1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 ‏משהו נשרף. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 ‏- מריה ‏חברה של אנה - 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 ‏נשרף! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 ‏שלום. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 ‏שלום. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 ‏את נראית טוב. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 ‏גם את. אני אוהבת את הסווטשירט שלך. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 ‏בסדר, הבאתי את אלה. ‏-בסדר. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 ‏כדי שנפתח אותן. 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 ‏בסדר. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 ‏כן. אז איפה נעשה את זה? ‏-כאן? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 ‏כאן? ‏-כן. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 ‏אופנה זה באמת הדבר שהכי אכפת לי ממנו. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 ‏הופעתי ב'ווג', 'הארפר'ס בזאר', 'אל'. 16 00:01:00,935 --> 00:01:06,357 ‏זה בהחלט לא מסלול הקריירה המסורתי 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,694 ‏שהורים אסייתים רוצים בשביל הילדים שלהם. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 ‏לא הייתי קוראת לעצמי משפיענית. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 ‏אני טיפוס 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 ‏שאוהבת אופנה ועושה דברים. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 ‏זה עלה 2,700 דולר. 22 00:01:22,624 --> 00:01:27,295 ‏רק בשאנל משלמים כמעט 3,000 דולר ‏אחרי מיסים עבור חולצה. 23 00:01:27,378 --> 00:01:30,965 ‏הבירקין הכי גדול שיש לי שווה 30, ‏אבל אני עדיין לא משתמשת בהם. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 ‏הם יושבים בשקיות נגד אבק. 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,512 ‏אני צריכה לוודא שלא רואים את... 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 ‏הוגינה שלי. 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 ‏הניחי את רגלייך ככה. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 ‏אני לא רוצה שבמשך כל הסרטון... ‏-כן. 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 ‏...יראו לי הכול. ‏יש דברים שלא צריך לראות. 30 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 ‏בסדר. ברוכים הבאים לסרטון חדש. 31 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 ‏אז באנבוקסינג היום יש לנו אורחת מיוחדת. 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 ‏האחת והיחידה, אנה שיי. ‏-לא. 33 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 ‏אנה, את מתרגשת לקראת ‏סרטון האנבוקסינג הראשון שלך? 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 ‏כן. מבולבלת אך מתרגשת. 35 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 ‏אז, אנה, זה הסכין שלי, ואתן לך להתחיל. 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 ‏בחבילה הראשונה שלנו, יש לנו טישו. 37 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ‏אוי, אלוהים! 38 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 ‏זה התיק הקטן ביותר בעולם. 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 ‏זה כמו תינוק ואימא. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 ‏זה חמוד כל כך. 41 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 ‏אפשר לדחוס פנימה ‏שטר של 100 דולר אם תרצו. 42 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 ‏האמת שזה די פרקטי, נכנסים פה שני ממתקים. 43 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 ‏זה דוב? ‏-כן, אבל במקרה שלך, זו שמלה. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 ‏עכשיו יש לנו תרמיל. ‏-תרמיל. 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 ‏מה זה? ‏-זה מדהים. 46 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 ‏אני... 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 ‏אחרון חביב. 48 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 ‏בסדר. את לא צריכה קצת מים? 49 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 ‏את לא צמאה? ‏-לא. אני מפחיתה. 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 ‏גם במים? 51 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 ‏אז אנה לבשה את שלה הפוך. ‏-קצת גדול בכתפיים. 52 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 ‏קצת גדול בכתפיים. 53 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 ‏כנראה צריך לעשות תיקונים, ‏אבל לכולנו יש חייטים טובים. 54 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 ‏בסדר, מושלם, זהו זה. ככה עושים את זה. 55 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 ‏את כל כך חמודה בזה. 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 ‏אני אוהבת שלבשנו דברים בצורות שונות. 57 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 ‏אני באמת חושבת שזה חשוב ‏שאנשים ייצרו סגנון משלהם. 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 ‏נכון, את צריכה ממש ללבוש ‏ולקחת בעלות על הבגדים. 59 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 ‏ולבגדים אסור ללבוש אותך. 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 ‏כן, הרבה פעמים אנשים ‏נותנים לבגדים ללבוש אותם. 61 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 ‏את צריכה ללבוש את הבגדים. 62 00:03:26,623 --> 00:03:31,210 ‏כן. במקרה הזה, אני מאמינה ‏שכריות הכתפיים שלי לובשות אותי. 63 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 ‏אז הלילה, ג'ואל, ‏אנחנו עורכים מסיבת טרום חוזה. 64 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 ‏האמת שאני ממש מתרגש ‏שקרישל תראה את זה, כי היא... 65 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 ‏היא תדע אם זה יימכר במחיר שאני רוצה. 66 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 ‏בתקווה. ‏-כדי שאוכל לקנות שעון חדש. 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 ‏אני מקווה שתקנה כמה שעונים. 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 ‏אחת, שתיים, שלוש, ארבע, ‏חמש, שש, שבע, שמונה. 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 ‏שלום. ‏-קרישל! אוי, אלוהים. 70 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ‏אוי, אלוהים! ‏-אמרתי לך. 71 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 ‏היא לא האמינה שזו מסיבת הוטפוט. 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 ‏היי! טוב לראות אותך! ‏-היי. 73 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 ‏חבר'ה! תראו את המקום הזה! 74 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 ‏ברוכה הבאה. 75 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 ‏וואו, זה מהמם. 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 ‏היי! ‏-מה שלומך? 77 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ‏מה שלומך, מהממת? 78 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 ‏את נראית נהדר. 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 ‏כולם לובשים אדום היום? ‏-כן. 80 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 ‏אני רואה. ‏-זה לא מה שהיינו אמורים ללבוש? 81 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 ‏כן! ‏-היי, בנות. 82 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 ‏אגיע אליך עוד שנייה, קיין. 83 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 ‏וואו, תראו את זה. ‏-היי. 