1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,398
S-a ars ceva.
3
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
PRIETENA ANNEI
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
Miroase a ars!
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
Bună!
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,910
Bună!
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
Ce drăguță ești!
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,206
Și tu. Îmi place bluza ta.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,753
- Bine. Am adus astea.
- Bine.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
Azi deschidem cutii.
11
00:00:47,839 --> 00:00:48,673
Bine.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
- Da. Unde facem asta?
- Aici?
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
- Aici?
- Da.
14
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
Moda îmi place cel mai mult pe lume.
15
00:00:56,765 --> 00:01:00,852
Am apărut în Vogue, Harper's Bazaar, Elle.
16
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
Nu e în mod sigur cariera tradițională
17
00:01:05,065 --> 00:01:09,694
pe care și-o doresc părinții asiatici
pentru copiii lor.
18
00:01:09,778 --> 00:01:12,238
N-aș spune că sunt influencer.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Sunt o persoană
20
00:01:15,325 --> 00:01:20,497
căreia îi place moda și care face lucruri.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
A costat 2700 de dolari.
22
00:01:22,624 --> 00:01:27,754
Numai pentru un tricou Chanel
am da aproape 3000 de dolari.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
Cea mai mare geantă Birkin are 30 cm,
dar nu le port.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
Le țin în cutiile lor.
25
00:01:32,842 --> 00:01:36,429
Trebuie să mă asigur
că nu mi se vede vaginul.
26
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Ține picioarele așa.
27
00:01:39,557 --> 00:01:41,810
- N-am nevoie de tot filmul.
- Bine.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Se vede totul. Și ce n-ar trebui să vezi.
29
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
Bun-venit la un nou videoclip!
30
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
Azi vom deschide cutiile
alături de o invitată specială.
31
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
- Unica și inegalabila Anna Shay!
- Nu face asta.
32
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
Te bucuri că vei deschide cutii
pentru prima oară?
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,744
Da. Sunt confuză, dar entuziasmată.
34
00:01:59,828 --> 00:02:04,499
Anna, am pregătit cuțitul.
Te las pe tine să începi.
35
00:02:06,251 --> 00:02:08,920
În primul pachet avem... șervețele.
36
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
Doamne!
37
00:02:12,590 --> 00:02:16,177
E cea mai mică geantă din lume.
38
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
Sunt mama și puiul.
39
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Sunt adorabile!
40
00:02:19,639 --> 00:02:23,017
Cred că poți strecura înăuntru
o sută de dolari.
41
00:02:23,101 --> 00:02:26,688
E chiar practică. Îți încap două bomboane.
42
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
- Acesta e un urs?
- Da, dar pentru tine e o rochie.
43
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
- O geantă duffle.
- Geantă duffle.
44
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
- Ce e asta?
- E incredibilă.
45
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Am rămas...
46
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
Asta e ultima.
47
00:02:42,954 --> 00:02:47,041
- Bine. Nu vrei să bei apă? Nu-ți e sete?
- Nu, m-am lăsat.
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
Și de apă?
49
00:02:50,128 --> 00:02:54,132
- Anna o poartă invers.
- Umerii sunt puțin cam mari.
50
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Umerii sunt puțin cam mari.
51
00:02:57,010 --> 00:03:01,306
Probabil că trebuie modificată,
dar toți avem croitori buni.
52
00:03:01,389 --> 00:03:05,018
Perfect! Asta e fost tot. Așa se face.
53
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
Ești foarte drăguță.
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Îmi place că fiecare poartă diferit
aceeași ținută.
55
00:03:11,816 --> 00:03:15,695
E important ca oamenii
să-și creeze un stil al lor.
56
00:03:15,778 --> 00:03:19,449
Ca să poți hainele, să-ți vină bine.
57
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Să nu te modeleze hainele pe tine.
58
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Da, mulți oameni lasă hainele
să îi modeleze pe ei.
59
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Ar trebui să fie invers.
60
00:03:26,623 --> 00:03:31,211
Da. În acest caz, chiar cred
că burețeii mă modelează pe mine.
61
00:03:42,889 --> 00:03:47,393
Joel, astă-seară facem o petrecere
de previzionare.
62
00:03:47,477 --> 00:03:50,688
Abia aștept să vadă Chrishell casa.
63
00:03:50,772 --> 00:03:55,151
Ea va ști dacă putem obține prețul
pe care îl vreau eu.
64
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
- Să sperăm.
- Îmi cumpăr un ceas nou.
65
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
Mai multe, să sperăm.
66
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
Unu, doi, trei, patru,
cinci, șase, șapte, opt.
67
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
- Bună!
- Chrishell! Doamne!
68
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
- Doamne!
- Ți-am zis.
69
00:04:11,459 --> 00:04:14,170
Nu credea că e o petrecere cu hot pot.
70
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
- Bună! Și eu mă bucur să te văd.
- Bună!
71
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Băieți, ce bine arată!
72
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Bun-venit!
73
00:04:20,718 --> 00:04:23,429
E absolut superb!
74
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
- Bună!
- Ce faci?
75
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Ce faci, frumoaso?
76
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
Arăți superb.
77
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
- Ne-am îmbrăcat toți în roșu?
- Da.
78
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
- Înțeleg.
- Nu așa trebuia?
79
00:04:34,232 --> 00:04:36,442
- Da!
- Bună, doamnelor!
80
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Ajung imediat și la tine, Kane.
81
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
- Ia te uită!
- Bună!
82
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Ce faci? Mulțumesc că ai venit.
83
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
Stai. Nu te uita întâi la fete.
Cum ți se pare?
84
00:04:48,579 --> 00:04:51,708
- Tu n-ai văzut casa.
- Fetele se încadrează perfect.
85
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
- Cum e?
- Aș cumpăra-o.
86
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
- Bine.
- O cumperi?
87
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
- Aș vrea.
- Ți-o vindem.
88
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
- O promovăm împreună.
- Da?
89
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
- O vindem împreună.
- Super!
90
00:05:00,925 --> 00:05:03,219
- Vreți să vedeți și restul?
- Da.
91
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
Să vedem dormitorul.
92
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
Drăguț!
93
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
E mult mai mare decât credeam.
94
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
Complet diferit acum.
