1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 ‎有东西烧焦了 3 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 ‎(玛丽亚 安娜的朋友) 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 ‎烧焦了! 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 ‎你好 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 ‎你好啊 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 ‎你穿得好可爱 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 ‎你也是啊 我好喜欢你的运动衫 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 ‎-好了 我把这些带过来 ‎-嗯 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 ‎想录个开箱视频 11 00:00:47,839 --> 00:00:48,673 ‎好的 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 ‎-对 我们在哪里录呢? ‎-这里? 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 ‎-这里? ‎-好的 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 ‎时尚是我最在乎的东西 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,852 ‎我拍过不少专题《Vogue》 ‎《Harper's Bazaar》《Elle》 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 ‎这绝对不是传统上 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,694 ‎亚裔家长会想要自己孩子追求的事业 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 ‎我不会称自己为网红 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 ‎我就是一个… 20 00:01:15,325 --> 00:01:20,497 ‎喜欢时尚 然后做点什么的人 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 ‎这个要2700美元 22 00:01:22,624 --> 00:01:27,754 ‎也就只有香奈儿了 我们会愿意花 ‎税后近3000美元买件T恤 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,965 ‎我最大的柏金包是30厘米的 ‎但我还是没用过 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 ‎它们就这样一直被放在防尘袋里 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,512 ‎我要确保你看不见我的… 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 ‎阴道 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 ‎把腿朝那边放 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 ‎-我不需要整个视频都… ‎-是的 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 ‎全都被看光光了 ‎你不需要看到的东西 30 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 ‎好了 欢迎来看这个新视频 31 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 ‎今天的开箱 ‎我们请到了一名特别嘉宾 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 ‎-独一无二的安娜·谢伊 ‎-别这么说 33 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 ‎安娜 这是你第一次开箱 你兴奋吗? 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 ‎是的 困惑加兴奋 35 00:01:59,828 --> 00:02:04,499 ‎那么 安娜 我的刀在这里 ‎我就让你先开始吧 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,920 ‎在我们的第一个包裹里 ‎装的是纸巾 37 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ‎天啊! 38 00:02:12,590 --> 00:02:16,177 ‎这是世界上最小的钱包 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 ‎宝贝的和妈妈的 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 ‎这也太可爱了 41 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 ‎如果你想的话 ‎可以勉强塞进去一张100美元 42 00:02:23,101 --> 00:02:26,688 ‎其实挺实用的 可以装两块糖果 43 00:02:26,771 --> 00:02:30,316 ‎-这是一只熊吗? ‎-是 但你这种情况下 这是一条裙子 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 ‎-这是一只行李袋 ‎-行李袋 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 ‎-那是什么? ‎-这个好棒 46 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 ‎我都… 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 ‎最后一个 48 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 ‎好了 你不需要喝水吗? 49 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 ‎-你不渴吗? ‎-不 我在戒 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 ‎水也戒啊? 51 00:02:50,128 --> 00:02:54,132 ‎-安娜这件衣服穿反了 ‎-肩膀这里有点大 52 00:02:54,215 --> 00:02:56,926 ‎肩膀有点大 53 00:02:57,010 --> 00:03:01,306 ‎可能得好好改一下 ‎但我们都有很好的裁缝 所以… 54 00:03:01,389 --> 00:03:05,018 ‎好的 完美 结束了 ‎我们这样就完事了 55 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 ‎你做这个真可爱 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 ‎我喜欢我们穿衣服的方式不一样 57 00:03:11,816 --> 00:03:15,695 ‎我觉得这点很重要 ‎人们会创造属于自己的风格 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 ‎对 你必须主宰自己的衣服 59 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 ‎不能让衣服穿了你 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 ‎是啊 很多时候 人们让衣服穿自己 61 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 ‎必须把自己放在主动方 62 00:03:26,623 --> 00:03:31,211 ‎是的 比如现在这样 ‎我相信我的肩垫就在穿我 63 00:03:42,889 --> 00:03:47,393 ‎今晚呢 乔尔 ‎我们要办一个上市前派对 64 00:03:47,477 --> 00:03:50,688 ‎我挺期待让克里谢尔看看 因为她… 65 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 ‎她知道这间能不能卖到我想要的价格 66 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 ‎-希望如此 ‎-这样我就能买只新表了 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 ‎希望你能买到几块表 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 ‎一、二、三、四、五、六、七、八 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 ‎-你好 ‎-克里谢尔!天呐 70 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ‎-天啊! ‎-我跟你说吧 71 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 ‎她不相信这是一个火锅派对 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 ‎-嗨!很高兴见到你 ‎-嘿 73 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 ‎你们几个!瞧瞧这地方! 74 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 ‎欢迎 75 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 ‎哇 太美了 76 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 ‎-嗨! ‎-你好吗? 77 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ‎你好吗 美女? 78 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 ‎你看起来很棒 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,312 ‎-今天大家都穿了红衣服吗? ‎-是的 80 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 ‎-是啊 ‎-不是说好要穿这个的吗? 