1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,398
Er brandt iets aan.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
ANNA'S VRIENDIN
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
Het brandt aan.
5
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
Je ziet er leuk uit.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,206
Jij ook. Mooie trui.
7
00:00:41,458 --> 00:00:44,753
Ik heb deze meegebracht.
8
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
Die kunnen we samen uitpakken.
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
Waar zullen we dat doen?
-Hier?
10
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
Hier?
-Ja.
11
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
Ik geef het allermeeste om mode.
12
00:00:56,765 --> 00:01:00,852
Ik was te zien
in Vogue, Harper's Bazaar en Elle.
13
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
Dat is niet de meest traditionele...
14
00:01:05,065 --> 00:01:09,694
...carrière die Aziatische ouders
voor ogen hebben voor hun kind.
15
00:01:09,778 --> 00:01:12,238
Ik wil mezelf geen influencer noemen.
16
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Ik ben een persoon...
17
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
...die van mode houdt en dingen doet.
18
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Deze kostte 2700 dollar.
19
00:01:22,624 --> 00:01:27,754
Alleen een T-shirt van Chanel kost bijna
3000 dollar inclusief belasting.
20
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
Mijn grootste Birkin was 30.000
en die gebruik ik niet.
21
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
Ze liggen in een zak.
22
00:01:32,842 --> 00:01:35,512
Ik pas op, anders zie je mijn...
23
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
...vagina.
24
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Doe je benen zo.
25
00:01:39,557 --> 00:01:41,810
Ik heb niet het hele filmpje nodig.
26
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Je ziet alles.
Dingen die je niet hoort te zien.
27
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Welkom bij een nieuw filmpje.
28
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
Voor het uitpakken vandaag
is er een bijzondere gast.
29
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
De enige echte Anna Shay.
-Niet doen.
30
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
Anna, heb je zin
in je eerste uitpaksessie?
31
00:01:58,368 --> 00:01:59,744
Verward en enthousiast.
32
00:01:59,828 --> 00:02:04,499
Ik heb mijn mes en jij mag beginnen.
33
00:02:06,251 --> 00:02:08,920
In ons eerste pakket zitten tissues.
34
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
O, mijn God.
35
00:02:12,590 --> 00:02:16,177
Dit is het kleinste tasje ter wereld.
36
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
Net een baby en de moeder.
37
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Wat schattig.
38
00:02:19,639 --> 00:02:23,017
Je kan er een briefje van honderd
in proppen.
39
00:02:23,101 --> 00:02:26,688
Eigenlijk is het best handig.
Er passen twee snoepjes in.
40
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
Is dat een beer?
-Ja, maar in jouw geval is het een jurk.
41
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Hier hebben we een plunjetas.
-Plunjetas.
42
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
Wat is dat?
-Dit is geweldig.
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Ik denk...
44
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
De laatste.
45
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Wil je wat water?
46
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
Geen dorst?
-Ik ben op dieet.
47
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
Van water?
48
00:02:50,128 --> 00:02:54,132
Anna heeft het verkeerd om aan.
-De schouders zijn te groot.
49
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
De schouders zijn inderdaad te groot.
50
00:02:57,010 --> 00:03:01,306
Er moet wat worden aangepast,
maar we hebben een goede kleermakers.
51
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
Perfect. Dat was het. Zo doen we dat dus.
52
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
Wat doe je dit schattig.
53
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Leuk hoe we alles verschillend aantrokken.
54
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Ik vind het belangrijk dat mensen
hun eigen stijl ontwikkelen.
55
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Jij moet de kleren dragen
en ze de baas zijn.
56
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
De kleren mogen jou niet dragen.
57
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Je ziet vaak dat kleren de mensen dragen.
58
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Jij moet de kleren dragen.
59
00:03:26,623 --> 00:03:31,210
Ik geloof dat mijn schoudervullingen
mij nu dragen.
60
00:03:42,889 --> 00:03:47,393
Joel, vanavond hebben we
een voorverkoopfeestje.
61
00:03:47,477 --> 00:03:50,688
Ik wil graag dat Chrishell het ziet.
Omdat ze...
62
00:03:50,772 --> 00:03:55,151
...dan kan zien of het verkocht wordt
voor de prijs die ik ervoor wil.
63
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Hopelijk.
-Dan koop ik een horloge.
64
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
Hopelijk meerdere horloges.
65
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
Eén, twee, drie,
vier, vijf, zes, zeven, acht.
66
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Hallo.
-Chrishell, jeetje.
67
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
O, mijn God.
-Ik zei het toch.
68
00:04:11,459 --> 00:04:14,170
Ze dacht niet
dat 't een jachtschotelfeest was.
69
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
Hoi. Goed jou ook te zien.
-Hoi.
70
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Kijk eens naar deze ruimte.
71
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Welkom.
72
00:04:20,718 --> 00:04:23,429
Dat is beeldschoon.
73
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
Hoi.
-Hoe gaat het?
74
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Alles goed, schoonheid?
75
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
Je bent mooi.
76
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
Iedereen heeft rood aan vandaag.
-Ja.
77
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
Ik zie het.
-Dat moesten we toch aan?
78
00:04:34,232 --> 00:04:36,442
Dat klopt.
-Hoi, dames.
79
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Ik kom zo bij je, Kane. Eén moment.
80
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
Kijk eens aan.
-Hoi.
81
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Fijn dat jullie er zijn.
82
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
Wacht. Kijk niet eerst naar de dames.
Wat vind je ervan?
83
00:04:48,579 --> 00:04:51,708
Je bent hier voor het eerst.
-Zij matchen met 't huis.
84
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
En?
-Ik zou het kopen.
85
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
Wil je het kopen?
86
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
Zeker.
-Je mag het kopen.
87
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
Chrishell en ik verkopen het samen.
88
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
We verkopen het samen.
89
00:05:00,925 --> 00:05:03,219
Willen jullie de rest zien?
90
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
Op naar de slaapkamer.
91
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
Schattig.
92
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Kane, het is veel groter dat ik dacht.
93
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
Er is veel veranderd.
94
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
Wat schattig.
-Het heeft...
95
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
Dat is een geweldige foto.
-Het is fantastisch.
96
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
Hierna zal je het huis zeker verkopen.
97
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Jullie vieren, kom hier.
