1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 NUEVA YORK 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 Es genial estar aquí contigo. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 - Me alegro de estar aquí. - ¿Es esta la Quinta Avenida? 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,899 - ¿Es la Quinta? - No. 6 00:00:24,983 --> 00:00:27,819 - Es Park Avenue. - No sé ni dónde estoy. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 - Esto es Nueva York. - Es mi terreno. 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 La Costa Este, tío. 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 - Aquí estamos. - Aquí es. 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 Hola, ¿cómo está, señor? 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 - Gracias. - Tengo una cita privada. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Parece Navidad. 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 Cuando mi padre se enteró de la campaña con Fenty, 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 quiso sorprenderme con un reloj. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 Qué ilusión. 16 00:00:55,055 --> 00:00:59,100 Al parecer, en algunas culturas, los relojes son un mal presagio. 17 00:00:59,184 --> 00:01:02,854 Pero yo no creo que sea un mal presagio. 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 - Benjamin, ¿cómo estás? Dios mío. - Hola. 19 00:01:05,940 --> 00:01:08,651 - Me alegra conocerte por fin. - Igualmente. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 - Kevin. Benjamin. - Benjamin, encantado de conocerte. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 Mi mejor amigo, Kevin. ¡Madre mía! 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 - ¿Qué? - ¿Por qué hace eso? ¡Cómo mola! 23 00:01:15,492 --> 00:01:19,120 Esta base se construyó a partir del concepto de nuestro reloj Astronomia. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 Tiene el efecto de cúpula. 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,793 Sí. No me había dado cuenta. ¿Cuánto cuesta? ¿Un millón? 26 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 - No, son 4,4 millones. - 4,4. 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 ¿Qué? ¿Por eso? 28 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 - Esto es una locura. - Te ha entrado en el ojo. 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 Es más dinero del que he tenido en mi vida. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Hace mucho que no me sorprendía tanto. 31 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 Creía que me estaba acostumbrando a esta mierda. 32 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 - ¿Vamos a ver el reloj? - Sí, vamos. 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Llevo muchos meses esperando. 34 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Estoy emocionado por vosotros. 35 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Hasta la caja es increíble. 36 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 - Este es uno de uno. - Sí. Uno de uno. 37 00:01:54,239 --> 00:01:57,659 ¡Dios mío, es una locura! 38 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 - La base es nuestro reloj Astronomia. - Dios mío. 39 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 - ¡Vaya! - Madre mía. 40 00:02:03,915 --> 00:02:10,213 Un artista tardó ocho meses en tallar el Fénix desde una sola pieza de oro. 41 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 Tío, es precioso. 42 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Es de locos. 43 00:02:14,217 --> 00:02:17,720 - Hay un tourbillon de triple eje. - Ni siquiera sé qué es eso. 44 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 Tiene un diamante de tres quilates. 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 Dios mío, el fénix es chulísimo. 46 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 Me da miedo preguntarte cuánto pagó tu padre por esto. 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 ¿Es tanto como tu piso? 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 ¡No! No me lo digas. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 Tu padre lo pagó. Mi padre lo diseñó. 50 00:02:41,286 --> 00:02:46,040 Mi padre nunca ha dicho que esté orgulloso de mí. Pero el año pasado, 51 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 con mi negocio inmobiliario, tras la campaña de Fenty. 52 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 Me alegra que apoye mi vida en Los Ángeles. 53 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 Tengo más confianza en vivir mi vida y ser quien soy. 54 00:02:55,758 --> 00:02:57,635 Ben, ¿quieres hacer eso? 55 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 - Sí. - Sí. 56 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 - Kevin, tenemos un regalo para ti. - No. 57 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 Pensamos que estaría bien que tuvierais un reloj a juego. 58 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 - ¿Tenemos relojes a juego? - Tenéis relojes a juego. 59 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 ¡Ni hablar! 60 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 No voy a traerte aquí y no... 61 00:03:11,065 --> 00:03:14,736 - Este es mi primer Jacob... - Hemos pasado por mucho estos meses. 62 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 - Sí. - No ha sido fácil. 63 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 Afectó a nuestra amistad y... 64 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 - Básicamente, rompimos. - No, no lo hicimos. 65 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 Fue duro y contigo quiero que sepas que eres mi amigo, 66 00:03:26,247 --> 00:03:30,084 y que atesoro nuestra amistad. Le conté la historia a Ben, 67 00:03:30,168 --> 00:03:33,129 y bueno, parece que estamos saliendo. Es muy raro. 68 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 - Vínculo de amistad. - No pasará nada durante el viaje. 69 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 - La amistad es difícil de encontrar. - Así es. 70 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 Lo máximo que he tenido ha sido una pulsera de la amistad. 71 00:03:41,763 --> 00:03:42,597 A la mierda. 72 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 ¡Ay, Dios mío! 73 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 ¿Esto es un reloj de colegas? 74 00:03:47,977 --> 00:03:51,606 No sería un reloj de colegas si Kane no tuviese uno igual. 