81 00:04:34,232 --> 00:04:36,442 ‎-太好了! ‎-嗨 女士们! 82 00:04:37,694 --> 00:04:39,862 ‎我等下就来抱你 凯恩 稍等 83 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 ‎-哇 瞧瞧这个 ‎-嘿 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 ‎你好吗?谢谢你来捧场 85 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 ‎等等 先别看女生 你觉得怎么样? 86 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 ‎-你还没看过这间房 是啊 ‎-女生们跟房子很配 87 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 ‎-你觉得怎么样? ‎-我的话 肯定买 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 ‎-好嘞 ‎-你想买吗? 89 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 ‎-我会的 ‎-我们可以卖给你啊 90 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 ‎-克里谢尔和我要一起把它挂出去 ‎-是吗? 91 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 ‎-我们要一起卖 ‎-酷 92 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 ‎-你们想看看其他地方吗? ‎-想! 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 ‎我们去看看主卧… 94 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 ‎漂亮! 95 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 ‎凯恩 这里比我想象中的要大多了 96 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 ‎跟以前好不一样啊 97 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 ‎-好漂亮 ‎-这里有张非常… 98 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 ‎-我的天 真是一张好照片 ‎-太棒了 99 00:05:15,106 --> 00:05:18,568 ‎拍完这张后你肯定能把房子卖出去的 100 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 ‎你们四个 过来 101 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 ‎我给你们准备了一个小惊喜 闭上眼 102 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 ‎好的 103 00:05:24,615 --> 00:05:28,745 ‎过来 睁开眼睛 ‎我要送点东西给你们! 104 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 ‎惊喜! 105 00:05:34,876 --> 00:05:40,006 ‎我不需要用你的椅子了 ‎我总是跑到他家去偷他的椅子用 106 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 ‎-是啊 这很让人放松 是的 ‎-我要打个盹儿 107 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 ‎我想做这个很久了 ‎像是上奥普拉的节目一样 108 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 ‎送你一个! 109 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 ‎送你一个!你没有! ‎不 我开玩笑的 110 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 ‎我能选一个吗? 111 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 ‎各位 克莉丝汀马上就要来了 ‎我没给她准备椅子 所以… 112 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 ‎这个我就不参与了… 113 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 ‎嗨! 114 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 ‎克莉丝汀? 115 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 ‎我的天 你好吗? ‎我可爱吃糯米甜甜圈了 116 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 ‎-那就好 ‎-很好吃 117 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 ‎我今晚邀请了克丽丝汀 ‎因为要知己知彼嘛 118 00:06:18,753 --> 00:06:23,007 ‎我希望能想办法保持和平 ‎我不想有什么不好的情绪出来 119 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 ‎希望克莉丝汀不要带过来 120 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 ‎-谢谢你邀请我 ‎-不客气 121 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 ‎我们一直在等你 122 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 ‎请坐 123 00:06:30,765 --> 00:06:34,060 ‎我和凯恩之间的伤口还没有完全愈合 124 00:06:34,143 --> 00:06:38,106 ‎但我不喜欢找事 ‎所以当他伸出橄榄枝时 125 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 ‎我欣然接受了 126 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 ‎我们今天吃火锅 127 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 ‎凯莉 你想解释一下火锅是什么吗? 128 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 ‎火锅是一种很受欢迎的川菜 ‎四川在中国南方 129 00:06:47,532 --> 00:06:52,703 ‎大家聚在一起 我们要分享着吃 ‎把肉啊蔬菜啊 放在这里面煮 130 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 ‎-自己煮自己的 好好玩玩 ‎-好的 我不会做饭 131 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 ‎-但我觉得这个我能行 ‎-你可以的 很简单 132 00:06:58,709 --> 00:07:00,420 ‎-你有没有吃过这个? ‎-没有 133 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 ‎-你是亚裔 却从没吃过这个? ‎-可不是嘛! 134 00:07:02,630 --> 00:07:06,717 ‎这不公平 因为不是我爸把我养大的 ‎他有一半日本血统 135 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 ‎-你也是亚裔? ‎-我有四分之一 136 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 ‎-我爸是… ‎-也算亚裔 137 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 ‎我还是被白人养大的 我也吃 138 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 ‎所以我才要跟你们玩嘛 ‎因为我不懂这些 139 00:07:16,310 --> 00:07:20,440 ‎-说起来 我下周要去见他了 ‎-你要去见谁? 140 00:07:20,523 --> 00:07:23,317 ‎-我的亲生父亲 头一回见 ‎-不是吧! 141 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 ‎-哇! ‎-是啊 周二 所以… 142 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 ‎你想问他的第一个问题是什么? 143 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 ‎我长这么大 你躲到哪里去了? 144 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 ‎克里谢尔 你必须好好跟我 ‎说说《与星共舞》的事 145 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 ‎我的天 我们都还没机会聊呢 146 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 ‎-我要拿这个怎么办? ‎-你表现得真棒 147 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 ‎你跳舞比我厉害多了 148 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 ‎-我爱… ‎-你真的很会跳 149 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 ‎克莉丝汀 你和安娜谈过了吗? 150 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 ‎你俩和好了吗? 