1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 Er brandt iets aan. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 ANNA'S VRIENDIN 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 Het brandt aan. 5 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 Je ziet er leuk uit. 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 Jij ook. Mooie trui. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 Ik heb deze meegebracht. 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 Die kunnen we samen uitpakken. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 Waar zullen we dat doen? -Hier? 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 Hier? -Ja. 11 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 Ik geef het allermeeste om mode. 12 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 Ik was te zien in Vogue, Harper's Bazaar en Elle. 13 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 Dat is niet de meest traditionele... 14 00:01:05,065 --> 00:01:09,694 ...carrière die Aziatische ouders voor ogen hebben voor hun kind. 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 Ik wil mezelf geen influencer noemen. 16 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Ik ben een persoon... 17 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 ...die van mode houdt en dingen doet. 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Deze kostte 2700 dollar. 19 00:01:22,624 --> 00:01:27,754 Alleen een T-shirt van Chanel kost bijna 3000 dollar inclusief belasting. 20 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 Mijn grootste Birkin was 30.000 en die gebruik ik niet. 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Ze liggen in een zak. 22 00:01:32,842 --> 00:01:35,512 Ik pas op, anders zie je mijn... 23 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 ...vagina. 24 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Doe je benen zo. 25 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 Ik heb niet het hele filmpje nodig. 26 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 Je ziet alles. Dingen die je niet hoort te zien. 27 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 Welkom bij een nieuw filmpje. 28 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 Voor het uitpakken vandaag is er een bijzondere gast. 29 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 De enige echte Anna Shay. -Niet doen. 30 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 Anna, heb je zin in je eerste uitpaksessie? 31 00:01:58,368 --> 00:01:59,744 Verward en enthousiast. 32 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 Ik heb mijn mes en jij mag beginnen. 33 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 In ons eerste pakket zitten tissues. 34 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 O, mijn God. 35 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 Dit is het kleinste tasje ter wereld. 36 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 Net een baby en de moeder. 37 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 Wat schattig. 38 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 Je kan er een briefje van honderd in proppen. 39 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 Eigenlijk is het best handig. Er passen twee snoepjes in. 40 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 Is dat een beer? -Ja, maar in jouw geval is het een jurk. 41 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 Hier hebben we een plunjetas. -Plunjetas. 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 Wat is dat? -Dit is geweldig. 43 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Ik denk... 44 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 De laatste. 45 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Wil je wat water? 46 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 Geen dorst? -Ik ben op dieet. 47 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 Van water? 48 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 Anna heeft het verkeerd om aan. -De schouders zijn te groot. 49 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 De schouders zijn inderdaad te groot. 50 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 Er moet wat worden aangepast, maar we hebben een goede kleermakers. 51 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 Perfect. Dat was het. Zo doen we dat dus. 52 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 Wat doe je dit schattig. 53 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Leuk hoe we alles verschillend aantrokken. 54 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 Ik vind het belangrijk dat mensen hun eigen stijl ontwikkelen. 55 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 Jij moet de kleren dragen en ze de baas zijn. 56 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 De kleren mogen jou niet dragen. 57 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Je ziet vaak dat kleren de mensen dragen. 58 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Jij moet de kleren dragen. 59 00:03:26,623 --> 00:03:31,210 Ik geloof dat mijn schoudervullingen mij nu dragen. 60 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 Joel, vanavond hebben we een voorverkoopfeestje. 61 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 Ik wil graag dat Chrishell het ziet. Omdat ze... 62 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 ...dan kan zien of het verkocht wordt voor de prijs die ik ervoor wil. 63 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Hopelijk. -Dan koop ik een horloge. 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Hopelijk meerdere horloges. 65 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 66 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Hallo. -Chrishell, jeetje. 67 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 O, mijn God. -Ik zei het toch. 68 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 Ze dacht niet dat 't een jachtschotelfeest was. 69 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 Hoi. Goed jou ook te zien. -Hoi. 70 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 Kijk eens naar deze ruimte. 71 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 Welkom. 72 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 Dat is beeldschoon. 73 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 Hoi. -Hoe gaat het? 74 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 Alles goed, schoonheid? 75 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 Je bent mooi. 76 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 Iedereen heeft rood aan vandaag. -Ja. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 Ik zie het. -Dat moesten we toch aan? 78 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 Dat klopt. -Hoi, dames. 79 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 Ik kom zo bij je, Kane. Eén moment. 