1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 ‎S-a ars ceva. 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 ‎PRIETENA ANNEI 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 ‎Miroase a ars! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 ‎Bună! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 ‎Bună! 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 ‎Ce drăguță ești! 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 ‎Și tu. Îmi place bluza ta. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 ‎- Bine. Am adus astea. ‎- Bine. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 ‎Azi deschidem cutii. 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 ‎Bine. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 ‎- Da. Unde facem asta? ‎- Aici? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 ‎- Aici? ‎- Da. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 ‎Moda îmi place cel mai mult pe lume. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 ‎Am apărut în ‎Vogue, Harper's Bazaar, Elle. 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 ‎Nu e în mod sigur cariera tradițională 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,694 ‎pe care și-o doresc părinții asiatici ‎pentru copiii lor. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 ‎N-aș spune că sunt influencer. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 ‎Sunt o persoană 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 ‎căreia îi place moda și care face lucruri. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 ‎A costat 2700 de dolari. 22 00:01:22,624 --> 00:01:27,754 ‎Numai pentru un tricou Chanel ‎am da aproape 3000 de dolari. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 ‎Cea mai mare geantă Birkin are 30 cm, ‎dar nu le port. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 ‎Le țin în cutiile lor. 25 00:01:32,842 --> 00:01:36,429 ‎Trebuie să mă asigur ‎ că nu mi se vede vaginul. 26 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 ‎Ține picioarele așa. 27 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 ‎- N-am nevoie de tot filmul. ‎- Bine. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 ‎Se vede totul. Și ce n-ar trebui să vezi. 29 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 ‎Bun-venit la un nou videoclip! 30 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 ‎Azi vom deschide cutiile ‎alături de o invitată specială. 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 ‎- Unica și inegalabila Anna Shay! ‎- Nu face asta. 32 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 ‎Te bucuri că vei deschide cutii ‎pentru prima oară? 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 ‎Da. Sunt confuză, dar entuziasmată. 34 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 ‎Anna, am pregătit cuțitul. ‎Te las pe tine să începi. 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 ‎În primul pachet avem... șervețele. 36 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ‎Doamne! 37 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 ‎E cea mai mică geantă din lume. 38 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 ‎Sunt mama și puiul. 39 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 ‎Sunt adorabile! 40 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 ‎Cred că poți strecura înăuntru ‎o sută de dolari. 41 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 ‎E chiar practică. Îți încap două bomboane. 42 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 ‎- Acesta e un urs? ‎- Da, dar pentru tine e o rochie. 43 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 ‎- O geantă duffle. ‎- Geantă duffle. 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 ‎- Ce e asta? ‎- E incredibilă. 45 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 ‎Am rămas... 46 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 ‎Asta e ultima. 47 00:02:42,954 --> 00:02:47,041 ‎- Bine. Nu vrei să bei apă? Nu-ți e sete? ‎- Nu, m-am lăsat. 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 ‎Și de apă? 49 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 ‎- Anna o poartă invers. ‎- Umerii sunt puțin cam mari. 50 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 ‎Umerii sunt puțin cam mari. 51 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 ‎Probabil că trebuie modificată, ‎dar toți avem croitori buni. 52 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 ‎Perfect! Asta e fost tot. Așa se face. 53 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 ‎Ești foarte drăguță. 54 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 ‎Îmi place că fiecare poartă diferit ‎aceeași ținută. 55 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 ‎E important ca oamenii ‎să-și creeze un stil al lor. 56 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 ‎Ca să poți hainele, să-ți vină bine. 57 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 ‎Să nu te modeleze hainele pe tine. 58 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 ‎Da, mulți oameni lasă hainele ‎să îi modeleze pe ei. 59 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 ‎Ar trebui să fie invers. 60 00:03:26,623 --> 00:03:31,211 ‎Da. În acest caz, chiar cred ‎că burețeii mă modelează pe mine. 61 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 ‎Joel, astă-seară facem o petrecere ‎de previzionare. 62 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 ‎Abia aștept să vadă Chrishell casa. 63 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 ‎Ea va ști dacă putem obține prețul ‎pe care îl vreau eu. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 ‎- Să sperăm. ‎- Îmi cumpăr un ceas nou. 65 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 ‎Mai multe, să sperăm. 66 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 ‎Unu, doi, trei, patru, ‎cinci, șase, șapte, opt. 67 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 ‎- Bună! ‎- Chrishell! Doamne! 68 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ‎- Doamne! ‎- Ți-am zis. 69 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 ‎Nu credea că e o petrecere cu hot pot. 70 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 ‎- Bună! Și eu mă bucur să te văd. ‎- Bună! 71 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 ‎Băieți, ce bine arată! 72 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 ‎Bun-venit! 73 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 ‎E absolut superb! 74 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 75 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ‎Ce faci, frumoaso? 76 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 ‎Arăți superb. 77 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 ‎- Ne-am îmbrăcat toți în roșu? ‎- Da. 78 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 ‎- Înțeleg. ‎- Nu așa trebuia? 79 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 ‎- Da! ‎- Bună, doamnelor! 