95
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
- Ce drăguț!
- Are o...
96
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
- Doamne, ce poză bună!
- E incredibil.
97
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
Clar vinzi casa după asta. Zic și eu.
98
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Voi patru veniți aici.
99
00:05:20,236 --> 00:05:24,532
Am o surpriză pentru voi. Închideți ochii!
100
00:05:24,615 --> 00:05:28,745
Intrați. Deschideți ochii.
Am ceva pentru voi.
101
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Surpriză!
102
00:05:34,876 --> 00:05:40,006
Nu mai trebuie să folosesc scaunul tău.
Mereu îi folosesc scaunul.
103
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
- Da, e foarte relaxant.
- Trag un pui de somn.
104
00:05:45,303 --> 00:05:48,348
Mereu mi-am dorit să fac asta,
ca un moment Oprah.
105
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
O să stai și tu.
106
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
Și tu! Tu nu. Nu, glumesc.
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
Pot să mi-l aleg?
108
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
Vine și Christine în curând.
Nu am scaun și pentru ea...
109
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Nu mă amestec.
110
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Bună!
111
00:06:08,368 --> 00:06:09,243
Christine?
112
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
Doamne, ce faci? Ador Mochinut.
113
00:06:12,372 --> 00:06:14,123
- Bine.
- Sunt delicioase.
114
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
Am invitat-o pentru că e mai bine
să-ți cunoști dușmanii.
115
00:06:18,753 --> 00:06:23,007
Vreau să avem liniște
și nu vreau energie negativă,
116
00:06:23,091 --> 00:06:25,093
sper să nu o aducă Christine.
117
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
- Mulțumesc pentru invitație.
- Cu drag.
118
00:06:27,512 --> 00:06:30,681
- Te așteptam.
- Ia loc.
119
00:06:30,765 --> 00:06:34,060
Rănile nu s-au vindecat complet
între mine și Kane.
120
00:06:34,143 --> 00:06:38,106
Dar nu-mi plac dramele,
iar el mi-a întins o ramură de măslin.
121
00:06:38,189 --> 00:06:39,399
Am acceptat bucuroasă.
122
00:06:39,482 --> 00:06:41,609
Deci azi avem hot pot.
123
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
Kelly, ne explici tu ce e?
124
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
E un preparat popular din Sichuan,
din sudul Chinei.
125
00:06:47,532 --> 00:06:52,703
E un preparat de grup, se împarte.
Gătim carnea și legumele înăuntru.
126
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
- Gătește și distrează-te.
- Nu știu să gătesc.
127
00:06:55,581 --> 00:06:58,626
- Dar cred că pot face asta.
- Poți, e ușor.
128
00:06:58,709 --> 00:07:00,420
- N-ai mai făcut asta?
- Nu.
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
- Deși ești asiatică?
- Știu!
130
00:07:02,630 --> 00:07:06,717
Dar e nedrept, nu m-a crescut tata,
care e pe jumătate japonez.
131
00:07:06,801 --> 00:07:09,595
- Ești asiatică?
- Doar 25%.
132
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
- Tata e.
- Deci ești.
133
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
Eu am fost crescut de albi.
134
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
Vreau să ne vedem mai des,
nu știu lucrurile astea.
135
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
- Mă întâlnesc cu el săptămâna viitoare.
- Cu cine?
136
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
- Cu tatăl meu biologic, prima oară.
- Du-te de aici!
137
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
Da, marți. Așa că...
138
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
Ce o să-l întrebi prima oară?
139
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
Unde ai fost toată viața mea?
140
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
Chrishell, povestește-mi totul
despre Dancing with the Stars.
141
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Doamne, n-am apucat să vorbim.
142
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
- Ce fac cu asta?
- Te-ai descurcat super.
143
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
Tu ești o dansatoare mult mai bună.
144
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
- Mi-a plăcut...
- Chiar ești foarte bună.
145
00:07:45,590 --> 00:07:48,968
Christine, ai vorbit cu Anna?
146
00:07:49,051 --> 00:07:50,595
E totul în regulă acum?
147
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
Nu, nu e în regulă.
148
00:07:54,015 --> 00:07:59,145
Chrishell, ai picat în mijlocul discuției,
îmi pare foarte rău.
149
00:07:59,228 --> 00:08:02,648
M-a sunat o prietenă de încredere,
150
00:08:02,732 --> 00:08:09,322
care mi-a spus că Anna spune
că o enervez la culme,
151
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
că îmi face felul dacă mai zic ceva,
152
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
că m-ar putea distruge.
153
00:08:14,076 --> 00:08:18,164
Gabe era acolo când am fost sunată,
a auzit toată conversația.
154
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
Iar eu i-am spus lui Kane.
155
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
- Da.
- Nu știam că o să se ducă vorba.
156
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
- Nu s-a dus...
- Nu știam că va spune cuiva.
157
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
- S-a dus vorba.
- Ba nu.
158
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
Eram acolo, am auzit pe difuzor.
159
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Am auzit persoana de la celălalt capăt.
160
00:08:34,639 --> 00:08:38,100
A spus că m-ar termina
sau că m-ar distruge.
161
00:08:38,184 --> 00:08:41,395
Te credeam un prieten de încredere.
162
00:08:41,479 --> 00:08:45,441
Nu credeam că vorbesc
cu prietenul cel mai bun al Annei.
163
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
Hai să o lăsăm pe Anna.
164
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
- Nu știm dacă a spus asta.
- Așa e.
165
00:08:50,863 --> 00:08:54,992
Chiar nu știm.
Știm doar că mi s-a spus asta.
166
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
Mi-a fost transmisă informația,
nu am inventat nimic.
167
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
I-am spus doar lui Kane.
Brusc, știa toată lumea.
168
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Ba nu...
169
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
Jaime te-a mințit în față.
170
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
După ce a izbucnit scandalul,
171
00:09:12,426 --> 00:09:16,597
Jaime a pus-o pe fata asta să semneze
un contract de confidențialitate.
172
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
- Ca să nu mai poată comenta.
- Ce naiba?
173
00:09:22,019 --> 00:09:24,146
Poate că nu trebuia să-mi spui,
174
00:09:24,230 --> 00:09:27,984
știai că sunt prieten cu Anna,
așa că știai că, dacă îmi spui,
175
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
e o urmă de manipulare acolo.