80 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 Kijk eens aan. -Hoi. 81 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Fijn dat jullie er zijn. 82 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 Wacht. Kijk niet eerst naar de dames. Wat vind je ervan? 83 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 Je bent hier voor het eerst. -Zij matchen met 't huis. 84 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 En? -Ik zou het kopen. 85 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 Wil je het kopen? 86 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Zeker. -Je mag het kopen. 87 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 Chrishell en ik verkopen het samen. 88 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 We verkopen het samen. 89 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 Willen jullie de rest zien? 90 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 Op naar de slaapkamer. 91 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 Schattig. 92 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Kane, het is veel groter dat ik dacht. 93 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 Er is veel veranderd. 94 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 Wat schattig. -Het heeft... 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 Dat is een geweldige foto. -Het is fantastisch. 96 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 Hierna zal je het huis zeker verkopen. 97 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Jullie vieren, kom hier. 98 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 Ik heb een verrassing voor jullie. Ogen dicht. 99 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Oké. 100 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 Hierheen. Doe je ogen maar open. Ik heb iets voor jullie. 101 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Verrassing. 102 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 Nu hoef ik jouw stoel niet meer te gebruiken. Daar zat ik altijd in. 103 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 Dit is heel ontspannend. -Ik ga een dutje doen. 104 00:05:45,303 --> 00:05:48,347 Dit wilde ik altijd al doen, als een Oprah-moment. 105 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 Jij krijgt er één. 106 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Jij krijgt er één. Jij krijgt er geen. Grapje. 107 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 Mag ik er een kiezen? 108 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 Christine komt zo. Ik heb geen stoel voor haar. 109 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Ik hou me hierbuiten. 110 00:06:08,367 --> 00:06:09,243 Christine? 111 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 Hoe gaat het? Ik hou van Mochinut. 112 00:06:12,371 --> 00:06:14,123 Goed. -Het gaat goed. 113 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 Ik heb Christine uitgenodigd, omdat je je vijanden moet kennen. 114 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 Ik wil de goede vrede bewaren en geen slechte sfeer in huis. 115 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 Hopelijk houdt Christine het zo. 116 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 Bedankt voor de uitnodiging. 117 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 We hebben op je gewacht. 118 00:06:29,388 --> 00:06:30,681 Ga zitten. 119 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 De wonden tussen mij en Kane zijn nog niet geheeld. 120 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 Maar ik hou niet van drama. Toen hij het wilde bijleggen... 121 00:06:38,189 --> 00:06:39,398 ...ging ik akkoord. 122 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 Vandaag eten we jachtschotel. 123 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 Kelly, leg jij uit wat dat betekent? 124 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Jachtschotel komt uit Sichuan, in het zuiden van China. 125 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 Het is iets gemeenschappelijks. We delen het. Alles wordt binnen bereid. 126 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 Eigen eten koken met plezier. -Ik ben geen kok. 127 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 Maar ik denk dat ik dit kan. -Ja, het is makkelijk. 128 00:06:58,709 --> 00:07:00,419 Heb je dit nog nooit gedaan? 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 Maar je ben Aziatisch. -Dat weet ik. 130 00:07:02,630 --> 00:07:06,717 Niet eerlijk. Mijn vader is half Japans en heeft mij niet opgevoed. 131 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 Ben jij Aziatisch? -Voor een kwart. 132 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 M'n vader wel. -Dat telt. 133 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 Ik heb witte ouders en kan 't. 134 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 Daarom moeten we vaker afspreken. Ik ken dit nog niet. 135 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 Ik ga hem volgende week ontmoeten. -Wie ontmoet je dan? 136 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 Mijn biologische vader. Voor het eerst. 137 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 Dinsdag. Dus... 138 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 Wat is je eerste vraag aan hem? 139 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 Waar was je? 140 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Chrishell, vertel me over Dancing with the Stars. 141 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 We hebben nog geen tijd gehad om te praten. 142 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 Wat doe ik hiermee? -Je was geweldig. 143 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 Je danst veel beter dan ik. 144 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 Ik vond het... -Je bent echt goed. 145 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 Christine, heb je Anna nog gesproken? 146 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 Gaat alles nu goed? 147 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Nee, het gaat niet goed. 148 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 Chrishell, je hoort nu ook bij dit drama. Het spijt me. 149 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 Ik kreeg een telefoontje van een betrouwbare vriend. Hij zei: 150 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 'Ik wilde je laten weten dat... 151 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 ...Anna zegt dat ze jou ontzettend irritant vindt. 152 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 Ze maakt je af als je nog iets doet. 153 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 Ze kan je vernietigen.' 154 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 Gabe was er toen ik gebeld werd en hij hoorde het hele gesprek. 155 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 En ik flapte het eruit tegen Kane. 156 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 Ik wist niet dat hij het zou doorvertellen. 157 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 Ik heb het niet doorverteld. 