98
00:05:20,236 --> 00:05:23,448
Ik heb een verrassing voor jullie.
Ogen dicht.
99
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Oké.
100
00:05:24,615 --> 00:05:28,745
Hierheen. Doe je ogen maar open.
Ik heb iets voor jullie.
101
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Verrassing.
102
00:05:34,876 --> 00:05:40,006
Nu hoef ik jouw stoel niet meer
te gebruiken. Daar zat ik altijd in.
103
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
Dit is heel ontspannend.
-Ik ga een dutje doen.
104
00:05:45,303 --> 00:05:48,347
Dit wilde ik altijd al doen,
als een Oprah-moment.
105
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
Jij krijgt er één.
106
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
Jij krijgt er één.
Jij krijgt er geen. Grapje.
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
Mag ik er een kiezen?
108
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
Christine komt zo.
Ik heb geen stoel voor haar.
109
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Ik hou me hierbuiten.
110
00:06:08,367 --> 00:06:09,243
Christine?
111
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
Hoe gaat het? Ik hou van Mochinut.
112
00:06:12,371 --> 00:06:14,123
Goed.
-Het gaat goed.
113
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
Ik heb Christine uitgenodigd,
omdat je je vijanden moet kennen.
114
00:06:18,753 --> 00:06:23,007
Ik wil de goede vrede bewaren
en geen slechte sfeer in huis.
115
00:06:23,091 --> 00:06:25,093
Hopelijk houdt Christine het zo.
116
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
Bedankt voor de uitnodiging.
117
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
We hebben op je gewacht.
118
00:06:29,388 --> 00:06:30,681
Ga zitten.
119
00:06:30,765 --> 00:06:34,060
De wonden tussen mij en Kane
zijn nog niet geheeld.
120
00:06:34,143 --> 00:06:38,106
Maar ik hou niet van drama.
Toen hij het wilde bijleggen...
121
00:06:38,189 --> 00:06:39,398
...ging ik akkoord.
122
00:06:39,482 --> 00:06:41,609
Vandaag eten we jachtschotel.
123
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
Kelly, leg jij uit wat dat betekent?
124
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Jachtschotel komt uit Sichuan,
in het zuiden van China.
125
00:06:47,532 --> 00:06:52,703
Het is iets gemeenschappelijks.
We delen het. Alles wordt binnen bereid.
126
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
Eigen eten koken met plezier.
-Ik ben geen kok.
127
00:06:55,581 --> 00:06:58,626
Maar ik denk dat ik dit kan.
-Ja, het is makkelijk.
128
00:06:58,709 --> 00:07:00,419
Heb je dit nog nooit gedaan?
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
Maar je ben Aziatisch.
-Dat weet ik.
130
00:07:02,630 --> 00:07:06,717
Niet eerlijk. Mijn vader is
half Japans en heeft mij niet opgevoed.
131
00:07:06,801 --> 00:07:09,595
Ben jij Aziatisch?
-Voor een kwart.
132
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
M'n vader wel.
-Dat telt.
133
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
Ik heb witte ouders en kan 't.
134
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
Daarom moeten we vaker afspreken.
Ik ken dit nog niet.
135
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
Ik ga hem volgende week ontmoeten.
-Wie ontmoet je dan?
136
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
Mijn biologische vader. Voor het eerst.
137
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
Dinsdag. Dus...
138
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
Wat is je eerste vraag aan hem?
139
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
Waar was je?
140
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
Chrishell, vertel me over
Dancing with the Stars.
141
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
We hebben nog geen tijd gehad
om te praten.
142
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
Wat doe ik hiermee?
-Je was geweldig.
143
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
Je danst veel beter dan ik.
144
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
Ik vond het...
-Je bent echt goed.
145
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Christine, heb je Anna nog gesproken?
146
00:07:49,051 --> 00:07:50,595
Gaat alles nu goed?
147
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
Nee, het gaat niet goed.
148
00:07:54,015 --> 00:07:59,145
Chrishell, je hoort nu ook bij dit drama.
Het spijt me.
149
00:07:59,228 --> 00:08:03,483
Ik kreeg een telefoontje van
een betrouwbare vriend. Hij zei:
150
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
'Ik wilde je laten weten dat...
151
00:08:06,027 --> 00:08:09,322
...Anna zegt dat ze
jou ontzettend irritant vindt.
152
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
Ze maakt je af als je nog iets doet.
153
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
Ze kan je vernietigen.'
154
00:08:14,076 --> 00:08:18,164
Gabe was er toen ik gebeld werd
en hij hoorde het hele gesprek.
155
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
En ik flapte het eruit tegen Kane.
156
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
Ik wist niet dat hij
het zou doorvertellen.
157
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
Ik heb het niet doorverteld.
158
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
Het ging rond.
-Echt niet.
159
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
Ik was er en hoorde het
via de luidspreker.
160
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Ik hoorde iemand
aan de andere kant van de lijn.
161
00:08:34,639 --> 00:08:38,100
Ze zou me afmaken of vernietigen.
162
00:08:38,184 --> 00:08:41,395
Ik dacht dat jij
een betrouwbare vriend was.
163
00:08:41,479 --> 00:08:45,441
Dus ik dacht niet
dat ik met Anna's beste vriend praatte.
164
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
Laten we dit niet bij Anna neerleggen.
165
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
We weten niet of zij dit echt zei.
-Dat klopt.
166
00:08:50,863 --> 00:08:54,992
Dat weten we niet zeker.
We weten wel dat het tegen mij gezegd is.
167
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
De informatie bereikte mij
en ik heb het niet zelf bedacht.
168
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
Ik heb het alleen met Kane gedeeld.
En daarna wist iedereen het.
169
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Dat klopt niet.
170
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
Jaime loog tegen je.
171
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
Toen deze bende was ontrafeld...
172
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
...heeft Jaime de redacteur een
geheimhoudingsverklaring laten tekenen.
173
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
Waardoor ze geen commentaar
meer kon geven.
174
00:09:22,019 --> 00:09:24,146
Achteraf gezien had je beter niets...
175
00:09:24,230 --> 00:09:27,984
...kunnen zeggen, want je wist
dat ik bevriend was met Anna.
176
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
Dit met mij delen was manipulatief.
177
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Nee, ik...