176
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Ba nu, eu...
177
00:09:31,571 --> 00:09:34,699
- Nu.
- Nu mă poți acuza că bârfesc.
178
00:09:35,908 --> 00:09:39,161
Concentrează-te la imobiliare,
nu te băga în rahaturi.
179
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
Exact.
180
00:09:40,871 --> 00:09:42,748
Nu vrei să o spui, o spun eu.
181
00:09:42,832 --> 00:09:45,710
Jaime e o mincinoasă,
Anna vrea să te distrugă.
182
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
Taci! Hai să nu spunem asta.
183
00:09:49,922 --> 00:09:54,010
Am pregătit un moment special pentru voi.
Dans cu tăieței.
184
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
Bravo!
185
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Flirtează.
186
00:10:13,446 --> 00:10:16,282
Vreți să încercăm și noi?
187
00:10:16,365 --> 00:10:18,117
- Încercăm?
- Haide!
188
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
Arată ca niște boașe.
189
00:10:21,412 --> 00:10:23,080
- Bine.
- Uite, atârnă.
190
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
- Kevin!
- Da.
191
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Mulțumesc mult.
192
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
- Noroc!
- Noroc!
193
00:10:51,776 --> 00:10:52,610
Sănătate!
194
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
- Minunat.
- Frumos, nu?
195
00:10:56,906 --> 00:10:57,990
Da.
196
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
Ce s-a întâmplat?
197
00:11:00,117 --> 00:11:01,952
Nici nu știu de unde să încep.
198
00:11:02,536 --> 00:11:04,872
Mai știi că ți-am povestit de Janice?
199
00:11:04,955 --> 00:11:07,458
- Da.
- Da. M-ai sfătuit să încerc.
200
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
Da, nu a mers.
201
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
Poate că ar fi mai bine
202
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
să rămânem doar prieteni.
203
00:11:20,471 --> 00:11:23,349
Când am văzut reacția lui Kim,
mi-am dat seama
204
00:11:23,432 --> 00:11:25,393
că nu trebuia să ies cu Janice.
205
00:11:25,476 --> 00:11:29,605
Nu vreau să mă amestec
în procesul ei de vindecare.
206
00:11:29,689 --> 00:11:34,235
Măcar atât poți face pentru o prietenă,
să îi respecți limitele.
207
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
Vreau să privesc aspectele pozitive.
208
00:11:36,862 --> 00:11:40,825
Pari să fi recunoscut
că relația nu va funcționa.
209
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
- Vreau să te întreb ceva.
- Da.
210
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
Mulți oameni își doresc o relație de cuplu
211
00:11:47,540 --> 00:11:51,752
pentru că nu se simt bine
în relație cu ei înșiși.
212
00:11:53,003 --> 00:11:54,255
M-am lovit de asta.
213
00:11:54,338 --> 00:11:58,801
Înainte de a deveni abstinent,
credeam că am nevoie de o iubită
214
00:12:00,511 --> 00:12:03,889
care să-mi ofere stabilitate emoțională.
215
00:12:04,390 --> 00:12:06,767
Dar acum știu că pot face asta și singur.
216
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
Am o viață împlinită,
nu am nevoie să fiu cu cineva.
217
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Ai evoluat, nu?
218
00:12:12,189 --> 00:12:14,900
Așa cred. Asta simt.
219
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
Ești abstinent. De șase ani?
220
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
- Da.
- E o realizare uriașă.
221
00:12:22,032 --> 00:12:25,745
Se produce o schimbare interioară majoră
între cinci și zece ani.
222
00:12:26,579 --> 00:12:30,374
Chiar îți dai seama
că ai lumea la picioare.
223
00:12:30,458 --> 00:12:35,045
Va fi cu focuri de artificii.
O lume plină de posibilități.
224
00:12:35,880 --> 00:12:39,091
Cred că ai dreptate.
Mi se întâmplă multe lucruri bune.
225
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
Mă stabilizez, în sfârșit.
226
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
Îmi fac prieteni noi,
în afara grupului original.
227
00:12:45,598 --> 00:12:49,351
Îmi iau mașină.
E prima mea mașină din viața mea.
228
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
- Din viața ta?
- Îmi iau mașină.
229
00:12:51,479 --> 00:12:55,065
- Vezi? Darul abstinenței.
- Știu.
230
00:12:55,149 --> 00:12:59,945
Chiar e mare lucru.
Și plec la New York cu Kane.
231
00:13:00,696 --> 00:13:03,991
Îmi voi cunoaște prima verișoară
pentru prima oară.
232
00:13:04,074 --> 00:13:09,121
E incredibil.
M-a contactat în urma testului ADN.
233
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
A spus că suntem veri.
234
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
Ce nebunie!
235
00:13:14,710 --> 00:13:18,130
Îmi caut părinții biologici
și am făcut un test ADN.
236
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
- Da.
- Am o verișoară la New York.
237
00:13:22,051 --> 00:13:23,385
E incredibil!
238
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
E ca și cum...
239
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
voi fi pentru prima oară față în față
cu o rudă de sânge.
240
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
Superb! Mă înduioșează.
241
00:13:32,478 --> 00:13:38,567
Fiind adoptat și fiind asiatic,
sunt curios să aflu cine sunt,
242
00:13:38,651 --> 00:13:42,404
care e locul meu,
unde mă potrivesc în lume?
243
00:13:42,488 --> 00:13:46,909
Chiar dacă e doar o verișoară,
putem să căutăm și alte piste,
244
00:13:46,992 --> 00:13:51,247
să vedem dacă sunt
și alți membri ai familiei în SUA.
245
00:13:51,330 --> 00:13:54,875
Întâi o verișoară, poate un unchi nebun...
246
00:13:55,543 --> 00:13:58,629
un bunic mort, un bunic viu,
apoi, părinții.
247
00:13:58,712 --> 00:14:04,385
Când punem mâinile pe volan,
dreapta e frica, stânga e egoul.
248
00:14:04,885 --> 00:14:07,721
Uneori, ținem volanul cu degetele mici,
249
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
dar tot putem circula.