158 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 Het ging rond. -Echt niet. 159 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 Ik was er en hoorde het via de luidspreker. 160 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Ik hoorde iemand aan de andere kant van de lijn. 161 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 Ze zou me afmaken of vernietigen. 162 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 Ik dacht dat jij een betrouwbare vriend was. 163 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 Dus ik dacht niet dat ik met Anna's beste vriend praatte. 164 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Laten we dit niet bij Anna neerleggen. 165 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 We weten niet of zij dit echt zei. -Dat klopt. 166 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 Dat weten we niet zeker. We weten wel dat het tegen mij gezegd is. 167 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 De informatie bereikte mij en ik heb het niet zelf bedacht. 168 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Ik heb het alleen met Kane gedeeld. En daarna wist iedereen het. 169 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Dat klopt niet. 170 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 Jaime loog tegen je. 171 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 Toen deze bende was ontrafeld... 172 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 ...heeft Jaime de redacteur een geheimhoudingsverklaring laten tekenen. 173 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Waardoor ze geen commentaar meer kon geven. 174 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 Achteraf gezien had je beter niets... 175 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 ...kunnen zeggen, want je wist dat ik bevriend was met Anna. 176 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 Dit met mij delen was manipulatief. 177 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 Nee, ik... 178 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 Nee. -Je kan niet beweren dat ik roddelde. 179 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 Richt je op de huizenverkoop. Hou je buiten dit gezeik. 180 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 Ja, precies. 181 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 Jij zwijgt, dus ik zeg het. 182 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 Jaime liegt en Anna wil een eind aan je maken. 183 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 Stop. Laten we erover ophouden. 184 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 Ik heb een bijzonder optreden geregeld. Het is noedeldansen. 185 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Hij flirt. 186 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 Wil iemand noedeltrekken? 187 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 Zullen we het proberen? -Ja. 188 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 Net uitgezakte ballen. 189 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 Kijk eens hoe slap. 190 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Kevin? -Ja. 191 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 Heel erg bedankt. 192 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 Proost. -Proost. 193 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 Gezondheid. 194 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 Heerlijk. -Lekker, hè? 195 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 Wat speelt er? 196 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 Waar moet ik beginnen? 197 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 Weet je nog dat we het over Janice hadden? 198 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 Je zei dat ik het met haar moest proberen. 199 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Dat is niet gebeurd. 200 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Ik denk dat het beter is... 201 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ...als we gewoon vrienden blijven. 202 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 Toen ik Kims reactie zag, besefte ik dat... 203 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 ...de date met Janice verkeerd was. 204 00:11:25,476 --> 00:11:27,978 Ik wil me niet bemoeien met haar herstel... 205 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 ...en haar helingsproces. 206 00:11:29,688 --> 00:11:34,235 Het minste wat je voor een vriend kan doen is het respecteren van hun grenzen. 207 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Ik wil het positief bekijken. Schijnbaar heb je ingezien... 208 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 ...dat deze relatie niet gaat werken. 209 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 Mag ik je iets vragen? -Ja. 210 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 Veel mensen hebben het gevoel dat ze een relatie willen... 211 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 ...omdat zij met zichzelf geen aangename relatie hebben. 212 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 Dat herken ik. 213 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 Voordat ik nuchter was, wilde ik een partner... 214 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 ...om me te helpen nuchter en stabiel te worden. 215 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Maar ik besef dat ik het alleen kan. 216 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 Mijn leven zit vol. Ik heb nu niemand nodig. 217 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Je bent gegroeid. 218 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Dat denk ik wel. Zo voelt het. 219 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 Je bent al bijna zes jaar nuchter, toch? 220 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 Ja. -Wat een overwinning. 221 00:12:22,032 --> 00:12:25,744 Er is een groot verschil tussen vijf en tien. 222 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 Je realiseert je dat de wereld aan je voeten ligt. 223 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 Het wordt een groot feest. Er zullen kansen op je pad komen. 224 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 Je hebt gelijk. Er gebeuren veel positieve dingen. 225 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 Ik begin te settelen. 226 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 Ik heb nieuwe vrienden gemaakt, naast mijn oude vrienden. 227 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 Ik krijg mijn eigen auto. De eerste ooit die ik zal bezitten. 228 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 Ooit? -Ik ga een auto kopen. 229 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 Het geschenk van nuchterheid. -Dat weet ik. 230 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 Het is nogal wat. En ik ga met Kane naar New York. 231 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 Ik ga mijn volle nicht voor het eerst ontmoeten. 