1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,398
Algo está a queimar.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
AMIGA DE ANNA
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
A queimar!
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
Olá.
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,910
Olá.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
Estás gira.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,206
Tu também. Adoro a tua camisola.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,753
- Pronto, trouxe isto.
- Está bem.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
Para fazermos um unboxing.
11
00:00:47,839 --> 00:00:48,673
Está bem.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
- Fazemo-lo onde?
- Aqui?
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
- Aqui?
- Sim?
14
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
A moda é o que mais me interessa.
15
00:00:56,765 --> 00:01:00,852
Já apareci na Vogue,
na Harper's Bazaar, na Elle.
16
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
Não é a carreira tradicional
17
00:01:05,065 --> 00:01:09,694
que os pais asiáticos
querem que os filhos sigam.
18
00:01:09,778 --> 00:01:12,238
Não diria que sou uma influenciadora.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Sou uma pessoa…
20
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
… que gosta de moda e faz coisas.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Custou 2700 dólares.
22
00:01:22,624 --> 00:01:27,754
Só na Chanel é que pagamos
quase três mil dólares por uma t-shirt.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
As maiores malas Birkin que tenho
têm 30 cm, mas não as uso.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
Ainda estão nos sacos.
25
00:01:32,842 --> 00:01:35,428
Tenho de me certificar de que não se vê…
26
00:01:35,512 --> 00:01:36,429
… a minha vagina.
27
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Põe as pernas assim.
28
00:01:39,557 --> 00:01:41,810
- Não preciso do vídeo todo.
- Sim.
29
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Vê-se tudo.
Coisas que não precisam de ver.
30
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Bem-vindos a um novo vídeo.
31
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
No unboxing de hoje,
temos uma convidada especial.
32
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
- A única Anna Shay.
- Não.
33
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
Anna, estás entusiasmada
com o teu primeiro unboxing?
34
00:01:57,242 --> 00:01:59,744
Sim. Confusa, mas entusiasmada.
35
00:01:59,828 --> 00:02:04,499
Anna, tenho a minha faca
e vou deixar-te começar.
36
00:02:06,251 --> 00:02:08,920
Na primeira embalagem, temos lenços.
37
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
Meu Deus!
38
00:02:12,590 --> 00:02:16,177
É a bolsa mais pequena do mundo.
39
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
É a bebé e a mamã.
40
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Isto é muito giro.
41
00:02:19,639 --> 00:02:23,017
Consegues enfiar lá
uma nota de 100 dólares, se quiseres.
42
00:02:23,101 --> 00:02:26,688
É bastante prática. Cabem dois doces.
43
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
- Isto é um urso?
- Sim, mas no teu caso, é um vestido.
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
- Aqui temos um saco.
- Uma sacola.
45
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
- O que é isso?
- Isto é incrível.
46
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
O último.
47
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Está bem. Não precisas de água?
48
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
- Não tens sede?
- Não. Cortei.
49
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
Na água?
50
00:02:50,128 --> 00:02:54,132
- A Anna tem o dela ao contrário.
- Os ombros são um pouco grandes.
51
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Os ombros são um pouco grandes.
52
00:02:57,010 --> 00:03:01,306
Provavelmente terás de fazer alterações,
mas todos temos bons alfaiates.
53
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
Muito bem, perfeito. É isso.
É assim que se faz.
54
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
És tão gira nisto.
55
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Gosto que vistamos as coisas
de formas diferentes.
56
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
Acho que é importante
que as pessoas criem o seu próprio estilo.
57
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Certo, tens de assumir
o controlo da roupa.
58
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
E a roupa não te pode ofuscar.
59
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Sim, muitas vezes as pessoas
deixam a roupa ofuscá-las.
60
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Não deixes a roupa ofuscar-te.
61
00:03:26,623 --> 00:03:31,211
Sim. Neste caso, creio que os meus
enchumaços estão a ofuscar-me.
62
00:03:42,889 --> 00:03:47,393
Esta noite, Joel,
vamos fazer uma festa pré-angariação.
63
00:03:47,477 --> 00:03:50,688
Estou ansioso para que a Chrishell veja.
Porque ela…
64
00:03:50,772 --> 00:03:55,151
… saberia se a casa seria vendida
pelo que eu quero.
65
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
- Com sorte.
- Para comprar um relógio novo.
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
Espero que compres alguns relógios.
67
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, oito.
68
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
- Olá.
- Chrishell! Meu Deus!
69
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
- Meu Deus!
- Eu disse-te.
70
00:04:11,459 --> 00:04:14,170
Ela não acreditava
que era uma festa hotpot.
71
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
- Olá! Também é bom ver-te!
- Olá.
72
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Pessoal! Vejam só esta casa!
73
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Bem-vinda.
74
00:04:20,718 --> 00:04:23,429
Ena. É mesmo linda.
75
00:04:24,305 --> 00:04:25,807
- Olá!
- Como estás?
76
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Como estás, linda?
77
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
Estás linda.
78
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
- Estão todos de vermelho hoje?
- Sim.
79
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
- Estou a ver.
- Não era o que devíamos usar?
80
00:04:34,232 --> 00:04:36,442
- Sim.
- Olá, meninas!
81
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Já vou falar contigo, Kane.
82
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
- Olha para isto.
- Olá.
83
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Como estás? Obrigado por teres vindo.
84
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
Não olhes para as raparigas primeiro.
O que achas?
85
00:04:48,579 --> 00:04:51,708
- Não viste a casa. Elas já.
- As raparigas combinam com a casa.
86
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
- O que achas?
- Eu comprava.
87
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
- Boa.
- Queres comprá-la?
88
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
- Sim.
- Podemos vender-ta.
89
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
- Eu e a Chrishell vamos vendê-la.
- A sério?
90
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
- Em conjunto.
- Fixe.
91
00:05:00,925 --> 00:05:03,219
- Querem ver o resto da casa?
- Sim!
92
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
Vamos ver o quarto…
93
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
Que giro!
94
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Kane, é muito maior do que eu pensava.
95
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
Tão diferente do que era.
96
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
- É tão giro.
- Tem muito…
97
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
- Meu Deus, que imagem linda.
- Isto é incrível.
98
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
Vais vender a casa depois disto.
Só estou a dizer.
99
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Venham cá os quatro.