250
00:14:09,974 --> 00:14:12,309
Nu pare o idee bună.
251
00:14:12,393 --> 00:14:15,563
Doar dacă nu e o mașină automată.
252
00:14:16,397 --> 00:14:18,774
- Dacă nu e o Tesla.
- Da.
253
00:14:29,910 --> 00:14:34,123
Cum iese dansul?
Te bucuri că vine Bebe G să te vadă?
254
00:14:35,040 --> 00:14:39,628
E destul de ciudat, e un dans seducător,
255
00:14:39,712 --> 00:14:43,382
un tango pasional cu un necunoscut.
256
00:14:43,465 --> 00:14:44,300
Am înțeles.
257
00:14:44,383 --> 00:14:46,844
- Nu vreau să-l derutez pe Bebe G.
- Da.
258
00:14:46,927 --> 00:14:51,765
Încercăm să îi explicăm
că mami nu dansează doar cu tati.
259
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Da.
260
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
Ai prieteni dansatori.
261
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Va înțelege când va fi mai mare.
Nu renunța.
262
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
Distrează-te dansând.
Nu te mai gândi la altceva.
263
00:15:03,277 --> 00:15:07,948
Trebuie să fac mai mult stretching,
264
00:15:08,616 --> 00:15:11,994
e mult mai greu decât credeam.
265
00:15:12,077 --> 00:15:15,789
- Sunt convins.
- Sunt ore întregi de repetiții.
266
00:15:16,415 --> 00:15:18,751
Parcă aș avea un corp de bătrânică.
267
00:15:19,251 --> 00:15:23,631
- Ești nebună? Ți-ai văzut abdomenul?
- Nici nu-mi mai pot atinge degetele.
268
00:15:24,131 --> 00:15:26,967
Mă simt foarte bine
la Dancing with the Stars.
269
00:15:27,051 --> 00:15:29,511
E ca un vis.
270
00:15:29,595 --> 00:15:35,267
În mod jenant,
mi-am sunat toți cunoscuții,
271
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
absolut pe toți,
272
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
ca să-i invit în sală la filmare.
273
00:15:39,855 --> 00:15:44,234
Voi participa la Dancing with the Stars.
274
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
- Serios?
- Da.
275
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Christine, e grozav!
276
00:15:48,113 --> 00:15:50,574
Ar înseamna mult pentru mine dacă ai veni.
277
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
Trebuie să-mi văd fata pe ringul de dans!
278
00:15:53,410 --> 00:15:57,373
Da. Doamne, ce palpitant! Sigur că vin.
279
00:15:57,456 --> 00:15:59,124
- Mulțumesc.
- Sigur că vin.
280
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
- Nu pot să cred!
- Știu.
281
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
E incredibil!
282
00:16:02,836 --> 00:16:05,631
Te aplaud și dacă pici în nas.
283
00:16:05,714 --> 00:16:11,428
Toți au fost drăguți și m-au susținut.
E foarte reconfortant.
284
00:16:11,512 --> 00:16:14,098
Mi-ar plăcea să vin, dar nu știu dacă pot.
285
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
Sunt foarte ocupată cu drumurile
și cu serviciul.
286
00:16:16,767 --> 00:16:20,729
Chiar dacă nu ajung,
îți țin pumnii de oriunde aș fi.
287
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
Au fost atâtea certuri inutile.
288
00:16:24,566 --> 00:16:28,278
Ar fi drăguț să lăsăm totul în urmă.
289
00:16:28,946 --> 00:16:30,280
STUDIOURILE CBS
290
00:16:30,364 --> 00:16:33,033
DANCING WITH THE STARS
SĂPTĂMÂNA A DOUA
291
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
PARTENERUL LUI CHRISTINE
292
00:16:37,079 --> 00:16:38,038
Bună!
293
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
- Bună!
- Bună!
294
00:16:40,207 --> 00:16:43,377
- Ce faci?
- Cât de tare mă dor toate?
295
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Cât de tare?
296
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
- De la unu la zece?
- Psihic.
297
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Psihic?
298
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
Psihic.
299
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
Sunt pregătită să-i fac praf. Cred.
300
00:16:53,470 --> 00:16:54,304
Nu-i așa?
301
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
Uitați-vă la noi!
302
00:17:01,770 --> 00:17:02,646
Mulțumesc!
303
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
Dansează salsa cu partenerul ei, Pasha,
Christine Chiu.
304
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Christine, miști bine din șolduri.
305
00:17:30,507 --> 00:17:33,302
Știi să îți folosești corpul progresiv.
306
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
Poate părea puțin rigid.
307
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
Să vedem notele.
308
00:17:42,603 --> 00:17:47,357
În total, 24, deci Christine și Pasha
sunt în ultimii doi.
309
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
Suntem gata?
E timpul pentru votul juriului.
310
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Îi voi salva pe...
311
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
- Christine și Pasha.
- Bine.
312
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
Christine și Pasha sunt în siguranță.
313
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
- Gata.
- Mulțumesc mult.
314
00:18:22,434 --> 00:18:23,268
Da!
315
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
- Gata cu Uber.
- Definitiv.
316
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
- Kevin!
- Ce e?
317
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
- Fă-mi o poză.
- Dă-te jos!
318
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
- Fă-mi poza.
- Dă-te jos!
319
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
- Haide! Poză!
- Trebuie să o vândă.
320
00:18:34,321 --> 00:18:39,201
Doamne! E ca și cum aș intra eu încălțat
în casa tatălui tău.
321
00:18:39,284 --> 00:18:40,536
I-am crescut valoarea.
322
00:18:43,539 --> 00:18:46,041
Sunt în Philadelphia
cu prietenul meu Kane.
323
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Bun-venit în imperiul tatălui meu!
324
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Bună, tati!
325
00:18:50,587 --> 00:18:56,885
Cumpăr o mașină de la familia mea
pentru prima oară în viața mea.
326
00:18:56,969 --> 00:19:02,141
De aici plecăm la New York,
unde îmi voi cunoaște o verișoară.
327
00:19:02,224 --> 00:19:06,186
Apoi, eu și Kane pornim cu mașina
ca doi prieteni
328
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
spre Los Angeles, noua mea casă.
329
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
- El e Kane. Tatăl meu.