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 ‏מה שלומך? תודה שבאת. 85 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 ‏רגע, אל תסתכל קודם על הבנות. מה דעתך? 86 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 ‏אתה לא ראית את הבית הזה, הן כן. ‏-הבנות מתאימות לבית. 87 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 ‏מה דעתך? ‏-הייתי קונה אותו. 88 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 ‏בסדר. ‏-רוצה לקנות אותו? 89 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 ‏הייתי רוצה. ‏-נוכל למכור לך. 90 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 ‏קרישל ואני מנהלים את הנכס ביחד. ‏-באמת? 91 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 ‏מנהלים אותו יחד. ‏-מגניב. 92 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 ‏אתם רוצים לראות את שאר הבית? ‏-כן! 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 ‏בואו נראה את חדר השינה. 94 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 ‏חמוד! 95 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 ‏קיין, זה הרבה יותר גדול ממה שחשבתי. 96 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 ‏כל כך שונה מקודם. 97 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 ‏חמוד. ‏-יש פה... 98 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 ‏אוי, אלוהים, זו תמונה כל כך טובה. ‏-זה מדהים. 99 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 ‏בטוח תמכור את הבית אחרי זה, אני רק אומרת. 100 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 ‏ארבעתכם, בואו הנה. 101 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 ‏יש לי הפתעה קטנה בשבילכם. ‏תעצמו את העיניים. 102 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 ‏בסדר. 103 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 ‏היכנסו הנה, פקחו את העיניים. ‏יש לי משהו בשבילכם! 104 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 ‏הפתעה! 105 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 ‏אני לא צריכה להשתמש בכיסא שלך יותר! ‏אני תמיד בבית שלו משתמשת בכיסא שלו. 106 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 ‏אוי, כן, זה מרגיע מאוד, כן. ‏-אני הולכת לנמנם. 107 00:05:45,303 --> 00:05:48,347 ‏תמיד רציתי לעשות את זה, ‏כמו רגע של אופרה. 108 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 ‏את מקבלת אחד! 109 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 ‏את מקבלת אחד, אתה לא מקבל כלום! ‏אני צוחק. 110 00:05:52,977 --> 00:05:54,395 ‏אפשר לבחור ‏איזה אני רוצה? 111 00:05:54,479 --> 00:05:58,941 ‏חבר'ה, כריסטין תכף מגיעה. ‏אין לי כיסא בשבילה אבל... 112 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 ‏אני לא מתערבת בזה. 113 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 ‏היי! 114 00:06:08,367 --> 00:06:09,243 ‏כריסטין? 115 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 ‏אלוהים, מה שלומך? אני מת על מוצ'ינוט. 116 00:06:12,371 --> 00:06:14,123 ‏יופי. ‏-זה כל כך טעים. 117 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 ‏הזמנתי הערב את כריסטי ‏כי אולי עדיף להכיר את האויבים שלך. 118 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 ‏אני רוצה לשמור על השקט, ‏ואני לא רוצה אווירה רעה, 119 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 ‏ואני מקווה שכריסטין לא תעשה בעיות. 120 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 ‏תודה שהזמנת אותי. ‏-בבקשה. 121 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 ‏חיכינו לך. 122 00:06:29,388 --> 00:06:30,681 ‏שבי. 123 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 ‏הפצעים לא הגלידו לגמרי ביני לבין קיין. 124 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 ‏אבל אני לא אוהבת דרמה, ‏אז כשהוא הציע ענף של זית, 125 00:06:38,189 --> 00:06:39,398 ‏קיבלתי אותו בשמחה. 126 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 ‏אז יש לנו הוט פוט היום. 127 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 ‏קלי, את רוצה להסביר מה זה הוט פוט? 128 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 ‏הוט פוט זה מאכל פופולרי מסצ'ואן, ‏החלק הדרומי של סין. 129 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 ‏וזה מאוד קהילתי, אז חולקים, ‏מבשלים את הבשר והירקות בפנים. 130 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 ‏תבשלו את האוכל שלכם ותיהנו. ‏-טוב, אני לא טבחית, 131 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 ‏אבל נראה לי שאצליח לעשות את זה. ‏-את יכולה, זה קל. 132 00:06:58,709 --> 00:07:00,419 ‏אף פעם לא עשית את זה? ‏-לא. 133 00:07:00,503 --> 00:07:02,672 ‏את אסייתית ולא עשית את זה? ‏-אני יודעת! 134 00:07:02,755 --> 00:07:06,717 ‏אבל זה לא הוגן, ‏כי לא גדלתי עם אבא שלי שהוא חצי יפני. 135 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 ‏את אסייתית? ‏-רבע. 136 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 ‏את עדיין אסייתית. ‏-גדלתי עם אנשים לבנים ואני עושה את זה. 137 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 ‏לכן אני צריכה לבלות יותר ‏כי אני לא יודעת את הדברים האלה. 138 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 ‏האמת שאני הולכת לפגוש אותו בשבוע הבא. ‏-את מי תפגשי בשבוע הבא? 139 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 ‏אבא הביולוגי שלי בפעם הראשונה. ‏-לא נכון! 140 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 ‏ואו! ‏-כן, ביום שלישי, אז... 141 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 ‏מה השאלה הראשונה שתשאלי? 142 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 ‏איפה היית כל חיי? 143 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 ‏קרישל, את חייבת לספר לי הכול ‏על רוקדים עם כוכבים. 144 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 ‏אוי, אלוהים, עדיין לא יצא לנו לדבר. 145 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 ‏מה עושים עם זה? ‏-היית שם כל כך טובה. 146 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 ‏את רקדנית הרבה יותר טובה ממני. 147 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 ‏אהבתי... ‏-את באמת טובה מאוד. 148 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 ‏כריסטין, דיברת עם אנה? 149 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 ‏הכול בסדר עכשיו? 150 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 ‏לא, הכול לא בסדר. 151 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 ‏קרישל, מאחר ונכנסת ‏באמצע הדרמה הזו, אני מצטערת... 152 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 ‏קיבלתי שיחת טלפון מחברה שאמרה, 153 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 ‏"היי, רציתי שתדעי 154 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 ‏שאנה אומרת שאת מעצבנת אותה מאוד 155 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 ‏ושאם תעשי עוד משהו היא תגמור אותך. 156 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 ‏היא רוצה... היא יכולה להרוס אותך". 157 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 ‏גייב היה שם ביום שקיבלתי את השיחה ‏ושמע את כל השיחה. 158 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 ‏וסיפרתי על זה לקיין. 159 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 ‏כן. ‏-ולא ידעתי שזה ייצא החוצה. 