100
00:05:20,236 --> 00:05:23,448
Tenho uma surpresa para vocês.
Fechem os olhos.
101
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Está bem.
102
00:05:24,615 --> 00:05:28,745
Venham cá. Abram os olhos.
Tenho uma coisa para vocês.
103
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Surpresa!
104
00:05:34,876 --> 00:05:40,006
Já não preciso de usar a tua cadeira!
Estou sempre a usar a cadeira dele.
105
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
- Sim, isto é muito relaxante.
- Vou dormir uma sesta.
106
00:05:45,303 --> 00:05:48,348
Sempre quis fazer isto,
um momento à Oprah.
107
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
Vais receber uma!
108
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
Vais receber uma. Não vais nada!
Não, estou a brincar.
109
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
Posso escolher qual quero?
110
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
Malta, a Christine vem daqui a pouco.
Não tenho uma cadeira para ela, mas…
111
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Não me metam nisso.
112
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Olá!
113
00:06:08,368 --> 00:06:09,243
Christine?
114
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
Meu Deus, como estás?
Adoro dónutes Mochinut.
115
00:06:12,372 --> 00:06:14,123
- Boa.
- É tão bom.
116
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
Convidei a Christine porque é melhor
conhecer os meus inimigos.
117
00:06:18,753 --> 00:06:23,007
Quero manter a paz,
não quero más vibrações
118
00:06:23,091 --> 00:06:25,093
e espero que a Christine não as traga.
119
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
- Obrigada por me convidares.
- De nada.
120
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Estávamos à tua espera.
121
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
Senta-te.
122
00:06:30,765 --> 00:06:34,060
As feridas não sararam completamente
entre mim e o Kane.
123
00:06:34,143 --> 00:06:38,106
Mas não gosto de drama
e quando ele tentou fazer as pazes,
124
00:06:38,189 --> 00:06:39,399
aceitei de bom grado.
125
00:06:39,482 --> 00:06:41,609
Hoje vamos comer hotpot.
126
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
Kelly, queres explicar o que significa?
127
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Hotpot é um prato popular
de Sichuan, no sul da China.
128
00:06:47,532 --> 00:06:52,703
É um prato de comunidade. Para partilhar.
Pomos a carne e os vegetais lá dentro.
129
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
- Cozinhem e divirtam-se.
- Não sei cozinhar.
130
00:06:55,581 --> 00:06:58,626
- Mas acho que consigo fazer isto.
- Podes cozinhar isto. É fácil.
131
00:06:58,709 --> 00:07:00,420
- Nunca fizeste isto?
- Não.
132
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
- És asiática e nunca fizeste isto?
- Eu sei!
133
00:07:02,630 --> 00:07:06,717
Mas é injusto, porque não fui criada
pelo meu pai, que é meio japonês.
134
00:07:06,801 --> 00:07:09,595
- És asiática?
- Sou 25 % asiática.
135
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
- O meu pai é.
- És na mesma.
136
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
Fui criado por brancos e faço-o.
137
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
É por isso que tenho de sair mais,
não conheço estas coisas.
138
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
- Vou conhecê-lo na próxima semana.
- Quem vais conhecer?
139
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
- Vou conhecer o meu pai biológico.
- A sério?
140
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
- Ena!
- Sim, na terça-feira. Na verdade…
141
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
Qual é a primeira pergunta que vais fazer?
142
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
Onde estiveste toda a minha vida?
143
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
Tens de me contar tudo
sobre o Dancing With The Stars.
144
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Ainda não tivemos oportunidade de falar.
145
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
- O que faço com isto?
- Saíste-te tão bem.
146
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
Danças muito melhor do que eu.
147
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
- Adorei…
- Tens muito jeito.
148
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Christine, falaste com a Anna?
149
00:07:49,051 --> 00:07:50,595
Já está tudo bem?
150
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
Não, as coisas não estão bem.
151
00:07:54,015 --> 00:07:59,145
Chrishell, apareceste neste drama
e lamento imenso…
152
00:07:59,228 --> 00:08:03,483
Recebi uma chamada de um amigo
de confiança, que estava tipo:
153
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
"Queria que soubesses
154
00:08:06,027 --> 00:08:09,322
que a Anna diz que a irritas muito."
155
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
"Se fizeres algo mais,
ela pode acabar contigo."
156
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
"Ela quer… Ela pode destruir-te."
157
00:08:14,076 --> 00:08:18,164
O Gabe estava lá no dia em que recebi
a chamada e ouviu tudo.
158
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
E acabei por contar ao Kane.
159
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
- Sim.
- Não sabia que se espalharia.
160
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
- Não espalhou…
- Não sabia que ele diria a alguém.
161
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
- Espalhou-se por aí.
- Não.
162
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
Eu estava lá, ouvi-o em alta voz.
163
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Ouvi uma pessoa do outro lado da linha.
164
00:08:34,639 --> 00:08:38,100
Ela disse que podia acabar comigo
ou destruir-me.
165
00:08:38,184 --> 00:08:41,395
Na altura, pensava que eras
um amigo de confiança.
166
00:08:41,479 --> 00:08:45,441
Não sabia que estava a falar
com o melhor amigo da Anna.
167
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
Certo, vamos retirar a Anna da equação.
168
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
- Não sabemos se a Anna disse isto.
- Certo.
169
00:08:50,863 --> 00:08:54,992
Não sabemos mesmo.
O que sabemos é que me foi dito.
170
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
A informação chegou a mim
e eu não a inventei.
171
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
Só disse ao Kane.
E, de repente, todos sabiam.
172
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Não, não foi…
173
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
A Jaime mentiu-te.
174
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
Depois desta confusão toda,
175
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
a Jaime obrigou o editor da revista
a assinar um acordo de confidencialidade.
176
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
- Por isso, não podia comentar mais.
- Mas que merda?
177
00:09:22,019 --> 00:09:24,146
Talvez não me devesses ter contado
178
00:09:24,230 --> 00:09:27,984
porque sabias que eu era amigo da Anna
e ao dizeres-me isso
179
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
foi um pouco manipulativo nesse sentido.
180
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Não, eu…
181
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
- Não.
- Não digas que sou eu a coscuvilhar.
182
00:09:35,908 --> 00:09:39,161
Concentra-te nos bens imobiliários
e não te envolvas nesta treta.