80 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 ‎Ajung imediat și la tine, Kane. 81 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 ‎- Ia te uită! ‎- Bună! 82 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 ‎Ce faci? Mulțumesc că ai venit. 83 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 ‎Stai. Nu te uita întâi la fete. ‎Cum ți se pare? 84 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 ‎- Tu n-ai văzut casa. ‎- Fetele se încadrează perfect. 85 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 ‎- Cum e? ‎- Aș cumpăra-o. 86 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 ‎- Bine. ‎- O cumperi? 87 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 ‎- Aș vrea. ‎- Ți-o vindem. 88 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 ‎- O promovăm împreună. ‎- Da? 89 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 ‎- O vindem împreună. ‎- Super! 90 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 ‎- Vreți să vedeți și restul? ‎- Da. 91 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 ‎Să vedem dormitorul. 92 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 ‎Drăguț! 93 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 ‎E mult mai mare decât credeam. 94 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 ‎Complet diferit acum. 95 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 ‎- Ce drăguț! ‎- Are o... 96 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 ‎- Doamne, ce poză bună! ‎- E incredibil. 97 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 ‎Clar vinzi casa după asta. Zic și eu. 98 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 ‎Voi patru veniți aici. 99 00:05:20,236 --> 00:05:24,532 ‎Am o surpriză pentru voi. Închideți ochii! 100 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 ‎Intrați. Deschideți ochii. ‎Am ceva pentru voi. 101 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 ‎Surpriză! 102 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 ‎Nu mai trebuie să folosesc scaunul tău. ‎Mereu îi folosesc scaunul. 103 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 ‎- Da, e foarte relaxant. ‎- Trag un pui de somn. 104 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 ‎Mereu mi-am dorit să fac asta, ‎ca un moment Oprah. 105 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 ‎O să stai și tu. 106 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 ‎Și tu! Tu nu. Nu, glumesc. 107 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 ‎Pot să mi-l aleg? 108 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 ‎Vine și Christine în curând. ‎Nu am scaun și pentru ea... 109 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 ‎Nu mă amestec. 110 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 ‎Bună! 111 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 ‎Christine? 112 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 ‎Doamne, ce faci? Ador Mochinut. 113 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 ‎- Bine. ‎- Sunt delicioase. 114 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 ‎Am invitat-o pentru că e mai bine ‎să-ți cunoști dușmanii. 115 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 ‎Vreau să avem liniște ‎și nu vreau energie negativă, 116 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 ‎sper să nu o aducă Christine. 117 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 ‎- Mulțumesc pentru invitație. ‎- Cu drag. 118 00:06:27,512 --> 00:06:30,681 ‎- Te așteptam. ‎- Ia loc. 119 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 ‎Rănile nu s-au vindecat complet ‎între mine și Kane. 120 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 ‎Dar nu-mi plac dramele, ‎iar el mi-a întins o ramură de măslin. 121 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 ‎Am acceptat bucuroasă. 122 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 ‎Deci azi avem hot pot. 123 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 ‎Kelly, ne explici tu ce e? 124 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 ‎E un preparat popular din Sichuan, ‎din sudul Chinei. 125 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 ‎E un preparat de grup, se împarte. ‎Gătim carnea și legumele înăuntru. 126 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 ‎- Gătește și distrează-te. ‎- Nu știu să gătesc. 127 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 ‎- Dar cred că pot face asta. ‎- Poți, e ușor. 128 00:06:58,709 --> 00:07:00,420 ‎- N-ai mai făcut asta? ‎- Nu. 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 ‎- Deși ești asiatică? ‎- Știu! 130 00:07:02,630 --> 00:07:06,717 ‎Dar e nedrept, nu m-a crescut tata, ‎care e pe jumătate japonez. 131 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 ‎- Ești asiatică? ‎- Doar 25%. 132 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 ‎- Tata e. ‎- Deci ești. 133 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 ‎Eu am fost crescut de albi. 134 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 ‎Vreau să ne vedem mai des, ‎nu știu lucrurile astea. 135 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 ‎- Mă întâlnesc cu el săptămâna viitoare. ‎- Cu cine? 136 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 ‎- Cu tatăl meu biologic, prima oară. ‎- Du-te de aici! 137 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 ‎Da, marți. Așa că... 138 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 ‎Ce o să-l întrebi prima oară? 139 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 ‎Unde ai fost toată viața mea? 140 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 ‎Chrishell, povestește-mi totul ‎despre ‎Dancing with the Stars. 141 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 ‎Doamne, n-am apucat să vorbim. 142 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 ‎- Ce fac cu asta? ‎- Te-ai descurcat super. 143 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 ‎Tu ești o dansatoare mult mai bună. 144 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 ‎- Mi-a plăcut... ‎- Chiar ești foarte bună. 145 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 ‎Christine, ai vorbit cu Anna? 146 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 ‎E totul în regulă acum? 147 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 ‎Nu, nu e în regulă. 148 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 ‎Chrishell, ai picat în mijlocul discuției, ‎îmi pare foarte rău. 149 00:07:59,228 --> 00:08:02,648 ‎M-a sunat o prietenă de încredere, 150 00:08:02,732 --> 00:08:09,322 ‎care mi-a spus că Anna spune ‎că o enervez la culme, 151 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 ‎că îmi face felul dacă mai zic ceva, 152 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 ‎că m-ar putea distruge. 153 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 ‎Gabe era acolo când am fost sunată, ‎a auzit toată conversația. 154 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 ‎Iar eu i-am spus lui Kane. 155 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 ‎- Da. ‎- Nu știam că o să se ducă vorba. 