160 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 ‏זה לא יצא... ‏-לא ידעתי שהוא יספר למישהו. 161 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 ‏זה בהחלט יצא. ‏-לא, זה לא. 162 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 ‏הייתי שם, שמעתי את זה ברמקול. 163 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 ‏שמעתי מישהו בצד השני של הטלפון. 164 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 ‏אמרו שהיא תגמור אותי או שהיא תהרוס אותי. 165 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 ‏חשבתי שאתה חבר שאני יכולה לסמוך עליו ‏באותה תקופה. 166 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 ‏אז לא חשבתי שאני מדברת ‏עם החבר הכי טוב של אנה. 167 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 ‏בסדר, בוא נעזוב רגע את אנה. 168 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 ‏אנחנו לא יודעים אם אנה אמרה את זה. ‏-נכון. 169 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 ‏אנחנו באמת לא יודעים. ‏מה שאנחנו כן יודעים זה שנאמר לי. 170 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 ‏המידע הועבר אליי ולא המצאתי אותו. 171 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 ‏סיפרתי רק לקיין, ופתאום כולם ידעו. 172 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 ‏לא זה לא היה... 173 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 ‏ג'יימי שיקרה לך בפרצוף. 174 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 ‏אחרי כל הבלגן הזה, 175 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 ‏מסתבר שג'יימי הכריחה את עורכת המגזין ‏לחתום על הסכם סודיות 176 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 ‏אז היא לא יכלה להגיב על זה יותר. ‏-מה לעזאזל? 177 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 ‏אולי, במבט לאחור, ‏לא היית צריכה לספר לי 178 00:09:24,355 --> 00:09:27,984 ‏כי ידעת שאני מיודד עם אנה ‏והעובדה שסיפרת לי את זה 179 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 ‏הייתה קצת מניפולטיבית. 180 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 ‏לא, אני... 181 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 ‏לא. ‏-את לא יכולה להגיד שאני מרכל. 182 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 ‏תתמקדי במכירת נדל"ן, ‏אל תתערבי בשטויות האלה. 183 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 ‏כן, בדיוק. 184 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 ‏את לא תגידי את זה, אבל אני כן. 185 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 ‏ג'יימי שקרנית ואנה רוצה לסיים אותך. ‏-לא, גייב. 186 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 ‏די, בוא לא נלך לשם. 187 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 ‏יש לי הופעה מאוד מיוחדת בשבילכם. ‏זה ריקוד אטריות. 188 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 ‏כן! 189 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 ‏הוא מפלרטט. 190 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 ‏מישהו רוצה למתוח אטריות? 191 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 ‏שננסה? ‏-בואו נעשה את זה. 192 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 ‏זה נראה כמו ביצים נפולות. תראו, הן נפולות. 193 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 ‏קווין? ‏-כן. 194 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 ‏תודה רבה. 195 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 ‏לחיים. ‏-לחיים. 196 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 ‏לבריאות. 197 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 ‏זה נהדר. ‏-נחמד, נכון? 198 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 ‏כן. 199 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 ‏אז מה קורה? 200 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 ‏אני אפילו לא יודע מאיפה להתחיל. 201 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 ‏אתה זוכר שדיברנו על ג'ניס? 202 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 ‏כן. ‏-כן, ואמרת לתת לה הזדמנות? 203 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 ‏כן, זה לא קרה. 204 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 ‏אולי עדיף אם פשוט 205 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ‏נהיה ידידים או משהו. 206 00:11:20,471 --> 00:11:25,393 ‏כשראיתי את התגובה של קים, ‏הבנתי שפישלתי כשיצאתי לדייט עם ג'ניס. 207 00:11:25,476 --> 00:11:27,978 ‏אני לא רוצה להפריע לתהליך הריפוי שלה 208 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 ‏ומסע הריפוי שלה. 209 00:11:29,688 --> 00:11:34,235 ‏זה המעט שאפשר לעשות עבור ידידה, ‏פשוט לכבד את הגבולות. 210 00:11:34,318 --> 00:11:40,825 ‏אני רוצה להסתכל על היתרונות של זה. ‏נראה שזיהית שמערכת היחסים הזו לא תעבוד. 211 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 ‏הרשה לי לשאול אותך שאלה. ‏-כן? 212 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 ‏הרבה אנשים מרגישים ‏שהם רוצים להיות במערכת יחסים 213 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 ‏כי לא נוח להם להיות במערכת יחסים עם עצמם. 214 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 ‏כן, זה מוכר לי. 215 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 ‏לפני שנגמלתי מאלכוהול, ‏חשבתי שאני צריך חברה או מישהי... 216 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 ‏שתעזור לי להגיע למקום הזה. ‏יציבות רגשית, נכון? 217 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 ‏אבל עכשיו אני יודע ‏שאני יכול לעשות זאת בעצמי. 218 00:12:06,851 --> 00:12:10,187 ‏החיים שלי מלאים. אני לא חושב ‏שאני צריך להיות עם מישהי עכשיו. 219 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 ‏גדלת, נכון? 220 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 ‏אני חושב שכן, אני מרגיש את זה, כן. 221 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 ‏אתה פיכח, אתה מתקרב לשש שנים? 222 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 ‏כן. ‏-זה עצום, נכון? 223 00:12:22,032 --> 00:12:25,744 ‏אני חושב שיש שינוי עצום פנימי ‏בין חמש לעשר שנים. 224 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 ‏אתה באמת מבין שהעולם הוא בכף ידך. 225 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 ‏הולכים להיות זיקוקים, ‏הזדמנויות פשוט יזדמנו. 226 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 ‏אני חושב שאתה צודק. ‏קורים לי הרבה דברים טובים בחיים. 227 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 ‏אני סוף סוף מתייצב. 228 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 ‏אני מכיר חברים חדשים ‏מחוץ לקבוצת החברים המקורית שלי. 229 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 ‏אני הולך לקנות מכונית משלי. ‏זו פעם ראשונה שאהיה בעלים של מכונית. 230 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 ‏אי פעם? ‏-שקניתי. 231 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 ‏ואו, אתה רואה? מתנות הפיכחות. ‏-אני יודע. 232 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 ‏אז זה ביג דיל. ‏ואז אני נוסע לניו יורק עם קיין. 233 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 ‏אוי, אלוהים, אכיר את בת דודתי הראשונה ‏בפעם הראשונה. 234 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 ‏כלומר, זה לא ייאמן. היא פנתה אליי ‏אחרי בדיקת הדנ"א ואמרה, 235 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 ‏"היי, אנחנו בני דודים". 