178
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
Nee.
-Je kan niet beweren dat ik roddelde.
179
00:09:35,908 --> 00:09:39,161
Richt je op de huizenverkoop.
Hou je buiten dit gezeik.
180
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
Ja, precies.
181
00:09:40,871 --> 00:09:42,748
Jij zwijgt, dus ik zeg het.
182
00:09:42,832 --> 00:09:45,710
Jaime liegt en Anna wil een
eind aan je maken.
183
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
Stop. Laten we erover ophouden.
184
00:09:49,922 --> 00:09:54,010
Ik heb een bijzonder optreden geregeld.
Het is noedeldansen.
185
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Hij flirt.
186
00:10:13,446 --> 00:10:16,282
Wil iemand noedeltrekken?
187
00:10:16,365 --> 00:10:18,117
Zullen we het proberen?
-Ja.
188
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
Net uitgezakte ballen.
189
00:10:21,412 --> 00:10:23,080
Kijk eens hoe slap.
190
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
Kevin?
-Ja.
191
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Heel erg bedankt.
192
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
Proost.
-Proost.
193
00:10:51,776 --> 00:10:52,610
Gezondheid.
194
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
Heerlijk.
-Lekker, hè?
195
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
Wat speelt er?
196
00:11:00,117 --> 00:11:01,952
Waar moet ik beginnen?
197
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
Weet je nog dat we het over Janice hadden?
198
00:11:04,955 --> 00:11:07,458
Je zei dat ik het met haar moest proberen.
199
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
Dat is niet gebeurd.
200
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
Ik denk dat het beter is...
201
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
...als we gewoon vrienden blijven.
202
00:11:20,471 --> 00:11:23,349
Toen ik Kims reactie zag,
besefte ik dat...
203
00:11:23,432 --> 00:11:25,393
...de date met Janice verkeerd was.
204
00:11:25,476 --> 00:11:27,978
Ik wil me niet bemoeien
met haar herstel...
205
00:11:28,062 --> 00:11:29,605
...en haar helingsproces.
206
00:11:29,688 --> 00:11:34,235
Het minste wat je voor een vriend kan doen
is het respecteren van hun grenzen.
207
00:11:34,318 --> 00:11:38,572
Ik wil het positief bekijken.
Schijnbaar heb je ingezien...
208
00:11:38,656 --> 00:11:40,825
...dat deze relatie niet gaat werken.
209
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
Mag ik je iets vragen?
-Ja.
210
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
Veel mensen hebben het gevoel
dat ze een relatie willen...
211
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
...omdat zij met zichzelf
geen aangename relatie hebben.
212
00:11:53,003 --> 00:11:54,255
Dat herken ik.
213
00:11:54,338 --> 00:11:58,801
Voordat ik nuchter was,
wilde ik een partner...
214
00:12:00,511 --> 00:12:03,889
...om me te helpen nuchter
en stabiel te worden.
215
00:12:04,390 --> 00:12:06,767
Maar ik besef dat ik het alleen kan.
216
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
Mijn leven zit vol.
Ik heb nu niemand nodig.
217
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Je bent gegroeid.
218
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Dat denk ik wel. Zo voelt het.
219
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
Je bent al bijna zes jaar nuchter, toch?
220
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
Ja.
-Wat een overwinning.
221
00:12:22,032 --> 00:12:25,744
Er is een groot verschil
tussen vijf en tien.
222
00:12:26,579 --> 00:12:30,374
Je realiseert je
dat de wereld aan je voeten ligt.
223
00:12:30,458 --> 00:12:35,045
Het wordt een groot feest.
Er zullen kansen op je pad komen.
224
00:12:35,880 --> 00:12:39,091
Je hebt gelijk.
Er gebeuren veel positieve dingen.
225
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
Ik begin te settelen.
226
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
Ik heb nieuwe vrienden gemaakt,
naast mijn oude vrienden.
227
00:12:45,598 --> 00:12:49,351
Ik krijg mijn eigen auto.
De eerste ooit die ik zal bezitten.
228
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
Ooit?
-Ik ga een auto kopen.
229
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
Het geschenk van nuchterheid.
-Dat weet ik.
230
00:12:55,149 --> 00:12:59,945
Het is nogal wat.
En ik ga met Kane naar New York.
231
00:13:00,696 --> 00:13:03,991
Ik ga mijn volle nicht
voor het eerst ontmoeten.
232
00:13:04,074 --> 00:13:09,121
Ongelooflijk. Ze nam contact met me op
na de DNA-test en zei:
233
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
'Hoi, wij zijn familie.'
234
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
Dat is bizar.
235
00:13:14,710 --> 00:13:18,130
Ik wilde met deze test
mijn biologische ouders vinden.
236
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
Ja.
-En nu heb ik een nicht in New York.
237
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
Dat is fantastisch.
238
00:13:23,469 --> 00:13:24,803
Ik zie straks...
239
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
...voor het eerst mijn bloedverwanten.
240
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
Prachtig. Ik word er emotioneel van.
241
00:13:32,478 --> 00:13:38,567
Als geadopteerde Aziaat ben ik
nieuwsgierig naar wie ik ben...
242
00:13:38,651 --> 00:13:42,404
...waar ik bij pas en hoe de wereld werkt.
243
00:13:42,488 --> 00:13:46,909
Zelfs al is het alleen een nicht, dan
kunnen we praten over aanwijzingen...
244
00:13:46,992 --> 00:13:51,247
...of we nog meer familie
in de Verenigde Staten hebben.
245
00:13:51,330 --> 00:13:54,875
Eerst een nicht,
dan misschien een gekke oom...
246
00:13:55,543 --> 00:13:58,629
...een dode opa, een levende opa
en dan mijn ouders.
247
00:13:58,712 --> 00:14:04,385
We leggen onze handen op het stuur.
De rechterhand is angst, de linker is ego.
248
00:14:04,885 --> 00:14:07,721
Soms sturen we alleen met onze pinken...
249
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
...en komen we nog vooruit.
250
00:14:09,974 --> 00:14:12,309
Dat klinkt niet als een goed idee.
251
00:14:12,393 --> 00:14:15,563
Tenzij het een zelfrijdende auto is.
252
00:14:16,397 --> 00:14:18,774
Tenzij het een Tesla is.