156 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 ‎- Nu s-a dus... ‎- Nu știam că va spune cuiva. 157 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 ‎- S-a dus vorba. ‎- Ba nu. 158 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 ‎Eram acolo, am auzit pe difuzor. 159 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 ‎Am auzit persoana de la celălalt capăt. 160 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 ‎A spus că m-ar termina ‎sau că m-ar distruge. 161 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 ‎Te credeam un prieten de încredere. 162 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 ‎Nu credeam că vorbesc ‎cu prietenul cel mai bun al Annei. 163 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 ‎Hai să o lăsăm pe Anna. 164 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 ‎- Nu știm dacă a spus asta. ‎- Așa e. 165 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 ‎Chiar nu știm. ‎Știm doar că mi s-a spus asta. 166 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 ‎Mi-a fost transmisă informația, ‎nu am inventat nimic. 167 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 ‎I-am spus doar lui Kane. ‎Brusc, știa toată lumea. 168 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 ‎Ba nu... 169 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 ‎Jaime te-a mințit în față. 170 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 ‎După ce a izbucnit scandalul, 171 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 ‎Jaime a pus-o pe fata asta să semneze ‎un contract de confidențialitate. 172 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 ‎- Ca să nu mai poată comenta. ‎- Ce naiba? 173 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 ‎Poate că nu trebuia să-mi spui, 174 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 ‎știai că sunt prieten cu Anna, ‎așa că știai că, dacă îmi spui, 175 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 ‎e o urmă de manipulare acolo. 176 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 ‎Ba nu, eu... 177 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 ‎- Nu. ‎- Nu mă poți acuza că bârfesc. 178 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 ‎Concentrează-te la imobiliare, ‎nu te băga în rahaturi. 179 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 ‎Exact. 180 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 ‎Nu vrei să o spui, o spun eu. 181 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 ‎Jaime e o mincinoasă, ‎Anna vrea să te distrugă. 182 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 ‎Taci! Hai să nu spunem asta. 183 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 ‎Am pregătit un moment special pentru voi. ‎Dans cu tăieței. 184 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 ‎Bravo! 185 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 ‎Flirtează. 186 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 ‎Vreți să încercăm și noi? 187 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 ‎- Încercăm? ‎- Haide! 188 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 ‎Arată ca niște boașe. 189 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 ‎- Bine. ‎- Uite, atârnă. 190 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 ‎- Kevin! ‎- Da. 191 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 ‎Mulțumesc mult. 192 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 193 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 ‎Sănătate! 194 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 ‎- Minunat. ‎- Frumos, nu? 195 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 ‎Da. 196 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 ‎Ce s-a întâmplat? 197 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 ‎Nici nu știu de unde să încep. 198 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 ‎Mai știi că ți-am povestit de Janice? 199 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 ‎- Da. ‎- Da. M-ai sfătuit să încerc. 200 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 ‎Da, nu a mers. 201 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 ‎Poate că ar fi mai bine 202 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ‎să rămânem doar prieteni. 203 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 ‎Când am văzut reacția lui Kim, ‎mi-am dat seama 204 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 ‎că nu trebuia să ies cu Janice. 205 00:11:25,476 --> 00:11:29,605 ‎Nu vreau să mă amestec ‎în procesul ei de vindecare. 206 00:11:29,689 --> 00:11:34,235 ‎Măcar atât poți face pentru o prietenă, ‎să îi respecți limitele. 207 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 ‎Vreau să privesc aspectele pozitive. 208 00:11:36,862 --> 00:11:40,825 ‎Pari să fi recunoscut ‎că relația nu va funcționa. 209 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 ‎- Vreau să te întreb ceva. ‎- Da. 210 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 ‎Mulți oameni își doresc o relație de cuplu 211 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 ‎pentru că nu se simt bine ‎în relație cu ei înșiși. 212 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 ‎M-am lovit de asta. 213 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 ‎Înainte de a deveni abstinent, ‎credeam că am nevoie de o iubită 214 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 ‎care să-mi ofere stabilitate emoțională. 215 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 ‎Dar acum știu că pot face asta și singur. 216 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 ‎Am o viață împlinită, ‎nu am nevoie să fiu cu cineva. 217 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 ‎Ai evoluat, nu? 218 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 ‎Așa cred. Asta simt. 219 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 ‎Ești abstinent. De șase ani? 220 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 ‎- Da. ‎- E o realizare uriașă. 221 00:12:22,032 --> 00:12:25,745 ‎Se produce o schimbare interioară majoră ‎între cinci și zece ani. 222 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 ‎Chiar îți dai seama ‎că ai lumea la picioare. 223 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 ‎Va fi cu focuri de artificii. ‎O lume plină de posibilități. 224 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 ‎Cred că ai dreptate. ‎Mi se întâmplă multe lucruri bune. 225 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 ‎Mă stabilizez, în sfârșit. 226 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 ‎Îmi fac prieteni noi, ‎în afara grupului original. 227 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 ‎Îmi iau mașină. ‎E prima mea mașină din viața mea. 228 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 ‎- Din viața ta? ‎- Îmi iau mașină. 