236 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 ‏זה מטורף. 237 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 ‏אני מחפש את ההורים הביולוגיים שלי, ‏אז עשיתי בדיקת דנ"א. 238 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 ‏כן. ‏-יש לי בת דודה בניו יורק. 239 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 ‏אחי, זה מדהים. 240 00:13:23,469 --> 00:13:24,803 ‏כאילו, אני... 241 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 ‏פוגש קרובי משפחה שלי בפעם הראשונה. 242 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 ‏יפהפה, אחי. זה מרגש אותי. 243 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 ‏העובדה שאני מאומץ ואסייתי ‏גרמה לי לתהות מי אני, 244 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 ‏לאן אני שייך, ואיך כל זה עובד בעולם? 245 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 ‏גם אם זה רק בת דודה, ‏אנחנו יכולים לדבר על הכיוונים שיש לנו 246 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 ‏ולגלות אם יש עוד בני משפחה ברחבי ארה"ב. 247 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 ‏קודם להכיר בת דודה, אולי דוד משוגע... 248 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 ‏סבא מת, סבא חי, ואז את ההורים שלי. 249 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 ‏ככל שנשים את ידינו על ההגה, ‏יד ימין היא פחד, יד שמאל היא אגו. 250 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 ‏לפעמים אנחנו מחזיקים את ההגה עם הזרת שלנו, 251 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 ‏אבל אנחנו עדיין יכולים לנווט. 252 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 ‏זה לא נשמע כמו רעיון טוב. 253 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 ‏אלא אם מדובר במכונית עם הילוכים אוטומטיים. 254 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 ‏אלא אם זו טסלה. ‏-כן, אלא אם... 255 00:14:26,907 --> 00:14:29,827 ‏- אחוזת צ'ו ‏לוס אנג'לס - 256 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 ‏אז איך ב"רוקדים"? 257 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 ‏את מתרגשת מזה שבייבי ג'י ‏מגיע לראות את התכנית? 258 00:14:35,040 --> 00:14:39,628 ‏זה קצת מוזר לרקוד ריקוד טנגו 259 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 ‏מפתה ותשוקתי עם גבר זר. 260 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 ‏אני מבין. 261 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 ‏אני לא רוצה לבלבל את בייבי ג'י. ‏-כן. 262 00:14:46,927 --> 00:14:51,765 ‏אנחנו מנסים לעבוד עם הקונספט ‏של אימא לא סתם רוקדת עם אבא. 263 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 ‏כן. 264 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 ‏אתם חברים לריקוד. 265 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 ‏הוא יבין את זה כשיתבגר. ‏פשוט תמשיכי להיות עצמך. 266 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 ‏תיהני מהריקוד, אל תדאגי לגבי השאר. 267 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 ‏טוב, אני בהחלט צריכה להתמתח יותר כי... 268 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 ‏זה הרבה יותר קשה ממה שחשבתי. 269 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 ‏כן, אני בטוח. 270 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 ‏זה שעות על גבי שעות של חזרות. 271 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 ‏השתגעת? ראית את שרירי הבטן שלך? ‏-אני לא מגיעה יותר לבהונות שלי. 272 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 ‏אני כל כך נהנית ב"רוקדים עם כוכבים", 273 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 ‏וזה חלום. 274 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 ‏למרבה המבוכה, ‏ביקשתי מכל בן אדם שאני מכירה, 275 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 ‏כולם, 276 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 ‏להגיע לצילומים של "רוקדים עם כוכבים". 277 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 ‏בדיוק לוהקתי ל"רוקדים עם כוכבים". 278 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 ‏באמת? ‏-כן. 279 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 ‏כריסטין, זה מדהים! 280 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 ‏זה יהיה לי חשוב מאוד אם תוכלי להגיע. 281 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 ‏אני חייבת לראות את הילדה שלי ‏על רחבת הריקודים! 282 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 ‏כן. אלוהים, זה כל כך מרגש. ‏כן, כמובן, מותק. 283 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 ‏תודה. ‏-בוודאי שאגיע. 284 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 ‏אין מצב! ‏-אני יודעת. 285 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 ‏זה ענק. 286 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 ‏אם תיפלי על הפנים, עדיין אמחא לך כפיים. 287 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 ‏כולם כל כך מתוקים ותומכים. זה כל כך מרענן. 288 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 ‏אשמח לבוא אבל אני חייבת לבדוק ביומן שלי. 289 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 ‏אני פשוט ממש עסוקה בנסיעות ובעבודה. 290 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 ‏גם אם לא אהיה שם, ‏אעודד אותך מכל מקום שאני נמצאת בו. 291 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 ‏היו מריבות כל כך מיותרות. 292 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 ‏זה יהיה נחמד לשים דברים קצת מאחורינו. 293 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 ‏- סי-בי-אס ‏טלוויזית העיר - 294 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 ‏- רוקדים עם כוכבים ‏שבוע שני - 295 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 ‏- פאשה ‏בן זוגה של כריסטין לריקודים - 296 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 ‏היי! 297 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 ‏בוקר טוב. ‏-בוקר טוב. 298 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 ‏מה שלומך? ‏-כמה אני תפוסה? 299 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 ‏כמה את תפוסה? 300 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 ‏מאחד עד עשר? ‏-מנטלית? 301 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 ‏מנטלית? 302 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 ‏מנטלית. 303 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 ‏אני מוכנה לתת עבודה. 304 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 ‏נכון? 305 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 ‏מאחורייך! 306 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 ‏תודה! 307 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 ‏תרקוד סלסה עם בן זוגה, פאשה, ‏זו כריסטין צ'ו. 308 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 ‏כריסטין, יש לך תנועות ירכיים נהדרות. 309 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 ‏את יודעת איך להשתמש בהן וזה מוסיף... 310 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 ‏זה מרגיש קצת נוקשה, ‏זה רק עניין של עקביות. 311 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 ‏בואו נראה את הציון שלכם. 312 00:17:37,473 --> 00:17:40,350 ‏- קארי אן 6 ‏לן 6, דרק 6 - 313 00:17:40,434 --> 00:17:42,519 ‏- ברונו 6 ‏סה"כ 24 - 314 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 ‏זה 24 מה שאומר שכריסטין ופאשה ‏הם בין השניים האחרונים. 