151 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 ‎不 还没有和好 152 00:07:54,015 --> 00:07:59,145 ‎克里谢尔 因为你可能 ‎不知道这件事的前因后果 我很抱歉… 153 00:07:59,228 --> 00:08:03,483 ‎我接到了一个可信朋友的电话 ‎这个人说什么: 154 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 ‎“嘿 只是想让你知道一下 155 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 ‎安娜说她看到你很烦” 156 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 ‎“如果你再多做一件事 她会做了你” 157 00:08:11,616 --> 00:08:13,993 ‎“她想要…她可以毁了你” 158 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 ‎我接电话的那天 加布也在场 ‎整段对话他都听到了 159 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 ‎我脱口而出 告诉了凯恩 160 00:08:20,958 --> 00:08:24,712 ‎-是的 ‎-我当时没想到这会被传开去 161 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 ‎-没有传开… ‎-没想到他会告诉别人 162 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 ‎-确实传开了 ‎-没有 163 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 ‎我当时在场 开了免提 我也听了 164 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 ‎我听到了电话那头的人是怎么说的 165 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 ‎她可能会做了我 她会毁了我 166 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 ‎我当时以为 你是个可以信赖的朋友 167 00:08:41,479 --> 00:08:45,441 ‎我没想到我是在跟安娜的好朋友说 168 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 ‎好吧 我们先把安娜从这里移除 169 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 ‎-我们无法确定 安娜有没有说过 ‎-对 170 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 ‎这点我们无法知道 ‎我们只知道 别人是怎么跟我说的 171 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 ‎这些信息是传给我的 ‎不是我编出来的 172 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 ‎我就只跟凯恩说了 ‎然后突然之间 大家都知道了 173 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 ‎不 不是这… 174 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 ‎杰美当面对你说了谎 175 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 ‎在这件事发生后 176 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 ‎杰美逼那个杂志编辑签了份保密协议 177 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 ‎-这样她就无法进一步发表评论了 ‎-这他妈算什么啊? 178 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 ‎或许 回过头去看 ‎你也不应该告诉我的 179 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 ‎因为你知道我跟安娜是朋友 ‎你把这件事告诉我 180 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 ‎好像也有点在操纵整件事的意思 181 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 ‎不 我… 182 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 ‎-不 ‎-你不能说 是我在传八卦 183 00:09:35,908 --> 00:09:39,161 ‎把心思放在卖地产上 ‎别被牵扯到这些破事中来 184 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 ‎是啊 没错 185 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 ‎你不肯说 但这话我必须说 186 00:09:42,832 --> 00:09:45,710 ‎-杰美是个说谎者 安娜确实想做了你 ‎-不 加布 187 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 ‎住口 别这么说 188 00:09:49,922 --> 00:09:54,010 ‎我为你们准备了场特别表演 面条舞 189 00:09:58,723 --> 00:10:01,100 ‎太好了! 190 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 ‎他在调情 191 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 ‎有谁想来拉个面吗? 192 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 ‎-我们要试试吗? ‎-来吧 193 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 ‎这看起来跟下垂的蛋蛋似的 194 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 ‎-好嘞 ‎-看啊 垂下来了 195 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 ‎-凯文? ‎-嗯? 196 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 ‎非常感谢 197 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 ‎-干杯 ‎-干杯 198 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 ‎身体健康 199 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 ‎-真好喝 ‎-对吧? 200 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 ‎是啊 201 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 ‎那么 最近如何? 202 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 ‎我都不知道该从何说起 203 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 ‎你记得我们上次说过的珍妮丝吗? 204 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 ‎-我记得 ‎-是啊 你说应该跟她试一试? 205 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 ‎是啊 没成事 206 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 ‎或许我们还是… 207 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ‎做朋友比较好 208 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 ‎看到金的反应 我有点意识到 209 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 ‎跟珍妮丝约会 是我做错了 210 00:11:25,476 --> 00:11:27,978 ‎我不想干涉她治疗的过程 211 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 ‎影响她治疗的旅程 212 00:11:29,689 --> 00:11:34,235 ‎我觉得作为朋友 这是最起码的事 ‎尊重彼此的界限 213 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 ‎我想看看这件事中积极的地方 ‎你似乎认识到了 214 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 ‎这段关系是行不通的 215 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 ‎-我问你个问题 ‎-嗯 216 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 ‎许多人感觉自己非得 ‎跟别人有恋爱关系 217 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 ‎是因为自己没办法自如地面对 ‎自己跟自己的关系 218 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 ‎这方面我也很挣扎 219 00:11:54,338 --> 00:11:58,801 ‎在我戒酒前 ‎我以为我必须有女朋友或者什么的… 220 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 ‎才能帮助我达到一种 ‎情绪上的稳定 对吧? 221 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 ‎但现在我意识到 我靠自己就行 222 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 ‎我的人生很充实 ‎现在我不需要跟谁在一起 223 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 ‎你成长了 对吧? 224 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 ‎我觉得是 我能感觉到 是啊 225 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 ‎你现在戒了酒 马上就要六年了? 226 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 ‎-是的 ‎-很了不起 对吧? 227 00:12:22,032 --> 00:12:25,745 ‎我觉得五年到十年之间 ‎你的内心会发生很大的变化 228 00:12:26,579 --> 00:12:30,374 ‎你会真的意识到 ‎这个世界是你的舞台 229 00:12:30,458 --> 00:12:35,045 ‎你一定能大放异彩 ‎机会一定会接踵而至 230 00:12:35,880 --> 00:12:39,091 ‎我觉得你说得对 ‎我生活中发生了许多好事 231 00:12:39,175 --> 00:12:42,136 ‎我终于慢慢安顿下来了 232 00:12:42,219 --> 00:12:45,514 ‎我交到了自己家乡朋友之外的新朋友 233 00:12:45,598 --> 00:12:49,351 ‎我要去买自己的车了 ‎这是我的第一辆车 属于我的 234 00:12:49,435 --> 00:12:51,395 ‎-第一辆吗? ‎-我要买车了 235 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 ‎-哇 看到没?