75 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 - Esto es tan... - Kane, este es el tuyo. 76 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 - ¡Dios mío! ¿Puedo dárselo a Kane? - Sí. 77 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 - Kane, te nombro mejor colega. - Amigo. 78 00:04:00,990 --> 00:04:03,785 Cada vez que te enfades conmigo, mira el puto reloj. 79 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 Eso es verdad. Quiero ponérmelo. 80 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 - Kane... - ¿Quieres ser mi amigo? 81 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 ¿Quieres ser mi amigo? 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Por siempre jamás. 83 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 Hasta que la muerte nos separe. 84 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 - Hemos vivido lo nuestro. - Sí. 85 00:04:18,716 --> 00:04:20,385 Y esto significa mucho para mí. 86 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 Bien. Soy feliz. 87 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 Madre mía. 88 00:04:24,138 --> 00:04:27,183 - Ya puedes ponértelo. - ¡Sí! 89 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 ¡Dios mío, esto es increíble! 90 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Gracias, colega. 91 00:04:46,494 --> 00:04:47,870 EWG GRUPO DE ÉLITE MUNDIAL 92 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 Lo hice. 93 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 Julia. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 - ¡Julia! ¡Hola! - Están aquí Kevin y Kane. 95 00:04:53,918 --> 00:04:54,752 ¡Eh! 96 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 De Los Ángeles a Nueva York. 97 00:04:56,296 --> 00:04:57,714 - ¡Sí! - Hola, ¿cómo estás? 98 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 Hoy me reúno con Julia Haart, directora ejecutiva de Elite Models. 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Kane y yo la conocimos en la Semana de la Moda de Los Ángeles. 100 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 Siento que soy mayor para ser modelo. 101 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 No he cerrado ningún trabajo. 102 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Por favor, ven a verme a Nueva York. 103 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 - Tenemos que hablar. - Te veo mañana. 104 00:05:14,188 --> 00:05:18,568 Estamos en la ciudad de paso. No soy muy caro. ¡Contrátame! 105 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 Estás genial en esta silla. 106 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 Gracias, es mi trono. 107 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 ¿Alguna vez miras a tu alrededor y piensas: "Tío, lo he conseguido"? 108 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 - "Soy una tipa dura". - No. Soy muy loca. 109 00:05:29,412 --> 00:05:33,791 Así que no diré que lo he conseguido hasta que logre mi objetivo. 110 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 - Que es un billón de dólares, ¿no? - ¡No! 111 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 Cariño, eso ya lo hemos superado. 112 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 ¿Demasiado poco? 113 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 Tenemos 48 empresas en todo el mundo. 114 00:05:44,093 --> 00:05:48,264 Ahora representamos a todo el mundo, cantantes, compositores, actores. 115 00:05:48,348 --> 00:05:52,310 Ya no se trata de la pasarela ni de la portada de la revista. 116 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 La pregunta es: "¿Dónde vive el público?". 117 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Ya sabes la respuesta. 118 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 - En las redes sociales. - Plataformas sociales. 119 00:05:59,942 --> 00:06:03,363 - Tú controlas la voz. - Si tienes al público... 120 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 ¿En qué te conviertes? 121 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 En los medios. 122 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 - Los medios. - Ahí tienes. Eres los medios. 123 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 Perdona. ¿No puedo simplemente enseñarte mis abdominales? 124 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 - ¡No! Por favor, no me los enseñes. - Pensaba que eso es lo... 125 00:06:16,376 --> 00:06:18,795 Eso es lo que hacemos aquí en las agencias de modelos. 126 00:06:18,878 --> 00:06:22,382 - No, eso es diferente. - No se trata de tu cuerpo. 127 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 Se trata de lo que tienes aquí y de lo que tienes aquí. 128 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 Tu presencia social puede convertirte en una marca y una red. 129 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 Cuando investigo las redes sociales de alguien, sé si es adecuado. 130 00:06:36,062 --> 00:06:39,524 - ¿Quieres ver mi yo interior? - Es algo que tendría que ver. 131 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 - Voy a echar un vistazo a tu Instagram. - Vale. 132 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 Vale, Kevin. 133 00:06:46,489 --> 00:06:47,323 Sí, Julia. 134 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 Tu Instagram es una mierda. 135 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 ¿Es una mierda? 136 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 ¿Por qué es una mierda? 137 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 Solo eres tú posando. 138 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 ¿Qué representas? ¿Qué te gusta? ¿Qué te importa? 139 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 Vale, soy yo de modelo. 140 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 - Sí, pero al mismo tiempo... - Eso es posar. 141 00:07:02,839 --> 00:07:06,426 Si quieres destacar, no basta con ser guapo. 142 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 - Vale. - Tienes que pensar en... 143 00:07:10,012 --> 00:07:14,851 ¿Cuál es tu pasión? Y que no sea quitarte la camisa. 144 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Pero eso se me da genial. 145 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 Bien. Puedes hacerlo. 146 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 Me encanta hablar de sobriedad. Me encanta hablar de masculinidad asiática. 147 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 - Soy conocido en eso. - No en tu Instagram. 148 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 Lo que tienes aquí, hay que ponerlo aquí. 149 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 - Vale. - ¿A cuánta gente podrías ayudar? 