315 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 ‏מוכנים? הגיע הזמן להצבעת השופטים. 316 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 ‏אני אציל את... 317 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 ‏כריסטין ופאשה. ‏-אוקיי. 318 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 ‏כריסטין ופשה ניצלו. 319 00:18:07,294 --> 00:18:11,423 ‏- פנסילבניה ‏מחוז לנקסטר - 320 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 ‏- מנהיים אימפורטס ‏פתוח - 321 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 ‏בסדר. ‏-תודה רבה. 322 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 ‏כן! 323 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 ‏בלי אובר יותר, בבקשה. ‏-בלי. 324 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 ‏אווין? ‏-מה? 325 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 ‏תצלם אותי. ‏-יו, רד מהאוטו! 326 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 ‏בוא נעשה את זה. ‏-רד מהמכונית. 327 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 ‏קדימה, תמונה! ‏-הם צריכים למכור אותה. 328 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 ‏אוי, אלוהים, קיין. ‏זה כמו שאנעל נעליים בבית של אבא שלך. 329 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 ‏עכשיו היא שווה יותר. 330 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 ‏אני בפילדלפיה עם חבר שלי קיין. 331 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 ‏ברוך הבא לאימפריה של אבא שלי. 332 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 ‏שלום, אבא. 333 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 ‏אני הולך לקנות מכונית מהמשפחה שלי ‏בפעם הראשונה אי פעם. 334 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 ‏אחרי הסוכנות, אנחנו נוסעים לניו יורק 335 00:18:59,763 --> 00:19:02,182 ‏לפגוש בת דודה בפעם הראשונה. 336 00:19:02,266 --> 00:19:06,186 ‏ואז מניו יורק, קיין ואני נעשה טיול חברים, 337 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 ‏ונחזור ללוס אנג'לס לביתי החדש. 338 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 ‏זה קיין, זה אבא שלי. ‏-שלום, אדוני. מה שלומך? 339 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 ‏זה אחי, לוק. ‏-לוק, מה קורה? 340 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 ‏נעים להכיר אותך. ‏-רק להבהיר, זו האימפריה שלנו. 341 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 ‏זו האימפריה שלי ושל לוק. ‏-האימפריה שלהם. 342 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 ‏זו אימפריית המכוניות שלהם. 343 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 ‏אתם כל כך דומים. לא, אני צוחק. 344 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 ‏על מה אתה מדבר? 345 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 ‏זה נהדר. כמה זמן יש לכם את הסוכנות הזו? 346 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 ‏מאז 1979. 347 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 ‏הוא התחיל בתור מכונאי. 348 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 ‏מגניב. ‏-כן. 349 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 ‏אני זוכר כשהייתי ילד, 350 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 ‏אבי היה מסיע אותי לביה"ס ‏בכל יום במכונית אחרת. 351 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 ‏היו אומרים שאנחנו עשירים. ‏-מגניב. 352 00:19:40,220 --> 00:19:43,807 ‏והייתי אומר, "אנחנו לא עשירים ‏הוא צריך למכור את המכונית הזו". 353 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 ‏אז נחפש משהו בשבילי שנמצא בתקציב שלי. 354 00:19:48,645 --> 00:19:50,898 ‏ראית... ‏-אתה יודע מה התקציב שלך? 355 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 ‏אדע כשאראה. ‏-בסדר. 356 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 ‏אצל רוב האנשים ‏מה שמחליט זה חשבון הבנק שלהם. 357 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 ‏הם בודקים את חשבון הבנק שלהם קודם. 358 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 ‏תוכלו להראות לנו? קדימה. ‏-בוודאי. 359 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 ‏ספיישל האדם המבוגר. 360 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 ‏לא. ‏-כל ענייני הבטיחות. 361 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 ‏ניסע חזרה ללוס אנג'לס? ‏-כן. 362 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 ‏אין מצב. ‏-כן. 363 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 ‏לא מזמן חציתי את המדינה עם קרוואן. ‏-נכון. 364 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 ‏לקח לו חודשיים לחזור. ‏-חודשיים? 365 00:20:13,420 --> 00:20:15,797 ‏אני מבטיח שנחזור מהר יותר מחודשיים. 366 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 ‏אני הולך לשכור מטוס. 367 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 ‏בסדר, בואו נלך לקניות. 368 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 ‏זו מגניבה. ‏-זו מכונית מגניבה. 369 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 ‏אני יודע שרצית מוסטנג. ‏-בואו ננסה את זו. 370 00:20:27,559 --> 00:20:29,144 ‏נראה איך היא מרגישה. 371 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 ‏לעזאזל! איזה צליל! ‏-רגע. 372 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 ‏תלחץ על הבלם! 373 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 ‏שיט, ללחוץ על הבלם? הבנתי. 374 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 ‏לא ידעתי שאני זז. 375 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 ‏שיט! ‏-אפשר לזוז? 376 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 ‏אוי, אלוהים. 377 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 ‏האמת שהיא מתאימה לו. 378 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 ‏למרות שמשפחתי בעסקי המכוניות, 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 ‏אין לי מושג מה אני עושה במכונית. 380 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 ‏האם הוא נהג טוב בצעירותו? ‏-לא. 381 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 ‏אני רק יודע שכל עוד זה לוקח אותי ‏לאן שאני צריך, אני בסדר. 382 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 ‏אלוהים. ‏אני לא מאמין שמצאת את הרוורס! 383 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 ‏אז... ‏-כן, מה המכונית הבאה? 384 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 ‏רוצה לראות עוד כאלה? 385 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 ‏אני חושב שהיא מהירה מדי בשבילך. ‏הטסלה הכחולה. 386 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 ‏זו לא רעה. ‏-תראה את זו, לטווח ארוך. 387 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 ‏אני אוהב את זו. ‏-חשמלית לגמרי. 388 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 ‏כן. ‏-היא כל כך פשוטה. 389 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 ‏התעשייה לפני עשר שנים. ‏-היא בכלל פועלת? 390 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 ‏היא פועלת? 391 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 ‏אתה בהילוך דרייב? ‏-היא כ"כ שקטה, היא פועלת? 