232 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 Ongelooflijk. Ze nam contact met me op na de DNA-test en zei: 233 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 'Hoi, wij zijn familie.' 234 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Dat is bizar. 235 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 Ik wilde met deze test mijn biologische ouders vinden. 236 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 Ja. -En nu heb ik een nicht in New York. 237 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 Dat is fantastisch. 238 00:13:23,469 --> 00:13:24,803 Ik zie straks... 239 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 ...voor het eerst mijn bloedverwanten. 240 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 Prachtig. Ik word er emotioneel van. 241 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 Als geadopteerde Aziaat ben ik nieuwsgierig naar wie ik ben... 242 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 ...waar ik bij pas en hoe de wereld werkt. 243 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 Zelfs al is het alleen een nicht, dan kunnen we praten over aanwijzingen... 244 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 ...of we nog meer familie in de Verenigde Staten hebben. 245 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 Eerst een nicht, dan misschien een gekke oom... 246 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 ...een dode opa, een levende opa en dan mijn ouders. 247 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 We leggen onze handen op het stuur. De rechterhand is angst, de linker is ego. 248 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 Soms sturen we alleen met onze pinken... 249 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 ...en komen we nog vooruit. 250 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 Dat klinkt niet als een goed idee. 251 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 Tenzij het een zelfrijdende auto is. 252 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 Tenzij het een Tesla is. -Tenzij het... 253 00:14:26,907 --> 00:14:29,827 HUIZE CHIU 254 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Hoe vind je het dansen? 255 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 Ben je blij dat Baby G naar de show komt? 256 00:14:35,040 --> 00:14:39,628 Het is vreemd. Dansen, als een verleiding... 257 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 ...een gepassioneerde tango met een vreemde man. 258 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 Ik snap het. 259 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 Ik wil Baby G niet in de war maken. 260 00:14:46,927 --> 00:14:51,765 We willen hem leren dat mama niet alleen met papa danst. 261 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 Jij hebt dansvriendjes. 262 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 Hij zal het begrijpen als hij ouder is. 263 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 Veel plezier en maak je geen zorgen. 264 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 Ik moet meer rekken en strekken, want... 265 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 ...het is moeilijker dan ik dacht. 266 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 Dat zal wel. -We hebben urenlang gerepeteerd. 267 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 Ik heb een oud vrouwenlichaam. 268 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 Ben je gek? Heb je die buikspieren gezien? -Ik kan niet bij mijn tenen. 269 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 Het is geweldig bij Dancing with the Stars. 270 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 Alsof ik in een droom leef. 271 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 Ik heb iedereen die ik ken... 272 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 ...letterlijk iedereen... 273 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 ...gevraagd om naar de opnames te komen. 274 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 Ik ben net gevraagd voor Dancing with the Stars. 275 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Echt? -Ja. 276 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 Geweldig, Christine. 277 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 Het betekent veel voor me als je komt. 278 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 Ik moet mijn meid op de dansvloer zien. 279 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 Natuurlijk. Wat leuk. 280 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 Dank je wel. -Natuurlijk kom ik. 281 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 Meen je dat? -Ja, echt. 282 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Dit is geweldig. 283 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 Zelfs als je valt, zal ik voor je juichen. 284 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 Iedereen is lief en steunt mij. Het is verfrissend. 285 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 Als het in mijn agenda past, heel graag. 286 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 Ik heb het druk met reizen en werken. 287 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 Waar ik ook ben, ik zal voor je duimen. 288 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 Er is onnodig gekibbel geweest. 289 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 Het zou fijn zijn als we dat achter ons kunnen laten. 290 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 CHRISTINE'S DANSPARTNER 291 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 Goedemorgen. -Goedemorgen. 292 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 Hoe gaat het? -Hoeveel pijn ik heb? 293 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Hoeveel dan? 294 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 Van één tot tien. -Mentaal. 295 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 Mentaal? 296 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 Mentaal. 297 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 Ik ben er klaar voor. Denk ik. 298 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 Toch? 299 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 Over je schouder. 300 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 Bedankt. 301 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 Hier is Christine Chiu, die de salsa danst met haar partner. 302 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 Geweldige heupbewegingen, Christine. 303 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 Je weet hoe je ze moet gebruiken en het voegt... 304 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 Het is nog stijf, maar hou vast. 305 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 We gaan je score bekijken. 