183
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
Sim, exato.
184
00:09:40,871 --> 00:09:42,748
Não o dizes, mas digo eu.
185
00:09:42,832 --> 00:09:45,710
- A Jaime mente e a Anna quer destruir-te.
- Não, Gabe.
186
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
Para. Não vamos por aí.
187
00:09:49,922 --> 00:09:54,010
Tenho uma atuação muito especial
para vocês. É dança dos noodles.
188
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
Boa!
189
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Está a namoriscar.
190
00:10:13,446 --> 00:10:16,282
Alguém quer mexer em noodles?
191
00:10:16,365 --> 00:10:18,117
- Tentamos?
- Vamos a isso.
192
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
Parecem tintins descaídos.
193
00:10:21,412 --> 00:10:23,080
- Muito bem.
- Estão descaídos.
194
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
- Kevin?
- Sim.
195
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Muito obrigado.
196
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
- Saúde.
- Saúde.
197
00:10:51,776 --> 00:10:52,610
Boa saúde.
198
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
- É agradável.
- É bom, não é?
199
00:10:56,906 --> 00:10:57,990
Sim.
200
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
Então, que se passa?
201
00:11:00,117 --> 00:11:01,952
Nem sei por onde começar.
202
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
Lembras-te de quando falámos da Janice?
203
00:11:04,955 --> 00:11:07,458
- Sim.
- Disseste para lhe dar uma oportunidade.
204
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
Sim, isso não aconteceu.
205
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
Talvez seja melhor se nós
206
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
formos só amigos, sabes?
207
00:11:20,471 --> 00:11:23,349
Ao ver a reação da Kim, apercebi-me
208
00:11:23,432 --> 00:11:25,393
de que fiz asneira ao sair com a Janice.
209
00:11:25,476 --> 00:11:27,978
Não quero interferir no processo de cura
210
00:11:28,062 --> 00:11:29,605
e na jornada de cura dela.
211
00:11:29,689 --> 00:11:34,235
É o mínimo que se pode fazer por um amigo,
respeitar os limites.
212
00:11:34,318 --> 00:11:38,572
Quero ver o lado positivo disto.
Pareces ter percebido
213
00:11:38,656 --> 00:11:40,825
que essa relação não vai resultar.
214
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
- Deixa-me fazer uma pergunta.
- Sim.
215
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
Muitas pessoas sentem
que querem ter uma relação
216
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
porque não se sentem à vontade
na relação com elas próprias.
217
00:11:53,003 --> 00:11:54,255
Tive problemas com isso.
218
00:11:54,338 --> 00:11:58,801
Antes de estar sóbrio, pensava que
precisava de uma namorada ou de alguém…
219
00:12:00,511 --> 00:12:03,889
… que me ajudasse a chegar a isso.
A ter estabilidade emocional.
220
00:12:04,390 --> 00:12:06,767
Agora percebo
que sei que posso fazer isto sozinho.
221
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
A minha vida está cheia.
Não preciso de estar com alguém agora.
222
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Cresceste, certo?
223
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Penso que sim. Sinto isso.
224
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
Estás sóbrio. Vai fazer seis anos?
225
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
- Sim.
- É muito tempo. Certo?
226
00:12:22,032 --> 00:12:25,745
Acho que há uma grande mudança interna
entre os cinco e os 10 anos.
227
00:12:26,579 --> 00:12:30,374
Acho que te apercebes
que o mundo é a tua ostra.
228
00:12:30,458 --> 00:12:35,045
Vai ser incrível.
Vão surgir oportunidades.
229
00:12:35,880 --> 00:12:39,091
Acho que tens razão. Aconteceram
muitas coisas boas na minha vida.
230
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
Estou a ganhar estabilidade.
231
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
Estou a fazer novos amigos
fora do meu grupo original.
232
00:12:45,598 --> 00:12:49,351
Vou comprar um carro.
É o meu primeiro carro.
233
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
- De sempre?
- Vou comprar um carro.
234
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
- Vês? Os benefícios da sobriedade.
- Eu sei.
235
00:12:55,149 --> 00:12:59,945
É importante, sabes?
E depois vou para Nova Iorque com o Kane.
236
00:13:00,696 --> 00:13:03,991
Meu Deus, conheci a minha prima.
237
00:13:04,074 --> 00:13:09,121
É inacreditável.
Ela pegou no teste de ADN e disse…
238
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
"Somos primos."
239
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
É de loucos.
240
00:13:14,710 --> 00:13:18,130
Estou à procura dos meus pais biológicos,
por isso, fiz um teste de ADN.
241
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
- Sim.
- Tenho uma prima em Nova Iorque.
242
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
Meu, isso é fantástico.
243
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
Estou a…
244
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
… conhecer familiares pela primeira vez.
245
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
Lindo, meu. Isso emociona-me.
246
00:13:32,478 --> 00:13:38,567
Ser adotado e ser asiático
deixou-me curioso sobre quem sou,
247
00:13:38,651 --> 00:13:42,404
onde me encaixo
e como é que isto funciona no mundo?
248
00:13:42,488 --> 00:13:46,909
Mesmo que seja só uma prima,
podemos falar das pistas que temos
249
00:13:46,992 --> 00:13:51,247
e descobrir se há outros familiares
espalhados pelos Estados Unidos.
250
00:13:51,330 --> 00:13:54,875
Conhecer primeiro uma prima,
talvez um tio maluco…
251
00:13:55,543 --> 00:13:58,629
… avô falecido,
avô vivo, depois os meus pais.
252
00:13:58,712 --> 00:14:04,385
Quando agarramos no volante, a mão
direita é o medo, a esquerda é o ego.
253
00:14:04,885 --> 00:14:07,721
Às vezes, agarramos-lhe
com os dedos mindinhos,
254
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
mas ainda conseguimos conduzir.
255
00:14:09,974 --> 00:14:12,309
Não me parece boa ideia.
256
00:14:12,393 --> 00:14:15,563
A não ser que seja um carro automático.
257
00:14:16,397 --> 00:14:18,774
- A não ser que seja um Tesla.
- Sim…
258
00:14:29,910 --> 00:14:31,287
Como vai a dança?
259
00:14:31,370 --> 00:14:34,123
Estás ansiosa por o Baby G
vir ver o espetáculo?