戒酒的礼物 ‎-是啊 236 00:12:55,149 --> 00:12:59,945 ‎所以说呢 这是一件大事 对吧? ‎然后我要跟凯恩去纽约 237 00:13:00,696 --> 00:13:03,991 ‎我的天 我要去见我的第一代表亲了 ‎这辈子头一回 238 00:13:04,074 --> 00:13:09,121 ‎这简直难以置信 通过DNA测试 ‎她就跟我联系上了 她说: 239 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 ‎“嘿 我们是表亲” 240 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 ‎这也太疯狂了 241 00:13:14,710 --> 00:13:18,130 ‎我在找我的亲生父母 ‎所以我做了个DNA测试 242 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 ‎-嗯 ‎-我在纽约有个表亲 243 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 ‎哥们 太神奇了 244 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 ‎这是我… 245 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 ‎第一次亲眼见到血亲 246 00:13:30,100 --> 00:13:32,394 ‎真美好啊 我都哽咽了 247 00:13:32,478 --> 00:13:38,567 ‎作为一个被收养人 作为一个亚裔 ‎让我很好奇我到底是谁 248 00:13:38,651 --> 00:13:42,404 ‎在这个世界上 ‎究竟哪里是我的归宿? 249 00:13:42,488 --> 00:13:46,909 ‎尽管这真是一个表亲 ‎我们可以谈谈我们有的线索 250 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 ‎挖掘一下在美国之外 ‎有没有别的家庭成员 251 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 ‎先见一个表亲 ‎然后或许能见个疯叔叔… 252 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 ‎去世的祖父、活着的祖父 ‎然后见到我的父母 253 00:13:58,712 --> 00:14:04,385 ‎我们越是把手放在方向盘上 ‎右手是恐惧 左手是自我 254 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 ‎有时候我们只能用小拇指握住方向盘 255 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 ‎但我们依旧能影响前进的方向 256 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 ‎这听上去不像是个好主意 257 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 ‎除非那是辆自动驾驶的车 258 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 ‎-除非是辆特斯拉 ‎-是啊 除非是… 259 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 ‎舞练得怎么样了? 260 00:14:31,370 --> 00:14:34,123 ‎你是不是很期待 ‎宝贝G到场来看你的表演? 261 00:14:35,040 --> 00:14:39,628 ‎有点怪怪的 因为跳舞… ‎有点想是一种诱惑 262 00:14:39,712 --> 00:14:43,382 ‎跟一个陌生男人 ‎跳充满激情的探戈舞 263 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 ‎我懂了 264 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 ‎-我不想让宝贝G感到困惑 ‎-是啊 265 00:14:46,927 --> 00:14:51,765 ‎我们正在想办法教会他 ‎妈妈不仅会跟爸爸跳舞 266 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 ‎嗯 267 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 ‎你会交跳舞的朋友 268 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 ‎等他长大了 他会明白的 ‎你只要做你自己就好 269 00:14:59,315 --> 00:15:02,234 ‎愉快地去跳舞 其余的不用担心 270 00:15:03,277 --> 00:15:07,948 ‎我绝对需要多做拉伸 因为… 271 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 ‎比我想象中的要难很多 272 00:15:12,077 --> 00:15:15,789 ‎-是啊 肯定的 ‎-要做好几小时的排练 273 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 ‎我觉得我有个老太太的身体 274 00:15:19,251 --> 00:15:23,631 ‎-你疯了吗?你看到自己的腹肌没? ‎-我连脚趾都碰不到了 275 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 ‎我在《与星共舞 》上玩得很开心 276 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 ‎这一直是我的一个梦 277 00:15:29,595 --> 00:15:35,267 ‎说来挺不好意思的 ‎我把我认识的人都邀请了个遍 278 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 ‎每一个都邀请了 279 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 ‎要他们过来参加《与星共舞》的录制 280 00:15:39,855 --> 00:15:44,234 ‎我被《与星共舞》选上了 281 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 ‎-真的吗? ‎-对 282 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 ‎克莉丝汀 太棒了! 283 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 ‎如果你能到场的话 我就太高兴了 284 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 ‎我必须来看我姐妹在舞池上潇洒啊! 285 00:15:53,410 --> 00:15:57,373 ‎好啊 天呐 我太激动了 ‎嗯 当然了 宝贝 286 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 ‎-谢谢你 ‎-我当然会来了 287 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 ‎-不是吧! ‎-对啊 288 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 ‎天大的喜事啊 289 00:16:02,836 --> 00:16:05,631 ‎哪怕你摔倒了 我也会为你鼓掌的 290 00:16:05,714 --> 00:16:11,428 ‎大家都很贴心 很支持 ‎真是令人耳目一新 291 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 ‎我很想来 但我得先看看我的日程 292 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 ‎我最近忙着工作 要各处跑 293 00:16:16,767 --> 00:16:20,729 ‎就算我到不了 我也会远程支持你的 294 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 ‎最近发生了很多不必要的争吵 295 00:16:24,566 --> 00:16:28,278 ‎如果能够翻篇 那就太好了 296 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 ‎(CBS电视城) 297 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 ‎(与星共舞 第二周) 298 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 ‎(帕莎 克莉丝汀的舞伴) 299 00:16:37,079 --> 00:16:38,038 ‎嗨! 300 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 ‎-早上好 ‎-早上好 301 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 ‎-你还好吗? ‎-我有多酸痛? 302 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 ‎你有多酸痛? 