150 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 ¿Si hablas de tu experiencia? ¿Cuántas personas con ese problema 151 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 te mirarán y dirán: "Oye, si él puede hacerlo, yo también". 152 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 Y eso es lo que atraerá a la audiencia. 153 00:07:43,671 --> 00:07:50,136 Por eso creé Sans. Es una bebida sin alcohol. 154 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 Fantástico. 155 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Mi carrera de modelo... 156 00:07:53,264 --> 00:07:57,560 ha estado en la cuerda floja durante los últimos diez años y me pregunto... 157 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 si es hora de dejarlo. 158 00:07:58,728 --> 00:08:01,772 Decidí montar mi primer negocio, 159 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 llamado Sans, que es una bebida para la comunidad sobria. 160 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 Sans es una palabra francesa. Simplemente significa "sin". 161 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 ¡Esta es! 162 00:08:12,366 --> 00:08:16,037 Quería una bebida que me diera confianza cuando saliera. 163 00:08:16,120 --> 00:08:20,666 Y Sans podría ser la primera bebida que representa un estilo de vida sobrio. 164 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 Creo que tienes mucho trabajo que hacer, pero tienes muchísimo... 165 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Aquí tienes una gran oportunidad. 166 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Podrías convertirte en una marca enorme. 167 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 Mantenlo real. 168 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 - Y céntrate en las cosas que te importan. - De acuerdo. 169 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 Las poses, de vez en cuando, que sean más naturales. 170 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 - Pero tú no eres así. - Vale. 171 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 Este es tu momento. 172 00:08:41,938 --> 00:08:45,107 La gente quiere conocerte. Que te conozcan. 173 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 Deja de hacer de modelo. 174 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 Sí. Olvídalo. 175 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 Me encanta. 176 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 ¿Todo bien? 177 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Lo hemos perdido. 178 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 ¿Hola? 179 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 Hola, Kevin. 180 00:09:07,255 --> 00:09:10,675 Tienes que enseñarme el truco para cocinarlo yo misma. 181 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 El secreto es mi salsa. 182 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 - ¿Esto son fideos de arroz? - Fideos de arroz. 183 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Son como las campanillas. 184 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 Esto ya es muy estresante. 185 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 - ¡Hola, Kelly! - ¡Hola, panda! 186 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo estás? 187 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 Qué bien huele. 188 00:09:28,401 --> 00:09:30,611 - ¿Estás cocinando tú o tu madre? - Mi madre. 189 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 Estoy cocinando algo para ti. 190 00:09:36,158 --> 00:09:37,743 Me alegra venir. 191 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 Me alegro de verte. 192 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 - ¡Hola! ¿Qué tal? - ¿Habéis venido juntos? 193 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 No, claro que no. No. Coches separados. 194 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 - No sabía que estabas detrás. - Aparecí al mismo tiempo. 195 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 Es un poco incómodo. 196 00:09:54,051 --> 00:09:58,639 Aún me molesta que Kevin haya pedido salir a mi sanadora de reiki. 197 00:09:58,723 --> 00:10:02,643 Me abrí sobre todo, literlamente, de mis relaciones... 198 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 Es decir, ella conoce mis problemas personales y me siento... 199 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 expuesta, no es una buena sensación. 200 00:10:09,900 --> 00:10:15,156 Pero si Janice lo quiere de verdad, por favor, adelante. Todo tuyo. 201 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 - Cómo mola. - ¡Esto es genial! 202 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 Tu madre se sienta aquí. Lidera la mesa. 203 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 - Kim, ¿quieres sentarte frente a Kevin? - Claro. 204 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 - ¿Tenemos que hacerlo? - ¿Por qué no? 205 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 - Vale, adelante. - "¿Es necesario?" 206 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 - Espera. - ¿Qué? 207 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 La madre aún no ha llegado. 208 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 - ¡Kev! - Espera. 209 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 - No puedes. - ¿En serio? 210 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Es la tradición. Espera a... 211 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 - La fruta. - Fruta. 212 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 - ¿Ahí? - Quizá podamos comer más tarde. 213 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 Vale, mamá, deberías sentarte para que comamos. 214 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 - No podemos comer si no... - Tienes hambre. 215 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 ¿Ese es tu cuenco? 216 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 - No, voy a mezclar para todos. - Mézclalo. 217 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 Iba a decir. 218 00:10:57,615 --> 00:10:58,532 ¿Ahora podemos comer? 219 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 - Ahora puedes comer. - Vale. 220 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 - Nosh. - Puedes comer. 221 00:11:02,828 --> 00:11:05,414 Espera, ¿fuiste a un viaje de chicas con Christine? 222 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 Sí, fue muy incómodo. 223 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Nada va bien con Christine. 224 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 Me pide que la apoye en Bailando con las estrellas. 