392 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 ‏המכונית הזו... 393 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 ‏מה שמשך אותי לטסלה הלבנה ‏זה שהיא ספורטיבית, 394 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 ‏היא נראית כמו אייפון אבל על גלגלים. ‏זה מגניב ביותר. 395 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 ‏היא כ"כ טובה, אחי. אקח אותה. 396 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 ‏איך תקרא לה? ‏-השם הראשון שעלה היה שילה, 397 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 ‏מסיבה כלשהי. ‏-אני שונא את השם שילה. 398 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 ‏אתה לא אוהב את השם שילה? ‏-נשמע כמו מזכירה גרועה. 399 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 ‏אקרא לה טייג'ון. 400 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 ‏כן, מעולה. ‏-השם האמצעי שלי, טייג'ון. 401 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 ‏בוא נעשה זאת, אני רוצה לעשות זאת איתך. 402 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 ‏קדימה. ‏-מזל טוב. 403 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 ‏בסדר, אני מעריך את זה. ‏-כן, יש עסקה, יש לחיצת יד. 404 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 ‏נלך להכין את הניירת. 405 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 ‏עד כמה שזה נשמע מוזר, קניית המכונית הזו ‏מרגיש לי כמו התחלה חדשה. 406 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 ‏מכונית ראשונה אי פעם. 407 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 ‏אמשיך לדחוף, 408 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 ‏אמשיך לעבוד, ‏אבל שום דבר לא יעצור אותי ואת טייג'ון. 409 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 ‏נסיעה בטוחה, נתראה, חבר'ה, תהיו זהירים. 410 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 ‏אלוהים, היא כ"כ מהירה. לא, תבלום! 411 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 ‏- עשר דקות לאחר מכן - 412 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 ‏לעזאזל, אחי! לעזאזל! 413 00:22:31,266 --> 00:22:33,685 ‏יש לך כאבי ראש או משהו? ‏-אני מרגיש בחילה. 414 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 ‏אלוהים אדירים. 415 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 ‏אני לא שומע. ‏-אני יודע, זה בסדר. 416 00:22:51,745 --> 00:22:52,954 ‏- ישו - 417 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 ‏אתה צריך ללמוד שוב איך לנהוג. 418 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 ‏אחי, אני נהגתי! תראה, עצרתי. 419 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 ‏זו לא אשמתי שהבחור נסע מהר ולא ראיתי אותו. 420 00:23:02,506 --> 00:23:03,757 ‏אוקיי. היי, מה קורה? 421 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 ‏אלוהים אדירים. 422 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 ‏אתה תקבל דו"ח. ‏-בסדר. 423 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 ‏אחי, אין יותר טיול. 424 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 ‏זה בסדר, תשכח מהטיול. אתה בסדר. 425 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 ‏אל תהיה קשה עם עצמך. ‏-אני לא שולט בזה. 426 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 ‏אתה יודע כמה התרגשתי ‏להתחיל לנהוג בלוס אנג'לס, 427 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 ‏ולראות אנשים. ‏-אני יודע. 428 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 ‏יש לי בחילה. 429 00:23:37,165 --> 00:23:42,045 ‏- הבית הבלתי נראה ‏ג'ושוע טרי - 430 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 ‏מימי החליטה לתכנן סוף שבוע לבנות. 431 00:23:44,297 --> 00:23:45,715 ‏תודה, ארגו. 432 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 ‏והיא הזמינה ‏את הבית הבלתי נראה בג'ושוע טרי. 433 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 ‏הבית הוא גורד שחקים בן 21 קומות, ‏אבל הוא שוכב. 434 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 ‏היי, קלי. ‏-אלוהים אדירים, מה זה המקום הזה? 435 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 ‏אוי, אלוהים, זה כל כך יפה. ‏-אני יודעת, נכון? 436 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 ‏זה כמו שובר שורות, נכין מת'. 437 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 ‏שלום. 438 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 ‏היי. ‏-ואו. 439 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 ‏זה בית למסיבות. 440 00:24:34,848 --> 00:24:37,184 ‏אני מרגישה שאנחנו צריכות את החופשה הזו. 441 00:25:09,507 --> 00:25:13,470 ‏זה כל כך נחמד. אנחנו באמצע שום מקום. 442 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 ‏זה כל כך מגניב. 443 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 ‏תראו מי כאן. ‏-ברצינות? 444 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 ‏זה בערך כאן. 445 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 ‏שם. 446 00:25:24,773 --> 00:25:28,985 ‏כן, פשוט אצא החוצה, כן. בסדר, זה טוב. 447 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 ‏עצור. 448 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 ‏היי. ‏-היי. 449 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 ‏אחרי מסיבת יום ההולדת של סקיילר, ‏לי ולמימי הייתה שיחה מלב אל לב, 450 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 ‏אז אני מצפה לטיול הזה. 451 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 ‏אוי, אלוהים, מה קורה? ‏-את נראית כל כך טוב. 452 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 ‏אני מופתעת שכריסטין כאן. 453 00:25:45,043 --> 00:25:48,922 ‏מה אתן עושות? זה שנ"צ במדבר? 454 00:25:49,547 --> 00:25:52,259 ‏שמעתי שהיא כמעט הודחה בשבוע שעבר, 455 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 ‏אז אני חושבת שהיא צריכה להתאמן או משהו. 456 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 ‏אבל אני מקווה שזה יהיה ‏סוף שבוע רגוע בלי דרמות. 457 00:25:59,557 --> 00:26:00,392 ‏קדימה, בנות. 458 00:26:00,475 --> 00:26:03,520 ‏מה כדאי לעשות עם המזוודות שלי? ‏יש לי שם שתיים. 459 00:26:05,313 --> 00:26:08,191 ‏- פילדלפיה - 460 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 ‏היית כאן? ‏-כן, זו צ'יינהטאון, בנאדם. 461 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 ‏אז מה עושים כאן? ‏-אוכלים. 462 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 ‏אני חושב שהיום אני אוכל רגשית. 463 00:26:23,581 --> 00:26:25,375 ‏כדאי לך, זה מגיע לך. ‏-אני יודע. 464 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 ‏הם הולכים לאסוף את המכונית שלך. ‏-זה טראומטי. 465 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 ‏בכל פעם שאתה שומע סירנה. 466 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 ‏אתה ישן טוב? 467 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 ‏מזעזע, לא הצלחתי להירדם אחרי אתמול בלילה. 468 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 ‏משהו כואב לך? 469 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 ‏אני קצת מתוח כאן. 470 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 ‏אני מרגיש פגוע. 471 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 ‏אני מבין בזה, כי באמת פגעו בי. 472 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 ‏ראיתי את המכונית הזאת ‏כסמל לכל העבודה הקשה, ההקרבה. 