260
00:14:35,040 --> 00:14:39,628
É um bocado estranho,
fazer uma dança sedutora,
261
00:14:39,712 --> 00:14:43,382
um tango apaixonado
com um homem desconhecido.
262
00:14:43,465 --> 00:14:44,300
Entendo.
263
00:14:44,383 --> 00:14:46,844
- Não quero confundir o Bebé G.
- Sim.
264
00:14:46,927 --> 00:14:51,765
Estamos a tentar trabalhar no conceito
de que a mãe não dança apenas com o papá.
265
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Sim.
266
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
Tens amigos que dançam.
267
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Ele vai perceber quando for mais velho.
Continua.
268
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
Diverte-te a dançar.
Não te preocupes com o resto.
269
00:15:03,277 --> 00:15:07,948
Bem, tenho mesmo
de fazer mais alongamentos
270
00:15:08,616 --> 00:15:11,994
porque é muito mais difícil
do que pensava.
271
00:15:12,077 --> 00:15:15,789
- Sim, aposto.
- São horas e horas de ensaio.
272
00:15:16,415 --> 00:15:18,751
Sinto que tenho um corpo de velha.
273
00:15:19,251 --> 00:15:23,631
- Estás louca? Viste os teus abdominais?
- Já nem consigo tocar nos dedos dos pés.
274
00:15:24,131 --> 00:15:26,967
Estou a divertir-me imenso
no Dancing With The Stars.
275
00:15:27,051 --> 00:15:29,511
E tem sido um sonho.
276
00:15:29,595 --> 00:15:35,267
É uma vergonha, mas tenho pedido
a toda a gente que conheço,
277
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
mesmo a toda a gente,
278
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
para virem às gravações
de Dancing With The Stars.
279
00:15:39,855 --> 00:15:44,234
Fui convidada
para o Dancing With The Stars.
280
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
- A sério?
- Sim.
281
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Christine, isso é fantástico!
282
00:15:48,113 --> 00:15:50,574
Seria muito importante para mim
se conseguisses vir.
283
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
Tenho de ver a minha miúda
na pista de dança!
284
00:15:53,410 --> 00:15:57,373
Sim. Meu Deus, é tão emocionante.
Sim, claro, querida.
285
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
- Obrigada.
- Claro que vou.
286
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
- Nem acredito!
- Eu sei.
287
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Isto é incrível.
288
00:16:02,836 --> 00:16:05,631
Se fores de cara ao chão,
vou aplaudir-te na mesma.
289
00:16:05,714 --> 00:16:11,428
Toda a gente tem sido querida e solidária.
É tão refrescante.
290
00:16:11,512 --> 00:16:14,098
Adorava ir,
mas tenho de ver a minha agenda.
291
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
Tenho estado muito ocupada
com viagens e trabalho.
292
00:16:16,767 --> 00:16:20,729
Mesmo que eu não esteja lá,
torço por ti onde quer que esteja.
293
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
Tem havido discussões desnecessárias.
294
00:16:24,566 --> 00:16:28,278
Seria tão bom
pôr as coisas para trás das costas.
295
00:16:28,946 --> 00:16:30,280
TELEVISÃO CBS
296
00:16:30,364 --> 00:16:33,033
SEGUNDA SEMANA
297
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
PARCEIRO DE DANÇA DE CHRISTINE
298
00:16:37,079 --> 00:16:38,038
Olá!
299
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
- Bom dia.
- Bom dia.
300
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
- Como estás?
- Se estou muito dorida?
301
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Estás muito dorida?
302
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
- De 1 a 10?
- Mentalmente?
303
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Mentalmente?
304
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
Mentalmente.
305
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
Estou pronta para arrasar. Acho eu.
306
00:16:53,470 --> 00:16:54,304
Certo?
307
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
Por cima do ombro!
308
00:17:01,770 --> 00:17:02,646
Obrigado!
309
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
A dançar salsa com o parceiro, Pasha,
é Christine Chiu.
310
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Christine, mexes muito bem as ancas.
311
00:17:30,507 --> 00:17:33,302
Sabes como usá-las
e dás um toque progressivo…
312
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
Pode parecer um pouco rígido.
Apenas a consistência.
313
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
Vamos ver a tua pontuação.
314
00:17:42,603 --> 00:17:47,357
São 24 pontos, a Christine e o Pasha
estão nos últimos dois lugares.
315
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
Estamos prontos?
Está na hora da votação dos jurados.
316
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Vou salvar…
317
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
- A Christine e o Pasha.
- Muito bem.
318
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
A Christine e o Pasha estão a salvo.
319
00:18:07,294 --> 00:18:11,423
PENSILVÂNIA
CONDADO DE LANCASTER
320
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
- Muito bem.
- Muito obrigado.
321
00:18:22,434 --> 00:18:23,268
Boa!
322
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
- Chega de Ubers, por favor.
- Nenhum.
323
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
- Kevin?
- O quê?
324
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
- Tira uma foto.
- Sai de cima do carro!
325
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
- Vamos a isto.
- Sai de cima do carro.
326
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
- Vamos. Uma foto!
- Têm de vender o carro.
327
00:18:34,321 --> 00:18:39,201
Meu Deus, Kane. É como eu
usar sapatos na casa do teu pai.
328
00:18:39,284 --> 00:18:40,536
Agora vale mais.
329
00:18:43,539 --> 00:18:46,041
Estou em Filadélfia com o meu amigo Kane.
330
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Bem-vindo ao império do meu pai.
331
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Olá, papá.
332
00:18:50,587 --> 00:18:56,885
Vou comprar um carro à minha família
pela primeira vez.
333
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
Depois da compra, vamos a Nova Iorque
334
00:18:59,763 --> 00:19:03,308
conhecer uma prima pela primeira vez.
E depois de Nova Iorque,
335
00:19:03,392 --> 00:19:06,186
eu e o Kane
vamos fazer uma viagem de carro,
336
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
e levá-lo para Los Angeles
para a minha casa nova.
337
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
- Este é o Kane. Este é o meu pai.
- Olá. Como está?
338
00:19:11,650 --> 00:19:13,610
- Este é o meu irmão, Luke.
- Tudo bem?
339
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
- Prazer em conhecer-te.
- Para ser claro, este é o nosso império.