225 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Yo digo: "No. ¿Cómo voy a apoyarte?" 226 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Porque me mintió. 227 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 No tiene mucho que hacer después de Bailar con las estrellas. 228 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 ¡Vaya, oscuro! 229 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 Creo que es fantástico que expulsen a Christine, 230 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 así ya no tiene que molestarme para aparecer. 231 00:11:30,064 --> 00:11:33,818 La pareja que tengo que salvar son Kenia y Brendan. 232 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Después de toda la escena diciendo que soy un cotilla, un mentiroso, 233 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 ¿para qué me iba a molestar en hacer cola dos horas para verte bailar? 234 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 ¿Qué te cuentas, Kev? 235 00:11:46,664 --> 00:11:50,501 Mi producto. Tengo muchas ganas de ganar esta apuesta, Kelly. 236 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 Espera, más despacio. Me he perdido. ¿Qué pasa? 237 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 Tienen una apuesta. Kevin tiene una línea de bebidas sin alcohol. 238 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 Kelly también tiene una, y se las van a presentar a... 239 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 - Mimi y Don. - Mimi y Don. 240 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 Creo en mi producto y llevo tiempo en ello. 241 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 Estoy orgullosa de ti. Avísame si puedo ayudarte. 242 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 ¡Sí! 243 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 ¿Quieres ayudarme? 244 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 Eso es. Ayuda a tu competencia. 245 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 Creo que el mercado de bebidas no alcohólicas es muy interesante, 246 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 hay un vacío de productos en ese sector. 247 00:12:18,028 --> 00:12:20,865 He estado mucho en Napa trabajando con el enólogo. 248 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Y como Kevin y yo estamos preparando una bebida sin alcohol, 249 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 pensamos que sería divertido ofrecérsela a Don. 250 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Kelly y tú deberíais tener una presentación común, díselo a Don. 251 00:12:30,624 --> 00:12:35,546 Y luego nos dirás a Kelly y a mí cuál es la mejor. 252 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 Creo que deberías presentárnoslo a Mimi y a mí a la vez. 253 00:12:38,507 --> 00:12:40,092 - ¡Sí! Trato. - Trato. Listo. 254 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 ¡Dios mío, acabas de desafiar a una zorra líder! 255 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 ¿Amigos? 256 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 Don es un gran magnate de los negocios. 257 00:12:49,101 --> 00:12:54,023 Llevarle nuestros productos para una posible inversión, 258 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 es algo muy grande para mí. Nunca he lanzado nada. 259 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Chicos, mi Lyft está aquí, tengo que irme. 260 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 - ¿Dónde? - Lo siento, otra reunión de negocios. 261 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Vale, emprendedor. 262 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 - He venido. - Sal a ganar pasta. 263 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 Lo intento. La próxima vez pago yo. 264 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 - Sí, claro. - ¿En serio? 265 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Bueno, si consigo esto, sí. 266 00:13:21,258 --> 00:13:24,637 SESIÓN DE FOTOS DE KELLY EN L'OFFICEL 267 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Dios mío, dejadme aquí. 268 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Lárgate, este es mi... 269 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Kane. 270 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 Mira esto, míralo. 271 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 Dios mío. Lo necesito ahora mismo. 272 00:13:37,107 --> 00:13:41,487 Madonna llevaba esto cuando se casó con Guy Ritchie. 273 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 - Es como el Van Cleef. - Ahí está. 274 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 Sé que es Van Cleef. No hace falta que me lo digas. 275 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 - "Es un Van Cleef". Lo sé. - Lo sabes. 276 00:13:49,703 --> 00:13:51,247 - Dios mío. - Sí. 277 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Increíble. 278 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Enhorabuena. 279 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 Me olvidé de felicitarla. ¿Cuándo sale esta portada? 280 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 - Vamos a imprimir el lunes. - Bien. 281 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 - La reacción es una locura. - Es una locura. 282 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 Kelly, tienes que forzarte y ponerte más sexy. Hazla más guarra. 283 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Ahora está soltera, las tetas... 284 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 No hace falta. No son para Playboy o Penthouse. 285 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 Pero ¿no podemos exagerar un poco? 286 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Dios mío. 287 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 - ¿Estás cansada? - Estoy agotada. 288 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 ¿Te gusta mi traje? Es muy mono. 289 00:14:35,040 --> 00:14:38,335 - Me encanta que lo hayas cogido. - De la percha. Lo quiero. 290 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 - Es mi séptima portada este año. - Siete, ¿no? Es una locura. 291 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 ¡Qué bien! Te estás exponiendo. 292 00:14:44,466 --> 00:14:48,220 - Sé que no te gustan las citas y eso... - ¿Qué tiene que ver con las citas? 293 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 ¡Todo! Porque quiero que encuentres a alguien adecuado y te lo mereces. 