229 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 ‎- Vezi? Darul abstinenței. ‎- Știu. 230 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 ‎Chiar e mare lucru. ‎Și plec la New York cu Kane. 231 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 ‎Îmi voi cunoaște prima verișoară ‎pentru prima oară. 232 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 ‎E incredibil. ‎M-a contactat în urma testului ADN. 233 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 ‎A spus că suntem veri. 234 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 ‎Ce nebunie! 235 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 ‎Îmi caut părinții biologici ‎și am făcut un test ADN. 236 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 ‎- Da. ‎- Am o verișoară la New York. 237 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 ‎E incredibil! 238 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 ‎E ca și cum... 239 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 ‎voi fi pentru prima oară față în față ‎cu o rudă de sânge. 240 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 ‎Superb! Mă înduioșează. 241 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 ‎Fiind adoptat și fiind asiatic, ‎sunt curios să aflu cine sunt, 242 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 ‎care e locul meu, ‎unde mă potrivesc în lume? 243 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 ‎Chiar dacă e doar o verișoară, ‎putem să căutăm și alte piste, 244 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 ‎să vedem dacă sunt ‎și alți membri ai familiei în SUA. 245 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 ‎Întâi o verișoară, poate un unchi nebun... 246 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 ‎un bunic mort, un bunic viu, ‎apoi, părinții. 247 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 ‎Când punem mâinile pe volan, ‎dreapta e frica, stânga e egoul. 248 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 ‎Uneori, ținem volanul cu degetele mici, 249 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 ‎dar tot putem circula. 250 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 ‎Nu pare o idee bună. 251 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 ‎Doar dacă nu e o mașină automată. 252 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 ‎- Dacă nu e o Tesla. ‎- Da. 253 00:14:29,910 --> 00:14:34,123 ‎Cum iese dansul? ‎Te bucuri că vine Bebe G să te vadă? 254 00:14:35,040 --> 00:14:39,628 ‎E destul de ciudat, e un dans seducător, 255 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 ‎un tango pasional cu un necunoscut. 256 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 ‎Am înțeles. 257 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 ‎- Nu vreau să-l derutez pe Bebe G. ‎- Da. 258 00:14:46,927 --> 00:14:51,765 ‎Încercăm să îi explicăm ‎că mami nu dansează doar cu tati. 259 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 ‎Da. 260 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 ‎Ai prieteni dansatori. 261 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 ‎Va înțelege când va fi mai mare. ‎Nu renunța. 262 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 ‎Distrează-te dansând. ‎Nu te mai gândi la altceva. 263 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 ‎Trebuie să fac mai mult stretching, 264 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 ‎e mult mai greu decât credeam. 265 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 ‎- Sunt convins. ‎- Sunt ore întregi de repetiții. 266 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 ‎Parcă aș avea un corp de bătrânică. 267 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 ‎- Ești nebună? Ți-ai văzut abdomenul? ‎- Nici nu-mi mai pot atinge degetele. 268 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 ‎Mă simt foarte bine ‎la ‎Dancing with the Stars. 269 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 ‎E ca un vis. 270 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 ‎În mod jenant, ‎mi-am sunat toți cunoscuții, 271 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 ‎absolut pe toți, 272 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 ‎ca să-i invit în sală la filmare. 273 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 ‎Voi participa la ‎Dancing with the Stars. 274 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 ‎- Serios? ‎- Da. 275 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 ‎Christine, e grozav! 276 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 ‎Ar înseamna mult pentru mine dacă ai veni. 277 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 ‎Trebuie să-mi văd fata pe ringul de dans! 278 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 ‎Da. Doamne, ce palpitant! Sigur că vin. 279 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 ‎- Mulțumesc. ‎- Sigur că vin. 280 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 ‎- Nu pot să cred! ‎- Știu. 281 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 ‎E incredibil! 282 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 ‎Te aplaud și dacă pici în nas. 283 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 ‎Toți au fost drăguți și m-au susținut. ‎E foarte reconfortant. 284 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 ‎Mi-ar plăcea să vin, dar nu știu dacă pot. 285 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 ‎Sunt foarte ocupată cu drumurile ‎și cu serviciul. 286 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 ‎Chiar dacă nu ajung, ‎îți țin pumnii de oriunde aș fi. 287 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 ‎Au fost atâtea certuri inutile. 288 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 ‎Ar fi drăguț să lăsăm totul în urmă. 289 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 ‎STUDIOURILE CBS 290 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 ‎DANCING WITH THE STARS ‎SĂPTĂMÂNA A DOUA 291 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 ‎PARTENERUL LUI CHRISTINE 292 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 ‎Bună! 293 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 ‎- Bună! ‎- Bună! 294 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 ‎- Ce faci? ‎- Cât de tare mă dor toate? 295 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 ‎Cât de tare? 296 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 ‎- De la unu la zece? ‎- Psihic. 297 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 ‎Psihic? 298 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 ‎Psihic. 299 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 ‎Sunt pregătită să-i fac praf. Cred. 300 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 ‎Nu-i așa? 301 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 ‎Uitați-vă la noi! 302 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 ‎Mulțumesc! 303 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 ‎Dansează salsa cu partenerul ei, Pasha, ‎Christine Chiu. 304 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 ‎Christine, miști bine din șolduri. 