303 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 ‎-从一到十打分? ‎-精神上 304 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 ‎精神上? 305 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 ‎精神上 306 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 ‎我准备好大干一场了 我觉得 307 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 ‎对吧? 308 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 ‎转个头吧! 309 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 ‎谢谢你! 310 00:17:05,274 --> 00:17:09,820 ‎与她的舞伴帕莎跳萨尔萨舞的 ‎是克里斯汀·赵 311 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 ‎克莉丝汀 你的臀部很会跳舞 312 00:17:30,507 --> 00:17:33,302 ‎你真的很会利用它 ‎这给整段舞带来了一种… 313 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 ‎本来可能会有点僵硬的 ‎表现得很稳定 314 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 ‎我们看看你的分数吧 315 00:17:42,603 --> 00:17:47,357 ‎总分24 这意味着 ‎克里斯汀和帕莎排在倒数后两名之内 316 00:17:49,318 --> 00:17:52,654 ‎我们准备好了吗? ‎是时候让评委投票了 317 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 ‎我要救下… 318 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 ‎-克莉丝汀和帕莎 ‎-好的 319 00:17:58,786 --> 00:18:01,246 ‎克莉丝汀和帕莎安全了 320 00:18:07,294 --> 00:18:11,423 ‎(宾夕法尼亚州 兰卡斯特县) 321 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 ‎-好嘞 ‎-非常感谢 322 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 ‎爽! 323 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 ‎-不用再叫优步了 谢天谢地 ‎-是啊 324 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 ‎-凯文? ‎-怎么? 325 00:18:27,397 --> 00:18:30,025 ‎-拍张照 ‎-哟!从车上下来! 326 00:18:30,109 --> 00:18:31,985 ‎-快拍 ‎-从车上下来 327 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 ‎-来嘛 拍照! ‎-这车他们要卖的啊 328 00:18:34,321 --> 00:18:39,201 ‎我的天啊 凯恩 ‎这就相当于我在你爸家里穿鞋 329 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 ‎这下它更值钱了 330 00:18:43,539 --> 00:18:46,041 ‎我跟我的好朋友凯恩来了费城 331 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 ‎欢迎来到我父亲的帝国 332 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 ‎你好 爸爸 333 00:18:50,587 --> 00:18:56,885 ‎我要从我家人手上买下我的第一辆车 334 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 ‎从车行出来后 我们要去纽约 335 00:18:59,763 --> 00:19:03,308 ‎跟我的一个表亲 ‎见第一次面 然后从纽约 336 00:19:03,392 --> 00:19:06,186 ‎凯恩和我要来一场好兄弟的公路之旅 337 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 ‎一路开回洛城 回到我的新家 338 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 ‎-这位是凯恩 这是我爸 ‎-嗨 叔叔 你好吗? 339 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 ‎-这是我兄弟 卢克 ‎-卢克 你好啊? 340 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 ‎-很高兴认识你 ‎-说清楚 这里是我们的帝国 341 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 ‎-这是卢克和我的帝国 ‎-他们的帝国 342 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 ‎这是他们的汽车帝国 343 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 ‎你俩长得可真像 不 我开玩笑的 344 00:19:24,204 --> 00:19:25,664 ‎你在说什么啊? 345 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 ‎这里太棒了 ‎你拥有这家车行多久了? 346 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 ‎自从1979年 347 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 ‎他一开始是一名机修工 348 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 ‎-真好 ‎-是的 349 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 ‎我记得小时候 350 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 ‎我爸每天都会开不同的车送我上学 351 00:19:38,302 --> 00:19:40,137 ‎-他们会说我们很“有钱” ‎-真棒 352 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 ‎我就说 我们才没有钱呢 ‎他要把这辆车卖掉的 353 00:19:44,391 --> 00:19:47,978 ‎我们要给我找一辆车 在我预算内的 354 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 ‎-你看到… ‎-你知道你的预算吗? 355 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 ‎-等我看到车我就知道了 ‎-好吧 356 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 ‎大多数人是通过银行来判断的 357 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 ‎他们会先看自己的银行 358 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 ‎-你能带我们看几辆吗?走吧 ‎-可以啊 359 00:20:01,700 --> 00:20:02,993 ‎老人专用车 360 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 ‎-不要 ‎-有各种安全设施啊 361 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 ‎-我们要开车回洛城吗? ‎-是的 362 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 ‎-不是吧 ‎-是的 363 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 ‎-我才刚开着一辆房车横穿美国 ‎-你也开了啊 364 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 ‎-他花了两个月才回来 ‎-两个月? 365 00:20:13,420 --> 00:20:15,797 ‎我保证我们会比两个月快的 366 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 ‎我还是包架飞机吧 367 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 ‎好嘞 我们去挑车吧 368 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 ‎-这辆很酷 ‎-这辆车酷 369 00:20:24,723 --> 00:20:27,476 ‎-我知道你肯定会想要辆野马 ‎-我来试试 370 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 ‎让我试试这是什么感觉 371 00:20:31,647 --> 00:20:34,399 ‎-要命!听听这声音! ‎-等等 372 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 ‎踩刹车! 373 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 ‎要命 踩刹车?知道了 374 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 ‎我不知道我刚才动了 375 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 ‎-要命! ‎-你能动起来吗? 376 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 ‎天啊 377 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 ‎这车其实挺适合他的 378 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 ‎尽管我家里是做汽车生意的 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 ‎我对车是一窍不通 380 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 ‎-从小到大 他车开得好吗? ‎-不 381 00:20:55,921 --> 00:21:00,300 ‎我只知道 只要它能载我 ‎去我想去的地方 那就够了 382 00:21:00,384 --> 00:21:02,719 ‎-我的天啊 ‎-我都不敢相信你发现了倒车档! 383 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 ‎-那么… ‎-嗯 下一辆是什么? 384 00:21:04,888 --> 00:21:06,431 ‎你想多看看这样的吗? 385 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 ‎我觉得这种对你来说太快了 ‎那辆蓝色的特斯拉 386 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 ‎-还不错啊 ‎-买这辆 长车程的 387 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 ‎-我喜欢这辆 ‎-全电动的 388 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 ‎-是啊 ‎-好简约啊 389 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 ‎-十年前就入行了 ‎-有没有发动啊? 390 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 ‎已经发动了吗? 