1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 Algo está a queimar. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 AMIGA DE ANNA 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 A queimar! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 Olá. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 Olá. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 Estás gira. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 Tu também. Adoro a tua camisola. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 - Pronto, trouxe isto. - Está bem. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 Para fazermos um unboxing. 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 Está bem. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 - Fazemo-lo onde? - Aqui? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 - Aqui? - Sim? 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 A moda é o que mais me interessa. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 Já apareci na Vogue, na Harper's Bazaar, na Elle. 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 Não é a carreira tradicional 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,694 que os pais asiáticos querem que os filhos sigam. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 Não diria que sou uma influenciadora. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Sou uma pessoa… 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 … que gosta de moda e faz coisas. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Custou 2700 dólares. 22 00:01:22,624 --> 00:01:27,754 Só na Chanel é que pagamos quase três mil dólares por uma t-shirt. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 As maiores malas Birkin que tenho têm 30 cm, mas não as uso. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Ainda estão nos sacos. 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,428 Tenho de me certificar de que não se vê… 26 00:01:35,512 --> 00:01:36,429 … a minha vagina. 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Põe as pernas assim. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 - Não preciso do vídeo todo. - Sim. 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 Vê-se tudo. Coisas que não precisam de ver. 30 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 Bem-vindos a um novo vídeo. 31 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 No unboxing de hoje, temos uma convidada especial. 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 - A única Anna Shay. - Não. 33 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 Anna, estás entusiasmada com o teu primeiro unboxing? 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 Sim. Confusa, mas entusiasmada. 35 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 Anna, tenho a minha faca e vou deixar-te começar. 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 Na primeira embalagem, temos lenços. 37 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 Meu Deus! 38 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 É a bolsa mais pequena do mundo. 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 É a bebé e a mamã. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 Isto é muito giro. 41 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 Consegues enfiar lá uma nota de 100 dólares, se quiseres. 42 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 É bastante prática. Cabem dois doces. 43 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 - Isto é um urso? - Sim, mas no teu caso, é um vestido. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 - Aqui temos um saco. - Uma sacola. 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 - O que é isso? - Isto é incrível. 46 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 O último. 47 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Está bem. Não precisas de água? 48 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 - Não tens sede? - Não. Cortei. 49 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 Na água? 50 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 - A Anna tem o dela ao contrário. - Os ombros são um pouco grandes. 51 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 Os ombros são um pouco grandes. 52 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 Provavelmente terás de fazer alterações, mas todos temos bons alfaiates. 53 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 Muito bem, perfeito. É isso. É assim que se faz. 54 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 És tão gira nisto. 55 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Gosto que vistamos as coisas de formas diferentes. 56 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 Acho que é importante que as pessoas criem o seu próprio estilo. 57 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 Certo, tens de assumir o controlo da roupa. 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 E a roupa não te pode ofuscar. 59 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Sim, muitas vezes as pessoas deixam a roupa ofuscá-las. 60 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Não deixes a roupa ofuscar-te. 61 00:03:26,623 --> 00:03:31,211 Sim. Neste caso, creio que os meus enchumaços estão a ofuscar-me. 62 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 Esta noite, Joel, vamos fazer uma festa pré-angariação. 63 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 Estou ansioso para que a Chrishell veja. Porque ela… 64 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 … saberia se a casa seria vendida pelo que eu quero. 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 - Com sorte. - Para comprar um relógio novo. 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Espero que compres alguns relógios. 67 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 68 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 - Olá. - Chrishell! Meu Deus! 69 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 - Meu Deus! - Eu disse-te. 70 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 Ela não acreditava que era uma festa hotpot. 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 - Olá! Também é bom ver-te! - Olá. 72 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 Pessoal! Vejam só esta casa! 73 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 Bem-vinda. 74 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 Ena. É mesmo linda. 75 00:04:24,305 --> 00:04:25,807 - Olá! - Como estás? 76 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 Como estás, linda? 77 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 Estás linda. 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 - Estão todos de vermelho hoje? - Sim. 79 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 - Estou a ver. - Não era o que devíamos usar? 80 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 - Sim. - Olá, meninas! 81 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 Já vou falar contigo, Kane. 82 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 - Olha para isto. - Olá. 83 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Como estás? Obrigado por teres vindo. 84 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 Não olhes para as raparigas primeiro. O que achas? 