- Bună ziua! Ce faceți?
330
00:19:11,650 --> 00:19:13,610
- Fratele meu, Luke.
- Salut, Luke!
331
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
- Îmi pare bine.
- Acesta e imperiul nostru.
332
00:19:17,614 --> 00:19:21,869
- Imperiul meu și al lui Luke.
- Imperiul lor de mașini.
333
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
Ce tare semănați! Nu, glumesc.
334
00:19:24,204 --> 00:19:25,664
Ce tot spui?
335
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
E grozav! De când aveți reprezentanța?
336
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Din 1979.
337
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
A început ca mecanic.
338
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
- Super!
- Da.
339
00:19:34,131 --> 00:19:38,218
Când eram mic,
mă ducea zilnic la școală cu altă mașină.
340
00:19:38,302 --> 00:19:40,137
- Ne credeau bogați.
- Tare.
341
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Le spuneam că nu suntem,
trebuie să vândă mașina aia.
342
00:19:44,391 --> 00:19:47,978
O să căutăm ceva
în limitele bugetului meu.
343
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
- Ai văzut...
- Ce buget ai?
344
00:19:51,440 --> 00:19:53,817
- O să știu când o s-o văd.
- Bine.
345
00:19:53,901 --> 00:19:57,112
Oamenii se uită de obicei
în contul bancar.
346
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
Verifică întâi contul.
347
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
- Ne puteți arăta câteva?
- Sigur.
348
00:20:01,700 --> 00:20:02,993
Pe cele pentru bătrânei.
349
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
- Ba nu.
- Foarte sigure.
350
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
- Mergem cu mașina la LA?
- Da.
351
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
- Nu...
- Ba da.
352
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
- Am străbătut toată țara cu o rulotă.
- Așa e.
353
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
- S-a întors după două luni.
- Două luni?
354
00:20:13,420 --> 00:20:15,797
Promit că ne întoarcem mai repede.
355
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
Închiriez un avion.
356
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Hai la cumpărături!
357
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
- Asta e tare.
- E o mașină tare.
358
00:20:24,723 --> 00:20:27,476
- Știu că voiai un Mustang.
- Să îl testăm.
359
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
Să văd cum e.
360
00:20:31,647 --> 00:20:34,399
- La naiba! Cum se aude!
- Stai!
361
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
Calcă frâna.
362
00:20:36,151 --> 00:20:38,195
Să calc frâna? Am înțeles.
363
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
Nu știam că mă mișc.
364
00:20:41,114 --> 00:20:43,492
- La naiba!
- Te poți mișca?
365
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Iisuse!
366
00:20:47,579 --> 00:20:48,956
I se potrivește.
367
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
Deși familia mea vinde mașini,
368
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
eu habar n-am ce fac la volan.
369
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
- Era șofer bun pe vremuri?
- Nu.
370
00:20:55,921 --> 00:21:00,300
Cât timp mă duce unde am nevoie,
sunt mulțumit.
371
00:21:00,384 --> 00:21:02,719
- Doamne!
- Ai găsit marșarierul.
372
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
- Așadar...
- Care urmează?
373
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
Vrei să vezi mai multe?
374
00:21:06,515 --> 00:21:09,226
Asta e prea rapidă pentru tine.
Tesla albastră.
375
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
- Nu arată rău.
- Pentru drumuri lungi.
376
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
- Îmi place asta.
- Complet electrică.
377
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
- Da.
- E simplă.
378
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
- Cu dotări de acum zece ani.
- E pornită?
379
00:21:20,195 --> 00:21:21,154
E pornită?
380
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
- Pornește?
- Ce silențioasă e! E pornită?
381
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
- Mașina asta...
- Te-a ales pe tine.
382
00:21:26,785 --> 00:21:29,705
M-a atras la Tesla că era sport,
383
00:21:29,788 --> 00:21:33,917
arăta ca un iPhone, dar pe roți,
e foarte tare.
384
00:21:36,920 --> 00:21:39,423
Ce tare e! O iau.
385
00:21:39,923 --> 00:21:43,093
- Ce nume îi pui?
- Mi-a venit în minte numele Sheila.
386
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
- Nu știu de ce.
- Urăsc numele ăsta.
387
00:21:45,470 --> 00:21:48,348
- Nu-ți place Sheila?
- Pare o secretară slabă.
388
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
O voi numi Taejun.
389
00:21:49,975 --> 00:21:52,602
- Super!
- Al doilea meu prenume. Taejun.
390
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
Haide! Vreau să fac asta cu tine.
391
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
- Haide!
- Felicitări!
392
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
- Bine, apreciez.
- Gata, ați bătut palma!
393
00:22:00,485 --> 00:22:01,778
Hai să facem actele.
394
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
Oricât ar părea de ciudat,
e ca un nou început pentru mine.
395
00:22:06,575 --> 00:22:09,828
Prima mașină din viața mea.
396
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Nu mă las.
397
00:22:12,205 --> 00:22:15,876
Nu mă las, nimic nu ne oprește
pe mine și pe Taejun.
398
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Drum bun! Ne vedem mai târziu.
Aveți grijă.
399
00:22:20,130 --> 00:22:22,841
Doamne, ce rapidă e! Nu, frână!
400
00:22:28,055 --> 00:22:30,182
Fir-ar a dracului de treabă!
401
00:22:31,350 --> 00:22:33,560
- Aveți dureri de cap?
- Îmi e greață.
402
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
Doamne!
403
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
- Nu am înregistrare.
- Știu, nu e nimic.
404
00:22:51,745 --> 00:22:52,954
IISUS
405
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Trebuie să înveți să conduci.
406
00:22:54,831 --> 00:22:57,417
Am condus! Am oprit!
407
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
Nu e vina mea că a accelerat
și nu l-am văzut.
408
00:23:02,506 --> 00:23:03,757
Gata. Spuneți.
409
00:23:05,133 --> 00:23:06,426
Doamne!
410
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
- Vei primi o citație.
- Bine.
411
00:23:15,477 --> 00:23:16,812
Nu mai mergem cu mașina.
412
00:23:17,854 --> 00:23:19,940
Nu-i nimic, lasă. E în regulă.
413
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
- Nu te mai stresa.
- Nu mă pot abține.