473 00:26:57,615 --> 00:26:59,993 ‏חשבתי שאגיע לכאן עם המכונית החדשה שלי, 474 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 ‏אראה שאני עושה משהו טוב בחיים שלי. 475 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 ‏נכון? אני מרגיש שאכזבתי את המשפחה שלי. 476 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 ‏תזכור, הדבר הראשון ‏שאימא שלך אמרה לך היה, 477 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 ‏"אתה בסדר?" לא היה אכפת לה מהמכונית. 478 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 ‏אבל טכנית, השגת את המכונית. ‏טכנית שילמת עליה. 479 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 ‏כן, אבל הרסתי אותה. 480 00:27:21,556 --> 00:27:23,850 ‏לפחות קנית אותה, זה משהו. 481 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 ‏אחי, היינו אמורים לצאת לטיול. 482 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 ‏גם את זה הרסתי לנו. 483 00:27:28,021 --> 00:27:30,482 ‏תחשוב על הצד החיובי, ‏זכית לראות את משפחתך, 484 00:27:30,565 --> 00:27:31,441 ‏זה חשוב. 485 00:27:31,524 --> 00:27:35,362 ‏מחר תפגוש את בת דודתך וזה נהדר. 486 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 ‏שמח שהחברות שלנו טובה יותר. 487 00:27:37,113 --> 00:27:39,991 ‏אנחנו עדיין לא חברים הכי טובים... ‏-אנחנו לא? 488 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 ‏אנחנו מתקרבים, בסדר. אתה יכול להיות ‏החבר הכי טוב שלי אם תטעם את זה. 489 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 ‏זה לא חתוך. 490 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 ‏אתה יכול לחתוך את זה בשבילי? ‏-כמה עולה אחד? 491 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 ‏יש קטנים יותר? זה? 492 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 ‏תבחר אחד בשבילי בבקשה. 493 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 ‏אם תאכל את זה, נהיה חברי אמת. 494 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 ‏הדוריאן נקרא מלך הפירות באסיה. 495 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 ‏זה אחד הפירות הקשים ביותר להשגה. 496 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 ‏הוא מסריח מאוד, אבל כשטועמים אותו, 497 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 ‏הוא כמו פחזנית השמנת ‏הכי קרמית שאכלתם אי פעם. 498 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 ‏זה מדהים. 499 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 ‏בסדר, בתיאבון. 500 00:28:13,983 --> 00:28:15,735 ‏אני לא אוהב את המרקם. 501 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 ‏תריח את זה. 502 00:28:18,321 --> 00:28:19,739 ‏זה... 503 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 ‏תטעם את זה. 504 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 ‏לא! אל תכניס הכול. 505 00:28:26,287 --> 00:28:27,122 ‏תן ביס. 506 00:28:27,622 --> 00:28:28,456 ‏תטעם את זה. 507 00:28:28,540 --> 00:28:30,959 ‏זה טעים, נכון? רגע, תטעם את זה. 508 00:28:31,042 --> 00:28:33,086 ‏זה טעים. 509 00:28:33,169 --> 00:28:35,755 ‏לא, אל! זה עולה 60 דולר. 510 00:28:37,173 --> 00:28:38,133 ‏תאכל את זה. 511 00:28:39,008 --> 00:28:40,385 ‏לא, זה בשבילך. 512 00:28:40,468 --> 00:28:41,636 ‏אתה מעמיד פנים? 513 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 ‏לאן הוא הולך עם זה? ‏למה הוא פשוט הלך? 514 00:28:46,808 --> 00:28:49,185 ‏הוא עובד... ‏-אני לא חושב שהוא עובד כאן. 515 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 ‏גם אני לא חושב שהוא עובד כאן. 516 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 ‏קלי. ‏-את נראית כל כך טוב. 517 00:29:12,083 --> 00:29:14,419 ‏הרחתי את האוכל בזמן שהתארגנתי, 518 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 ‏ונעשיתי רעבה מאוד. ‏-יופי. יש לנו הרבה אוכל בשבילך. 519 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‏אוקיי, מדהים. 520 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 ‏מותק. 521 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 ‏מימי. 522 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 ‏אני רעבה, מותק. 523 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 ‏היי, מימי. 524 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 ‏כריסטין, ארוחת הערב מוכנה. 525 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 ‏אוי, אלוהים, זו הליכה ארוכה מאוד עד לכאן. 526 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 ‏אני יודעת, נכון? ‏-הגביר לי את התיאבון. 527 00:29:33,813 --> 00:29:35,273 ‏רוצה משהו לשתות? ‏-לא. 528 00:29:35,356 --> 00:29:38,526 ‏אשאר עם השפריצר שלי שם על השולחן. 529 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 ‏קלי יכולה לשתות מספיק בשביל כולנו. 530 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 ‏אוקיי. ‏-מוכנות? 531 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 ‏שנשב? ‏-בואו נשב. 532 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 ‏מה המטרות שלנו לטיול הזה? 533 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 ‏בלי חברים, בלי בעלים, בלי ילדים. 534 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 ‏זו המנה הראשונה. 535 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 ‏תודה. ‏-אלה קציצות גוצ'וז'אנג טלה. 536 00:30:04,135 --> 00:30:06,429 ‏האמת שאני אלרגית לכבש. 537 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 ‏אני מצטערת. אבל המנה הבאה נראית ממש טוב. 538 00:30:09,432 --> 00:30:11,851 ‏אקח לך את זה. ‏-תודה. 539 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 ‏ברכות לכריסטין. 540 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 ‏רוקדים עם כוכבים. 541 00:30:17,440 --> 00:30:20,693 ‏ברכות. ‏-תודה. 542 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 ‏את טובה, מותק. ‏ראיתי את הריקוד שני, את טובה. 543 00:30:24,447 --> 00:30:28,368 ‏את זזה הרבה יותר רך, רגוע יותר. ‏-בסדר. 544 00:30:28,451 --> 00:30:30,328 ‏יותר מהריקוד הראשון. ‏-תודה. 545 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 ‏את משתפרת. 546 00:30:32,455 --> 00:30:35,375 ‏הציון שלי ירד, אבל זו סלסה. 547 00:30:35,458 --> 00:30:36,626 ‏בסלסה צריך לזוז הרבה, 548 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 ‏ובטנגו זה רגוע יותר. ‏-זה סקסי. 549 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 ‏אני אוהבת את זה. בפעם הבאה תלמדי אותי. ‏-כן, בטח. 550 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 ‏אני בקושי מחזיקה מעמד, בנות, תצביעו בבקשה. 551 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 ‏הייתי בשני המקומות האחרונים, ‏אני צריכה יותר תמיכה. 552 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 ‏אני הולכת להביא עוד משקאות, רוצות? 553 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 ‏התלבטתי אם לבוא לטיול הזה או לא. 554 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 ‏רק קווין ומימי באו לתמוך בי ‏ב"רוקדים עם כוכבים". 555 00:31:01,359 --> 00:31:05,405 ‏קלי הייתה עסוקה מאוד, ‏לא הייתה יכולה לפנות שנייה, 556 00:31:05,488 --> 00:31:10,285 ‏אבל הנה היא בסוף שבוע קליל ומרגיע עם הבנות 557 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 ‏באמצע שום מקום. אבל הנה אני... 558 00:31:13,788 --> 00:31:15,874 ‏באמצע שום מקום. 559 00:31:16,457 --> 00:31:18,376 ‏עם החברות שלי כביכול. 560 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 ‏אני כל כך מודה על זה שאנחנו חברות. 