306 00:17:40,434 --> 00:17:42,519 TOTAAL 24 307 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 Met 24 punten zitten Christine en Pasha bij de onderste twee. 308 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 Zijn we er klaar voor? Nu komt de jurystem. 309 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Ik red... 310 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 Christine en Pasha. 311 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 Christine en Pasha zijn veilig. 312 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 WIJ ZIJN OPEN 313 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 Hartelijk bedankt. 314 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 Geen Ubers meer, alsjeblieft. -Nee. 315 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 Kevin? -Wat is er? 316 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 Maak een foto. -Ga van die auto af. 317 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 Doe maar. -Ga van die auto af. 318 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 Maak de foto. -Ze verkopen de auto. 319 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 Het is net of ik met mijn schoenen aan door jouw vaders huis loop. 320 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 Nu is het meer waard. 321 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 Ik ben met mijn maat Kane in Philadelphia. 322 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 Welkom in mijn vaders imperium. 323 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Hoi, papa. 324 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 Ik ga voor het eerst een auto kopen bij mijn familie. 325 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 Na de garage gaan we door naar New York... 326 00:18:59,763 --> 00:19:03,308 ...om mijn nicht voor het eerst te ontmoeten. En van daaruit... 327 00:19:03,392 --> 00:19:06,186 ...gaan we rondtoeren... 328 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 ...en terug naar mijn huis in LA. 329 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Dit is Kane. Dit is mijn vader. -Dag, meneer. 330 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 Dit is mijn broer, Luke. 331 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 Leuk je te ontmoeten. -Dit is dus ons imperium. 332 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 Dit is Luke en mijn imperium. -Ons imperium. 333 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Dit is hun auto-imperium. 334 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 Jullie lijken op elkaar. Grapje. 335 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 Waar heb je het over? 336 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Dit is geweldig. Hoe lang heeft u dit bedrijf al? 337 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Sinds 1979. 338 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 Hij begon als automonteur. 339 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 Leuk. -Klopt. 340 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Mijn vader had vroeger... 341 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 ...elke dag een nieuwe auto. 342 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 Ze dachten dat we rijk waren. 343 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 Dat waren we niet. Hij moest die auto's verkopen. 344 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 We willen iets uitzoeken wat binnen mijn budget past. 345 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 Jij zag... -Wat is het budget? 346 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 Dat weet ik als ik het zie. 347 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 Bij de meeste mensen bepaalt hun bankrekening het. 348 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 Eerst de bankrekening checken. 349 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 Kan je ons wat exemplaren tonen? -Zeker. 350 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 De oude-mensenversie. 351 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 Nee. -Al het veiligheidsspul. 352 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 Gaan we terugrijden naar LA? 353 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Echt niet. -Wel. 354 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 Ik ben het land door gereden in een camper. 355 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 Hij was pas na twee maanden terug. -Twee? 356 00:20:13,420 --> 00:20:15,797 Wij zullen sneller zijn. Beloofd. 357 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 Ik ga een vliegtuig charteren. 358 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Kom, we gaan winkelen. 359 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 Deze is cool. -Dat is een coole auto. 360 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 Jij wilde graag een Mustang. -Even uitproberen. 361 00:20:27,559 --> 00:20:29,144 Eens kijken hoe het aanvoelt. 362 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 Jeetje, wat een geluid. -Wacht. 363 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Zet de rem erop. 364 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 De rem erop? Gevonden. 365 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 Ik wist niet dat ik reed. 366 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 Kan je rijden? 367 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 O, jeetje. 368 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 Het past wel bij hem. 369 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 Behalve dat mijn familie een autobedrijf heeft... 370 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 ...weet ik niets van auto's. 371 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 Kon hij vroeger goed rijden? -Nee. 372 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 Zolang ik mijn bestemming bereik, zit het goed. 373 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 Hij weet hoe je achteruit moet rijden. 374 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Dus... -Wat is de volgende? 375 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 Iets dat hierop lijkt? 376 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 Dat is te snel voor jou. De blauwe Tesla. 377 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 Niet slecht. -Hij rijdt lange afstanden. 378 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 Wat mooi. -Volledig elektrisch? 379 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 Ja. -Het is zo eenvoudig. 380 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 Van tien jaar geleden. -Staat hij aan? 381 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 Staat hij aan? 382 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 Staat hij in rijstand? -Staat hij wel aan? 383 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 Deze auto. -Hij koos jou. 384 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 De Tesla trok me aan vanwege de sportieve vorm. 385 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 Het leek op een iPhone op wielen. Heel cool. 386 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 Deze rijdt goed. Ik neem hem. 387 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 Hoe ga je hem noemen? -Sheila kwam als eerste in me op. 388 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 Geen idee waarom. -Wat een nare naam. 389 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 Haat je Sheila? -Klinkt als een secretaresse. 