414
00:23:22,901 --> 00:23:26,571
Știi cât eram de încântat
să intru cu mașina în Los Angeles.
415
00:23:26,655 --> 00:23:28,782
- Să fiu văzut...
- Știu.
416
00:23:28,865 --> 00:23:30,409
Mi-e rău.
417
00:23:37,165 --> 00:23:41,670
CASA INVIZIBILĂ
JOSHUA TREE
418
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
Mimi a organizat un weekend pentru fete.
419
00:23:44,297 --> 00:23:45,715
Mulțumesc, Argo.
420
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
A rezervat Casa invizibilă
din Joshua Tree.
421
00:23:59,020 --> 00:24:04,985
E ca un zgârie-nori de 21 de etaje,
dar pe orizontală.
422
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
- Bună, Kelly!
- Doamne! Unde e?
423
00:24:08,655 --> 00:24:12,325
- Ce frumos e!
- Știu.
424
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
E ca Breaking Bad. Facem metamfetamină.
425
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Bună!
426
00:24:29,676 --> 00:24:31,344
Bună!
427
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
E o casă pentru petreceri.
428
00:24:34,848 --> 00:24:37,100
Chiar aveam nevoie de vacanța asta.
429
00:25:09,508 --> 00:25:13,470
Ce plăcut! Suntem în mijlocul pustietății.
430
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
Ce tare!
431
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
- Uite cine a venit!
- Pe bune?
432
00:25:20,268 --> 00:25:21,603
Pe aici pe undeva.
433
00:25:22,896 --> 00:25:24,105
Chiar acolo.
434
00:25:24,773 --> 00:25:28,985
Da, cobor acum. Aici e bine.
435
00:25:29,069 --> 00:25:29,986
Oprește.
436
00:25:30,946 --> 00:25:33,406
- Bună!
- Bună!
437
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
După petrecerea lui Skyler,
am vorbit deschis cu Mimi.
438
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Așa că abia aștept ieșirea asta.
439
00:25:40,497 --> 00:25:43,083
- Ce se întâmplă?
- Ce drăguță ești!
440
00:25:43,166 --> 00:25:44,960
Mă mir că a venit Christine.
441
00:25:45,043 --> 00:25:48,922
Ce faceți?
Trageți un pui de somn în deșert?
442
00:25:49,548 --> 00:25:52,259
Săptămâna trecută era să fie eliminată,
443
00:25:52,342 --> 00:25:54,803
așa că ar trebui să se antreneze.
444
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
Sper să fie un weekend liniștit,
fără drame.
445
00:25:59,558 --> 00:26:00,392
Haide!
446
00:26:00,475 --> 00:26:03,520
Ce fac cu bagajele? Am două.
447
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
- Ai mai fost aici?
- Da, e Cartierul Chinezesc.
448
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
- Ce faci aici?
- Mănânci.
449
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Cred că o să-mi rumeg emoțiile azi.
450
00:26:23,582 --> 00:26:25,375
- Ar trebui, o meriți.
- Știu.
451
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
- Îți ridică mașina.
- E traumatizant.
452
00:26:30,297 --> 00:26:31,798
Cum auzi o sirenă...
453
00:26:34,426 --> 00:26:39,014
- Ai dormit bine?
- Groaznic. N-am putut închide un ochi.
454
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
Te-ai lovit la cap?
455
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
- Ești bine?
- Mă ține puțin aici.
456
00:26:44,060 --> 00:26:48,064
Zici că m-a pocnit cineva.
457
00:26:50,150 --> 00:26:53,486
Pentru că chiar m-a pocnit cineva.
458
00:26:53,570 --> 00:26:57,532
Mașina aia simboliza cumva
toată munca, toate sacrificiile.
459
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
Mă gândeam că vin
cu mașina mea nouă,
460
00:27:00,076 --> 00:27:04,164
să arăt că fac ceva bun cu viața mea.
461
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
Nu? Mi-am dezamăgit familia.
462
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Adu-ți aminte ce a spus mama ta.
463
00:27:10,920 --> 00:27:13,465
Te-a întrebat dacă ești teafăr,
nu i-a păsat de mașină.
464
00:27:13,548 --> 00:27:19,596
- Practic, ți-ai luat mașina. Ai plătit-o.
- Da, doar că i-am dat daună totală.
465
00:27:21,556 --> 00:27:23,850
Dar ai cumpărat-o. Ai reușit.
466
00:27:23,933 --> 00:27:27,937
Trebuia să călătorim cu mașina asta.
Ne-am stricat planurile.
467
00:27:28,021 --> 00:27:31,441
Privește partea bună, îți vezi familia.
E important.
468
00:27:31,524 --> 00:27:34,944
Mâine îți vei cunoaște verișoara.
E extrem de important.
469
00:27:35,445 --> 00:27:37,030
Mă bucur că ne e mai bine.
470
00:27:37,113 --> 00:27:40,033
- Nu suntem cei mai buni prieteni...
- Nu?
471
00:27:40,700 --> 00:27:44,621
Pe aproape. Poți fi prietenul meu
cel mai bun dacă guști asta.
472
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
Nu e tăiat.
473
00:27:46,247 --> 00:27:48,917
Mi-l puteți tăia? Cât costă?
474
00:27:49,793 --> 00:27:53,129
Aveți și mai mici? Acesta?
Alegeți-mi unul, vă rog.
475
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
Dacă mănânci asta,
vom fi prieteni adevărați.
476
00:27:56,341 --> 00:28:00,011
Durian e numit regele tuturor fructelor
din Asia.
477
00:28:00,095 --> 00:28:03,598
E foarte greu de obținut.
478
00:28:04,182 --> 00:28:06,643
Miroase oribil, dar când îl guști,
479
00:28:06,726 --> 00:28:10,814
are cea mai cremoasă consistență
pe care ai gustat-o vreodată.
480
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
E incredibil.
481
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Bine. Poftă bună.
482
00:28:13,983 --> 00:28:15,777
Nu-mi place cum se simte.
483
00:28:16,444 --> 00:28:17,278
Miroase-l.
484
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
E...
485
00:28:22,033 --> 00:28:22,992
Gustă.
486
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
Nu! Nu o băga pe toată în gură.