391 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 ‎-你要开吗? ‎-好安静啊 有没有发动? 392 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 ‎-这辆车 ‎-它选中你了 笨蛋 393 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 ‎这辆白色特斯拉吸引我的原因 ‎是它很有运动感 394 00:21:29,788 --> 00:21:33,917 ‎看起来就像是个有轮子的iPhone ‎样子也非常酷 395 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 ‎太赞了 哥们 我就买这辆了 396 00:21:39,923 --> 00:21:43,093 ‎-你要给它起个什么名字? ‎-我脑袋里蹦出的第一个名字是席拉 397 00:21:43,176 --> 00:21:45,387 ‎-不知为何 ‎-我好讨厌席拉这个名字 398 00:21:45,470 --> 00:21:48,348 ‎-你不喜欢席拉? ‎-听起来像是个糟糕的秘书 399 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 ‎我就叫泰俊吧 400 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 ‎-嗯 很好 ‎-就叫泰俊 我的中间名 401 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 ‎就这样定了 我想跟你买 402 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 ‎-成交 ‎-恭喜 403 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 ‎-好嘞 我很感谢 ‎-太好了 成交 握手成交 404 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 ‎我们去签文件吧 405 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 ‎这听起来可能很奇怪 但买这新辆车 ‎对我来说 就像是一个新的开始 406 00:22:06,575 --> 00:22:09,828 ‎第一辆车 407 00:22:10,954 --> 00:22:12,122 ‎我要继续努力 408 00:22:12,205 --> 00:22:15,876 ‎我要继续赚钱 ‎没有什么能够阻挡我和泰俊 409 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 ‎一路平安 回头见 小心点 410 00:22:20,130 --> 00:22:22,841 ‎我的天 太快了 刹车! 411 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 ‎操 哥们 操 412 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 ‎-你有没有头疼? ‎-我好难受 413 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 ‎天啊 414 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 ‎-我没有声音 ‎-我知道 没关系 415 00:22:51,745 --> 00:22:52,954 ‎(耶稣) 416 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 ‎你得再去学学怎么开车 417 00:22:54,831 --> 00:22:57,417 ‎哥们 我开得很好!你看 我刚才停了 418 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 ‎那家伙超速 我没看到 我也没办法啊 419 00:23:02,506 --> 00:23:03,757 ‎好嘞 嘿 你好吗? 420 00:23:05,133 --> 00:23:06,426 ‎天啊 421 00:23:07,511 --> 00:23:09,805 ‎-你会被开一张罚单 ‎-好的 422 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 ‎哥们 没办法公路旅行了 423 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 ‎没关系 别想着公路旅行了 没事的 424 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 ‎-别太责怪自己 ‎-我忍不住 425 00:23:22,901 --> 00:23:26,571 ‎你知道我有多期待吗? ‎终于能开始在洛杉矶开车了 426 00:23:26,655 --> 00:23:28,782 ‎-去见人… ‎-我知道 427 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 ‎我要生病了 428 00:23:37,165 --> 00:23:41,670 ‎(隐形屋 约书亚树) 429 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 ‎咪咪决定策划一个全姐妹周末 430 00:23:44,297 --> 00:23:45,715 ‎谢谢你 阿尔戈 431 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 ‎她订到了约书亚树的隐形屋 432 00:23:59,020 --> 00:24:04,985 ‎据说这是一栋21层的摩天大楼 ‎只不过它是横躺着的 433 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 ‎-嘿 凯莉 ‎-我的天啊 这是在哪里啊? 434 00:24:08,655 --> 00:24:12,325 ‎-天啊 这也太美了吧 ‎-可不是嘛 435 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 ‎这就像是《绝命毒师》 ‎我们要做点冰毒了 436 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 ‎你们好啊 437 00:24:29,676 --> 00:24:31,344 ‎-嘿 ‎-哇 438 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 ‎真是个派对屋 439 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 ‎我感觉我们很需要这个假期 440 00:25:09,508 --> 00:25:13,470 ‎真是太棒了 我们来到了荒郊野外 441 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 ‎太酷了 442 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 ‎-瞧瞧谁来了 ‎-真的吗? 443 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 ‎大概在那边吧 444 00:25:22,896 --> 00:25:24,105 ‎停在这里就行 445 00:25:24,773 --> 00:25:28,985 ‎嗯 我就在这里下去吧 可以了 446 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 ‎停车 447 00:25:30,946 --> 00:25:33,406 ‎-嗨 ‎-嗨 448 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 ‎在斯凯勒的生日派对后 ‎咪咪跟我开诚布公地谈了一次 449 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 ‎所以我很期待这次的旅行 450 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 ‎-天啊 你们在做什么? ‎-你看起来真漂亮 451 00:25:43,166 --> 00:25:44,960 ‎我很惊讶克莉丝汀来了 452 00:25:45,043 --> 00:25:48,922 ‎天呐 你们在做什么? ‎这算是在沙漠中小憩吗? 453 00:25:49,548 --> 00:25:52,259 ‎我听说她上周差点被投出去 454 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 ‎所以我觉得她应该抓紧时间练习才对 455 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 ‎我真的很希望这是一个平和的周末 ‎不会有任何的事端 456 00:25:59,558 --> 00:26:00,392 ‎我们走吧 各位 457 00:26:00,475 --> 00:26:03,520 ‎我的行李要怎么办?我车后面有两个 458 00:26:05,313 --> 00:26:07,941 ‎(费城) 459 00:26:16,533 --> 00:26:19,035 ‎-你来过这里吗? ‎-来过啊 这里是华埠啊 哥们 460 00:26:19,119 --> 00:26:21,121 ‎-你在这里做什么呢? ‎-只管吃 461 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 ‎我想我今天要吃走坏心情 462 00:26:23,582 --> 00:26:25,375 ‎-确实 你值得大吃一顿 ‎-是啊 463 00:26:27,836 --> 00:26:30,213 ‎-他们来接你的车了 ‎-我有心理创伤了 464 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 ‎每当你听到警笛声 465 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 ‎你睡得好吗? 466 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 ‎糟透了 昨天之后我根本睡不着 467 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 ‎有没有拉伤? 468 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 ‎-还好吗? ‎-这边有点紧 469 00:26:44,060 --> 00:26:48,064 ‎我感觉就像是被当头打了一棒 470 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 ‎有这种感觉也不奇怪 ‎因为我的确被人从侧面撞了一下 471 00:26:53,570 --> 00:26:57,532 ‎我真的把那辆车当做 ‎我所有努力与牺牲的象征 472 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 ‎我还以为我会开着新车来这里的 473 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 ‎展示一下 我的生活步上正轨了 474 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 ‎对吧?