85 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 - Não viste a casa. Elas já. - As raparigas combinam com a casa. 86 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 - O que achas? - Eu comprava. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 - Boa. - Queres comprá-la? 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 - Sim. - Podemos vender-ta. 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 - Eu e a Chrishell vamos vendê-la. - A sério? 90 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 - Em conjunto. - Fixe. 91 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 - Querem ver o resto da casa? - Sim! 92 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 Vamos ver o quarto… 93 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 Que giro! 94 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Kane, é muito maior do que eu pensava. 95 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 Tão diferente do que era. 96 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 - É tão giro. - Tem muito… 97 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 - Meu Deus, que imagem linda. - Isto é incrível. 98 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 Vais vender a casa depois disto. Só estou a dizer. 99 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Venham cá os quatro. 100 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 Tenho uma surpresa para vocês. Fechem os olhos. 101 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Está bem. 102 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 Venham cá. Abram os olhos. Tenho uma coisa para vocês. 103 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Surpresa! 104 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 Já não preciso de usar a tua cadeira! Estou sempre a usar a cadeira dele. 105 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 - Sim, isto é muito relaxante. - Vou dormir uma sesta. 106 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 Sempre quis fazer isto, um momento à Oprah. 107 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 Vais receber uma! 108 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Vais receber uma. Não vais nada! Não, estou a brincar. 109 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 Posso escolher qual quero? 110 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 Malta, a Christine vem daqui a pouco. Não tenho uma cadeira para ela, mas… 111 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Não me metam nisso. 112 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Olá! 113 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 Christine? 114 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 Meu Deus, como estás? Adoro dónutes Mochinut. 115 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 - Boa. - É tão bom. 116 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 Convidei a Christine porque é melhor conhecer os meus inimigos. 117 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 Quero manter a paz, não quero más vibrações 118 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 e espero que a Christine não as traga. 119 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 - Obrigada por me convidares. - De nada. 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Estávamos à tua espera. 121 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 Senta-te. 122 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 As feridas não sararam completamente entre mim e o Kane. 123 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 Mas não gosto de drama e quando ele tentou fazer as pazes, 124 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 aceitei de bom grado. 125 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 Hoje vamos comer hotpot. 126 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 Kelly, queres explicar o que significa? 127 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Hotpot é um prato popular de Sichuan, no sul da China. 128 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 É um prato de comunidade. Para partilhar. Pomos a carne e os vegetais lá dentro. 129 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 - Cozinhem e divirtam-se. - Não sei cozinhar. 130 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 - Mas acho que consigo fazer isto. - Podes cozinhar isto. É fácil. 131 00:06:58,709 --> 00:07:00,420 - Nunca fizeste isto? - Não. 132 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 - És asiática e nunca fizeste isto? - Eu sei! 133 00:07:02,630 --> 00:07:06,717 Mas é injusto, porque não fui criada pelo meu pai, que é meio japonês. 134 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 - És asiática? - Sou 25 % asiática. 135 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 - O meu pai é. - És na mesma. 136 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 Fui criado por brancos e faço-o. 137 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 É por isso que tenho de sair mais, não conheço estas coisas. 138 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 - Vou conhecê-lo na próxima semana. - Quem vais conhecer? 139 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 - Vou conhecer o meu pai biológico. - A sério? 140 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 - Ena! - Sim, na terça-feira. Na verdade… 141 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 Qual é a primeira pergunta que vais fazer? 142 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 Onde estiveste toda a minha vida? 143 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Tens de me contar tudo sobre o Dancing With The Stars. 144 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 Ainda não tivemos oportunidade de falar. 145 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 - O que faço com isto? - Saíste-te tão bem. 146 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 Danças muito melhor do que eu. 147 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 - Adorei… - Tens muito jeito. 148 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 Christine, falaste com a Anna? 149 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 Já está tudo bem? 150 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Não, as coisas não estão bem. 151 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 Chrishell, apareceste neste drama e lamento imenso… 152 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 Recebi uma chamada de um amigo de confiança, que estava tipo: 153 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 "Queria que soubesses 154 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 que a Anna diz que a irritas muito." 155 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 "Se fizeres algo mais, ela pode acabar contigo." 156 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 "Ela quer… Ela pode destruir-te." 157 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 O Gabe estava lá no dia em que recebi a chamada e ouviu tudo. 158 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 E acabei por contar ao Kane. 159 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 - Sim. - Não sabia que se espalharia. 160 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 - Não espalhou… - Não sabia que ele diria a alguém. 