340
00:19:17,614 --> 00:19:20,200
- Este é o nosso império.
- O império deles.
341
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Este é o seu império de carros.
342
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
São tão parecidos. Não, estou a brincar.
343
00:19:24,204 --> 00:19:25,664
Como assim?
344
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
Isto é ótimo.
Há quanto tempo têm este negócio?
345
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Desde 1979.
346
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
Ele começou como mecânico.
347
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
- Boa.
- Sim.
348
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Quando era criança,
349
00:19:35,591 --> 00:19:38,218
tinha sempre um carro diferente,
quando ia para a escola.
350
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
- Diziam que éramos "ricos".
- Boa.
351
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Não somos ricos.
Ele tem de vender este carro.
352
00:19:44,391 --> 00:19:47,978
Vamos procurar algo para mim
que esteja dentro do meu orçamento.
353
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
- Viste…
- Qual é o orçamento?
354
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
- Saberei quando o vir.
- Está bem.
355
00:19:53,901 --> 00:19:57,112
A maioria das pessoas julga…
Julga-nos pela conta bancária.
356
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
Julgam primeiro a conta bancária.
357
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
- Podes mostrar-nos alguns?
- Claro.
358
00:20:01,700 --> 00:20:02,993
A volta dos velhotes.
359
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
- Não.
- As questões de segurança.
360
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
- Vamos voltar para LA?
- Sim.
361
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
- Nem pensar.
- Sim.
362
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
- Percorri o país numa autocaravana.
- Pois foi.
363
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
- Demorou dois meses a regressar.
- Dois meses?
364
00:20:13,420 --> 00:20:15,797
Prometo que voltamos mais depressa
do que dois meses.
365
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
Vou fretar um jato.
366
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Muito bem, vamos às compras.
367
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
- Este é fixe.
- É um carro fixe.
368
00:20:24,723 --> 00:20:27,476
- Sei que querias um Mustang.
- Vamos experimentar este.
369
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
Deixa-me ver como é.
370
00:20:31,647 --> 00:20:34,399
- Caramba! Vejam como ronrona!
- Espera.
371
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
Trava.
372
00:20:36,151 --> 00:20:38,195
Merda, puxar o travão? Certo.
373
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
Não sabia que estava a andar.
374
00:20:41,114 --> 00:20:43,492
- Merda!
- Sabes conduzir?
375
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Meu Deus.
376
00:20:47,579 --> 00:20:48,956
Na verdade, fica-lhe bem.
377
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
Apesar de a minha família
estar no negócio dos carros,
378
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
não percebo nada de carros.
379
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
- Ele era um bom condutor?
- Não.
380
00:20:55,921 --> 00:21:00,300
Desde que me leve aonde for preciso,
tudo bem.
381
00:21:00,384 --> 00:21:02,719
- Meu Deus!
- Descobriste a marcha-atrás!
382
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
- Então…
- Qual é o próximo?
383
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
Queres ver mais destes?
384
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
Acho que é demasiado rápido para ti.
O Tesla azul.
385
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
- Não é mau.
- Dá para viagens longas.
386
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
- Estou a gostar deste.
- É elétrico.
387
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
- Sim.
- É tão simples.
388
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
- A indústria há dez anos.
- Está mesmo ligado?
389
00:21:20,195 --> 00:21:21,154
Está ligado?
390
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
- Estás ligado?
- É tão silencioso. Está ligado?
391
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
- Este carro.
- Escolheu-te, idiota.
392
00:21:26,785 --> 00:21:29,705
O que me atraiu no Tesla branco
foi o facto de ser desportivo,
393
00:21:29,788 --> 00:21:33,917
parecia um iPhone, mas com rodas.
É muito fixe.
394
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
Isto é tão bom, meu. Eu aceito.
395
00:21:39,923 --> 00:21:43,093
- Como lhe vais chamar?
- Pensei logo em Sheila.
396
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
- Por alguma razão.
- Odeio o nome Sheila.
397
00:21:45,470 --> 00:21:48,348
- Não gostas da Sheila?
- Parece uma má secretária.
398
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
Vou chamar-lhe Taejun.
399
00:21:49,975 --> 00:21:52,602
- Sim, ótimo.
- Taejun, o meu nome do meio.
400
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
Vamos a isso. Quero fazer isto contigo.
401
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
- Vamos a isso.
- Parabéns.
402
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
- Agradeço.
- Negócio feito. É um aperto de mão.
403
00:22:00,485 --> 00:22:01,778
Vamos tratar da papelada.
404
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
Por mais estranho que pareça,
ter este carro novo parece-me um recomeço.
405
00:22:06,575 --> 00:22:09,828
O primeiro… carro… de sempre.
406
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Vou continuar a insistir.
407
00:22:12,205 --> 00:22:15,876
Vou continuar a lutar,
mas nada nos irá travar.
408
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Boa viagem. Até logo. Cuidado.
409
00:22:20,130 --> 00:22:22,841
Meu Deus, é tão rápido. Não, trava!
410
00:22:25,719 --> 00:22:27,971
10 MINUTOS DEPOIS
411
00:22:28,055 --> 00:22:30,182
Foda-se, meu. Meu, foda-se.
412
00:22:31,350 --> 00:22:33,560
- Dói-vos a cabeça?
- Sinto-me mal.
413
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
Meu Deus.
414
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
- Não tenho áudio.
- Eu sei. Está tudo bem.
415
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Tens de aprender a conduzir.
416
00:22:54,831 --> 00:22:57,417
Meu, eu conduzi! Olha, eu parei.
417
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
Não tenho culpa que ele tenha acelerado
e eu não o tenha visto.
418
00:23:02,506 --> 00:23:03,757
Sim. O que se passa?
419
00:23:05,133 --> 00:23:06,426
Meu Deus.
420
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
- Vai ser multado.
- Está bem.
421
00:23:15,477 --> 00:23:16,812
Já não há viagem de carro.
422
00:23:17,854 --> 00:23:19,940
Não faz mal, esquece a viagem. Estás bem.
423
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
- Não te martirizes.
- Não consigo evitar.
424
00:23:22,901 --> 00:23:26,571
Sabes que estava entusiasmado
por começar a conduzir em Los Angeles.
425
00:23:26,655 --> 00:23:28,782
- Ver pessoas…
- Eu sei.