-Tenzij het...
253
00:14:26,907 --> 00:14:29,827
HUIZE CHIU
254
00:14:29,910 --> 00:14:31,287
Hoe vind je het dansen?
255
00:14:31,370 --> 00:14:34,123
Ben je blij dat Baby G naar de show komt?
256
00:14:35,040 --> 00:14:39,628
Het is vreemd.
Dansen, als een verleiding...
257
00:14:39,712 --> 00:14:43,382
...een gepassioneerde tango
met een vreemde man.
258
00:14:43,465 --> 00:14:44,300
Ik snap het.
259
00:14:44,383 --> 00:14:46,844
Ik wil Baby G niet in de war maken.
260
00:14:46,927 --> 00:14:51,765
We willen hem leren
dat mama niet alleen met papa danst.
261
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
Jij hebt dansvriendjes.
262
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Hij zal het begrijpen als hij ouder is.
263
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
Veel plezier en maak je geen zorgen.
264
00:15:03,277 --> 00:15:07,948
Ik moet meer rekken en strekken, want...
265
00:15:08,616 --> 00:15:11,994
...het is moeilijker dan ik dacht.
266
00:15:12,077 --> 00:15:15,789
Dat zal wel.
-We hebben urenlang gerepeteerd.
267
00:15:16,415 --> 00:15:18,751
Ik heb een oud vrouwenlichaam.
268
00:15:19,251 --> 00:15:23,631
Ben je gek? Heb je die buikspieren gezien?
-Ik kan niet bij mijn tenen.
269
00:15:24,131 --> 00:15:26,967
Het is geweldig
bij Dancing with the Stars.
270
00:15:27,051 --> 00:15:29,511
Alsof ik in een droom leef.
271
00:15:29,595 --> 00:15:35,267
Ik heb iedereen die ik ken...
272
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
...letterlijk iedereen...
273
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
...gevraagd om naar de opnames te komen.
274
00:15:39,855 --> 00:15:44,234
Ik ben net gevraagd
voor Dancing with the Stars.
275
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
Echt?
-Ja.
276
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Geweldig, Christine.
277
00:15:48,113 --> 00:15:50,574
Het betekent veel voor me als je komt.
278
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
Ik moet mijn meid op de dansvloer zien.
279
00:15:53,410 --> 00:15:57,373
Natuurlijk. Wat leuk.
280
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
Dank je wel.
-Natuurlijk kom ik.
281
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
Meen je dat?
-Ja, echt.
282
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Dit is geweldig.
283
00:16:02,836 --> 00:16:05,631
Zelfs als je valt, zal ik voor je juichen.
284
00:16:05,714 --> 00:16:11,428
Iedereen is lief en steunt mij.
Het is verfrissend.
285
00:16:11,512 --> 00:16:14,098
Als het in mijn agenda past, heel graag.
286
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
Ik heb het druk met reizen en werken.
287
00:16:16,767 --> 00:16:20,729
Waar ik ook ben, ik zal voor je duimen.
288
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
Er is onnodig gekibbel geweest.
289
00:16:24,566 --> 00:16:28,278
Het zou fijn zijn
als we dat achter ons kunnen laten.
290
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
CHRISTINE'S DANSPARTNER
291
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
292
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
Hoe gaat het?
-Hoeveel pijn ik heb?
293
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Hoeveel dan?
294
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
Van één tot tien.
-Mentaal.
295
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Mentaal?
296
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
Mentaal.
297
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
Ik ben er klaar voor. Denk ik.
298
00:16:53,470 --> 00:16:54,304
Toch?
299
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
Over je schouder.
300
00:17:01,770 --> 00:17:02,646
Bedankt.
301
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
Hier is Christine Chiu,
die de salsa danst met haar partner.
302
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Geweldige heupbewegingen, Christine.
303
00:17:30,507 --> 00:17:33,302
Je weet hoe je ze moet gebruiken
en het voegt...
304
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
Het is nog stijf, maar hou vast.
305
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
We gaan je score bekijken.
306
00:17:40,434 --> 00:17:42,519
TOTAAL 24
307
00:17:42,603 --> 00:17:47,357
Met 24 punten zitten Christine en Pasha
bij de onderste twee.
308
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
Zijn we er klaar voor?
Nu komt de jurystem.
309
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Ik red...
310
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
Christine en Pasha.
311
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
Christine en Pasha zijn veilig.
312
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
WIJ ZIJN OPEN
313
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
Hartelijk bedankt.
314
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
Geen Ubers meer, alsjeblieft.
-Nee.
315
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
Kevin?
-Wat is er?
316
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
Maak een foto.
-Ga van die auto af.
317
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
Doe maar.
-Ga van die auto af.
318
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
Maak de foto.
-Ze verkopen de auto.
319
00:18:34,321 --> 00:18:39,201
Het is net of ik met mijn schoenen aan
door jouw vaders huis loop.
320
00:18:39,284 --> 00:18:40,536
Nu is het meer waard.
321
00:18:43,539 --> 00:18:46,041
Ik ben met mijn maat Kane in Philadelphia.
322
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Welkom in mijn vaders imperium.
323
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Hoi, papa.
324
00:18:50,587 --> 00:18:56,885
Ik ga voor het eerst
een auto kopen bij mijn familie.
325
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
Na de garage gaan we door naar New York...
326
00:18:59,763 --> 00:19:03,308
...om mijn nicht voor het eerst
te ontmoeten. En van daaruit...
327
00:19:03,392 --> 00:19:06,186
...gaan we rondtoeren...
328
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
...en terug naar mijn huis in LA.
329
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Dit is Kane. Dit is mijn vader.
-Dag, meneer.
330
00:19:11,650 --> 00:19:13,610
Dit is mijn broer, Luke.
331
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
Leuk je te ontmoeten.
-Dit is dus ons imperium.
332
00:19:17,614 --> 00:19:20,200
Dit is Luke en mijn imperium.
-Ons imperium.
333
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Dit is hun auto-imperium.
334
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
Jullie lijken op elkaar. Grapje.
335
00:19:24,204 --> 00:19:25,664
Waar heb je het over?
336
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
Dit is geweldig.
Hoe lang heeft u dit bedrijf al?
337
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Sinds 1979.