390 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Ik zal hem Taejun noemen. 391 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 Mooi. -Mijn middelnaam is Taejun. 392 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 Laten we samen de deal sluiten. 393 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 Deal. -Gefeliciteerd. 394 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Ik waardeer het. -Het is een deal met een handdruk. 395 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 Nou papieren tekenen. 396 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 Het klinkt misschien raar, maar dit voelt voor mij als een verse start. 397 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 Mijn eerste auto ooit. 398 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 Ik zal doorgaan. 399 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 Ik zal blijven werken. Maar niets houdt mij en Taejun tegen. 400 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Veilige reis. Tot ziens. Wees voorzichtig. 401 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 Hij gaat zo snel. Nee, remmen. 402 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 TIEN MINUTEN LATER 403 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 Verdomme, man. 404 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Heb je hoofdpijn? -Ik ben misselijk. 405 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 O, mijn god. 406 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 Ik heb geen geluid. -Dat geeft niet. 407 00:22:51,745 --> 00:22:52,954 JEZUS 408 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Je moet opnieuw leren rijden. 409 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 Ik reed normaal. Kijk, ik stopte. 410 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 Maar die ander reed te hard en ik zag hem niet. 411 00:23:02,506 --> 00:23:03,757 Wat is de schade? 412 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 O, mijn god. 413 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 Je krijgt een bekeuring. -Oké. 414 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 Daar ging onze toer. 415 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 Vergeet die toer. Wij zijn oké. 416 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 Wees niet te streng voor jezelf. -Zo ben ik. 417 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 Weet je hoeveel zin ik erin had om in LA te rijden... 418 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 ...en mensen te zien... -Ja. 419 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Ik ben misselijk. 420 00:23:37,165 --> 00:23:39,543 ONZICHTBAAR HUIS 421 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 Mimi organiseert een meidenweekend. 422 00:23:44,297 --> 00:23:45,715 Dank je wel, Argo. 423 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 Ze heeft het Onzichtbare Huis geregeld. 424 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 Het is een wolkenkrabber met 21 verdiepingen, maar dan op z'n kant. 425 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 Hoi Kelly. -Waar zijn we beland? 426 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 Het is prachtig. -Inderdaad. 427 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Het lijkt op Breaking Bad. We gaan meth maken. 428 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 Het is een feesthuis. 429 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 Wij waren echt toe aan deze vakantie. 430 00:25:09,507 --> 00:25:13,470 Heerlijk. We zijn in niemandsland. 431 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 Dit is cool. 432 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 Kijk wie daar is. -Meen je dat? 433 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 Hier moet het zijn. 434 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 Daarheen. 435 00:25:24,773 --> 00:25:28,985 Ik stap hier wel uit. Zo is het goed. 436 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 Stop. 437 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 Na Skylers verjaardag hadden Mimi en ik een openhartig gesprek. 438 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 Dus ik kijk uit naar dit uitstapje. 439 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 Hoe gaat het hier? -Wat zie je er leuk uit. 440 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 Christine, wat een verassing. 441 00:25:45,043 --> 00:25:48,922 Wat zijn jullie aan het doen? Doen jullie een woestijndutje? 442 00:25:49,547 --> 00:25:52,259 Vorige week was ze bijna weggestemd... 443 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 ...dus moet ze niet aan het oefenen zijn? 444 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 Ik hoop dat het een vredig en dramavrij weekend wordt. 445 00:25:59,557 --> 00:26:00,392 Kom op. 446 00:26:00,475 --> 00:26:03,520 Waar laat ik mijn koffers? Ik heb er twee. 447 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 Ben je hier ooit geweest? -Ja, Chinatown. 448 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 Wat doet men hier? -Eten. 449 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 Ik ga vandaag mijn emoties weg eten. 450 00:26:23,581 --> 00:26:25,375 Ja, je verdient het. -Klopt. 451 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 Ze halen de auto op. -Traumatisch, zeg. 452 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 Bij elke sirene. 453 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 Goed geslapen? 454 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Vreselijk. Ik kon niet slapen na gisteravond. 455 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 Last van whiplash? 456 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 Een beetje stijf hier. 457 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 Het voelt alsof ik ben aangereden. 458 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 Daar weet ik alles van. Ik ben echt aangereden. 459 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 Die auto stond symbool voor het harde werk en alle offers. 460 00:26:57,615 --> 00:26:59,993 Ik wilde hier komen met die auto... 461 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 ...om te laten zien dat ik goed bezig ben. 462 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 Het voelt alsof ik mijn familie teleurstel. 463 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 Onthoud dat je moeder als eerste vroeg... 464 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 ...of jij in orde was. Die auto boeide haar niet. 465 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 In feite had je een auto. Je hebt ervoor betaald. 