294 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 Sabes que Kim tuvo una cita con Lewis, ¿no? 295 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 ¿De verdad fue una cita? Me dijo que estaban entrenando. 296 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 - Venga ya... - ¿Salió con él? 297 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 Quiero saber si fue una cita o si en realidad pasó algo. 298 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 ¿La llamamos? 299 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 No nos dirá si se acostaron. 300 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 No hablo de sexo, hablo de besos. Vamos con calma. 301 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 ¡Hola! 302 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 - Estás tan... - ¡Hola! 303 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 ¿Quieres ver mi conjunto? ¡Mira! 304 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 ¡Sí! ¡Eso es, chica, sí! 305 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 ¿Qué clase de chaqueta es esa? Parece que vas de... 306 00:15:23,505 --> 00:15:24,423 Balenciaga. 307 00:15:25,257 --> 00:15:26,216 Es Balenciaga. 308 00:15:26,800 --> 00:15:28,010 ¡Espera, Kim! 309 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Olvídalo... 310 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 Kane y yo nos preguntábamos si... 311 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Vale. 312 00:15:34,016 --> 00:15:39,730 Cuando fuiste a entrenar con Lewis, ¿fue una cita o un entrenamiento? 313 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 - ¡No! - Te estás riendo. 314 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 Una reunión informal, amigos que salen por Los Ángeles y hacen ejercicio juntos. 315 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 Mira tu cara ahora mismo. 316 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 Llevas gafas de sol, pero puedo verte los ojos. 317 00:16:09,134 --> 00:16:13,305 Te voy a poner un timbre. Cada vez que tontees, me sonará. 318 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 No vas a poder dormir. 319 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 - Hola, bienvenido a Tesse. - Hola. 320 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 - Por aquí. - Gracias. 321 00:16:19,395 --> 00:16:21,647 ¿Dónde pondría el timbre de flirteo? 322 00:16:21,730 --> 00:16:25,651 - Un reloj bastaría. - Sé dónde debería colocarlo. 323 00:16:25,734 --> 00:16:26,986 ¿Dónde? 324 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 ¡No! 325 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 Entonces aprenderás la lección. ¿Qué más está pasando? 326 00:16:32,116 --> 00:16:34,159 - ¿Qué más? - En el apartamento de las chicas. 327 00:16:35,035 --> 00:16:38,539 - Ha sido un poco duro. - ¿Kim y tú habéis terminado? 328 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 Sí. Kim y yo hemos terminado. 329 00:16:42,793 --> 00:16:46,755 Sí. Apenas nos aferramos a nuestra amistad, creo. 330 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 No. 331 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 No está siendo sincera conmigo por algo. 332 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 Creo que tendremos que darnos espacio. 333 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 ¡Madre mía! 334 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 - Muchas gracias. Me alegro de verte. - Adiós. 335 00:16:58,475 --> 00:17:02,271 Muchas gracias por venir a apoyarme en Bailando con las estrellas. 336 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 Lo has hecho genial. Pensaba que lo ibas a hacer muy mal. 337 00:17:05,691 --> 00:17:07,651 ¿Pensabas que la iba a pifiar? 338 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 Bueno, en Bailando con las estrellas hay bailarines profesionales. 339 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 No sabía que eras una bailarina profesional. 340 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 - Estuvo muy bien. - ¿Creías que no tenía ritmo? 341 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 Sí. Creí que iba a ser como un baile de salón... 342 00:17:22,374 --> 00:17:27,546 Bromas aparte, significa mucho para mí que estuvieras allí. Invité a todos. 343 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 Lo sé. A Kane no le gustaba que fuera a Bailar con las estrellas. 344 00:17:31,508 --> 00:17:35,387 Pero para mí era como "No me quiero sentir avergonzado porque 345 00:17:35,471 --> 00:17:39,683 no te llevas bien con alguien o te gusta alguien". 346 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 ¿No quería venir a apoyarme? 347 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 No. 348 00:17:43,479 --> 00:17:45,731 No tenemos por qué no ser amigos. 349 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 Lo éramos antes. ¿Por qué ahora no? 350 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Me sorprende que Jaime y tú no os llevéis mejor. 351 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 Nos llevábamos bien. 352 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Solo he sido amable con esa chica. 353 00:17:56,742 --> 00:18:01,497 Aquí está la cosa. Necesita escuchar y experimentar las cosas por sí misma. 354 00:18:02,164 --> 00:18:06,835 Solo escucha toda esta mierda y luego te la aplica a ti. Es injusto. 355 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 En fin, ¿qué más te cuentas? 356 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 Me voy a París en un par de semanas a la semana de la alta costura. 357 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 - ¿Has estado en París? - No. 358 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Una vez lo pensé porque creí que me iban a contratar para 359 00:18:18,931 --> 00:18:22,518 un trabajo de modelo o algo así, pero nunca sucedió. 360 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 Gabe estará operando toda la semana. 361 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 ¿Quieres venir conmigo a París a la Semana de la Moda? 362 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 Me encanta la idea. 363 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 No sé, ni siquiera.. 364 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 es algo incómodo. Ahora... 365 00:18:38,450 --> 00:18:42,496 tengo un presupuesto ajustado porque no he trabajado de modelo... 366 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 Kevin, no. Yo te invito. 367 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 - No seas tonto. - ¿Qué quieres decir? 368 00:18:46,834 --> 00:18:50,504 Haz las maletas y nos vamos. Va a ser muy divertido. 