我让我的家人失望了 我感觉 475 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 ‎要记住 你妈对你说的第一句话是: 476 00:27:10,920 --> 00:27:13,465 ‎“你没事吧?” 她根本不在乎那辆车 477 00:27:13,548 --> 00:27:17,677 ‎不过准确地说 你确实拿到了车 ‎你花钱买下了那辆车 478 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 ‎是啊 然后就报废了 479 00:27:21,556 --> 00:27:23,850 ‎至少曾经拥有 证明你取得了 480 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 ‎哥们 我们本来还要去公路旅行的 481 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 ‎我把这个也搞砸了 482 00:27:28,021 --> 00:27:30,482 ‎多想想那些好的方面 ‎能有机会见到你的家人 483 00:27:30,565 --> 00:27:31,441 ‎这很重要 484 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 ‎你明天要去见你的表亲了 ‎这件事很棒吧 485 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 ‎我很高兴 我们的友谊更深了 486 00:27:37,113 --> 00:27:40,033 ‎-虽然还没有到最要好的地步… ‎-我们没有吗? 487 00:27:40,700 --> 00:27:44,621 ‎越走越近了 好吧 如果你试试这个 ‎那你就是我最好的朋友了 488 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 ‎没有打开嘛 489 00:27:46,247 --> 00:27:48,917 ‎能帮我开吗?一个多少钱? 490 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 ‎没有小的吗?这个? 491 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 ‎你选一个吧 492 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 ‎如果你吃了这个 ‎我们就会成为真正的朋友 493 00:27:56,341 --> 00:28:00,011 ‎榴莲 在亚洲被称为水果之王 494 00:28:00,095 --> 00:28:03,598 ‎这是最难获得的水果之一 495 00:28:04,182 --> 00:28:06,643 ‎闻起来很臭 可吃起来的时候 496 00:28:06,726 --> 00:28:10,814 ‎它是世界上奶油味最浓 ‎像泡芙里面的奶油一样 497 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 ‎非常好吃 498 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 ‎好了 请享用 499 00:28:13,983 --> 00:28:15,777 ‎我不喜欢摸上去的感觉 500 00:28:16,444 --> 00:28:17,278 ‎闻一下 501 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 ‎这… 502 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 ‎吃吃看 503 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 ‎不!别把整个放进去 504 00:28:26,287 --> 00:28:27,122 ‎咬一口 505 00:28:27,622 --> 00:28:28,456 ‎试试看 506 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 ‎很好吃 对吧?等等 尝尝味道 507 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 ‎好吃的 508 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 ‎不 别吐!要60美元呢 509 00:28:37,173 --> 00:28:38,133 ‎吃下去 510 00:28:39,008 --> 00:28:40,427 ‎不 给你吃 511 00:28:40,510 --> 00:28:41,636 ‎你在装吗? 512 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 ‎他叼着要去哪里啊? ‎他为什么就这样走掉了? 513 00:28:46,808 --> 00:28:49,185 ‎-他在这里工作吗? ‎-我感觉他不在这里工作 514 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 ‎我也觉得他不在这里工作 515 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 ‎-凯莉 ‎-你看上去真美 516 00:29:12,083 --> 00:29:14,419 ‎我化妆的时候闻到了食物的味道 517 00:29:14,502 --> 00:29:17,505 ‎-然后一下子就饿了 ‎-很好 我们给你准备了很多食物 518 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‎好的 真棒 519 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 ‎宝贝 520 00:29:20,341 --> 00:29:21,468 ‎咪咪 521 00:29:21,551 --> 00:29:22,677 ‎我饿了 宝贝 522 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 ‎嗨 咪咪 523 00:29:24,053 --> 00:29:26,181 ‎克莉丝汀 晚餐准备好了 524 00:29:26,765 --> 00:29:30,685 ‎我的天 一路走到这里来还真够远的 525 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 ‎-可不是嘛 ‎-能提升我的食欲 526 00:29:33,688 --> 00:29:34,522 ‎要喝点什么吗? 527 00:29:34,606 --> 00:29:38,526 ‎不 我还是喝我的苏打水吧 528 00:29:38,610 --> 00:29:40,820 ‎酒就全都交给凯莉来喝吧 529 00:29:42,655 --> 00:29:44,282 ‎-好呀 ‎-准备好了吗? 530 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 ‎-要坐下来吗? ‎-嗯 我们坐下来吧 531 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 ‎我们这次旅行的目标是什么 532 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 ‎没有男朋友 没有丈夫 没有孩子 533 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 ‎你们的第一道菜来了 534 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 ‎-谢谢 ‎-这是韩式辣酱羊肉丸子 535 00:30:04,177 --> 00:30:06,429 ‎其实我对羊肉过敏 536 00:30:06,513 --> 00:30:09,349 ‎真抱歉 但下一道菜看起来很棒 537 00:30:09,432 --> 00:30:11,893 ‎-我帮你撤走 ‎-谢谢你 538 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 ‎恭喜克莉丝汀 539 00:30:15,146 --> 00:30:16,856 ‎《与星共舞》 540 00:30:17,482 --> 00:30:20,276 ‎-恭喜 ‎-谢谢 541 00:30:20,777 --> 00:30:24,364 ‎你跳得很好 宝贝 ‎第二集我看了 你跳得很好 542 00:30:24,447 --> 00:30:28,409 ‎-你的动作 更柔和更放松 ‎-好的 543 00:30:28,493 --> 00:30:30,328 ‎-比第一集要好 ‎-谢谢你 544 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 ‎你跳得越来越好了 545 00:30:32,497 --> 00:30:35,416 ‎可我的分数却变差了 ‎不过那是因为莎尔莎舞 546 00:30:35,500 --> 00:30:36,626 ‎跳莎尔莎 你得多动 547 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 ‎-探戈更加静一点 ‎-很性感 548 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 ‎-我喜欢 下次你教我 ‎-嗯 好的 549 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 ‎我勉强留了下来 各位 ‎请一定要替我投票 550 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 ‎我排在最后两位 我需要更多的支持 551 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 ‎我再去拿点饮料 你们要吗? 552 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 ‎我本来挺犹豫 ‎要不要来参加这次旅行的 553 00:30:57,605 --> 00:31:01,276 ‎只有凯文和咪咪 ‎到《与星共舞》给我打了气 554 00:31:01,359 --> 00:31:05,446 ‎凯莉是那么的忙 一秒钟都抽不出来 555 00:31:05,530 --> 00:31:10,285 ‎结果她却跑到了这里来 ‎过这个令人放松的女生周末 556 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 ‎在这个荒郊野外 不过我也来了 557 00:31:13,788 --> 00:31:15,874 ‎在这个荒郊野外 558 00:31:16,457 --> 00:31:18,376 ‎与这一群所谓的朋友一起 559 00:31:18,459 --> 00:31:22,463 ‎我很幸运我们能做朋友 560 00:31:22,547 --> 00:31:25,091 ‎说到底 最重要的事就是 561 00:31:25,174 --> 00:31:28,261 ‎你身边能有那种 562 00:31:28,344 --> 00:31:30,847 ‎永远挺你的朋友 无论好与坏 563 00:31:31,347 --> 00:31:32,849 ‎这才是最重要的 564 00:31:32,932 --> 00:31:35,768 ‎洛城是个很难找到好朋友的地方 565 00:31:38,146 --> 00:31:41,399 ‎当你事业非常成功的时候 ‎那些靠近你的人 566 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 ‎他们的目的是什么? ‎他们会带来或带走了什么? 