466 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 En nu is het een wrak. 467 00:27:21,556 --> 00:27:23,850 Maar hij was van jou. Het is haalbaar. 468 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 We zouden gaan rondtoeren, man. 469 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 Dat heb ik verpest. 470 00:27:28,021 --> 00:27:30,482 Denk eens positief. Je zag je familie. 471 00:27:30,565 --> 00:27:31,441 Erg belangrijk. 472 00:27:31,524 --> 00:27:35,362 Morgen ontmoet je je nicht. Dat is ook belangrijk. 473 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 Ik ben blij met onze band. 474 00:27:37,113 --> 00:27:39,991 We zijn geen beste vrienden. -Zijn we dat niet? 475 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 We worden hecht. Je mag mijn beste vriend zijn als je dit probeert. 476 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 Het is niet opengesneden. 477 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 Kunt u het opensnijden? Wat kost eentje? 478 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 Heeft u kleinere? Deze? 479 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 Kunt u het kiezen? 480 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Als je dit eet, zijn we ware vrienden. 481 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 De doerian is de koning der fruit in Azië. 482 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 Het is een van de moeilijkste fruitsoorten om te verkrijgen. 483 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 Het stinkt, maar als je het proeft... 484 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 ...is het 't romigste banketbakkersroom die je ooit hebt geproefd. 485 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 Verrukkelijk. 486 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 Oké. Eet smakelijk. 487 00:28:13,983 --> 00:28:15,735 Dit voelt raar. 488 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 Ruik eraan. 489 00:28:18,321 --> 00:28:19,739 Het is... 490 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 Proef maar. 491 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 Nee, niet alles in één keer. 492 00:28:26,287 --> 00:28:27,122 Bijt erin. 493 00:28:27,622 --> 00:28:28,456 Probeer het. 494 00:28:28,540 --> 00:28:30,959 Lekker, toch? Goed proeven. 495 00:28:31,042 --> 00:28:33,086 Het is lekker. 496 00:28:33,169 --> 00:28:35,755 Nee, niet doen. Dat kostte zestig dollars. 497 00:28:37,173 --> 00:28:38,133 Eet het op. 498 00:28:39,008 --> 00:28:40,385 Nee, het is voor u. 499 00:28:40,468 --> 00:28:41,636 Doet u alsof? 500 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 Waar gaat hij naartoe? Waarom liep hij weg? 501 00:28:46,808 --> 00:28:49,185 Werkt hij... -Hij werkt hier helemaal niet. 502 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 Nee, hij werkt hier niet. 503 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 Kelly. -Je ziet er leuk uit. 504 00:29:12,083 --> 00:29:14,419 Ik maakte me klaar en rook het eten. 505 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 Ik kreeg er honger van. -We hebben veel te eten. 506 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 Geweldig. 507 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 Schat. 508 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 Mimi. 509 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 Ik wil eten, schat. 510 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 Hoi, Mimi. 511 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 Christine, het eten is klaar. 512 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 Het was een flinke wandeling om hier te komen. 513 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 Inderdaad. -Eetlust aan het opwekken. 514 00:29:33,813 --> 00:29:35,273 Wil je iets drinken? -Nee. 515 00:29:35,356 --> 00:29:38,526 Ik hou het bij mijn spritzer die daar op tafel staat. 516 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 Kelly kan voor ons allemaal drinken. 517 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 Oké. -Klaar? 518 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 Moeten we zitten? -Doe maar. 519 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 Wat zijn onze doelen voor deze reis? 520 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 Dus geen vriendjes. Geen mannen. Geen kinderen. 521 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 Dit is de eerste gang. 522 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 Dankjewel. -Lamsgehaktballetjes in gochujang. 523 00:30:04,135 --> 00:30:06,429 Ik ben allergisch voor lam. 524 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 Het spijt me. De volgende gang ziet er goed uit. 525 00:30:09,432 --> 00:30:11,851 Ik zal dat voor je meenemen. -Bedankt. 526 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 Gefeliciteerd aan Christine. 527 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 Dancing with the Stars. 528 00:30:17,440 --> 00:30:20,693 Gefeliciteerd. -Bedankt. 529 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 Je was goed, schat. Ik zag de tweede. 530 00:30:24,447 --> 00:30:28,368 Je bewoog soepeler en meer ontspannen. -Oké. 531 00:30:28,451 --> 00:30:30,328 Beter dan de eerste. -Bedankt. 532 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 Je wordt steeds beter. 533 00:30:32,455 --> 00:30:35,375 Mijn score werd slechter, maar het was salsa. 534 00:30:35,458 --> 00:30:36,626 Je moet bewegen. 535 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 Tango is in een kader. -Het is sexy. 536 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 Je mag het me binnenkort leren. -Nou, nee. 537 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 Ik hou het amper vol. Stem voor me, alsjeblieft. 538 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Ik eindigde als een-na-laatste. Steun me. 539 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 Ik haal drinken. Willen jullie ook? 540 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 Ik twijfelde om mee te komen op deze reis. 541 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 Alleen Kevin en Mimi kwamen naar Dancing with the Stars. 542 00:31:01,359 --> 00:31:05,405 Kelly had het te druk en kon geen gaatje vrijmaken... 543 00:31:05,488 --> 00:31:10,285 ...maar nu zit ze hier te ontspannen op dit meidenweekend... 544 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 ...in niemandsland. Maar hier ben ik. 545 00:31:13,788 --> 00:31:15,874 In niemandsland... 546 00:31:16,457 --> 00:31:18,376 ...met mijn zogenaamde vrienden. 547 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 Ik voel me gezegend met jullie als mijn vrienden. 548 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 Wat uiteindelijk meetelt... 549 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 ...zijn vrienden om je heen. 550 00:31:28,344 --> 00:31:30,805 Wij zijn er in goede en slechte tijden. 