305 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 ‎Știi să îți folosești corpul progresiv. 306 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 ‎Poate părea puțin rigid. 307 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 ‎Să vedem notele. 308 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 ‎În total, 24, deci Christine și Pasha ‎sunt în ultimii doi. 309 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 ‎Suntem gata? ‎E timpul pentru votul juriului. 310 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 ‎Îi voi salva pe... 311 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 ‎- Christine și Pasha. ‎- Bine. 312 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 ‎Christine și Pasha sunt în siguranță. 313 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 ‎- Gata. ‎- Mulțumesc mult. 314 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 ‎Da! 315 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 ‎- Gata cu Uber. ‎- Definitiv. 316 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 ‎- Kevin! ‎- Ce e? 317 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 ‎- Fă-mi o poză. ‎- Dă-te jos! 318 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 ‎- Fă-mi poza. ‎- Dă-te jos! 319 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 ‎- Haide! Poză! ‎- Trebuie să o vândă. 320 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 ‎Doamne! E ca și cum aș intra eu încălțat ‎în casa tatălui tău. 321 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 ‎I-am crescut valoarea. 322 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 ‎Sunt în Philadelphia ‎cu prietenul meu Kane. 323 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 ‎Bun-venit în imperiul tatălui meu! 324 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 ‎Bună, tati! 325 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 ‎Cumpăr o mașină de la familia mea ‎pentru prima oară în viața mea. 326 00:18:56,969 --> 00:19:02,141 ‎De aici plecăm la New York, ‎unde îmi voi cunoaște o verișoară. 327 00:19:02,224 --> 00:19:06,186 ‎Apoi, eu și Kane pornim cu mașina ‎ca doi prieteni 328 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 ‎spre Los Angeles, noua mea casă. 329 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 ‎- El e Kane. Tatăl meu. ‎- Bună ziua! Ce faceți? 330 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 ‎- Fratele meu, Luke. ‎- Salut, Luke! 331 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 ‎- Îmi pare bine. ‎- Acesta e imperiul nostru. 332 00:19:17,614 --> 00:19:21,869 ‎- Imperiul meu și al lui Luke. ‎- Imperiul lor de mașini. 333 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 ‎Ce tare semănați! Nu, glumesc. 334 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 ‎Ce tot spui? 335 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 ‎E grozav! De când aveți reprezentanța? 336 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 ‎Din 1979. 337 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 ‎A început ca mecanic. 338 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 ‎- Super! ‎- Da. 339 00:19:34,131 --> 00:19:38,218 ‎Când eram mic, ‎mă ducea zilnic la școală cu altă mașină. 340 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 ‎- Ne credeau bogați. ‎- Tare. 341 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 ‎Le spuneam că nu suntem, ‎trebuie să vândă mașina aia. 342 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 ‎O să căutăm ceva ‎în limitele bugetului meu. 343 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 ‎- Ai văzut... ‎- Ce buget ai? 344 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 ‎- O să știu când o s-o văd. ‎- Bine. 345 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 ‎Oamenii se uită de obicei ‎în contul bancar. 346 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 ‎Verifică întâi contul. 347 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 ‎- Ne puteți arăta câteva? ‎- Sigur. 348 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 ‎Pe cele pentru bătrânei. 349 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 ‎- Ba nu. ‎- Foarte sigure. 350 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 ‎- Mergem cu mașina la LA? ‎- Da. 351 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 ‎- Nu... ‎- Ba da. 352 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 ‎- Am străbătut toată țara cu o rulotă. ‎- Așa e. 353 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 ‎- S-a întors după două luni. ‎- Două luni? 354 00:20:13,420 --> 00:20:15,797 ‎Promit că ne întoarcem mai repede. 355 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 ‎Închiriez un avion. 356 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 ‎Hai la cumpărături! 357 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 ‎- Asta e tare. ‎- E o mașină tare. 358 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 ‎- Știu că voiai un Mustang. ‎- Să îl testăm. 359 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 ‎Să văd cum e. 360 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 ‎- La naiba! Cum se aude! ‎- Stai! 361 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 ‎Calcă frâna. 362 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 ‎Să calc frâna? Am înțeles. 363 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 ‎Nu știam că mă mișc. 364 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 ‎- La naiba! ‎- Te poți mișca? 365 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 ‎Iisuse! 366 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 ‎I se potrivește. 367 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 ‎Deși familia mea vinde mașini, 368 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 ‎eu habar n-am ce fac la volan. 369 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 ‎- Era șofer bun pe vremuri? ‎- Nu. 370 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 ‎Cât timp mă duce unde am nevoie, ‎sunt mulțumit. 371 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 ‎- Doamne! ‎- Ai găsit marșarierul. 372 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 ‎- Așadar... ‎- Care urmează? 373 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 ‎Vrei să vezi mai multe? 374 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 ‎Asta e prea rapidă pentru tine. ‎Tesla albastră. 375 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 ‎- Nu arată rău. ‎- Pentru drumuri lungi. 376 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 ‎- Îmi place asta. ‎- Complet electrică. 377 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 ‎- Da. ‎- E simplă. 378 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 ‎- Cu dotări de acum zece ani. ‎- E pornită? 379 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 ‎E pornită? 380 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 ‎- Pornește? ‎- Ce silențioasă e! E pornită? 