426
00:23:28,865 --> 00:23:30,409
Sinto-me mal.
427
00:23:37,165 --> 00:23:41,670
CASA INVISÍVEL
428
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
A Mimi planeou
um fim de semana para raparigas.
429
00:23:44,297 --> 00:23:45,715
Obrigada, Argo.
430
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
E ela arrendou
a Casa Invisível em Joshua Tree.
431
00:23:59,020 --> 00:24:04,985
A casa é um arranha-céus de 21 andares,
acho eu, só que está de lado.
432
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
- Olá, Kelly.
- Meu Deus. Onde fica este sítio?
433
00:24:08,655 --> 00:24:12,325
- Meu Deus, isto é tão bonito.
- Podes crer.
434
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Isto é como o Breaking Bad.
Vamos fazer metanfetaminas.
435
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Olá.
436
00:24:29,676 --> 00:24:31,344
Olá.
437
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
Isto parece uma casa de festas.
438
00:24:34,848 --> 00:24:37,100
Acho que precisávamos destas férias.
439
00:25:09,508 --> 00:25:13,470
Isto é agradável. Estamos no meio do nada.
440
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
Isto é tão fixe.
441
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
- Olha quem chegou.
- A sério?
442
00:25:20,268 --> 00:25:21,603
Algures por aqui.
443
00:25:22,896 --> 00:25:24,105
Além.
444
00:25:24,773 --> 00:25:28,985
Sim, vou sair. Está bem aqui.
445
00:25:29,069 --> 00:25:29,986
Para.
446
00:25:30,946 --> 00:25:33,406
- Olá.
- Olá.
447
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
Depois da festa de anos da Skyler,
eu e a Mimi tivemos uma conversa franca.
448
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Mal posso esperar por esta viagem.
449
00:25:40,497 --> 00:25:43,083
- Meu Deus, o que se passa?
- Estás tão gira.
450
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
Surpreende-me ver a Christine.
451
00:25:45,043 --> 00:25:48,922
O que estão a fazer?
É uma sesta no deserto?
452
00:25:49,548 --> 00:25:52,259
Ouvi dizer que ela
ia sendo eliminada na semana passada,
453
00:25:52,342 --> 00:25:54,803
por isso, devia estar a praticar.
454
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
Mas espero que seja um fim de semana
pacífico e sem drama.
455
00:25:59,558 --> 00:26:00,392
Vamos, malta.
456
00:26:00,475 --> 00:26:03,520
O que faço com as minhas malas?
Tenho duas ali atrás.
457
00:26:05,313 --> 00:26:07,941
FILADÉLFIA
458
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
- Já cá estiveste?
- Sim, isto é Chinatown, meu.
459
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
- O que se faz aqui?
- Come-se.
460
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Acho que vou comer
para afogar a minhas emoções.
461
00:26:23,582 --> 00:26:25,375
- Devias. Tu mereces.
- Eu sei.
462
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
- Vão buscar o teu carro.
- Isto é traumático.
463
00:26:30,297 --> 00:26:31,798
Sempre que ouves uma sirene.
464
00:26:34,426 --> 00:26:35,719
Dormiste bem?
465
00:26:35,802 --> 00:26:39,014
Terrível. Não preguei olho esta noite.
466
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
Tens sequelas?
467
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
- Estás bem?
- Estou um pouco tenso.
468
00:26:44,060 --> 00:26:48,064
Parece que fui abalroado.
469
00:26:50,150 --> 00:26:53,486
Sei do que falo
porque fui literalmente abalroado.
470
00:26:53,570 --> 00:26:57,532
Eu via aquele carro como um símbolo
do trabalho árduo, do sacrifício.
471
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
Pensei em vir aqui com o meu carro novo,
472
00:27:00,076 --> 00:27:04,164
mostrar que estou a fazer algo de bom
com a minha vida.
473
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
Certo? Sinto que desiludi a minha família.
474
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Lembra-te, a primeira coisa
que a tua mãe te disse foi:
475
00:27:10,920 --> 00:27:13,465
"Estás bem?"
Ela não queria saber do carro.
476
00:27:13,548 --> 00:27:17,677
Mas, tecnicamente, compraste o carro.
Tecnicamente, pagaste-o.
477
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
Sim, mas destruí-o.
478
00:27:21,556 --> 00:27:23,850
Pelo menos, conseguiste.
É possível chegar lá.
479
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
Meu, devíamos fazer uma viagem de carro.
480
00:27:26,478 --> 00:27:27,937
Lixei-nos isso.
481
00:27:28,021 --> 00:27:30,482
Pensa no lado positivo.
Viste a tua família.
482
00:27:30,565 --> 00:27:31,441
Isso é importante.
483
00:27:31,524 --> 00:27:34,944
Vais ter com a tua prima amanhã
e isso é ótimo.
484
00:27:35,445 --> 00:27:37,030
A nossa amizade está melhor.
485
00:27:37,113 --> 00:27:40,033
- Ainda não somos melhores amigos…
- Não somos?
486
00:27:40,700 --> 00:27:44,621
Estamos a aproximar-nos. Podes ser
o meu melhor amigo se provares isto.
487
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
Não está cortado.
488
00:27:46,247 --> 00:27:48,917
Pode cortar? Quanto custa este?
489
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
Há mais pequeno? Este?
490
00:27:51,836 --> 00:27:53,129
Escolha um por mim.
491
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
Se comeres isto,
seremos verdadeiros amigos.
492
00:27:56,341 --> 00:28:00,011
O durião é o rei
de todas as frutas asiáticas.
493
00:28:00,095 --> 00:28:03,598
É um dos frutos mais difíceis de obter.
494
00:28:04,182 --> 00:28:06,643
Cheira mal, mas quando o provamos,
495
00:28:06,726 --> 00:28:10,814
é o creme mais cremoso
que alguma vez provaste.
496
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
É fantástico.
497
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Está bem. Bom apetite.
498
00:28:13,983 --> 00:28:15,777
Não gosto da sensação.
499
00:28:16,444 --> 00:28:17,278
Cheira.
500
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
É…
501
00:28:22,033 --> 00:28:22,992
Prova.
502
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
Não comas tudo de uma vez.
503
00:28:26,287 --> 00:28:27,122
Trinca.
504
00:28:27,622 --> 00:28:28,456
Prova.