338
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
Hij begon als automonteur.
339
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
Leuk.
-Klopt.
340
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Mijn vader had vroeger...
341
00:19:35,591 --> 00:19:38,218
...elke dag een nieuwe auto.
342
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
Ze dachten dat we rijk waren.
343
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Dat waren we niet.
Hij moest die auto's verkopen.
344
00:19:44,391 --> 00:19:47,978
We willen iets uitzoeken
wat binnen mijn budget past.
345
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
Jij zag...
-Wat is het budget?
346
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
Dat weet ik als ik het zie.
347
00:19:53,901 --> 00:19:57,112
Bij de meeste mensen
bepaalt hun bankrekening het.
348
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
Eerst de bankrekening checken.
349
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
Kan je ons wat exemplaren tonen?
-Zeker.
350
00:20:01,700 --> 00:20:02,993
De oude-mensenversie.
351
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
Nee.
-Al het veiligheidsspul.
352
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
Gaan we terugrijden naar LA?
353
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Echt niet.
-Wel.
354
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
Ik ben het land door
gereden in een camper.
355
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
Hij was pas na twee maanden terug.
-Twee?
356
00:20:13,420 --> 00:20:15,797
Wij zullen sneller zijn. Beloofd.
357
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
Ik ga een vliegtuig charteren.
358
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Kom, we gaan winkelen.
359
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
Deze is cool.
-Dat is een coole auto.
360
00:20:24,723 --> 00:20:27,476
Jij wilde graag een Mustang.
-Even uitproberen.
361
00:20:27,559 --> 00:20:29,144
Eens kijken hoe het aanvoelt.
362
00:20:31,647 --> 00:20:34,399
Jeetje, wat een geluid.
-Wacht.
363
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
Zet de rem erop.
364
00:20:36,151 --> 00:20:38,195
De rem erop? Gevonden.
365
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
Ik wist niet dat ik reed.
366
00:20:41,114 --> 00:20:43,492
Kan je rijden?
367
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
O, jeetje.
368
00:20:47,579 --> 00:20:48,956
Het past wel bij hem.
369
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
Behalve dat mijn familie
een autobedrijf heeft...
370
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
...weet ik niets van auto's.
371
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
Kon hij vroeger goed rijden?
-Nee.
372
00:20:55,921 --> 00:21:00,300
Zolang ik mijn bestemming bereik,
zit het goed.
373
00:21:00,384 --> 00:21:02,719
Hij weet hoe je achteruit moet rijden.
374
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
Dus...
-Wat is de volgende?
375
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
Iets dat hierop lijkt?
376
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
Dat is te snel voor jou. De blauwe Tesla.
377
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
Niet slecht.
-Hij rijdt lange afstanden.
378
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
Wat mooi.
-Volledig elektrisch?
379
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
Ja.
-Het is zo eenvoudig.
380
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
Van tien jaar geleden.
-Staat hij aan?
381
00:21:20,195 --> 00:21:21,154
Staat hij aan?
382
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
Staat hij in rijstand?
-Staat hij wel aan?
383
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
Deze auto.
-Hij koos jou.
384
00:21:26,785 --> 00:21:29,705
De Tesla trok me aan
vanwege de sportieve vorm.
385
00:21:29,788 --> 00:21:33,917
Het leek op een iPhone op wielen.
Heel cool.
386
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
Deze rijdt goed. Ik neem hem.
387
00:21:39,923 --> 00:21:43,093
Hoe ga je hem noemen?
-Sheila kwam als eerste in me op.
388
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
Geen idee waarom.
-Wat een nare naam.
389
00:21:45,470 --> 00:21:48,348
Haat je Sheila?
-Klinkt als een secretaresse.
390
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
Ik zal hem Taejun noemen.
391
00:21:49,975 --> 00:21:52,602
Mooi.
-Mijn middelnaam is Taejun.
392
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
Laten we samen de deal sluiten.
393
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
Deal.
-Gefeliciteerd.
394
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Ik waardeer het.
-Het is een deal met een handdruk.
395
00:22:00,485 --> 00:22:01,778
Nou papieren tekenen.
396
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
Het klinkt misschien raar, maar dit voelt
voor mij als een verse start.
397
00:22:06,575 --> 00:22:09,828
Mijn eerste auto ooit.
398
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Ik zal doorgaan.
399
00:22:12,205 --> 00:22:15,876
Ik zal blijven werken.
Maar niets houdt mij en Taejun tegen.
400
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Veilige reis. Tot ziens. Wees voorzichtig.
401
00:22:20,130 --> 00:22:22,841
Hij gaat zo snel. Nee, remmen.
402
00:22:25,719 --> 00:22:27,971
TIEN MINUTEN LATER
403
00:22:28,055 --> 00:22:30,182
Verdomme, man.
404
00:22:31,349 --> 00:22:33,560
Heb je hoofdpijn?
-Ik ben misselijk.
405
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
O, mijn god.
406
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
Ik heb geen geluid.
-Dat geeft niet.
407
00:22:51,745 --> 00:22:52,954
JEZUS
408
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Je moet opnieuw leren rijden.
409
00:22:54,831 --> 00:22:57,417
Ik reed normaal. Kijk, ik stopte.
410
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
Maar die ander reed te hard
en ik zag hem niet.
411
00:23:02,506 --> 00:23:03,757
Wat is de schade?
412
00:23:05,133 --> 00:23:06,426
O, mijn god.
413
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
Je krijgt een bekeuring.
-Oké.
414
00:23:15,477 --> 00:23:16,812
Daar ging onze toer.
415
00:23:17,854 --> 00:23:19,940
Vergeet die toer. Wij zijn oké.
416
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
Wees niet te streng voor jezelf.
-Zo ben ik.
417
00:23:22,901 --> 00:23:26,571
Weet je hoeveel zin ik erin had
om in LA te rijden...
418
00:23:26,655 --> 00:23:28,782
...en mensen te zien...
-Ja.
419
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
Ik ben misselijk.
420
00:23:37,165 --> 00:23:39,543
ONZICHTBAAR HUIS
421
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
Mimi organiseert een meidenweekend.
422
00:23:44,297 --> 00:23:45,715
Dank je wel, Argo.
423
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
Ze heeft het Onzichtbare Huis geregeld.