381 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 ‎- Mașina asta... ‎- Te-a ales pe tine. 382 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 ‎M-a atras la Tesla că era sport, 383 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 ‎arăta ca un iPhone, dar pe roți, ‎e foarte tare. 384 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 ‎Ce tare e! O iau. 385 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 ‎- Ce nume îi pui? ‎- Mi-a venit în minte numele Sheila. 386 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 ‎- Nu știu de ce. ‎- Urăsc numele ăsta. 387 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 ‎- Nu-ți place Sheila? ‎- Pare o secretară slabă. 388 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 ‎O voi numi Taejun. 389 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 ‎- Super! ‎- Al doilea meu prenume. Taejun. 390 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 ‎Haide! Vreau să fac asta cu tine. 391 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 ‎- Haide! ‎- Felicitări! 392 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 ‎- Bine, apreciez. ‎- Gata, ați bătut palma! 393 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 ‎Hai să facem actele. 394 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 ‎Oricât ar părea de ciudat, ‎e ca un nou început pentru mine. 395 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 ‎Prima mașină din viața mea. 396 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 ‎Nu mă las. 397 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 ‎Nu mă las, nimic nu ne oprește ‎pe mine și pe Taejun. 398 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 ‎Drum bun! Ne vedem mai târziu. ‎Aveți grijă. 399 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 ‎Doamne, ce rapidă e! Nu, frână! 400 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 ‎Fir-ar a dracului de treabă! 401 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 ‎- Aveți dureri de cap? ‎- Îmi e greață. 402 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 ‎Doamne! 403 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 ‎- Nu am înregistrare. ‎- Știu, nu e nimic. 404 00:22:51,745 --> 00:22:52,954 ‎IISUS 405 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 ‎Trebuie să înveți să conduci. 406 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 ‎Am condus! Am oprit! 407 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 ‎Nu e vina mea că a accelerat ‎și nu l-am văzut. 408 00:23:02,506 --> 00:23:03,757 ‎Gata. Spuneți. 409 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 ‎Doamne! 410 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 ‎- Vei primi o citație. ‎- Bine. 411 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 ‎Nu mai mergem cu mașina. 412 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 ‎Nu-i nimic, lasă. E în regulă. 413 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 ‎- Nu te mai stresa. ‎- Nu mă pot abține. 414 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 ‎Știi cât eram de încântat ‎să intru cu mașina în Los Angeles. 415 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 ‎- Să fiu văzut... ‎- Știu. 416 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 ‎Mi-e rău. 417 00:23:37,165 --> 00:23:41,670 ‎CASA INVIZIBILĂ ‎JOSHUA TREE 418 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 ‎Mimi a organizat un weekend pentru fete. 419 00:23:44,297 --> 00:23:45,715 ‎Mulțumesc, Argo. 420 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 ‎A rezervat Casa invizibilă ‎din Joshua Tree. 421 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 ‎E ca un zgârie-nori de 21 de etaje, ‎dar pe orizontală. 422 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 ‎- Bună, Kelly! ‎- Doamne! Unde e? 423 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 ‎- Ce frumos e! ‎- Știu. 424 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 ‎E ca ‎Breaking Bad. ‎Facem metamfetamină. 425 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 ‎Bună! 426 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 ‎Bună! 427 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 ‎E o casă pentru petreceri. 428 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 ‎Chiar aveam nevoie de vacanța asta. 429 00:25:09,508 --> 00:25:13,470 ‎Ce plăcut! Suntem în mijlocul pustietății. 430 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 ‎Ce tare! 431 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 ‎- Uite cine a venit! ‎- Pe bune? 432 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 ‎Pe aici pe undeva. 433 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 ‎Chiar acolo. 434 00:25:24,773 --> 00:25:28,985 ‎Da, cobor acum. Aici e bine. 435 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 ‎Oprește. 436 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 ‎- Bună! ‎- Bună! 437 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 ‎După petrecerea lui Skyler, ‎am vorbit deschis cu Mimi. 438 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 ‎Așa că abia aștept ieșirea asta. 439 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Ce drăguță ești! 440 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 ‎Mă mir că a venit Christine. 441 00:25:45,043 --> 00:25:48,922 ‎Ce faceți? ‎Trageți un pui de somn în deșert? 442 00:25:49,548 --> 00:25:52,259 ‎Săptămâna trecută era să fie eliminată, 443 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 ‎așa că ar trebui să se antreneze. 444 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 ‎Sper să fie un weekend liniștit, ‎fără drame. 445 00:25:59,558 --> 00:26:00,392 ‎Haide! 446 00:26:00,475 --> 00:26:03,520 ‎Ce fac cu bagajele? Am două. 447 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 ‎- Ai mai fost aici? ‎- Da, e Cartierul Chinezesc. 448 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 ‎- Ce faci aici? ‎- Mănânci. 449 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 ‎Cred că o să-mi rumeg emoțiile azi. 450 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 ‎- Ar trebui, o meriți. ‎- Știu. 451 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 ‎- Îți ridică mașina. ‎- E traumatizant. 452 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 ‎Cum auzi o sirenă... 453 00:26:34,426 --> 00:26:39,014 ‎- Ai dormit bine? ‎- Groaznic. N-am putut închide un ochi. 454 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 ‎Te-ai lovit la cap? 455 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 ‎- Ești bine? ‎- Mă ține puțin aici. 456 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 ‎Zici că m-a pocnit cineva. 457 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 ‎Pentru că chiar m-a pocnit cineva. 458 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 ‎Mașina aia simboliza cumva ‎toată munca, toate sacrificiile. 459 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 ‎Mă gândeam că vin ‎cu mașina mea nouă, 460 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 ‎să arăt că fac ceva bun cu viața mea. 461 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 ‎Nu? Mi-am dezamăgit familia. 