505
00:28:28,540 --> 00:28:31,000
É bom. Certo? Espera. Prova.
506
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
É bom.
507
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Não faças isso! São 60 dólares.
508
00:28:37,173 --> 00:28:38,133
Come.
509
00:28:39,008 --> 00:28:40,427
Não, para si.
510
00:28:40,510 --> 00:28:41,636
Está a fingir?
511
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
Onde é que ele quer chegar?
Porque se foi embora?
512
00:28:46,808 --> 00:28:49,185
- Ele trabalha…
- Acho que não trabalha aqui.
513
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Também acho que não.
514
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
- Kelly.
- Estás tão gira.
515
00:29:12,083 --> 00:29:14,419
Senti o cheiro da comida ao preparar-me.
516
00:29:14,502 --> 00:29:17,505
- Fiquei com muita fome.
- Boa. Temos muita comida para ti.
517
00:29:17,589 --> 00:29:18,673
Fantástico.
518
00:29:18,757 --> 00:29:19,591
Querida.
519
00:29:20,341 --> 00:29:21,468
Mimi.
520
00:29:21,551 --> 00:29:22,677
Estou com fome, querida.
521
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
Olá, Mimi.
522
00:29:24,053 --> 00:29:26,181
Christine, o jantar está pronto.
523
00:29:26,765 --> 00:29:30,685
Meu Deus, é uma longa caminhada até aqui.
524
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
- Podes crer.
- Para abrir o apetite.
525
00:29:33,855 --> 00:29:35,273
- Queres beber algo?
- Não.
526
00:29:35,356 --> 00:29:38,526
Vou ficar com o meu spritzer ali na mesa.
527
00:29:38,610 --> 00:29:40,820
A Kelly pode beber por todas nós.
528
00:29:42,655 --> 00:29:44,282
- Está bem.
- Pronta?
529
00:29:44,365 --> 00:29:46,242
- Sentamo-nos?
- Vamos sentar-nos.
530
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
Quais são os nossos objetivos
para esta viagem?
531
00:29:54,375 --> 00:29:57,128
Sem namorado. Sem marido. Sem filhos.
532
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
Aqui está o primeiro prato.
533
00:30:00,715 --> 00:30:03,551
- Obrigada.
- São almôndegas de cordeiro gochujang.
534
00:30:04,177 --> 00:30:06,429
Sou alérgica a borrego.
535
00:30:06,513 --> 00:30:09,349
Desculpe.
Mas o próximo prato parece muito bom.
536
00:30:09,432 --> 00:30:11,893
- Eu levo isto.
- Obrigada.
537
00:30:12,477 --> 00:30:15,063
Parabéns para a Christine.
538
00:30:15,146 --> 00:30:16,856
Dancing With The Stars.
539
00:30:17,482 --> 00:30:20,276
- Parabéns.
- Obrigada.
540
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Estiveste bem, querida. Vi o segundo.
Estiveste muito bem.
541
00:30:24,447 --> 00:30:28,409
- Estás a mexer-te mais suavemente.
- Certo.
542
00:30:28,493 --> 00:30:30,328
- Mais do que no primeiro.
- Obrigada.
543
00:30:30,411 --> 00:30:31,871
Estás cada vez melhor.
544
00:30:32,497 --> 00:30:35,416
Bem, a minha pontuação piorou,
mas foi uma salsa.
545
00:30:35,500 --> 00:30:36,626
Tens de te mexer.
546
00:30:36,709 --> 00:30:38,837
- O tango é mais enquadrado.
- É sensual.
547
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
- Gosto. Da próxima vez ensinas-me.
- Sim, claro.
548
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Estou por um fio, malta. Por favor, votem.
549
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Fiquei entre os dois piores.
Preciso de mais apoio.
550
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Vou buscar mais bebidas. Querem bebidas?
551
00:30:54,435 --> 00:30:57,522
Estava em dúvida
se devia vir nesta viagem.
552
00:30:57,605 --> 00:31:01,276
Só o Kevin e a Mimi vieram
apoiar-me no Dancing With The Stars.
553
00:31:01,359 --> 00:31:05,446
A Kelly estava tão ocupada
que não podia perder um segundo,
554
00:31:05,530 --> 00:31:10,285
mas aqui está ela
a ter um fim de semana relaxante
555
00:31:10,368 --> 00:31:12,912
no meio do nada. Mas aqui estou eu.
556
00:31:13,788 --> 00:31:15,790
No meio do nada
557
00:31:16,457 --> 00:31:18,376
com as minhas supostas amigas.
558
00:31:18,459 --> 00:31:22,463
Sou tão abençoada por sermos amigas.
559
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
Na verdade, o mais importante é
560
00:31:25,174 --> 00:31:28,261
termos os amigos connosco.
561
00:31:28,344 --> 00:31:30,847
Estaremos lá para ti,
nos bons e maus momentos.
562
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
É só isso que importa.
563
00:31:32,932 --> 00:31:35,768
É muito difícil fazer bons amigos
em Los Angeles.
564
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
Quando és muito bem-sucedida,
quem se aproxima de ti?
565
00:31:41,482 --> 00:31:44,903
Quais são as suas intenções?
O que trazem ou levam?
566
00:31:44,986 --> 00:31:46,237
- Quando tu…
- É difícil.
567
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Sim.
568
00:31:47,238 --> 00:31:50,074
O Kane disse-me
que a Christine nos mentiu a todos.
569
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
A Christine está contra a Anna,
570
00:31:52,827 --> 00:31:55,663
está contra o Kane, está contra a Jaime.
571
00:31:55,747 --> 00:31:57,707
A Christine está contra a Mimi.
572
00:31:57,790 --> 00:32:03,546
Ela causou muitos problemas
e eu sou uma boa amiga do Kane.
573
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
Não quero apoiar alguém que anda
a espalhar mentiras e a magoar o Kane.
574
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Um brinde à Leah.
575
00:32:22,607 --> 00:32:24,984
NOVA IORQUE
576
00:32:30,490 --> 00:32:34,077
Estou muito nervoso
por conhecer a minha prima,
577
00:32:34,160 --> 00:32:36,704
porque ela pode não aparecer.
578
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
Talvez tenha sido enganado.
579
00:32:39,248 --> 00:32:42,502
Ou talvez ela possa ajudar-me
a encontrar a minha família biológica.