487
00:28:26,287 --> 00:28:27,122
Mușcă!
488
00:28:27,622 --> 00:28:28,456
Gustă.
489
00:28:28,540 --> 00:28:32,711
E bun, nu-i așa? Nu, gustă. E bun.
490
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
Nu! Costă 60 de dolari.
491
00:28:37,173 --> 00:28:38,133
Înghite!
492
00:28:39,008 --> 00:28:40,427
Nu, pentru tine.
493
00:28:40,510 --> 00:28:41,636
Te prefaci?
494
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
Unde se duce cu el? De ce a plecat?
495
00:28:46,808 --> 00:28:49,185
- Lucrează...
- Nu cred că lucrează aici.
496
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Nici eu nu cred.
497
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
- Kelly!
- Ce drăguță ești!
498
00:29:12,083 --> 00:29:14,419
Am simțit mirosul mâncării.
499
00:29:14,502 --> 00:29:17,505
- Mi s-a făcut foarte foame.
- Avem multă mâncare pentru tine.
500
00:29:17,589 --> 00:29:18,673
Minunat!
501
00:29:18,757 --> 00:29:19,591
Iubito!
502
00:29:20,341 --> 00:29:21,468
Mimi!
503
00:29:21,551 --> 00:29:22,677
Mi-e foame.
504
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
Bună, Mimi!
505
00:29:24,053 --> 00:29:26,181
Christine, cina e gata.
506
00:29:26,765 --> 00:29:30,685
Doamne, e mult de mers până aici.
507
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
- Știu.
- Îmi stimulez apetitul.
508
00:29:33,855 --> 00:29:35,273
- Bei ceva?
- Nu.
509
00:29:35,356 --> 00:29:38,526
Rămân la șprițul meu de pe masă.
510
00:29:38,610 --> 00:29:40,820
Kelly poate bea cât pentru noi toate.
511
00:29:42,655 --> 00:29:44,282
- Bine.
- Gata?
512
00:29:44,365 --> 00:29:46,242
- Ne așezăm?
- Să ne așezăm.
513
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
Care sunt obiectivele noastre?
514
00:29:54,375 --> 00:29:57,128
Fără iubiți, fără soți, fără copii.
515
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
Am adus primul fel.
516
00:30:00,715 --> 00:30:03,551
- Mulțumesc.
- Chifteluțe picante de miel.
517
00:30:04,177 --> 00:30:06,429
Eu sunt alergică la miel.
518
00:30:06,513 --> 00:30:09,349
Îmi pare rău.
Următorul fel arată foarte bine.
519
00:30:09,432 --> 00:30:11,893
- Îți iau farfuria.
- Mulțumesc.
520
00:30:12,477 --> 00:30:15,063
Felicitări, Christine!
521
00:30:15,146 --> 00:30:16,856
Dancing with the Stars.
522
00:30:17,482 --> 00:30:20,276
- Felicitări!
- Mulțumesc.
523
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Ești bună, iubito. Am văzut-o pe a doua.
Ești foarte bună.
524
00:30:24,447 --> 00:30:28,409
- Ești mult mai fluidă, mai relaxată.
- Bine.
525
00:30:28,493 --> 00:30:30,328
- Mai mult decât la prima.
- Mulțumesc.
526
00:30:30,411 --> 00:30:31,871
Ești tot mai bună.
527
00:30:32,497 --> 00:30:36,626
Notele sunt tot mai proaste.
Dar e salsa. Trebuie să te miști.
528
00:30:36,709 --> 00:30:38,837
- La tango ești în poziție.
- E sexy.
529
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
- Îmi place. Să mă înveți și pe mine.
- Da, sigur.
530
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Abia mai rezist. Vă rog, votați.
531
00:30:46,302 --> 00:30:49,180
Am fost penultimii.
Am nevoie de susținere.
532
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
Mă duc să-mi mai iau de băut. Vreți?
533
00:30:54,435 --> 00:30:57,522
M-am tot gândit dacă ar trebui să vin.
534
00:30:57,605 --> 00:31:01,276
Doar Kevin și Mimi au venit
să mă susțină la emisiune.
535
00:31:01,359 --> 00:31:05,446
Kelly era foarte ocupată,
n-avea nicio clipă liberă,
536
00:31:05,530 --> 00:31:10,285
dar acum se relaxează
în weekendul fetelor,
537
00:31:10,368 --> 00:31:12,912
în mijlocul pustietății. Dar sunt aici.
538
00:31:13,788 --> 00:31:15,874
În mijlocul pustietății,
539
00:31:16,457 --> 00:31:18,376
cu așa-zisele mele prietene.
540
00:31:18,459 --> 00:31:22,463
Sunt binecuvântată că suntem prietene.
541
00:31:22,547 --> 00:31:25,091
Până la urmă, cel mai important lucru
542
00:31:25,174 --> 00:31:28,261
e să ai prietenii lângă tine.
543
00:31:28,344 --> 00:31:30,847
Vor fi mereu acolo, la bine și la rău.
544
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
Asta e tot ce contează.
545
00:31:32,932 --> 00:31:35,768
La Los Angeles e greu
să găsești prieteni buni.
546
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
Când ai mare succes,
cine gravitează spre tine?
547
00:31:41,482 --> 00:31:44,903
Ce intenții au?
Ce îți aduc sau ce anume îți iau?
548
00:31:44,986 --> 00:31:46,237
- Când...
- E greu.
549
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Da.
550
00:31:47,238 --> 00:31:50,074
Kane mi-a spus că ne-a mințit pe toți.
551
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
Christine cu Anna,
552
00:31:52,827 --> 00:31:55,663
Christine cu Kane, Christine cu Jaime,
553
00:31:55,747 --> 00:31:57,707
Christine cu Mimi.
554
00:31:57,790 --> 00:32:03,546
A provocat o mulțime de probleme,
iar eu sunt prietenă bună cu Kane.
555
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
Nu susțin o femeie care minte
și îl rănește pe Kane.
556
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Pentru Leah!
557
00:32:30,490 --> 00:32:36,704
Am emoții mari să îmi cunosc verișoara,
pentru că s-ar putea să nici nu vină.
558
00:32:37,205 --> 00:32:38,373
Poate am fost păcălit.
