soy alérgica al cordero. Lo siento.
- Ay, no.
543
00:30:06,513 --> 00:30:09,349
- No lo sabía.
- El próximo plato se ve muy bien.
544
00:30:09,432 --> 00:30:11,851
- Me lo llevaré.
- Gracias.
545
00:30:12,477 --> 00:30:14,729
Felicitaciones para Christine.
546
00:30:15,313 --> 00:30:16,856
Dancing with the Stars.
547
00:30:17,440 --> 00:30:20,693
- Felicitaciones.
- Gracias.
548
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Estuviste bien. Vi el segundo.
Estuviste muy bien.
549
00:30:24,447 --> 00:30:28,368
- Te mueves más suave, más relajada.
- Bien.
550
00:30:28,451 --> 00:30:30,328
- Más que en el primero.
- Gracias.
551
00:30:30,411 --> 00:30:31,871
Estás mejorando.
552
00:30:32,455 --> 00:30:35,166
Mi puntaje estuvo peor, pero fue la salsa.
553
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
La salsa es movimiento.
554
00:30:36,751 --> 00:30:38,837
- El tango es más la forma.
- Es sexi.
555
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
- Me gusta. Tienes que enseñarme.
- Sí, claro.
556
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Estoy pendiendo de un hilo,
por favor, voten.
557
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Estaba entre los últimos dos.
Necesito más apoyo.
558
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Iré por más tragos. ¿Quieren un trago?
559
00:30:54,435 --> 00:30:57,522
No sabía si venir al viaje o no.
560
00:30:57,605 --> 00:31:01,276
Solo Kevin y Mimi vinieron a apoyarme
en Dancing with the Stars.
561
00:31:01,359 --> 00:31:05,405
Kelly estaba muy ocupada
y no pudo perder un segundo,
562
00:31:05,488 --> 00:31:10,285
pero aquí está, relajándose
en el fin de semana de chicas
563
00:31:10,368 --> 00:31:12,745
en el medio de la nada. Pero aquí estoy.
564
00:31:13,746 --> 00:31:15,874
En el medio de la nada
565
00:31:16,457 --> 00:31:17,959
con mis supuestas amigas.
566
00:31:18,459 --> 00:31:22,463
Qué suerte que seamos amigas.
567
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
Después de todo, lo más importante
568
00:31:25,174 --> 00:31:28,261
es tener a tus amigos.
569
00:31:28,344 --> 00:31:30,805
Estamos para ti,
en las buenas y en las malas.
570
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
- En...
- Es lo único que importa.
571
00:31:32,932 --> 00:31:35,768
Es muy difícil encontrar buenos amigos.
572
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
¿Quién se acerca a ti cuando eres exitoso?
573
00:31:41,482 --> 00:31:44,861
¿Qué intenciones tienen?
¿Qué aportan y qué obtienen?
574
00:31:44,944 --> 00:31:46,237
- Cuando...
- Muy difícil.
575
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Sí.
576
00:31:47,238 --> 00:31:50,074
Kane me contó
que Christine nos mintió a todos.
577
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
Es decir, está Christine contra Anna,
578
00:31:52,827 --> 00:31:55,622
Christine contra Kane
y Christine contra Jaime.
579
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Christine contra Mimi.
580
00:31:57,790 --> 00:32:03,546
Ella causó muchos problemas
y soy muy amiga de Kane.
581
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
No quiero apoyar a alguien
que esparce mentiras y lastima a Kane.
582
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Brindemos por Leah.
583
00:32:22,565 --> 00:32:24,984
NUEVA YORK
584
00:32:30,448 --> 00:32:34,077
Estoy muy nervioso de conocer a mi prima,
585
00:32:34,160 --> 00:32:36,537
porque tal vez no venga.
586
00:32:37,080 --> 00:32:38,373
Tal vez fue un engaño.
587
00:32:39,165 --> 00:32:42,502
O tal vez ella pueda ayudarme
a encontrar a mi familia.
588
00:32:49,717 --> 00:32:50,593
¿Sarah?
589
00:32:52,929 --> 00:32:54,597
Dios mío.
590
00:32:57,892 --> 00:32:59,435
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
591
00:33:00,603 --> 00:33:01,980
- Dios mío.
- Hola.
592
00:33:02,063 --> 00:33:03,982
Esto es extraño,
593
00:33:04,065 --> 00:33:05,566
pero en el buen sentido.
594
00:33:05,650 --> 00:33:07,777
- Dios mío.
- Vaya.
595
00:33:09,862 --> 00:33:10,905
Dios mío.
596
00:33:12,615 --> 00:33:14,575
- Mírate.
- Mírate.
597
00:33:14,659 --> 00:33:16,411
- ¿Puedo tocarte?
- Sí.
598
00:33:16,494 --> 00:33:18,621
Se siente como el mío. Toca mi pelo.
599
00:33:21,666 --> 00:33:23,376
Dios mío. Qué locura.
600
00:33:23,459 --> 00:33:25,837
- Esto es increíble.
- Eres mi primer pariente.
601
00:33:25,920 --> 00:33:28,589
Tú eres mi primer pariente,
que no haya parido.