161 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 - Espalhou-se por aí. - Não. 162 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 Eu estava lá, ouvi-o em alta voz. 163 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Ouvi uma pessoa do outro lado da linha. 164 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 Ela disse que podia acabar comigo ou destruir-me. 165 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 Na altura, pensava que eras um amigo de confiança. 166 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 Não sabia que estava a falar com o melhor amigo da Anna. 167 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Certo, vamos retirar a Anna da equação. 168 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 - Não sabemos se a Anna disse isto. - Certo. 169 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 Não sabemos mesmo. O que sabemos é que me foi dito. 170 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 A informação chegou a mim e eu não a inventei. 171 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Só disse ao Kane. E, de repente, todos sabiam. 172 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Não, não foi… 173 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 A Jaime mentiu-te. 174 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 Depois desta confusão toda, 175 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 a Jaime obrigou o editor da revista a assinar um acordo de confidencialidade. 176 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 - Por isso, não podia comentar mais. - Mas que merda? 177 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 Talvez não me devesses ter contado 178 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 porque sabias que eu era amigo da Anna e ao dizeres-me isso 179 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 foi um pouco manipulativo nesse sentido. 180 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 Não, eu… 181 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 - Não. - Não digas que sou eu a coscuvilhar. 182 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 Concentra-te nos bens imobiliários e não te envolvas nesta treta. 183 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 Sim, exato. 184 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 Não o dizes, mas digo eu. 185 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 - A Jaime mente e a Anna quer destruir-te. - Não, Gabe. 186 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 Para. Não vamos por aí. 187 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 Tenho uma atuação muito especial para vocês. É dança dos noodles. 188 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 Boa! 189 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Está a namoriscar. 190 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 Alguém quer mexer em noodles? 191 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 - Tentamos? - Vamos a isso. 192 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 Parecem tintins descaídos. 193 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 - Muito bem. - Estão descaídos. 194 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 - Kevin? - Sim. 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 Muito obrigado. 196 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 - Saúde. - Saúde. 197 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 Boa saúde. 198 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 - É agradável. - É bom, não é? 199 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 Sim. 200 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 Então, que se passa? 201 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 Nem sei por onde começar. 202 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 Lembras-te de quando falámos da Janice? 203 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 - Sim. - Disseste para lhe dar uma oportunidade. 204 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Sim, isso não aconteceu. 205 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Talvez seja melhor se nós 206 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 formos só amigos, sabes? 207 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 Ao ver a reação da Kim, apercebi-me 208 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 de que fiz asneira ao sair com a Janice. 209 00:11:25,476 --> 00:11:27,978 Não quero interferir no processo de cura 210 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 e na jornada de cura dela. 211 00:11:29,689 --> 00:11:34,235 É o mínimo que se pode fazer por um amigo, respeitar os limites. 212 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Quero ver o lado positivo disto. Pareces ter percebido 213 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 que essa relação não vai resultar. 214 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 - Deixa-me fazer uma pergunta. - Sim. 215 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 Muitas pessoas sentem que querem ter uma relação 216 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 porque não se sentem à vontade na relação com elas próprias. 217 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 Tive problemas com isso. 218 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 Antes de estar sóbrio, pensava que precisava de uma namorada ou de alguém… 219 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 … que me ajudasse a chegar a isso. A ter estabilidade emocional. 220 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Agora percebo que sei que posso fazer isto sozinho. 221 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 A minha vida está cheia. Não preciso de estar com alguém agora. 222 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Cresceste, certo? 223 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Penso que sim. Sinto isso. 224 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 Estás sóbrio. Vai fazer seis anos? 225 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 - Sim. - É muito tempo. Certo? 226 00:12:22,032 --> 00:12:25,745 Acho que há uma grande mudança interna entre os cinco e os 10 anos. 227 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 Acho que te apercebes que o mundo é a tua ostra. 228 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 Vai ser incrível. Vão surgir oportunidades. 229 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 Acho que tens razão. Aconteceram muitas coisas boas na minha vida. 230 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 Estou a ganhar estabilidade. 231 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 Estou a fazer novos amigos fora do meu grupo original. 232 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 Vou comprar um carro. É o meu primeiro carro. 233 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 - De sempre? - Vou comprar um carro. 234 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 - Vês? Os benefícios da sobriedade. - Eu sei. 235 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 É importante, sabes? E depois vou para Nova Iorque com o Kane. 236 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 Meu Deus, conheci a minha prima. 237 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 É inacreditável. Ela pegou no teste de ADN e disse… 238 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 "Somos primos." 