580
00:32:49,759 --> 00:32:50,593
Sarah?
581
00:32:52,929 --> 00:32:54,639
Meu Deus.
582
00:32:57,934 --> 00:32:59,435
- Olá!
- Tudo bem?
583
00:33:00,645 --> 00:33:02,021
- Meu Deus.
- Olá.
584
00:33:02,105 --> 00:33:03,982
É muito bizarro
585
00:33:04,065 --> 00:33:05,608
de uma maneira boa.
586
00:33:05,692 --> 00:33:07,819
- Meu Deus.
- Ena.
587
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
Meu Deus.
588
00:33:12,657 --> 00:33:14,617
- Olha para ti.
- Olha para ti.
589
00:33:14,701 --> 00:33:16,411
- Posso tocar nisto?
- Sim.
590
00:33:16,494 --> 00:33:18,621
Parece o meu cabelo. Toca no meu cabelo.
591
00:33:21,708 --> 00:33:23,418
Meu Deus. Isto é uma loucura.
592
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
- Isto é uma loucura.
- És a primeira familiar.
593
00:33:25,962 --> 00:33:28,589
És o primeiro familiar que não dei à luz.
594
00:33:31,759 --> 00:33:37,015
Sinto que estou a olhar para o futuro.
Sinto que consigo ver os meus filhos.
595
00:33:39,058 --> 00:33:40,476
Acho que não percebes…
596
00:33:45,189 --> 00:33:47,900
Tem sido tão difícil
encontrar algo, sabes?
597
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
- Apenas…
- Eu sei.
598
00:33:52,780 --> 00:33:54,991
- Nem acredito.
- Eu também não.
599
00:33:55,074 --> 00:33:57,452
- Só quero olhar para ti.
- Eu sei.
600
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Não conheço palavras suficientes
no dicionário de Inglês
601
00:34:03,791 --> 00:34:07,295
para descrever
como é estranho e emocionante
602
00:34:07,378 --> 00:34:08,921
conhecer a minha prima.
603
00:34:09,714 --> 00:34:13,384
Pensei que podia falar com ela
sobre encontrar os meus pais biológicos.
604
00:34:13,468 --> 00:34:15,094
Mas parece que
605
00:34:15,178 --> 00:34:18,931
alguém ligou um interruptor no escuro.
606
00:34:19,015 --> 00:34:20,725
Não te sentes sozinho.
607
00:34:20,808 --> 00:34:23,728
Estás a ver algo. Está à tua frente.
608
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
Parece que estava destinado.
609
00:34:28,357 --> 00:34:32,820
Os meus amigos em LA ajudaram-me muito
a sentir-me bem por ser asiático.
610
00:34:32,904 --> 00:34:37,158
Mas foi muito difícil encontrar
a minha identidade nos últimos anos.
611
00:34:37,241 --> 00:34:38,826
Eu entendo isso.
612
00:34:38,910 --> 00:34:40,953
Não quis isso durante muito tempo.
613
00:34:41,037 --> 00:34:45,083
Não queria, porque não
queria reconhecer que havia
614
00:34:45,583 --> 00:34:50,797
algo diferente
e queria passar despercebida.
615
00:34:50,880 --> 00:34:52,548
- Agora tenho orgulho nisso.
- Sim.
616
00:34:52,632 --> 00:34:54,550
Mas tenho 46 anos.
617
00:34:54,634 --> 00:34:56,886
Demorei 46 anos.
618
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
- Acho que é só o começo.
- Também acho.
619
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Sinto que és da minha família.
620
00:35:01,849 --> 00:35:03,392
- Parece estranho.
- Sim.
621
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
- Não é estranho.
- É muito estranho.
622
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
Os miúdos adorariam ver-te.
623
00:35:07,522 --> 00:35:09,732
- O meu marido.
- Adorava conhecer a tua família.
624
00:35:09,816 --> 00:35:13,444
- Meu Deus, ele não vai ficar com ciúmes?
- Não, és meu primo!
625
00:35:13,528 --> 00:35:15,863
- Eu sei, mas talvez se esqueça.
- Não.
626
00:35:15,947 --> 00:35:20,118
- Ele diria: "Ele é tão encantador."
- "É tão encantador."
627
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
Só uma confissão.
Uma vez, curti com uma prima.
628
00:35:24,080 --> 00:35:25,540
- Eu também.
- Tu também?
629
00:35:25,623 --> 00:35:28,292
- Isso é muito embaraçoso.
- Somos primos.
630
00:35:29,877 --> 00:35:30,711
Eu sabia.
631
00:35:30,795 --> 00:35:32,380
- Estou tão envergonhada.
- Sim.
632
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
- Eu também.
- Já descobriste o meu segredo.
633
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
- Eu sei.
- Foi demasiado fácil.
634
00:35:37,927 --> 00:35:40,471
- Pensei que não ia contar a ninguém.
- Eu também não.
635
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
Nunca falei sobre isso.
636
00:35:42,640 --> 00:35:46,394
Não esperava sentir nada
quando fosse ter contigo.
637
00:35:46,477 --> 00:35:48,229
Achei que seria porreiro.
638
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
- Riscá-lo da lista.
- Sim.
639
00:35:49,772 --> 00:35:52,608
"Todas as informações
que descobri sobre os meus pais."
640
00:35:52,692 --> 00:35:54,735
- Sim.
- "Aqui está algo útil."
641
00:35:54,819 --> 00:35:55,695
E depois…
642
00:35:56,863 --> 00:35:58,239
Não, é tipo…
643
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
- Isto.
- Eu sei!
644
00:36:04,162 --> 00:36:06,038
- Está muito vento.
- Sim.
645
00:36:06,122 --> 00:36:08,916
- Isto é simbólico.
- Da nossa vida?
646
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
- Sim, íamos…
- Íamos contra o vento.
647
00:36:11,544 --> 00:36:12,879
Contra o vento!
648
00:36:12,962 --> 00:36:13,796
Tenho…
649
00:36:13,880 --> 00:36:14,797
… de continuar…
650
00:36:15,298 --> 00:36:16,424
… a procurar…
651
00:36:16,507 --> 00:36:17,717
… familiares!
652
00:36:51,792 --> 00:36:56,797
Legendas: Helena Cotovio