369 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 - ¡Te invito! - ¿En serio? 370 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 - ¡Sí! - ¿Vamos a París? 371 00:18:54,049 --> 00:18:56,635 ¡Nos vamos a París! Me encanta. 372 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 Ir a la Semana de la Moda de París con Christine es un sueño hecho realidad. 373 00:19:00,889 --> 00:19:04,309 Tengo una idea. Nunca había comido escargots. 374 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Es como un caracol, ¿no? 375 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 Probemos. Tenemos que prepararnos para el viaje. 376 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 Creo que Christine y yo encajamos, 377 00:19:10,524 --> 00:19:13,527 porque los dos somos los incomprendidos del grupo. 378 00:19:13,610 --> 00:19:18,073 Solo sabemos que somos amigos. Nos defendemos entre nosotros. 379 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 Le tengo aprecio. 380 00:19:19,908 --> 00:19:24,454 Estos son nuestros escargots con mantequilla de ajo y perejil. Disfrutad. 381 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 Dios mío, puedo verle la cara. 382 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 ¿Cómo es que no has comido 383 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 escargots si has estado tantas veces en Francia? 384 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 Es como ir a Corea y no comer kimchi. 385 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 - Vale, Christine. ¿Lista? - Vale. 386 00:19:38,802 --> 00:19:40,387 - No puedo hacerlo. - ¡Hagámoslo! 387 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 - No puedo hacerlo. - ¡Vamos! 388 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 Salud. 389 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 C'est la vie. ¿Cómo se dice "salud" en francés? 390 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 - ¿L'chaim? - No. Salud... 391 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 ¡Bonjour! 392 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 ¡Bonjour! 393 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 ¡Bonjour! 394 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 Uno... dos... ¡tres! 395 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. ¿Cómo estás? 396 00:20:25,682 --> 00:20:27,726 - ¿Listo? - ¿Podemos abrazarnos antes? 397 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 O podemos bailar. No sé. 398 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Es una competición amistosa. 399 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 - Creo que está bien, ¿no? - Lo sé. 400 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 ¿Por qué llevas una camisa transparente? 401 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 - ¿Por qué no? - Esa chaqueta es demasiado pequeña. 402 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 No, no lo es. Es perfecta. 403 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 No, tío. Es demasiado pequeña para ti. Mira esto. 404 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Encaja perfectamente. 405 00:20:48,622 --> 00:20:49,957 Muestra mi físico. 406 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 Kelly es lista. Está diciendo tonterías. 407 00:20:54,419 --> 00:20:59,800 Intenta intimidarme, hacerme sentir que no estoy preparado. 408 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 Intenta volverme loco. Sé lo que está haciendo. 409 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 ¿Puedes ayudarme a subirla? 410 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 Creo que Kevin va vestido para impresionar a Mimi 411 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 y conseguir votos extra de las chicas. 412 00:21:09,893 --> 00:21:12,771 No es una táctica que se vea en las salas de reuniones, 413 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 pero por lo menos lleva camisa. 414 00:21:14,940 --> 00:21:17,985 - Hola. ¿Qué hay en mi zapato? Hola. - ¡Eh, Mimi! 415 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 ¿Quién es tu amiga? 416 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 - Kevin. - Hannah. 417 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Mucho gusto. 418 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 - Hola. ¿Cómo estás? - Encantada. 419 00:21:23,073 --> 00:21:25,158 - ¿Cómo te llamas? Encantada. - Hannah. 420 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 - ¡Eh, chicos! - ¡Hola, Don! 421 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 ¡Don! 422 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 Siempre busco nuevas oportunidades. 423 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 Y sí, estoy muy interesado en hacer una evaluación justa. 424 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 Puede convertirse en una de nuestras divisiones. Ya veremos. 425 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 Kelly llevaba un traje de negocios. 426 00:21:41,008 --> 00:21:43,468 Kevin me preocupaba un poco. 427 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 Parecía que iba a una discoteca. 428 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 Empecemos. Habéis venido a trabajar. 429 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 ¿Quién va primero? 430 00:21:50,100 --> 00:21:53,437 Creo que la experiencia y la belleza deberían ir primero. 431 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Quiero aprender de la maestra. 432 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 - No... - No vas a estar en la sala. 433 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 - ¿No voy a estar en la sala? - No. 434 00:21:58,859 --> 00:22:03,155 Dios mío. Esto es mucho peor de lo que pensaba. 435 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Mientras descansas, puedes sentarte ahí. 436 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 ¿En serio? 437 00:22:07,075 --> 00:22:11,121 Siéntate. Y espera. Hablo en serio. Siéntate. Puedes esperar. 438 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 Vale. 439 00:22:13,623 --> 00:22:14,958 - ¡Qué sexi! - Tienes buena pinta. 440 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 - Tienes buena pinta. - Me siento ganador. 441 00:22:18,253 --> 00:22:19,379 Venga, vamos. 442 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 Adelante. 443 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 Bueno, gracias por invitarme. 444 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 Como sabéis, soy una emprendedora empedernida. 