567 00:31:44,986 --> 00:31:46,237 ‎-当你… ‎-非常难 568 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 ‎是啊 569 00:31:47,238 --> 00:31:50,074 ‎凯恩跟我说 ‎克莉丝汀对我们每个人都说了谎 570 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 ‎克莉丝汀跟安娜有矛盾 571 00:31:52,827 --> 00:31:55,663 ‎克莉丝汀跟凯恩有矛盾 ‎克莉丝汀跟杰美有矛盾 572 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 ‎克莉丝汀跟咪咪有矛盾 573 00:31:57,790 --> 00:32:03,546 ‎是吧 她制造了很多麻烦 ‎而我跟凯恩是非常要好的朋友 574 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 ‎我只是不想支持一个 ‎四处传播谎言 伤害凯恩的人 575 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 ‎为莉雅干杯 576 00:32:22,607 --> 00:32:24,984 ‎(纽约) 577 00:32:30,490 --> 00:32:34,077 ‎第一次见到我的表亲 ‎我真的有点紧张 578 00:32:34,160 --> 00:32:36,704 ‎因为她可能不会到场 579 00:32:37,205 --> 00:32:38,373 ‎或许我被人骗了 580 00:32:39,248 --> 00:32:42,502 ‎又或者她能帮助我找到我的亲人 581 00:32:49,759 --> 00:32:50,593 ‎莎拉? 582 00:32:52,929 --> 00:32:54,639 ‎我的天啊 583 00:32:57,934 --> 00:32:59,435 ‎-嗨! ‎-你好吗? 584 00:33:00,645 --> 00:33:02,021 ‎-我的天啊 ‎-嗨 585 00:33:02,105 --> 00:33:03,982 ‎感觉真的好奇怪 586 00:33:04,065 --> 00:33:05,608 ‎好的那种奇怪 587 00:33:05,692 --> 00:33:07,819 ‎-我的天 ‎-哇 588 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 ‎我的天 589 00:33:12,657 --> 00:33:14,617 ‎-瞧瞧你 ‎-瞧瞧你 590 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 ‎-可以让我摸一下吗? ‎-可以 591 00:33:16,494 --> 00:33:18,621 ‎感觉就像是我的头发 摸摸我的头发 592 00:33:21,708 --> 00:33:23,418 ‎我的天 这也太疯狂了 593 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 ‎-这真是太疯狂了 ‎-你是我第一个亲戚 594 00:33:25,962 --> 00:33:28,589 ‎除了我生出来的以外 ‎你是我的第一个亲戚 595 00:33:31,759 --> 00:33:37,015 ‎我感觉就像是看到了未来 ‎我感觉我看到了我的孩子 596 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 ‎我觉得你可能没意识到… 597 00:33:45,189 --> 00:33:47,900 ‎找到哪怕一点线索是那么的困难 598 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 ‎-这… ‎-是啊 599 00:33:52,780 --> 00:33:54,991 ‎-我不敢相信 ‎-我也是 600 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 ‎-我只想盯着你看 ‎-是啊 601 00:34:00,329 --> 00:34:03,708 ‎我感觉我的英语词汇有点不够用 602 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 ‎没办法描述出我见到我的表亲时 603 00:34:07,378 --> 00:34:08,921 ‎那种尴尬的激动 604 00:34:09,714 --> 00:34:13,384 ‎我以为我只是来跟她谈谈 ‎怎么找到我的亲生父母的 605 00:34:13,468 --> 00:34:15,094 ‎但这给了我一种感觉 606 00:34:15,178 --> 00:34:18,931 ‎就好像有人在黑暗之中 ‎点燃了一颗小火苗 607 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 ‎你不再觉得孤独了 608 00:34:20,808 --> 00:34:23,728 ‎你能看到东西了 就在你面前 609 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 ‎感觉就好像是命中注定的 610 00:34:28,357 --> 00:34:32,820 ‎我在洛城的朋友们帮了很多 ‎让我学会如何对自己是亚裔而自豪 611 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 ‎在过去几年中 ‎寻找我自己的身份认同一直挺困难的 612 00:34:37,241 --> 00:34:38,826 ‎我理解 613 00:34:38,910 --> 00:34:40,953 ‎长久以来 我一直不想去寻找 614 00:34:41,037 --> 00:34:45,083 ‎我以前也不想 ‎因为我不想认可我跟别人有什么… 615 00:34:45,583 --> 00:34:50,797 ‎不一样 我只想低调地同化就行了 616 00:34:50,880 --> 00:34:52,548 ‎-我现在是很自豪了 ‎-是啊 617 00:34:52,632 --> 00:34:54,550 ‎但我已经46岁了 618 00:34:54,634 --> 00:34:56,886 ‎花了我46年时间 619 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 ‎-我认为这只是一个开始 ‎-我也这么认为 620 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 ‎你感觉就像家人 621 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 ‎-听起来很奇怪 ‎-是啊 622 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 ‎-不奇怪啊 ‎-很奇怪的 623 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 ‎我的孩子们很想见你 624 00:35:07,522 --> 00:35:09,732 ‎-我丈夫 ‎-我也很想见见你的家人 625 00:35:09,816 --> 00:35:13,444 ‎-天啊 他不会吃醋吧? ‎-不会 你是我表弟啊! 626 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 ‎-我知道 可他可能会一时忘记 ‎-不 627 00:35:15,947 --> 00:35:20,118 ‎-他会想:“天啊 他好有魅力” ‎-“他好有魅力” 628 00:35:20,618 --> 00:35:23,996 ‎我坦白一下 ‎我跟一个表亲亲热过一次 629 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 ‎-我也是 ‎-你也是吗? 630 00:35:25,623 --> 00:35:28,292 ‎-太丢脸了 因为… ‎-我们果然是表亲啊 631 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 ‎我就知道 632 00:35:30,795 --> 00:35:32,380 ‎-真是丢脸死了 ‎-是啊 633 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 ‎-我也是 ‎-你知道我内心深处最黑暗的秘密了 634 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 ‎-是啊 ‎-这也太容易了 635 00:35:37,927 --> 00:35:40,471 ‎-我还以为我不会告诉任何人的 ‎-我也是 636 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 ‎我真的从来没说过 637 00:35:42,640 --> 00:35:46,394 ‎我真的没想到当我遇到你时 ‎我会有任何的感觉 638 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 ‎我以为会像这样:“哦 好的” 639 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 ‎-见过就可以了 ‎-是啊 640 00:35:49,772 --> 00:35:52,608 ‎“这里是我寻找父母时 ‎收集到的所有信息” 641 00:35:52,692 --> 00:35:54,735 ‎-嗯 ‎-“这里还有些有用的” 642 00:35:54,819 --> 00:35:55,695 ‎结果却是… 643 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 ‎不… 644 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 ‎-是这样 ‎-可不是嘛! 645 00:36:04,162 --> 00:36:06,038 ‎-风很大 ‎-是啊 646 00:36:06,122 --> 00:36:08,916 ‎-这样很具象征性 ‎-象征我们的人生? 647 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 ‎-是啊 我们一直在… ‎-你想说逆风而行吗 648 00:36:11,544 --> 00:36:12,879 ‎逆风而行! 649 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 ‎必须… 650 00:36:13,880 --> 00:36:14,714 ‎继续… 651 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 ‎寻找… 652 00:36:16,507 --> 00:36:17,717 ‎家人! 653 00:36:51,792 --> 00:36:56,797 ‎字幕翻译:丁一