424
00:23:59,020 --> 00:24:04,985
Het is een wolkenkrabber met 21
verdiepingen, maar dan op z'n kant.
425
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
Hoi Kelly.
-Waar zijn we beland?
426
00:24:08,655 --> 00:24:12,325
Het is prachtig.
-Inderdaad.
427
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Het lijkt op Breaking Bad.
We gaan meth maken.
428
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
Het is een feesthuis.
429
00:24:34,848 --> 00:24:37,100
Wij waren echt toe aan deze vakantie.
430
00:25:09,507 --> 00:25:13,470
Heerlijk. We zijn in niemandsland.
431
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
Dit is cool.
432
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
Kijk wie daar is.
-Meen je dat?
433
00:25:20,268 --> 00:25:21,603
Hier moet het zijn.
434
00:25:22,896 --> 00:25:24,105
Daarheen.
435
00:25:24,773 --> 00:25:28,985
Ik stap hier wel uit. Zo is het goed.
436
00:25:29,069 --> 00:25:29,986
Stop.
437
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
Na Skylers verjaardag
hadden Mimi en ik een openhartig gesprek.
438
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Dus ik kijk uit naar dit uitstapje.
439
00:25:40,497 --> 00:25:43,083
Hoe gaat het hier?
-Wat zie je er leuk uit.
440
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
Christine, wat een verassing.
441
00:25:45,043 --> 00:25:48,922
Wat zijn jullie aan het doen?
Doen jullie een woestijndutje?
442
00:25:49,547 --> 00:25:52,259
Vorige week was ze bijna weggestemd...
443
00:25:52,342 --> 00:25:54,803
...dus moet ze niet aan het oefenen zijn?
444
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
Ik hoop dat het een vredig
en dramavrij weekend wordt.
445
00:25:59,557 --> 00:26:00,392
Kom op.
446
00:26:00,475 --> 00:26:03,520
Waar laat ik mijn koffers? Ik heb er twee.
447
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
Ben je hier ooit geweest?
-Ja, Chinatown.
448
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
Wat doet men hier?
-Eten.
449
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Ik ga vandaag mijn emoties weg eten.
450
00:26:23,581 --> 00:26:25,375
Ja, je verdient het.
-Klopt.
451
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
Ze halen de auto op.
-Traumatisch, zeg.
452
00:26:30,297 --> 00:26:31,798
Bij elke sirene.
453
00:26:34,426 --> 00:26:35,302
Goed geslapen?
454
00:26:35,802 --> 00:26:39,014
Vreselijk. Ik kon niet slapen
na gisteravond.
455
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
Last van whiplash?
456
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
Een beetje stijf hier.
457
00:26:44,060 --> 00:26:48,064
Het voelt alsof ik ben aangereden.
458
00:26:50,150 --> 00:26:53,486
Daar weet ik alles van.
Ik ben echt aangereden.
459
00:26:53,570 --> 00:26:57,532
Die auto stond symbool
voor het harde werk en alle offers.
460
00:26:57,615 --> 00:26:59,993
Ik wilde hier komen met die auto...
461
00:27:00,076 --> 00:27:04,164
...om te laten zien dat ik goed bezig ben.
462
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
Het voelt alsof
ik mijn familie teleurstel.
463
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Onthoud dat je moeder als eerste vroeg...
464
00:27:10,920 --> 00:27:13,465
...of jij in orde was.
Die auto boeide haar niet.
465
00:27:13,548 --> 00:27:17,677
In feite had je een auto.
Je hebt ervoor betaald.
466
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
En nu is het een wrak.
467
00:27:21,556 --> 00:27:23,850
Maar hij was van jou. Het is haalbaar.
468
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
We zouden gaan rondtoeren, man.
469
00:27:26,478 --> 00:27:27,937
Dat heb ik verpest.
470
00:27:28,021 --> 00:27:30,482
Denk eens positief. Je zag je familie.
471
00:27:30,565 --> 00:27:31,441
Erg belangrijk.
472
00:27:31,524 --> 00:27:35,362
Morgen ontmoet je je nicht.
Dat is ook belangrijk.
473
00:27:35,445 --> 00:27:37,030
Ik ben blij met onze band.
474
00:27:37,113 --> 00:27:39,991
We zijn geen beste vrienden.
-Zijn we dat niet?
475
00:27:40,700 --> 00:27:44,621
We worden hecht. Je mag mijn beste
vriend zijn als je dit probeert.
476
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
Het is niet opengesneden.
477
00:27:46,247 --> 00:27:48,917
Kunt u het opensnijden? Wat kost eentje?
478
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
Heeft u kleinere? Deze?
479
00:27:51,836 --> 00:27:53,129
Kunt u het kiezen?
480
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
Als je dit eet, zijn we ware vrienden.
481
00:27:56,341 --> 00:28:00,011
De doerian is de koning der fruit in Azië.
482
00:28:00,095 --> 00:28:03,598
Het is een van de moeilijkste fruitsoorten
om te verkrijgen.
483
00:28:04,182 --> 00:28:06,643
Het stinkt, maar als je het proeft...
484
00:28:06,726 --> 00:28:10,814
...is het 't romigste banketbakkersroom
die je ooit hebt geproefd.
485
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
Verrukkelijk.
486
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Oké. Eet smakelijk.
487
00:28:13,983 --> 00:28:15,735
Dit voelt raar.
488
00:28:16,444 --> 00:28:17,278
Ruik eraan.
489
00:28:18,321 --> 00:28:19,739
Het is...
490
00:28:22,033 --> 00:28:22,992
Proef maar.
491
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
Nee, niet alles in één keer.
492
00:28:26,287 --> 00:28:27,122
Bijt erin.
493
00:28:27,622 --> 00:28:28,456
Probeer het.
494
00:28:28,540 --> 00:28:30,959
Lekker, toch? Goed proeven.
495
00:28:31,042 --> 00:28:33,086
Het is lekker.
496
00:28:33,169 --> 00:28:35,755
Nee, niet doen. Dat kostte zestig dollars.
497
00:28:37,173 --> 00:28:38,133
Eet het op.
498
00:28:39,008 --> 00:28:40,385
Nee, het is voor u.
499
00:28:40,468 --> 00:28:41,636
Doet u alsof?
500
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
Waar gaat hij naartoe?