445 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 Lo que quizá no sepáis es que tengo diez años de experiencia 446 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 en la industria de la alimentación y en la comercialización de productos. 447 00:22:33,060 --> 00:22:36,688 ¿Alguno de vosotros puede nombrar un vino sin alcohol? 448 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 - No. - Exacto. Creo que yo tampoco. 449 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 Esta es nuestra solución, Sipvy. Sipvy es una alternativa sin alcohol. 450 00:22:44,154 --> 00:22:47,449 Está hecho en Napa Valley, cerca de tu casa en San Francisco. 451 00:22:47,532 --> 00:22:50,035 ¿Podría ir a Napa y volver conduciendo? 452 00:22:50,118 --> 00:22:52,662 Eso es. Puedes beber y conducir. 453 00:22:52,746 --> 00:22:54,956 Añadimos colágeno y raíz de kava, 454 00:22:55,040 --> 00:22:58,710 ginseng indio, para ayudar a promover la salud física y la relajación, 455 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 ...reducir la ansiedad y el estrés. 456 00:23:00,712 --> 00:23:03,340 Así que beber vino en realidad tiene un beneficio. 457 00:23:03,423 --> 00:23:05,550 Dicho esto, probaréis Sipvy 458 00:23:05,634 --> 00:23:09,429 y cuatro de los mejores vinos sin alcohol del mercado. 459 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 ¿No sabremos cuál es el tuyo de los cinco? 460 00:23:11,932 --> 00:23:13,517 - Ni idea. - Vale. 461 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 ¡Bon appétit! 462 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 ¡Bon appétit! 463 00:23:21,108 --> 00:23:23,235 Espero que este no sea el tuyo. Has perdido. 464 00:23:23,318 --> 00:23:25,070 Kevin está ahí abajo sentado ganando. 465 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 - Me gusta el tres. - A mí también. 466 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 - ¿El número tres? - Sabe más a vino de verdad. 467 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 - De acuerdo. - Cuatro. 468 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 ¿El cuatro? Vale. A Don le gusta el cuatro. 469 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 - Tres. - ¿Tres? De acuerdo. 470 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 Veamos cuál es el tres. Lo abriremos. 471 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 Vale. ¿Tenemos redoble de tambores? 472 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 ¡El número tres es Sipvy! Es nuestro vino. Este es el vino que... 473 00:23:44,798 --> 00:23:46,883 - ¡Las tres mujeres! - ¡Las tres mujeres! 474 00:23:46,967 --> 00:23:48,885 Gracias, chicos, por probarlo, 475 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 hacer una cata a ciegas y ver mi presentación. 476 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 - Gracias, cariño. - De nada. 477 00:23:53,056 --> 00:23:55,517 Y ahora Kevin. 478 00:23:55,600 --> 00:23:57,269 - Vale, llamaremos a Kevin. - Gracias. 479 00:23:57,352 --> 00:24:02,357 Espera un momento. Dejemos que Kevin oiga un gran aplauso, ¿vale? ¡Uno, dos, tres! 480 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 Déjame abrir la puerta para que nos oiga. 481 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 Me alegro mucho de que a los jueces les haya gustado mi vino. 482 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 Es muy difícil hacer vino sin alcohol, 483 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 así que tuvimos que pasar por rondas y rondas 484 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 de desarrollo y creemos que es lo mejor que hay en el mercado. 485 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 - ¡Eh! - ¡Eh! 486 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 - ¡Eh, Kevin! - ¿Qué tal, chicos? 487 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 488 00:24:25,338 --> 00:24:26,214 Bienvenidos. 489 00:24:26,298 --> 00:24:27,841 Gracias. 490 00:24:28,341 --> 00:24:30,469 Bueno, ya me conocéis. Soy Kevin. 491 00:24:30,552 --> 00:24:34,764 - ¿El tío de la camisa ajustada? - Lo sé, me estoy esforzando mucho. 492 00:24:36,183 --> 00:24:40,187 No lo sé. Esto no es como hacer una audición o ir a un casting 493 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 en el que apareces, sonríes y ya tienes el trabajo. 494 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 Al presentarme ante un hombre de negocios de éxito, 495 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 estoy en las grandes ligas. 496 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 Esto es Sans. Es una bebida social. 497 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 Acabo de cumplir seis años sobrio. Estoy en un programa de 12 pasos. 498 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 - Enhorabuena. - Gracias. 499 00:25:00,999 --> 00:25:05,504 Lo más difícil de estar sobrio no era alejarse del alcohol. 500 00:25:05,587 --> 00:25:09,424 Pero ¿qué haces en situaciones en las que hay alcohol? 501 00:25:09,508 --> 00:25:13,345 He intentado muchas cosas. Probé con el agua con gas. 502 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 Nunca vi que encajara. 503 00:25:15,514 --> 00:25:20,101 He creado esto porque vengo del campo de la salud y el bienestar. 504 00:25:20,185 --> 00:25:24,814 Fui entrenador personal ocho años, tengo experiencia certificada en nutrición. 505 00:25:24,898 --> 00:25:29,319 Sé mucho del contenido de los productos, y por eso creé Sans 506 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 con estos dos ingredientes principales: 507 00:25:31,530 --> 00:25:36,284 ginseng, con base coreana, la teanina procede del extracto de té verde. 508 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 Ahora mismo se considera una droga para el cerebro. 509 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 Es muy natural. 510 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 ¿Entonces reduce o aumenta el cerebro? 511 00:25:43,542 --> 00:25:48,505 Aumenta la capacidad cerebral. Este es nuestro embalaje para Sans. 512 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 Me gusta el embalaje, es simple. 513 00:25:51,383 --> 00:25:52,217 Sí. 514 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 Dios mío. ¡Me estás matando! 515 00:26:01,059 --> 00:26:04,104 - Me gusta. - Puedo oler el ginseng. 516 00:26:04,187 --> 00:26:05,814 - ¿Puedes olerlo? - Puedo saborearlo. 517 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 También hay un poco de canela. 518 00:26:07,566 --> 00:26:08,483 Me gusta. 519 00:26:08,567 --> 00:26:10,235 - Me gusta. - Me gusta. 520 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 Iba a patearte el culo, pero me gusta. 