239 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 É de loucos. 240 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 Estou à procura dos meus pais biológicos, por isso, fiz um teste de ADN. 241 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 - Sim. - Tenho uma prima em Nova Iorque. 242 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 Meu, isso é fantástico. 243 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 Estou a… 244 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 … conhecer familiares pela primeira vez. 245 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 Lindo, meu. Isso emociona-me. 246 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 Ser adotado e ser asiático deixou-me curioso sobre quem sou, 247 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 onde me encaixo e como é que isto funciona no mundo? 248 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 Mesmo que seja só uma prima, podemos falar das pistas que temos 249 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 e descobrir se há outros familiares espalhados pelos Estados Unidos. 250 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 Conhecer primeiro uma prima, talvez um tio maluco… 251 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 … avô falecido, avô vivo, depois os meus pais. 252 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 Quando agarramos no volante, a mão direita é o medo, a esquerda é o ego. 253 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 Às vezes, agarramos-lhe com os dedos mindinhos, 254 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 mas ainda conseguimos conduzir. 255 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 Não me parece boa ideia. 256 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 A não ser que seja um carro automático. 257 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 - A não ser que seja um Tesla. - Sim… 258 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Como vai a dança? 259 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 Estás ansiosa por o Baby G vir ver o espetáculo? 260 00:14:35,040 --> 00:14:39,628 É um bocado estranho, fazer uma dança sedutora, 261 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 um tango apaixonado com um homem desconhecido. 262 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 Entendo. 263 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 - Não quero confundir o Bebé G. - Sim. 264 00:14:46,927 --> 00:14:51,765 Estamos a tentar trabalhar no conceito de que a mãe não dança apenas com o papá. 265 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Sim. 266 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 Tens amigos que dançam. 267 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 Ele vai perceber quando for mais velho. Continua. 268 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 Diverte-te a dançar. Não te preocupes com o resto. 269 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 Bem, tenho mesmo de fazer mais alongamentos 270 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 porque é muito mais difícil do que pensava. 271 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 - Sim, aposto. - São horas e horas de ensaio. 272 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 Sinto que tenho um corpo de velha. 273 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 - Estás louca? Viste os teus abdominais? - Já nem consigo tocar nos dedos dos pés. 274 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 Estou a divertir-me imenso no Dancing With The Stars. 275 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 E tem sido um sonho. 276 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 É uma vergonha, mas tenho pedido a toda a gente que conheço, 277 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 mesmo a toda a gente, 278 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 para virem às gravações de Dancing With The Stars. 279 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 Fui convidada para o Dancing With The Stars. 280 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 - A sério? - Sim. 281 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 Christine, isso é fantástico! 282 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 Seria muito importante para mim se conseguisses vir. 283 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 Tenho de ver a minha miúda na pista de dança! 284 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 Sim. Meu Deus, é tão emocionante. Sim, claro, querida. 285 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 - Obrigada. - Claro que vou. 286 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 - Nem acredito! - Eu sei. 287 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Isto é incrível. 288 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 Se fores de cara ao chão, vou aplaudir-te na mesma. 289 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 Toda a gente tem sido querida e solidária. É tão refrescante. 290 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 Adorava ir, mas tenho de ver a minha agenda. 291 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 Tenho estado muito ocupada com viagens e trabalho. 292 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 Mesmo que eu não esteja lá, torço por ti onde quer que esteja. 293 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 Tem havido discussões desnecessárias. 294 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 Seria tão bom pôr as coisas para trás das costas. 295 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 TELEVISÃO CBS 296 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 SEGUNDA SEMANA 297 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 PARCEIRO DE DANÇA DE CHRISTINE 298 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 Olá! 299 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 - Bom dia. - Bom dia. 300 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 - Como estás? - Se estou muito dorida? 301 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Estás muito dorida? 302 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 - De 1 a 10? - Mentalmente? 303 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 Mentalmente? 304 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 Mentalmente. 305 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 Estou pronta para arrasar. Acho eu. 306 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 Certo? 307 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 Por cima do ombro! 308 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 Obrigado! 309 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 A dançar salsa com o parceiro, Pasha, é Christine Chiu. 310 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 Christine, mexes muito bem as ancas. 311 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 Sabes como usá-las e dás um toque progressivo… 312 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 Pode parecer um pouco rígido. Apenas a consistência. 313 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Vamos ver a tua pontuação. 314 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 São 24 pontos, a Christine e o Pasha estão nos últimos dois lugares. 