462 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 ‎Adu-ți aminte ce a spus mama ta. 463 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 ‎Te-a întrebat dacă ești teafăr, ‎nu i-a păsat de mașină. 464 00:27:13,548 --> 00:27:19,596 ‎- Practic, ți-ai luat mașina. Ai plătit-o. ‎- Da, doar că i-am dat daună totală. 465 00:27:21,556 --> 00:27:23,850 ‎Dar ai cumpărat-o. Ai reușit. 466 00:27:23,933 --> 00:27:27,937 ‎Trebuia să călătorim cu mașina asta. ‎Ne-am stricat planurile. 467 00:27:28,021 --> 00:27:31,441 ‎Privește partea bună, îți vezi familia. ‎E important. 468 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 ‎Mâine îți vei cunoaște verișoara. ‎E extrem de important. 469 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 ‎Mă bucur că ne e mai bine. 470 00:27:37,113 --> 00:27:40,033 ‎- Nu suntem cei mai buni prieteni... ‎- Nu? 471 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 ‎Pe aproape. Poți fi prietenul meu ‎cel mai bun dacă guști asta. 472 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 ‎Nu e tăiat. 473 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 ‎Mi-l puteți tăia? Cât costă? 474 00:27:49,793 --> 00:27:53,129 ‎Aveți și mai mici? Acesta? ‎Alegeți-mi unul, vă rog. 475 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 ‎Dacă mănânci asta, ‎vom fi prieteni adevărați. 476 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 ‎Durian e numit regele tuturor fructelor ‎din Asia. 477 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 ‎E foarte greu de obținut. 478 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 ‎Miroase oribil, dar când îl guști, 479 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 ‎are cea mai cremoasă consistență ‎pe care ai gustat-o vreodată. 480 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 ‎E incredibil. 481 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 ‎Bine. Poftă bună. 482 00:28:13,983 --> 00:28:15,777 ‎Nu-mi place cum se simte. 483 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 ‎Miroase-l. 484 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 ‎E... 485 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 ‎Gustă. 486 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 ‎Nu! Nu o băga pe toată în gură. 487 00:28:26,287 --> 00:28:27,122 ‎Mușcă! 488 00:28:27,622 --> 00:28:28,456 ‎Gustă. 489 00:28:28,540 --> 00:28:32,711 ‎E bun, nu-i așa? Nu, gustă. E bun. 490 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 ‎Nu! Costă 60 de dolari. 491 00:28:37,173 --> 00:28:38,133 ‎Înghite! 492 00:28:39,008 --> 00:28:40,427 ‎Nu, pentru tine. 493 00:28:40,510 --> 00:28:41,636 ‎Te prefaci? 494 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 ‎Unde se duce cu el? De ce a plecat? 495 00:28:46,808 --> 00:28:49,185 ‎- Lucrează... ‎- Nu cred că lucrează aici. 496 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 ‎Nici eu nu cred. 497 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 ‎- Kelly! ‎- Ce drăguță ești! 498 00:29:12,083 --> 00:29:14,419 ‎Am simțit mirosul mâncării. 499 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 ‎- Mi s-a  făcut foarte foame. ‎- Avem multă mâncare pentru tine. 500 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‎Minunat! 501 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 ‎Iubito! 502 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 ‎Mimi! 503 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 ‎Mi-e foame. 504 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 ‎Bună, Mimi! 505 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 ‎Christine, cina e gata. 506 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 ‎Doamne, e mult de mers până aici. 507 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 ‎- Știu. ‎- Îmi stimulez apetitul. 508 00:29:33,855 --> 00:29:35,273 ‎- Bei ceva? ‎- Nu. 509 00:29:35,356 --> 00:29:38,526 ‎Rămân la șprițul meu de pe masă. 510 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 ‎Kelly poate bea cât pentru noi toate. 511 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 ‎- Bine. ‎- Gata? 512 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 ‎- Ne așezăm? ‎- Să ne așezăm. 513 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 ‎Care sunt obiectivele noastre? 514 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 ‎Fără iubiți, fără soți, fără copii. 515 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 ‎Am adus primul fel. 516 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 ‎- Mulțumesc. ‎- Chifteluțe picante de miel. 517 00:30:04,177 --> 00:30:06,429 ‎Eu sunt alergică la miel. 518 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 ‎Îmi pare rău. ‎Următorul fel arată foarte bine. 519 00:30:09,432 --> 00:30:11,893 ‎- Îți iau farfuria. ‎- Mulțumesc. 520 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 ‎Felicitări, Christine! 521 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 ‎Dancing with the Stars. 522 00:30:17,482 --> 00:30:20,276 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 523 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 ‎Ești bună, iubito. Am văzut-o pe a doua. ‎Ești foarte bună. 524 00:30:24,447 --> 00:30:28,409 ‎- Ești mult mai fluidă, mai relaxată. ‎- Bine. 525 00:30:28,493 --> 00:30:30,328 ‎- Mai mult decât la prima. ‎- Mulțumesc. 526 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 ‎Ești tot mai bună. 527 00:30:32,497 --> 00:30:36,626 ‎Notele sunt tot mai proaste. ‎Dar e salsa. Trebuie să te miști. 528 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 ‎- La tango ești în poziție. ‎- E sexy. 529 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 ‎- Îmi place. Să mă înveți și pe mine. ‎- Da, sigur. 530 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 ‎Abia mai rezist. Vă rog, votați. 531 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 ‎Am fost penultimii. ‎Am nevoie de susținere. 532 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 ‎Mă duc să-mi mai iau de băut. Vreți? 533 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 ‎M-am tot gândit dacă ar trebui să vin. 534 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 ‎Doar Kevin și Mimi au venit ‎să mă susțină la emisiune. 535 00:31:01,359 --> 00:31:05,446 ‎Kelly era foarte ocupată, ‎n-avea nicio clipă liberă, 536 00:31:05,530 --> 00:31:10,285 ‎dar acum se relaxează ‎în weekendul fetelor, 537 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 ‎în mijlocul pustietății. Dar sunt aici. 538 00:31:13,788 --> 00:31:15,874 ‎În mijlocul pustietății, 539 00:31:16,457 --> 00:31:18,376 ‎cu așa-zisele mele prietene. 540 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 ‎Sunt binecuvântată că suntem prietene. 541 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 ‎Până la urmă, cel mai important lucru 542 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 ‎e să ai prietenii lângă tine. 543 00:31:28,344 --> 00:31:30,847 ‎Vor fi mereu acolo, la bine și la rău. 544 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 ‎Asta e tot ce contează. 