Waarom liep hij weg?
501
00:28:46,808 --> 00:28:49,185
Werkt hij...
-Hij werkt hier helemaal niet.
502
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Nee, hij werkt hier niet.
503
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
Kelly.
-Je ziet er leuk uit.
504
00:29:12,083 --> 00:29:14,419
Ik maakte me klaar en rook het eten.
505
00:29:14,502 --> 00:29:17,505
Ik kreeg er honger van.
-We hebben veel te eten.
506
00:29:17,589 --> 00:29:18,673
Geweldig.
507
00:29:18,757 --> 00:29:19,591
Schat.
508
00:29:20,341 --> 00:29:21,468
Mimi.
509
00:29:21,551 --> 00:29:22,677
Ik wil eten, schat.
510
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
Hoi, Mimi.
511
00:29:24,053 --> 00:29:26,181
Christine, het eten is klaar.
512
00:29:26,765 --> 00:29:30,685
Het was een flinke wandeling
om hier te komen.
513
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
Inderdaad.
-Eetlust aan het opwekken.
514
00:29:33,813 --> 00:29:35,273
Wil je iets drinken?
-Nee.
515
00:29:35,356 --> 00:29:38,526
Ik hou het bij mijn spritzer
die daar op tafel staat.
516
00:29:38,610 --> 00:29:40,820
Kelly kan voor ons allemaal drinken.
517
00:29:42,655 --> 00:29:44,282
Oké.
-Klaar?
518
00:29:44,365 --> 00:29:46,242
Moeten we zitten?
-Doe maar.
519
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
Wat zijn onze doelen voor deze reis?
520
00:29:54,375 --> 00:29:57,128
Dus geen vriendjes.
Geen mannen. Geen kinderen.
521
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
Dit is de eerste gang.
522
00:30:00,715 --> 00:30:03,551
Dankjewel.
-Lamsgehaktballetjes in gochujang.
523
00:30:04,135 --> 00:30:06,429
Ik ben allergisch voor lam.
524
00:30:06,513 --> 00:30:09,349
Het spijt me.
De volgende gang ziet er goed uit.
525
00:30:09,432 --> 00:30:11,851
Ik zal dat voor je meenemen.
-Bedankt.
526
00:30:12,477 --> 00:30:15,063
Gefeliciteerd aan Christine.
527
00:30:15,146 --> 00:30:16,856
Dancing with the Stars.
528
00:30:17,440 --> 00:30:20,693
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
529
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Je was goed, schat. Ik zag de tweede.
530
00:30:24,447 --> 00:30:28,368
Je bewoog soepeler en meer ontspannen.
-Oké.
531
00:30:28,451 --> 00:30:30,328
Beter dan de eerste.
-Bedankt.
532
00:30:30,411 --> 00:30:31,871
Je wordt steeds beter.
533
00:30:32,455 --> 00:30:35,375
Mijn score werd slechter,
maar het was salsa.
534
00:30:35,458 --> 00:30:36,626
Je moet bewegen.
535
00:30:36,709 --> 00:30:38,837
Tango is in een kader.
-Het is sexy.
536
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
Je mag het me binnenkort leren.
-Nou, nee.
537
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Ik hou het amper vol.
Stem voor me, alsjeblieft.
538
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Ik eindigde als een-na-laatste. Steun me.
539
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Ik haal drinken. Willen jullie ook?
540
00:30:54,435 --> 00:30:57,522
Ik twijfelde om mee te komen op deze reis.
541
00:30:57,605 --> 00:31:01,276
Alleen Kevin en Mimi kwamen
naar Dancing with the Stars.
542
00:31:01,359 --> 00:31:05,405
Kelly had het te druk
en kon geen gaatje vrijmaken...
543
00:31:05,488 --> 00:31:10,285
...maar nu zit ze hier
te ontspannen op dit meidenweekend...
544
00:31:10,368 --> 00:31:12,912
...in niemandsland. Maar hier ben ik.
545
00:31:13,788 --> 00:31:15,874
In niemandsland...
546
00:31:16,457 --> 00:31:18,376
...met mijn zogenaamde vrienden.
547
00:31:18,459 --> 00:31:22,463
Ik voel me gezegend
met jullie als mijn vrienden.
548
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
Wat uiteindelijk meetelt...
549
00:31:25,174 --> 00:31:28,261
...zijn vrienden om je heen.
550
00:31:28,344 --> 00:31:30,805
Wij zijn er in goede en slechte tijden.
551
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
Dat is het enige wat telt.
552
00:31:32,932 --> 00:31:35,768
In LA is het lastig
om goede vrienden te vinden.
553
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
Wie trek je aan als je zo succesvol bent?
554
00:31:41,482 --> 00:31:44,861
Wat zijn hun intenties?
Wat geven ze of nemen ze je af?
555
00:31:44,944 --> 00:31:46,237
Wanneer je...
-Lastig.
556
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Ja.
557
00:31:47,238 --> 00:31:50,074
Kane zei dat Christine tegen ons loog.
558
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
Het is Christine tegen Anna.
559
00:31:52,827 --> 00:31:55,622
Christine tegen Kane.
Christine tegen Jaime.
560
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Christine tegen Mimi.
561
00:31:57,790 --> 00:32:03,546
Ze heeft zoveel problemen veroorzaakt
en Kane is een goede vriend van me.
562
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
Ik wil niet iemand steunen
die leugens verspreidt en Kane kwetst.
563
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Op Leah.
564
00:32:30,448 --> 00:32:34,077
Ik ben zenuwachtig
om mijn nicht te ontmoeten...
565
00:32:34,160 --> 00:32:37,080
...want misschien komt ze niet opdagen...
566
00:32:37,163 --> 00:32:38,373
...of word ik belazerd?
567
00:32:39,248 --> 00:32:42,502
Of ze kan mij helpen
mijn biologische familie te vinden.
568
00:32:49,717 --> 00:32:50,593
Sarah?
569
00:32:52,929 --> 00:32:54,597
O, mijn god.
570
00:32:57,892 --> 00:32:59,435
Hoi.
-Hoe gaat het?
571
00:33:00,603 --> 00:33:01,980
O, mijn god.
-Hoi.
572
00:33:02,063 --> 00:33:03,982
Dit is bizar...