315 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 Estamos prontos? Está na hora da votação dos jurados. 316 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Vou salvar… 317 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 - A Christine e o Pasha. - Muito bem. 318 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 A Christine e o Pasha estão a salvo. 319 00:18:07,294 --> 00:18:11,423 PENSILVÂNIA CONDADO DE LANCASTER 320 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 - Muito bem. - Muito obrigado. 321 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 Boa! 322 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 - Chega de Ubers, por favor. - Nenhum. 323 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 - Kevin? - O quê? 324 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 - Tira uma foto. - Sai de cima do carro! 325 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 - Vamos a isto. - Sai de cima do carro. 326 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 - Vamos. Uma foto! - Têm de vender o carro. 327 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 Meu Deus, Kane. É como eu usar sapatos na casa do teu pai. 328 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 Agora vale mais. 329 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 Estou em Filadélfia com o meu amigo Kane. 330 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 Bem-vindo ao império do meu pai. 331 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Olá, papá. 332 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 Vou comprar um carro à minha família pela primeira vez. 333 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 Depois da compra, vamos a Nova Iorque 334 00:18:59,763 --> 00:19:03,308 conhecer uma prima pela primeira vez. E depois de Nova Iorque, 335 00:19:03,392 --> 00:19:06,186 eu e o Kane vamos fazer uma viagem de carro, 336 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 e levá-lo para Los Angeles para a minha casa nova. 337 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 - Este é o Kane. Este é o meu pai. - Olá. Como está? 338 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 - Este é o meu irmão, Luke. - Tudo bem? 339 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 - Prazer em conhecer-te. - Para ser claro, este é o nosso império. 340 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 - Este é o nosso império. - O império deles. 341 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Este é o seu império de carros. 342 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 São tão parecidos. Não, estou a brincar. 343 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 Como assim? 344 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Isto é ótimo. Há quanto tempo têm este negócio? 345 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Desde 1979. 346 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 Ele começou como mecânico. 347 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 - Boa. - Sim. 348 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Quando era criança, 349 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 tinha sempre um carro diferente, quando ia para a escola. 350 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 - Diziam que éramos "ricos". - Boa. 351 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 Não somos ricos. Ele tem de vender este carro. 352 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 Vamos procurar algo para mim que esteja dentro do meu orçamento. 353 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 - Viste… - Qual é o orçamento? 354 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 - Saberei quando o vir. - Está bem. 355 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 A maioria das pessoas julga… Julga-nos pela conta bancária. 356 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 Julgam primeiro a conta bancária. 357 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 - Podes mostrar-nos alguns? - Claro. 358 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 A volta dos velhotes. 359 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 - Não. - As questões de segurança. 360 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 - Vamos voltar para LA? - Sim. 361 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 - Nem pensar. - Sim. 362 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 - Percorri o país numa autocaravana. - Pois foi. 363 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 - Demorou dois meses a regressar. - Dois meses? 364 00:20:13,420 --> 00:20:15,797 Prometo que voltamos mais depressa do que dois meses. 365 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 Vou fretar um jato. 366 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Muito bem, vamos às compras. 367 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 - Este é fixe. - É um carro fixe. 368 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 - Sei que querias um Mustang. - Vamos experimentar este. 369 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 Deixa-me ver como é. 370 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 - Caramba! Vejam como ronrona! - Espera. 371 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Trava. 372 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 Merda, puxar o travão? Certo. 373 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 Não sabia que estava a andar. 374 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 - Merda! - Sabes conduzir? 375 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Meu Deus. 376 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 Na verdade, fica-lhe bem. 377 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 Apesar de a minha família estar no negócio dos carros, 378 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 não percebo nada de carros. 379 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 - Ele era um bom condutor? - Não. 380 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 Desde que me leve aonde for preciso, tudo bem. 381 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 - Meu Deus! - Descobriste a marcha-atrás! 382 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 - Então… - Qual é o próximo? 383 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 Queres ver mais destes? 384 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 Acho que é demasiado rápido para ti. O Tesla azul. 385 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 - Não é mau. - Dá para viagens longas. 386 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 - Estou a gostar deste. - É elétrico. 387 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 - Sim. - É tão simples. 388 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 - A indústria há dez anos. - Está mesmo ligado? 389 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 Está ligado? 390 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 - Estás ligado? - É tão silencioso. Está ligado? 391 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 - Este carro. - Escolheu-te, idiota. 392 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 O que me atraiu no Tesla branco foi o facto de ser desportivo, 393 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 parecia um iPhone, mas com rodas. É muito fixe. 394 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 Isto é tão bom, meu. Eu aceito. 