602
00:33:31,634 --> 00:33:36,931
Siento que estoy viendo al futuro,
como si estuviera viendo a mis hijos.
603
00:33:38,975 --> 00:33:40,184
No sé si comprendes...
604
00:33:45,189 --> 00:33:47,900
Fue tan difícil la búsqueda, ¿sabes?
605
00:33:49,444 --> 00:33:50,445
- Es...
- Lo sé.
606
00:33:52,780 --> 00:33:54,991
- No puedo creerlo.
- Yo tampoco.
607
00:33:55,074 --> 00:33:57,285
- Solo quiero mirarte.
- Lo sé.
608
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
No hay suficientes palabras
en el diccionario
609
00:34:03,791 --> 00:34:07,295
para describir
la extraña y asombrosa emoción
610
00:34:07,378 --> 00:34:08,921
de conocer a mi prima.
611
00:34:09,630 --> 00:34:13,342
Pensé que podríamos hablar
sobre encontrar a mis padres biológicos.
612
00:34:13,426 --> 00:34:15,053
Pero es una sensación
613
00:34:15,136 --> 00:34:18,890
como si alguien hubiera encendido
la luz en un cuarto oscuro.
614
00:34:18,973 --> 00:34:20,725
Ya no te sientes solo.
615
00:34:20,808 --> 00:34:23,686
Puedes ver algo. Está frente a ti.
616
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
Siento que estaba destinado a ser así.
617
00:34:28,357 --> 00:34:32,820
Mis amigos en Los Ángeles
me ayudaron a sentirme bien con mi origen.
618
00:34:32,904 --> 00:34:37,158
Pero fue muy difícil encontrar
mi identidad estos últimos años.
619
00:34:37,241 --> 00:34:38,826
Lo entiendo.
620
00:34:38,910 --> 00:34:40,912
Durante un tiempo no quise hacerlo.
621
00:34:40,995 --> 00:34:44,916
Yo no quería porque no quería reconocer
622
00:34:45,541 --> 00:34:50,797
que había algo diferente
y quería pasar desapercibida.
623
00:34:50,880 --> 00:34:52,507
- Ahora estoy orgullosa.
- Sí.
624
00:34:52,590 --> 00:34:54,509
Pero tengo 46.
625
00:34:54,592 --> 00:34:56,385
Me llevó 46 años.
626
00:34:56,969 --> 00:34:59,555
- Es solo el comienzo, creo.
- Eso creo.
627
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Te siento familia.
628
00:35:01,849 --> 00:35:03,392
- Sí.
- Eso suena raro.
629
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
- No es raro.
- Es muy raro.
630
00:35:05,895 --> 00:35:09,023
- Mis hijos estarán encantados. Mi esposo.
- Me encantaría conocer a tu familia.
631
00:35:09,816 --> 00:35:13,402
- Cielos, ¿no estará celoso?
- No, ¡eres mi primo!
632
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
- Lo sé, pero tal vez se le olvide...
- No.
633
00:35:15,905 --> 00:35:20,076
- Porque soy tan encantador.
- "Tan encantador".
634
00:35:20,618 --> 00:35:23,454
Debo confesarlo. Una vez besé a una prima.
635
00:35:23,955 --> 00:35:25,540
- Yo también.
- ¿Tú también?
636
00:35:25,623 --> 00:35:27,959
- Qué vergüenza.
- Somos primos.
637
00:35:29,836 --> 00:35:30,670
Lo sabía.
638
00:35:30,753 --> 00:35:32,338
- Qué vergüenza.
- Sí.
639
00:35:32,421 --> 00:35:35,216
- Yo también.
- Ya conoces mi secreto más oscuro.
640
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
- Lo sé.
- Fue muy fácil.
641
00:35:37,927 --> 00:35:40,471
- Jamás pensé que se lo diría a alguien.
- Yo tampoco.
642
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
Jamás lo había contado.
643
00:35:42,640 --> 00:35:46,394
No esperaba sentir nada al conocerte.
644
00:35:46,477 --> 00:35:48,229
Pensé que sería como "qué genial..."
645
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
- Y tacharlo de la lista.
- Sí.
646
00:35:49,772 --> 00:35:52,567
"Esta es la información
que tengo de mis padres".
647
00:35:52,650 --> 00:35:54,694
- Sí.
- "Esto tal vez te sirva".
648
00:35:54,777 --> 00:35:55,695
Y luego es como...
649
00:35:56,821 --> 00:35:58,114
No, es...
650
00:35:58,614 --> 00:36:00,074
- Esto.
- ¡Lo sé!
651
00:36:04,120 --> 00:36:06,038
- Qué ventoso.
- Sí.
652
00:36:06,122 --> 00:36:08,875
- Esto es simbólico.
- ¿De nuestra vida?
653
00:36:08,958 --> 00:36:10,042
Sí, estábamos...
654
00:36:10,543 --> 00:36:12,879
- Yendo contra el viento.
- ¡Contra el viento!
655
00:36:12,962 --> 00:36:17,675
¡Debo seguir... buscando a mi familia!
656
00:36:51,792 --> 00:36:56,756
Subtítulos: Claudia Papurello