545 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 ‎La Los Angeles e greu ‎să găsești prieteni buni. 546 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 ‎Când ai mare succes, ‎cine gravitează spre tine? 547 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 ‎Ce intenții au? ‎Ce îți aduc sau ce anume îți iau? 548 00:31:44,986 --> 00:31:46,237 ‎- Când... ‎- E greu. 549 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 ‎Da. 550 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 ‎Kane mi-a spus că ne-a mințit pe toți. 551 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 ‎Christine cu Anna, 552 00:31:52,827 --> 00:31:55,663 ‎Christine cu Kane, Christine cu Jaime, 553 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 ‎Christine cu Mimi. 554 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 ‎A provocat o mulțime de probleme, ‎iar eu sunt prietenă bună cu Kane. 555 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 ‎Nu susțin o femeie care minte ‎și îl rănește pe Kane. 556 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 ‎Pentru Leah! 557 00:32:30,490 --> 00:32:36,704 ‎Am emoții mari să îmi cunosc verișoara, ‎pentru că s-ar putea să nici nu vină. 558 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 ‎Poate am fost păcălit. 559 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 ‎Sau poate că mă va ajuta ‎să-mi găsesc familia biologică. 560 00:32:49,759 --> 00:32:50,593 ‎Sarah? 561 00:32:52,929 --> 00:32:54,639 ‎Dumnezeule! 562 00:32:57,934 --> 00:32:59,435 ‎- Bună! ‎- Bună! 563 00:33:00,645 --> 00:33:02,021 ‎- Dumnezeule! ‎- Bună! 564 00:33:02,105 --> 00:33:03,982 ‎E foarte straniu, 565 00:33:04,065 --> 00:33:05,608 ‎în sensul bun. 566 00:33:05,692 --> 00:33:07,819 ‎Doamne! 567 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 ‎Doamne! 568 00:33:12,657 --> 00:33:14,617 ‎- Uită-te la tine! ‎- Uită-te la tine! 569 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 ‎- Pot să te ating? ‎- Da. 570 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 ‎- Pare părul meu. Atinge-mi părul! ‎- Așa e. 571 00:33:21,708 --> 00:33:23,418 ‎Doamne! E o nebunie! 572 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 ‎- Chiar e o nebunie. ‎- Ești prima rudă... 573 00:33:25,962 --> 00:33:28,589 ‎Ești prima rudă pe care nu am născut-o eu. 574 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 ‎Parcă m-aș uita în viitor ‎și mi-aș vedea copiii mari. 575 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 ‎Nu cred că îți dai seama... 576 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 ‎Mi-a fost atât de greu să găsesc ceva. 577 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 ‎- Știu. ‎- Doar... 578 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 ‎- Nu pot să cred. ‎- Nici eu. 579 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 ‎- Vreau să mă holbez la tine. ‎- Știu. 580 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 ‎Nu am suficiente cuvinte ‎în dicționarul limbii engleze 581 00:34:03,791 --> 00:34:08,921 ‎pentru a descrie cât e de mare bucuria, ‎în mod ciudat, să-mi cunosc verișoara. 582 00:34:09,714 --> 00:34:13,384 ‎Mă gândeam să vorbesc cu ea ‎despre părinții mei biologici. 583 00:34:13,468 --> 00:34:18,931 ‎Dar e ca și cum ar fi aprins cineva ‎o luminiță în întuneric. 584 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 ‎Nu te mai simți singur. 585 00:34:20,808 --> 00:34:23,728 ‎Vezi ceva, e chiar în fața ta. 586 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 ‎Așa trebuia să fie. 587 00:34:28,357 --> 00:34:32,820 ‎Prietenii din LA m-au ajutat mult ‎să mă simt bine că sunt asiatic. 588 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 ‎Dar în ultimii ani mi-a fost greu ‎să-mi găsesc identitatea. 589 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 ‎Înțeleg. 590 00:34:38,910 --> 00:34:40,953 ‎Mult timp, nu am vrut. 591 00:34:41,037 --> 00:34:45,083 ‎Eu nu am vrut să recunosc ‎că e ceva diferit, 592 00:34:45,583 --> 00:34:50,797 ‎am vrut să rămân cât mai invizibilă ‎și să asimilez toată povestea. 593 00:34:50,880 --> 00:34:52,548 ‎- Acum sunt mândră. ‎- Da. 594 00:34:52,632 --> 00:34:56,886 ‎Dar am 46 de ani. Mi-a luat 46 de ani. 595 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 ‎- Cred că e doar începutul. ‎- Și eu cred. 596 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 ‎Simt că ești familia mea. 597 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 ‎- Da. ‎- Sună ciudat? 598 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 ‎- Nu e ciudat? ‎- E foarte ciudat. 599 00:35:05,895 --> 00:35:09,732 ‎- Copiii și soțul ar vrea să te cunoască. ‎- Vreau să-i cunosc. 600 00:35:09,816 --> 00:35:13,444 ‎- Nu va fi gelos? ‎- Nu, ești văr! 601 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 ‎- Știu, dar s-ar putea să uite. ‎- Nu. 602 00:35:15,947 --> 00:35:20,118 ‎- Când mă va vedea așa, fermecător... ‎- Fermecător! 603 00:35:20,618 --> 00:35:23,996 ‎Mărturisesc că m-am sărutat o dată ‎cu o verișoară. 604 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 ‎- Și eu. ‎- Și tu? 605 00:35:25,623 --> 00:35:28,292 ‎- E foarte jenant. ‎- Chiar suntem veri. 606 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 ‎Știam eu! 607 00:35:30,795 --> 00:35:32,380 ‎- E atât de jenant! ‎- Da. 608 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 ‎- Și eu. ‎- Ți-am spus cel mai mare secret deja. 609 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 ‎- Știu. ‎- A fost prea ușor. 610 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 ‎- Nu credeam că voi spune cuiva. ‎- Nici eu. 611 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 ‎N-am vorbit niciodată despre asta. 612 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 ‎Nu mă așteptam să simt ceva ‎când o să te cunosc. 613 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 ‎Mă gândeam că o să fiu indiferent. 614 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 ‎- Tai de pe listă. ‎- Da. 615 00:35:49,772 --> 00:35:52,608 ‎Iată tot ce am aflat despre părinții mei. 616 00:35:52,692 --> 00:35:54,735 ‎- Da. ‎- Poftim ceva util. 617 00:35:54,819 --> 00:35:55,695 ‎Apoi... 618 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 ‎Nu, e... 619 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 ‎- Asta. ‎- Știu! 620 00:36:04,162 --> 00:36:06,038 ‎- Bate vântul tare. ‎- Da. 621 00:36:06,122 --> 00:36:08,916 ‎- E simbolic. ‎- Pentru viața noastră? 622 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 ‎- Da, mergeam... ‎- Împotriva vântului. 623 00:36:11,544 --> 00:36:12,879 ‎Împotriva vântului. 624 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 ‎Trebuie… 625 00:36:13,880 --> 00:36:14,714 ‎să-mi... 626 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 ‎găsesc... 627 00:36:16,507 --> 00:36:17,717 ‎familia! 628 00:36:51,792 --> 00:36:56,797 ‎Traducerea: Adina Cosac