395 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 - Como lhe vais chamar? - Pensei logo em Sheila. 396 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 - Por alguma razão. - Odeio o nome Sheila. 397 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 - Não gostas da Sheila? - Parece uma má secretária. 398 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Vou chamar-lhe Taejun. 399 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 - Sim, ótimo. - Taejun, o meu nome do meio. 400 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 Vamos a isso. Quero fazer isto contigo. 401 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 - Vamos a isso. - Parabéns. 402 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 - Agradeço. - Negócio feito. É um aperto de mão. 403 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 Vamos tratar da papelada. 404 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 Por mais estranho que pareça, ter este carro novo parece-me um recomeço. 405 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 O primeiro… carro… de sempre. 406 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 Vou continuar a insistir. 407 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 Vou continuar a lutar, mas nada nos irá travar. 408 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Boa viagem. Até logo. Cuidado. 409 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 Meu Deus, é tão rápido. Não, trava! 410 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 10 MINUTOS DEPOIS 411 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 Foda-se, meu. Meu, foda-se. 412 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 - Dói-vos a cabeça? - Sinto-me mal. 413 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 Meu Deus. 414 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 - Não tenho áudio. - Eu sei. Está tudo bem. 415 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Tens de aprender a conduzir. 416 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 Meu, eu conduzi! Olha, eu parei. 417 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 Não tenho culpa que ele tenha acelerado e eu não o tenha visto. 418 00:23:02,506 --> 00:23:03,757 Sim. O que se passa? 419 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 Meu Deus. 420 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 - Vai ser multado. - Está bem. 421 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 Já não há viagem de carro. 422 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 Não faz mal, esquece a viagem. Estás bem. 423 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 - Não te martirizes. - Não consigo evitar. 424 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 Sabes que estava entusiasmado por começar a conduzir em Los Angeles. 425 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 - Ver pessoas… - Eu sei. 426 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 Sinto-me mal. 427 00:23:37,165 --> 00:23:41,670 CASA INVISÍVEL 428 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 A Mimi planeou um fim de semana para raparigas. 429 00:23:44,297 --> 00:23:45,715 Obrigada, Argo. 430 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 E ela arrendou a Casa Invisível em Joshua Tree. 431 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 A casa é um arranha-céus de 21 andares, acho eu, só que está de lado. 432 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 - Olá, Kelly. - Meu Deus. Onde fica este sítio? 433 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 - Meu Deus, isto é tão bonito. - Podes crer. 434 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Isto é como o Breaking Bad. Vamos fazer metanfetaminas. 435 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Olá. 436 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 Olá. 437 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 Isto parece uma casa de festas. 438 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 Acho que precisávamos destas férias. 439 00:25:09,508 --> 00:25:13,470 Isto é agradável. Estamos no meio do nada. 440 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 Isto é tão fixe. 441 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 - Olha quem chegou. - A sério? 442 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 Algures por aqui. 443 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 Além. 444 00:25:24,773 --> 00:25:28,985 Sim, vou sair. Está bem aqui. 445 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 Para. 446 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 - Olá. - Olá. 447 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 Depois da festa de anos da Skyler, eu e a Mimi tivemos uma conversa franca. 448 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 Mal posso esperar por esta viagem. 449 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 - Meu Deus, o que se passa? - Estás tão gira. 450 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 Surpreende-me ver a Christine. 451 00:25:45,043 --> 00:25:48,922 O que estão a fazer? É uma sesta no deserto? 452 00:25:49,548 --> 00:25:52,259 Ouvi dizer que ela ia sendo eliminada na semana passada, 453 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 por isso, devia estar a praticar. 454 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 Mas espero que seja um fim de semana pacífico e sem drama. 455 00:25:59,558 --> 00:26:00,392 Vamos, malta. 456 00:26:00,475 --> 00:26:03,520 O que faço com as minhas malas? Tenho duas ali atrás. 457 00:26:05,313 --> 00:26:07,941 FILADÉLFIA 458 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 - Já cá estiveste? - Sim, isto é Chinatown, meu. 459 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 - O que se faz aqui? - Come-se. 460 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 Acho que vou comer para afogar a minhas emoções. 461 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 - Devias. Tu mereces. - Eu sei. 462 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 - Vão buscar o teu carro. - Isto é traumático. 463 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 Sempre que ouves uma sirene. 464 00:26:34,426 --> 00:26:35,719 Dormiste bem? 465 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Terrível. Não preguei olho esta noite. 466 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 Tens sequelas? 467 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 - Estás bem? - Estou um pouco tenso. 468 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 Parece que fui abalroado. 469 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 Sei do que falo porque fui literalmente abalroado. 470 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 Eu via aquele carro como um símbolo do trabalho árduo, do sacrifício. 471 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 Pensei em vir aqui com o meu carro novo, 472 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 mostrar que estou a fazer algo de bom com a minha vida. 473 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 Certo? Sinto que desiludi a minha família. 