559
00:32:39,248 --> 00:32:42,502
Sau poate că mă va ajuta
să-mi găsesc familia biologică.
560
00:32:49,759 --> 00:32:50,593
Sarah?
561
00:32:52,929 --> 00:32:54,639
Dumnezeule!
562
00:32:57,934 --> 00:32:59,435
- Bună!
- Bună!
563
00:33:00,645 --> 00:33:02,021
- Dumnezeule!
- Bună!
564
00:33:02,105 --> 00:33:03,982
E foarte straniu,
565
00:33:04,065 --> 00:33:05,608
în sensul bun.
566
00:33:05,692 --> 00:33:07,819
Doamne!
567
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
Doamne!
568
00:33:12,657 --> 00:33:14,617
- Uită-te la tine!
- Uită-te la tine!
569
00:33:14,701 --> 00:33:16,411
- Pot să te ating?
- Da.
570
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
- Pare părul meu. Atinge-mi părul!
- Așa e.
571
00:33:21,708 --> 00:33:23,418
Doamne! E o nebunie!
572
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
- Chiar e o nebunie.
- Ești prima rudă...
573
00:33:25,962 --> 00:33:28,589
Ești prima rudă pe care nu am născut-o eu.
574
00:33:31,759 --> 00:33:37,015
Parcă m-aș uita în viitor
și mi-aș vedea copiii mari.
575
00:33:39,058 --> 00:33:40,476
Nu cred că îți dai seama...
576
00:33:45,189 --> 00:33:47,900
Mi-a fost atât de greu să găsesc ceva.
577
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
- Știu.
- Doar...
578
00:33:52,780 --> 00:33:54,991
- Nu pot să cred.
- Nici eu.
579
00:33:55,074 --> 00:33:57,452
- Vreau să mă holbez la tine.
- Știu.
580
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Nu am suficiente cuvinte
în dicționarul limbii engleze
581
00:34:03,791 --> 00:34:08,921
pentru a descrie cât e de mare bucuria,
în mod ciudat, să-mi cunosc verișoara.
582
00:34:09,714 --> 00:34:13,384
Mă gândeam să vorbesc cu ea
despre părinții mei biologici.
583
00:34:13,468 --> 00:34:18,931
Dar e ca și cum ar fi aprins cineva
o luminiță în întuneric.
584
00:34:19,015 --> 00:34:20,725
Nu te mai simți singur.
585
00:34:20,808 --> 00:34:23,728
Vezi ceva, e chiar în fața ta.
586
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
Așa trebuia să fie.
587
00:34:28,357 --> 00:34:32,820
Prietenii din LA m-au ajutat mult
să mă simt bine că sunt asiatic.
588
00:34:32,904 --> 00:34:37,158
Dar în ultimii ani mi-a fost greu
să-mi găsesc identitatea.
589
00:34:37,241 --> 00:34:38,826
Înțeleg.
590
00:34:38,910 --> 00:34:40,953
Mult timp, nu am vrut.
591
00:34:41,037 --> 00:34:45,083
Eu nu am vrut să recunosc
că e ceva diferit,
592
00:34:45,583 --> 00:34:50,797
am vrut să rămân cât mai invizibilă
și să asimilez toată povestea.
593
00:34:50,880 --> 00:34:52,548
- Acum sunt mândră.
- Da.
594
00:34:52,632 --> 00:34:56,886
Dar am 46 de ani. Mi-a luat 46 de ani.
595
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
- Cred că e doar începutul.
- Și eu cred.
596
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Simt că ești familia mea.
597
00:35:01,849 --> 00:35:03,392
- Da.
- Sună ciudat?
598
00:35:03,476 --> 00:35:05,812
- Nu e ciudat?
- E foarte ciudat.
599
00:35:05,895 --> 00:35:09,732
- Copiii și soțul ar vrea să te cunoască.
- Vreau să-i cunosc.
600
00:35:09,816 --> 00:35:13,444
- Nu va fi gelos?
- Nu, ești văr!
601
00:35:13,528 --> 00:35:15,863
- Știu, dar s-ar putea să uite.
- Nu.
602
00:35:15,947 --> 00:35:20,118
- Când mă va vedea așa, fermecător...
- Fermecător!
603
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
Mărturisesc că m-am sărutat o dată
cu o verișoară.
604
00:35:24,080 --> 00:35:25,540
- Și eu.
- Și tu?
605
00:35:25,623 --> 00:35:28,292
- E foarte jenant.
- Chiar suntem veri.
606
00:35:29,877 --> 00:35:30,711
Știam eu!
607
00:35:30,795 --> 00:35:32,380
- E atât de jenant!
- Da.
608
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
- Și eu.
- Ți-am spus cel mai mare secret deja.
609
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
- Știu.
- A fost prea ușor.
610
00:35:37,927 --> 00:35:40,471
- Nu credeam că voi spune cuiva.
- Nici eu.
611
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
N-am vorbit niciodată despre asta.
612
00:35:42,640 --> 00:35:46,394
Nu mă așteptam să simt ceva
când o să te cunosc.
613
00:35:46,477 --> 00:35:48,229
Mă gândeam că o să fiu indiferent.
614
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
- Tai de pe listă.
- Da.
615
00:35:49,772 --> 00:35:52,608
Iată tot ce am aflat despre părinții mei.
616
00:35:52,692 --> 00:35:54,735
- Da.
- Poftim ceva util.
617
00:35:54,819 --> 00:35:55,695
Apoi...
618
00:35:56,863 --> 00:35:58,239
Nu, e...
619
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
- Asta.
- Știu!
620
00:36:04,162 --> 00:36:06,038
- Bate vântul tare.
- Da.
621
00:36:06,122 --> 00:36:08,916
- E simbolic.
- Pentru viața noastră?
622
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
- Da, mergeam...
- Împotriva vântului.
623
00:36:11,544 --> 00:36:12,879
Împotriva vântului.
624
00:36:12,962 --> 00:36:13,796
Trebuie…
625
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
să-mi...
626
00:36:15,298 --> 00:36:16,424
găsesc...
627
00:36:16,507 --> 00:36:17,717
familia!
628
00:36:51,792 --> 00:36:56,797
Traducerea: Adina Cosac