573
00:33:04,065 --> 00:33:05,566
...op een goede manier.
574
00:33:05,650 --> 00:33:07,777
O, mijn god.
-Wauw.
575
00:33:09,862 --> 00:33:10,905
O, mijn god.
576
00:33:12,615 --> 00:33:14,575
Kijk jou eens.
-Kijk jou eens.
577
00:33:14,659 --> 00:33:16,411
Mag ik dit aanraken?
-Ja.
578
00:33:16,494 --> 00:33:18,621
Het voelt als mijn haar. Voel maar.
579
00:33:21,666 --> 00:33:23,376
O, mijn god. Dit is gestoord.
580
00:33:23,459 --> 00:33:25,837
Dit is echt gek.
-Mijn eerste familie.
581
00:33:25,920 --> 00:33:28,589
Mijn eerste die ik niet heb gebaard.
582
00:33:31,759 --> 00:33:37,015
Het lijkt alsof ik in de toekomst kijk
en mijn kinderen kan zien.
583
00:33:39,058 --> 00:33:40,476
Realiseer jij je...
584
00:33:45,189 --> 00:33:47,900
...hoe moeilijk het is geweest
om iets te vinden?
585
00:33:49,444 --> 00:33:50,695
Ik begrijp je.
586
00:33:52,780 --> 00:33:54,991
Ik kan het niet geloven.
-Ik ook niet.
587
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Ik wil naar je staren.
-Ik ook.
588
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Mijn Engelse woordenschat
is niet groot genoeg...
589
00:34:03,791 --> 00:34:07,295
...om te omschrijven hoe blij ik ben om...
590
00:34:07,378 --> 00:34:08,921
...mijn nicht te ontmoeten.
591
00:34:09,672 --> 00:34:13,342
Ik dacht dat ik met haar zou praten
over mijn ouders.
592
00:34:13,426 --> 00:34:15,053
Maar het voelt alsof...
593
00:34:15,136 --> 00:34:18,890
...het licht is aangezet
in een donkere kamer.
594
00:34:18,973 --> 00:34:20,725
Ik voel me niet meer alleen.
595
00:34:20,808 --> 00:34:23,686
Ik zie iets. Het staat voor mijn neus.
596
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
Dit moest zo zijn.
597
00:34:28,316 --> 00:34:32,820
Mijn vrienden in LA hebben me geholpen
om me goed te voelen als Aziaat.
598
00:34:32,904 --> 00:34:37,158
Maar het was afgelopen jaren moeilijk
om mijn identiteit te vinden.
599
00:34:37,241 --> 00:34:38,826
Dat kan ik begrijpen.
600
00:34:38,910 --> 00:34:40,912
Ik wilde het een hele tijd niet.
601
00:34:40,995 --> 00:34:45,041
Ik wilde het niet, want ik wilde
niet erkennen dat er...
602
00:34:45,541 --> 00:34:50,797
...iets anders was. Ik wilde onopgemerkt
verder gaan en me assimileren.
603
00:34:50,880 --> 00:34:52,507
Nu ben ik er trots op.
-Ja.
604
00:34:52,590 --> 00:34:54,509
Maar ik ben 46.
605
00:34:54,592 --> 00:34:56,886
Het heeft 46 jaar geduurd.
606
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
Dit is pas het begin.
-Dat denk ik ook.
607
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Je voelt als familie.
608
00:35:01,849 --> 00:35:03,392
Dat klinkt gek.
-Ja.
609
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
Het is niet gek.
-Het is heel gek.
610
00:35:05,895 --> 00:35:07,396
Mijn kinderen en mijn man...
611
00:35:07,480 --> 00:35:09,732
...willen je ontmoeten.
-Ik hen ook.
612
00:35:09,816 --> 00:35:13,402
Wordt hij niet jaloers?
-Nee, je bent een neef.
613
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
Weet ik, maar misschien vergeet...
-Nee.
614
00:35:15,905 --> 00:35:20,076
Hij denkt vast: wat een charmante man.
-'Hij is zo charmant.'
615
00:35:20,618 --> 00:35:23,955
Ik moet opbiechten
dat ik ooit met een nicht heb gezoend.
616
00:35:24,038 --> 00:35:25,498
Ik ook.
-Jij ook?
617
00:35:25,581 --> 00:35:28,292
Het was ongemakkelijk.
-We zijn neef en nicht.
618
00:35:29,836 --> 00:35:30,670
Ik wist het.
619
00:35:30,753 --> 00:35:32,380
Ik schaam me kapot.
-Ja.
620
00:35:32,463 --> 00:35:35,216
Ik ook.
-Dat is mijn diepste geheim.
621
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
Inderdaad.
-Dat was te makkelijk.
622
00:35:37,927 --> 00:35:40,471
Ik zou dat niemand vertellen.
-Ik ook niet.
623
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
Ik heb dit nog nooit verteld.
624
00:35:42,640 --> 00:35:46,394
Ik wist niet dat ik me zo zou voelen
bij onze ontmoeting.
625
00:35:46,477 --> 00:35:48,229
Ik dacht: oké, cool.
626
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
Dat kan ik afstrepen.
627
00:35:49,772 --> 00:35:52,567
'Hier is alle informatie
over mijn ouders.'
628
00:35:52,650 --> 00:35:54,694
Ja.
-'Hier is iets bruikbaars.'
629
00:35:54,777 --> 00:35:55,695
En nu is het...
630
00:35:56,821 --> 00:35:58,197
Nee, zoals...
631
00:35:58,781 --> 00:36:00,199
...dit.
-Inderdaad.
632
00:36:04,120 --> 00:36:06,038
Het waait hard.
-Ja.
633
00:36:06,122 --> 00:36:08,875
Dat is symbolisch.
-Voor ons leven?
634
00:36:08,958 --> 00:36:11,419
Ja, we gingen...
-Tegen de wind in.
635
00:36:11,502 --> 00:36:12,879
Tegen de wind in.
636
00:36:12,962 --> 00:36:13,796
Ik...
637
00:36:13,880 --> 00:36:14,755
...zal...
638
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
...familie...
639
00:36:16,507 --> 00:36:17,675
...vinden.
640
00:36:51,751 --> 00:36:56,756
Ondertiteling door: Knowing Translations.