551 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 Dat is het enige wat telt. 552 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 In LA is het lastig om goede vrienden te vinden. 553 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 Wie trek je aan als je zo succesvol bent? 554 00:31:41,482 --> 00:31:44,861 Wat zijn hun intenties? Wat geven ze of nemen ze je af? 555 00:31:44,944 --> 00:31:46,237 Wanneer je... -Lastig. 556 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Ja. 557 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 Kane zei dat Christine tegen ons loog. 558 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 Het is Christine tegen Anna. 559 00:31:52,827 --> 00:31:55,622 Christine tegen Kane. Christine tegen Jaime. 560 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Christine tegen Mimi. 561 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 Ze heeft zoveel problemen veroorzaakt en Kane is een goede vriend van me. 562 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 Ik wil niet iemand steunen die leugens verspreidt en Kane kwetst. 563 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 Op Leah. 564 00:32:30,448 --> 00:32:34,077 Ik ben zenuwachtig om mijn nicht te ontmoeten... 565 00:32:34,160 --> 00:32:37,080 ...want misschien komt ze niet opdagen... 566 00:32:37,163 --> 00:32:38,373 ...of word ik belazerd? 567 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 Of ze kan mij helpen mijn biologische familie te vinden. 568 00:32:49,717 --> 00:32:50,593 Sarah? 569 00:32:52,929 --> 00:32:54,597 O, mijn god. 570 00:32:57,892 --> 00:32:59,435 Hoi. -Hoe gaat het? 571 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 O, mijn god. -Hoi. 572 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 Dit is bizar... 573 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 ...op een goede manier. 574 00:33:05,650 --> 00:33:07,777 O, mijn god. -Wauw. 575 00:33:09,862 --> 00:33:10,905 O, mijn god. 576 00:33:12,615 --> 00:33:14,575 Kijk jou eens. -Kijk jou eens. 577 00:33:14,659 --> 00:33:16,411 Mag ik dit aanraken? -Ja. 578 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 Het voelt als mijn haar. Voel maar. 579 00:33:21,666 --> 00:33:23,376 O, mijn god. Dit is gestoord. 580 00:33:23,459 --> 00:33:25,837 Dit is echt gek. -Mijn eerste familie. 581 00:33:25,920 --> 00:33:28,589 Mijn eerste die ik niet heb gebaard. 582 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 Het lijkt alsof ik in de toekomst kijk en mijn kinderen kan zien. 583 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 Realiseer jij je... 584 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 ...hoe moeilijk het is geweest om iets te vinden? 585 00:33:49,444 --> 00:33:50,695 Ik begrijp je. 586 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 Ik kan het niet geloven. -Ik ook niet. 587 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 Ik wil naar je staren. -Ik ook. 588 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 Mijn Engelse woordenschat is niet groot genoeg... 589 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 ...om te omschrijven hoe blij ik ben om... 590 00:34:07,378 --> 00:34:08,921 ...mijn nicht te ontmoeten. 591 00:34:09,672 --> 00:34:13,342 Ik dacht dat ik met haar zou praten over mijn ouders. 592 00:34:13,426 --> 00:34:15,053 Maar het voelt alsof... 593 00:34:15,136 --> 00:34:18,890 ...het licht is aangezet in een donkere kamer. 594 00:34:18,973 --> 00:34:20,725 Ik voel me niet meer alleen. 595 00:34:20,808 --> 00:34:23,686 Ik zie iets. Het staat voor mijn neus. 596 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 Dit moest zo zijn. 597 00:34:28,316 --> 00:34:32,820 Mijn vrienden in LA hebben me geholpen om me goed te voelen als Aziaat. 598 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 Maar het was afgelopen jaren moeilijk om mijn identiteit te vinden. 599 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 Dat kan ik begrijpen. 600 00:34:38,910 --> 00:34:40,912 Ik wilde het een hele tijd niet. 601 00:34:40,995 --> 00:34:45,041 Ik wilde het niet, want ik wilde niet erkennen dat er... 602 00:34:45,541 --> 00:34:50,797 ...iets anders was. Ik wilde onopgemerkt verder gaan en me assimileren. 603 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 Nu ben ik er trots op. -Ja. 604 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 Maar ik ben 46. 605 00:34:54,592 --> 00:34:56,886 Het heeft 46 jaar geduurd. 606 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 Dit is pas het begin. -Dat denk ik ook. 607 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Je voelt als familie. 608 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 Dat klinkt gek. -Ja. 609 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 Het is niet gek. -Het is heel gek. 610 00:35:05,895 --> 00:35:07,396 Mijn kinderen en mijn man... 611 00:35:07,480 --> 00:35:09,732 ...willen je ontmoeten. -Ik hen ook. 612 00:35:09,816 --> 00:35:13,402 Wordt hij niet jaloers? -Nee, je bent een neef. 613 00:35:13,486 --> 00:35:15,822 Weet ik, maar misschien vergeet... -Nee. 614 00:35:15,905 --> 00:35:20,076 Hij denkt vast: wat een charmante man. -'Hij is zo charmant.' 615 00:35:20,618 --> 00:35:23,955 Ik moet opbiechten dat ik ooit met een nicht heb gezoend. 616 00:35:24,038 --> 00:35:25,498 Ik ook. -Jij ook? 617 00:35:25,581 --> 00:35:28,292 Het was ongemakkelijk. -We zijn neef en nicht. 618 00:35:29,836 --> 00:35:30,670 Ik wist het. 619 00:35:30,753 --> 00:35:32,380 Ik schaam me kapot. -Ja. 620 00:35:32,463 --> 00:35:35,216 Ik ook. -Dat is mijn diepste geheim. 621 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 Inderdaad. -Dat was te makkelijk. 622 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 Ik zou dat niemand vertellen. -Ik ook niet. 623 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 Ik heb dit nog nooit verteld. 624 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 Ik wist niet dat ik me zo zou voelen bij onze ontmoeting. 625 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 Ik dacht: oké, cool. 626 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 Dat kan ik afstrepen. 627 00:35:49,772 --> 00:35:52,567 'Hier is alle informatie over mijn ouders.' 628 00:35:52,650 --> 00:35:54,694 Ja. -'Hier is iets bruikbaars.' 629 00:35:54,777 --> 00:35:55,695 En nu is het... 630 00:35:56,821 --> 00:35:58,197 Nee, zoals... 631 00:35:58,781 --> 00:36:00,199 ...dit. -Inderdaad. 632 00:36:04,120 --> 00:36:06,038 Het waait hard. -Ja. 633 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 Dat is symbolisch. -Voor ons leven? 634 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 Ja, we gingen... -Tegen de wind in. 635 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 Tegen de wind in. 636 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Ik... 637 00:36:13,880 --> 00:36:14,755 ...zal... 638 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 ...familie... 639 00:36:16,507 --> 00:36:17,675 ...vinden. 640 00:36:51,751 --> 00:36:56,756 Ondertiteling door: Knowing Translations.