474 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 Lembra-te, a primeira coisa que a tua mãe te disse foi: 475 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 "Estás bem?" Ela não queria saber do carro. 476 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 Mas, tecnicamente, compraste o carro. Tecnicamente, pagaste-o. 477 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 Sim, mas destruí-o. 478 00:27:21,556 --> 00:27:23,850 Pelo menos, conseguiste. É possível chegar lá. 479 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 Meu, devíamos fazer uma viagem de carro. 480 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 Lixei-nos isso. 481 00:27:28,021 --> 00:27:30,482 Pensa no lado positivo. Viste a tua família. 482 00:27:30,565 --> 00:27:31,441 Isso é importante. 483 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Vais ter com a tua prima amanhã e isso é ótimo. 484 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 A nossa amizade está melhor. 485 00:27:37,113 --> 00:27:40,033 - Ainda não somos melhores amigos… - Não somos? 486 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 Estamos a aproximar-nos. Podes ser o meu melhor amigo se provares isto. 487 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 Não está cortado. 488 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 Pode cortar? Quanto custa este? 489 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 Há mais pequeno? Este? 490 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 Escolha um por mim. 491 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Se comeres isto, seremos verdadeiros amigos. 492 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 O durião é o rei de todas as frutas asiáticas. 493 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 É um dos frutos mais difíceis de obter. 494 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 Cheira mal, mas quando o provamos, 495 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 é o creme mais cremoso que alguma vez provaste. 496 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 É fantástico. 497 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 Está bem. Bom apetite. 498 00:28:13,983 --> 00:28:15,777 Não gosto da sensação. 499 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 Cheira. 500 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 É… 501 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 Prova. 502 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 Não comas tudo de uma vez. 503 00:28:26,287 --> 00:28:27,122 Trinca. 504 00:28:27,622 --> 00:28:28,456 Prova. 505 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 É bom. Certo? Espera. Prova. 506 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 É bom. 507 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 Não faças isso! São 60 dólares. 508 00:28:37,173 --> 00:28:38,133 Come. 509 00:28:39,008 --> 00:28:40,427 Não, para si. 510 00:28:40,510 --> 00:28:41,636 Está a fingir? 511 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 Onde é que ele quer chegar? Porque se foi embora? 512 00:28:46,808 --> 00:28:49,185 - Ele trabalha… - Acho que não trabalha aqui. 513 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 Também acho que não. 514 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 - Kelly. - Estás tão gira. 515 00:29:12,083 --> 00:29:14,419 Senti o cheiro da comida ao preparar-me. 516 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 - Fiquei com muita fome. - Boa. Temos muita comida para ti. 517 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 Fantástico. 518 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 Querida. 519 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 Mimi. 520 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 Estou com fome, querida. 521 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 Olá, Mimi. 522 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 Christine, o jantar está pronto. 523 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 Meu Deus, é uma longa caminhada até aqui. 524 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 - Podes crer. - Para abrir o apetite. 525 00:29:33,855 --> 00:29:35,273 - Queres beber algo? - Não. 526 00:29:35,356 --> 00:29:38,526 Vou ficar com o meu spritzer ali na mesa. 527 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 A Kelly pode beber por todas nós. 528 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 - Está bem. - Pronta? 529 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 - Sentamo-nos? - Vamos sentar-nos. 530 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 Quais são os nossos objetivos para esta viagem? 531 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 Sem namorado. Sem marido. Sem filhos. 532 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 Aqui está o primeiro prato. 533 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 - Obrigada. - São almôndegas de cordeiro gochujang. 534 00:30:04,177 --> 00:30:06,429 Sou alérgica a borrego. 535 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 Desculpe. Mas o próximo prato parece muito bom. 536 00:30:09,432 --> 00:30:11,893 - Eu levo isto. - Obrigada. 537 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 Parabéns para a Christine. 538 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 Dancing With The Stars. 539 00:30:17,482 --> 00:30:20,276 - Parabéns. - Obrigada. 540 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 Estiveste bem, querida. Vi o segundo. Estiveste muito bem. 541 00:30:24,447 --> 00:30:28,409 - Estás a mexer-te mais suavemente. - Certo. 542 00:30:28,493 --> 00:30:30,328 - Mais do que no primeiro. - Obrigada. 543 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 Estás cada vez melhor. 544 00:30:32,497 --> 00:30:35,416 Bem, a minha pontuação piorou, mas foi uma salsa. 545 00:30:35,500 --> 00:30:36,626 Tens de te mexer. 546 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 - O tango é mais enquadrado. - É sensual. 547 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 - Gosto. Da próxima vez ensinas-me. - Sim, claro. 548 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 Estou por um fio, malta. Por favor, votem. 549 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Fiquei entre os dois piores. Preciso de mais apoio. 550 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 Vou buscar mais bebidas. Querem bebidas? 551 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 Estava em dúvida se devia vir nesta viagem. 552 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 Só o Kevin e a Mimi vieram apoiar-me no Dancing With The Stars. 553 00:31:01,359 --> 00:31:05,446 A Kelly estava tão ocupada que não podia perder um segundo, 554 00:31:05,530 --> 00:31:10,285 mas aqui está ela a ter um fim de semana relaxante 555 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 no meio do nada. Mas aqui estou eu. 556 00:31:13,788 --> 00:31:15,790 No meio do nada 557 00:31:16,457 --> 00:31:18,376 com as minhas supostas amigas. 558 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 Sou tão abençoada por sermos amigas. 559 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 Na verdade, o mais importante é 560 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 termos os amigos connosco. 561 00:31:28,344 --> 00:31:30,847 Estaremos lá para ti, nos bons e maus momentos. 