561 00:31:22,547 --> 00:31:28,261 ‏בסופו של יום, הדבר הכי חשוב ‏הוא שיש לך חברות סביבך. 562 00:31:28,344 --> 00:31:30,805 ‏אנחנו נהיה שם בשבילך, לטוב ולרע. 563 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 ‏זה כל מה שחשוב. 564 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 ‏זה קשה מאוד למצוא חברות טובות בלוס אנג'לס. 565 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 ‏כשאת מצליחה מאוד, מי נמשך אלייך? 566 00:31:41,482 --> 00:31:44,861 ‏מה הכוונות שלהם? מה הם מביאים או לוקחים? 567 00:31:44,944 --> 00:31:46,237 ‏כשאת... ‏-זה קשה מאוד. 568 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 ‏כן. 569 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 ‏קיין אמר לי שכריסטין שיקרה לכולנו. 570 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 ‏יש את כריסטין נגד אנה, 571 00:31:52,827 --> 00:31:55,622 ‏כריסטין נגד קיין, כריסטין נגד ג'יימי, 572 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 ‏כריסטין נגד מימי. 573 00:31:59,375 --> 00:32:03,546 ‏היא גרמה לכל כך הרבה בעיות, ‏ואני חברה טובה מאוד של קיין. 574 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 ‏אני פשוט לא רוצה לתמוך ‏במישהי שמפיצה שקרים ופוגעת בקיין. 575 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 ‏אז לחיי ליאה. 576 00:32:22,565 --> 00:32:24,984 ‏- ניו יורק - 577 00:32:30,448 --> 00:32:34,077 ‏אני די לחוץ לפגוש ‏את בת דודתי בפעם הראשונה, 578 00:32:34,160 --> 00:32:37,080 ‏כי יכול להיות שהיא לא תגיע. 579 00:32:37,163 --> 00:32:38,373 ‏אולי עבדו עליי. 580 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 ‏או אולי היא תוכל לעזור לי למצוא ‏את המשפחה הביולוגית שלי. 581 00:32:49,717 --> 00:32:50,593 ‏שרה? 582 00:32:52,929 --> 00:32:54,597 ‏אלוהים אדירים. 583 00:32:57,892 --> 00:32:59,435 ‏היי! ‏-מה קורה? 584 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 ‏אלוהים אדירים. ‏-היי. 585 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 ‏זה מוזר מאוד 586 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 ‏בקטע טוב. 587 00:33:05,650 --> 00:33:07,777 ‏אלוהים אדירים. ‏-וואו. 588 00:33:09,862 --> 00:33:10,905 ‏אלוהים אדירים. 589 00:33:12,615 --> 00:33:14,575 ‏תראי אותך. ‏-תראה אותך. 590 00:33:14,659 --> 00:33:16,411 ‏אפשר לגעת בזה? ‏-כן. 591 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 ‏מרגיש כמו השיער שלי, תגעי בשיער שלי. 592 00:33:21,666 --> 00:33:23,376 ‏אלוהים אדירים, זה מטורף כ"כ. 593 00:33:23,459 --> 00:33:25,837 ‏זה משוגע. ‏-את קרובת המשפחה הראשונה. 594 00:33:25,920 --> 00:33:28,589 ‏אתה קרוב המשפחה הראשון שלא ילדתי. 595 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 ‏אבל אני מרגישה שאני מביטה אל העתיד. ‏אני מרגישה שאני יכולה לראות את הילדים שלי. 596 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 ‏אני לא חושב שאת מבינה... 597 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 ‏היה כל כך קשה למצוא משהו. 598 00:33:49,444 --> 00:33:50,695 ‏פשוט... ‏-אני יודעת. 599 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 ‏אני לא מאמין. ‏-גם אני לא. 600 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 ‏אני רק רוצה לבהות בך. ‏-אני יודעת. 601 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 ‏אני לא מכיר מספיק מילים באנגלית 602 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 ‏שיכולות לתאר כמה מרגש בצורה מביכה 603 00:34:07,378 --> 00:34:08,921 ‏היה לפגוש את בת דודתי. 604 00:34:09,672 --> 00:34:13,342 ‏חשבתי שאוכל לדבר איתה ‏על למצוא את הוריי הביולוגיים, 605 00:34:13,426 --> 00:34:15,053 ‏אבל יש הרגשה 606 00:34:15,136 --> 00:34:18,890 ‏שזה כמעט כאילו מישהו ‏הדליק מתג הבהוב קטן בחושך. 607 00:34:18,973 --> 00:34:20,725 ‏אתה לא מרגיש שאתה לבד. 608 00:34:20,808 --> 00:34:23,686 ‏אתה יכול לראות משהו, זה שם לפניך. 609 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 ‏זה מרגיש שזה נועד להיות. 610 00:34:28,316 --> 00:34:32,820 ‏החברים שלי בלוס אנג'לס עזרו מאוד ‏להרגיש טוב עם היותי אסייתי. 611 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 ‏אבל היה ממש קשה למצוא ‏את הזהות שלי בשנים האחרונות. 612 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 ‏אני מבינה את זה. 613 00:34:38,910 --> 00:34:40,912 ‏הרבה זמן לא רציתי. 614 00:34:40,995 --> 00:34:46,167 ‏לא רציתי כי לא רציתי ‏להכיר בכך שיש משהו שונה 615 00:34:46,250 --> 00:34:50,797 ‏ורק רציתי לשמור על פרופיל נמוך ולהיטמע. 616 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 ‏עכשיו אני גאה בזה. ‏-כן. 617 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 ‏אבל אני בת 46. 618 00:34:54,592 --> 00:34:56,886 ‏לקח לי 46 שנה. 619 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 ‏זו רק ההתחלה לדעתי. ‏-גם לדעתי. 620 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 ‏זה מרגיש שאתה משפחה שלי. 621 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 ‏זה נשמע מוזר? ‏-כן. 622 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 ‏זה לא מוזר. ‏-זה מוזר מאוד. 623 00:35:05,895 --> 00:35:09,732 ‏הילדים שלי ישמחו לפגוש אותך, בעלי. ‏-אשמח לפגוש את המשפחה שלך. 624 00:35:09,816 --> 00:35:13,402 ‏אלוהים אדירים, הוא לא יקנא, נכון? ‏-לא, אתה בן דוד! 625 00:35:13,486 --> 00:35:15,822 ‏אני יודע, אבל אולי הוא... ישכח. ‏-לא. 626 00:35:15,905 --> 00:35:20,076 ‏הוא יחשוב, "אלוהים, הוא כזה מקסים". ‏-"הוא כזה מקסים". 627 00:35:20,618 --> 00:35:23,955 ‏יש לי וידוי, התמזמזתי פעם עם בת דודה. 628 00:35:24,038 --> 00:35:25,498 ‏גם אני. ‏-גם את? 629 00:35:25,581 --> 00:35:28,292 ‏זה ממש מביך. ‏-אנחנו באמת בני דודים! 630 00:35:29,836 --> 00:35:30,670 ‏ידעתי. 631 00:35:30,753 --> 00:35:32,380 ‏אני ממש מובכת. ‏-כן. 632 00:35:32,463 --> 00:35:35,216 ‏גם אני. ‏-אתה כבר יודע את הסוד הכי אפל שלי. 633 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 ‏אני יודע. ‏-זה היה קל מדי. 634 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 ‏לא חשבתי שאספר למישהו. ‏-גם אני לא. 635 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 ‏באמת אף פעם לא דיברתי על זה. 636 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 ‏באמת לא ציפיתי ‏שארגיש משהו כשאפגוש אותך. 637 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 ‏חשבתי לעצמי, "בסדר, מגניב..." 638 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 ‏סימנתי וי. ‏-כן. 639 00:35:49,772 --> 00:35:52,567 ‏"הנה כל המידע שגיליתי על ההורים שלי". 640 00:35:52,650 --> 00:35:54,694 ‏כן. ‏"הנה משהו שימושי". 641 00:35:54,777 --> 00:35:55,695 ‏ופתאום... 642 00:35:56,821 --> 00:35:58,197 ‏לא, כאילו... 643 00:35:58,781 --> 00:36:00,199 ‏זה. ‏-אני יודעת! 644 00:36:04,120 --> 00:36:06,038 ‏יש הרבה רוח. ‏-כן. 645 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 ‏זה סימבולי. ‏-לחיים שלנו? 646 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 ‏כן, אנחנו... ‏-הולכים נגד הרוח. 647 00:36:11,502 --> 00:36:12,837 ‏נגד הרוח! 648 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 ‏אבל, 649 00:36:13,838 --> 00:36:14,672 ‏חייבים... 650 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 ‏למצוא... 651 00:36:16,507 --> 00:36:17,675 ‏משפחה! 652 00:36:51,751 --> 00:36:56,756 ‏תרגום כתוביות: עידו ביטון