562 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 É só isso que importa. 563 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 É muito difícil fazer bons amigos em Los Angeles. 564 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 Quando és muito bem-sucedida, quem se aproxima de ti? 565 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 Quais são as suas intenções? O que trazem ou levam? 566 00:31:44,986 --> 00:31:46,237 - Quando tu… - É difícil. 567 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Sim. 568 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 O Kane disse-me que a Christine nos mentiu a todos. 569 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 A Christine está contra a Anna, 570 00:31:52,827 --> 00:31:55,663 está contra o Kane, está contra a Jaime. 571 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 A Christine está contra a Mimi. 572 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 Ela causou muitos problemas e eu sou uma boa amiga do Kane. 573 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 Não quero apoiar alguém que anda a espalhar mentiras e a magoar o Kane. 574 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 Um brinde à Leah. 575 00:32:22,607 --> 00:32:24,984 NOVA IORQUE 576 00:32:30,490 --> 00:32:34,077 Estou muito nervoso por conhecer a minha prima, 577 00:32:34,160 --> 00:32:36,704 porque ela pode não aparecer. 578 00:32:37,121 --> 00:32:38,373 Talvez tenha sido enganado. 579 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 Ou talvez ela possa ajudar-me a encontrar a minha família biológica. 580 00:32:49,759 --> 00:32:50,593 Sarah? 581 00:32:52,929 --> 00:32:54,639 Meu Deus. 582 00:32:57,934 --> 00:32:59,435 - Olá! - Tudo bem? 583 00:33:00,645 --> 00:33:02,021 - Meu Deus. - Olá. 584 00:33:02,105 --> 00:33:03,982 É muito bizarro 585 00:33:04,065 --> 00:33:05,608 de uma maneira boa. 586 00:33:05,692 --> 00:33:07,819 - Meu Deus. - Ena. 587 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 Meu Deus. 588 00:33:12,657 --> 00:33:14,617 - Olha para ti. - Olha para ti. 589 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 - Posso tocar nisto? - Sim. 590 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 Parece o meu cabelo. Toca no meu cabelo. 591 00:33:21,708 --> 00:33:23,418 Meu Deus. Isto é uma loucura. 592 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 - Isto é uma loucura. - És a primeira familiar. 593 00:33:25,962 --> 00:33:28,589 És o primeiro familiar que não dei à luz. 594 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 Sinto que estou a olhar para o futuro. Sinto que consigo ver os meus filhos. 595 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 Acho que não percebes… 596 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 Tem sido tão difícil encontrar algo, sabes? 597 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 - Apenas… - Eu sei. 598 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 - Nem acredito. - Eu também não. 599 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 - Só quero olhar para ti. - Eu sei. 600 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 Não conheço palavras suficientes no dicionário de Inglês 601 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 para descrever como é estranho e emocionante 602 00:34:07,378 --> 00:34:08,921 conhecer a minha prima. 603 00:34:09,714 --> 00:34:13,384 Pensei que podia falar com ela sobre encontrar os meus pais biológicos. 604 00:34:13,468 --> 00:34:15,094 Mas parece que 605 00:34:15,178 --> 00:34:18,931 alguém ligou um interruptor no escuro. 606 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 Não te sentes sozinho. 607 00:34:20,808 --> 00:34:23,728 Estás a ver algo. Está à tua frente. 608 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 Parece que estava destinado. 609 00:34:28,357 --> 00:34:32,820 Os meus amigos em LA ajudaram-me muito a sentir-me bem por ser asiático. 610 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 Mas foi muito difícil encontrar a minha identidade nos últimos anos. 611 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 Eu entendo isso. 612 00:34:38,910 --> 00:34:40,953 Não quis isso durante muito tempo. 613 00:34:41,037 --> 00:34:45,083 Não queria, porque não queria reconhecer que havia 614 00:34:45,583 --> 00:34:50,797 algo diferente e queria passar despercebida. 615 00:34:50,880 --> 00:34:52,548 - Agora tenho orgulho nisso. - Sim. 616 00:34:52,632 --> 00:34:54,550 Mas tenho 46 anos. 617 00:34:54,634 --> 00:34:56,886 Demorei 46 anos. 618 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 - Acho que é só o começo. - Também acho. 619 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Sinto que és da minha família. 620 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 - Parece estranho. - Sim. 621 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 - Não é estranho. - É muito estranho. 622 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 Os miúdos adorariam ver-te. 623 00:35:07,522 --> 00:35:09,732 - O meu marido. - Adorava conhecer a tua família. 624 00:35:09,816 --> 00:35:13,444 - Meu Deus, ele não vai ficar com ciúmes? - Não, és meu primo! 625 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 - Eu sei, mas talvez se esqueça. - Não. 626 00:35:15,947 --> 00:35:20,118 - Ele diria: "Ele é tão encantador." - "É tão encantador." 627 00:35:20,618 --> 00:35:23,996 Só uma confissão. Uma vez, curti com uma prima. 628 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 - Eu também. - Tu também? 629 00:35:25,623 --> 00:35:28,292 - Isso é muito embaraçoso. - Somos primos. 630 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 Eu sabia. 631 00:35:30,795 --> 00:35:32,380 - Estou tão envergonhada. - Sim. 632 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 - Eu também. - Já descobriste o meu segredo. 633 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 - Eu sei. - Foi demasiado fácil. 634 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 - Pensei que não ia contar a ninguém. - Eu também não. 635 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 Nunca falei sobre isso. 636 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 Não esperava sentir nada quando fosse ter contigo. 637 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 Achei que seria porreiro. 638 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 - Riscá-lo da lista. - Sim. 639 00:35:49,772 --> 00:35:52,608 "Todas as informações que descobri sobre os meus pais." 640 00:35:52,692 --> 00:35:54,735 - Sim. - "Aqui está algo útil." 641 00:35:54,819 --> 00:35:55,695 E depois… 642 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 Não, é tipo… 643 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 - Isto. - Eu sei! 644 00:36:04,162 --> 00:36:06,038 - Está muito vento. - Sim. 645 00:36:06,122 --> 00:36:08,916 - Isto é simbólico. - Da nossa vida? 646 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 - Sim, íamos… - Íamos contra o vento. 647 00:36:11,544 --> 00:36:12,879 Contra o vento! 648 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Tenho… 649 00:36:13,880 --> 00:36:14,797 … de continuar… 650 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 … a procurar… 651 00:36:16,507 --> 00:36:17,717 … familiares! 652 00:36:51,792 --> 00:36:56,797 Legendas: Helena Cotovio