521 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 - ¡Gracias! Gracias. - ¿Sabes? 522 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 Vivo, como, respiro sobriedad. 523 00:26:17,867 --> 00:26:22,205 Esto me representa en una lata y también representará a otras personas. 524 00:26:22,831 --> 00:26:25,709 Antes de estar sobrio, vivía una vida de mierda. 525 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 Ahora que estoy sobrio y tengo tanta experiencia, 526 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 estoy viviendo una vida más allá de mis sueños. 527 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 Lo que quiero es que seáis parte de mi próximo paso en mis sueños más locos, 528 00:26:37,053 --> 00:26:38,680 que es darle vida a Sans, 529 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 no solo para la gente que no quiere beber, sino para la comunidad sobria, 530 00:26:42,142 --> 00:26:45,186 y para que puedan vivir una vida mejor. Gracias. 531 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 - Buen trabajo. - Gracias. 532 00:26:47,147 --> 00:26:48,106 - ¡Gracias! - ¡Disfrutad! 533 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 ¿Por qué no vas a por Kelly? Queremos hablar con los dos. 534 00:26:51,943 --> 00:26:52,777 Empuja. 535 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 Después de ti, Kelly. 536 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 - Casi rompes la puerta. - No. 537 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 - Hola. - ¡Eh, chicos! 538 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 - Hola. - Hemos vuelto. 539 00:26:59,075 --> 00:27:02,162 - ¿Quién ha ganado? ¡Vamos, que me muero! - Vale. 540 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Tú primero. 541 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 Con respecto a las presentaciones, 542 00:27:06,875 --> 00:27:09,753 me gusta más la presentación de Kevin, 543 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 porque conoce su producto. 544 00:27:11,838 --> 00:27:16,134 El zumo es bueno, pero hablamos de socializar, de la vida y cosas así. 545 00:27:16,217 --> 00:27:19,721 Creo que me gusta el champán. Me gusta el producto de Kelly. 546 00:27:19,804 --> 00:27:25,810 Y creo que el producto de Kelly tiene un envase más femenino. 547 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 El tuyo es... 548 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 Una lata de cerveza. 549 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Entonces... 550 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 Yo voto por Kevin. 551 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 Tú eres el voto decisivo. 552 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 Mimi. 553 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Kelly es más profesional. 554 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 Es más organizada, limpia, 555 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 es más... Ya sabes, más que Kevin. 556 00:27:42,952 --> 00:27:44,371 Pero tu historia... 557 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 Me conmovió, y... 558 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 Y, tú. 559 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 ¡Sí! 560 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 - Bien hecho. - ¡Gracias! Madre mía. 561 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 Esto significa mucho para mí. Gracias, chicos... 562 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 - Ya sabes, si te esfuerzas... - Estoy muy orgullosa de él. ¡Bien hecho! 563 00:28:03,556 --> 00:28:07,352 Necesitaba esto. Estoy acostumbrado a no estar en el equipo ganador. 564 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 Siempre he estado en el equipo perdedor. 565 00:28:10,647 --> 00:28:13,191 Perdí mi coche. He perdido relaciones. 566 00:28:13,274 --> 00:28:19,572 Se siente muy bien ganar por fin y conseguir una gran inversión. 567 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 Quizá esté iniciando una nueva trayectoria. 568 00:28:23,535 --> 00:28:26,579 - Señoras, en marcha... y caballero. - Buena suerte. 569 00:28:26,663 --> 00:28:27,580 - Gracias. - Adiós. 570 00:28:27,664 --> 00:28:28,540 - Don. - ¡Eh! 571 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 Significa mucho. 572 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 - No pensé que votaría por ti. - No lo creía. 573 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 - Kevin, ¿cómo estás? - Hola. 574 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 - ¿Cómo te ha ido? - He estado bien. 575 00:29:01,239 --> 00:29:04,576 - ¡Kelly está aquí! ¡Kelly! - ¡Eh! 576 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 - ¿Cómo estás? - Hola, Kelly. 577 00:29:06,369 --> 00:29:07,662 ¡Hola, chicos! 578 00:29:07,746 --> 00:29:09,789 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 579 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 - Estás genial, tío. - Gracias. 580 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 - ¡Hola! - ¡Jaime! 581 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 - Estás muy mona. - Hola. 582 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 ¡Gracias por venir! 583 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 - Hola. - Hola. 584 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 ¿Cómo estás? Me alegro de verte. ¡Estás muy guapa! 585 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Hola, Kim. 586 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 ¡Kim Lee! 587 00:29:28,933 --> 00:29:30,477 ¡Hola a todos! 588 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 Este es mi amigo, Lewis. 589 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 ¿Podemos hacer una pausa? ¡Estáis muy bien juntos! 590 00:29:34,981 --> 00:29:37,317 - ¿Sí? - Qué monos estáis. 591 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 - ¿Está saliendo con él? - No lo creo. 592 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 Con Kim, siempre he hecho lo correcto. 593 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 Literalmente, me alejé de Janice pensando: "Quizá Kim tenga razón". 594 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 "Debería tener en cuenta sus sentimientos". 595 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 Y de repente, está aquí, 596 00:29:54,834 --> 00:29:58,505 delante de mí con Lewis, restregándomelo por la cara. 597 00:29:58,588 --> 00:30:01,591 Siento que intenta vengarse de mí o algo así. 598 00:30:01,674 --> 00:30:04,552 ¿Cómo ha pasado? ¿Os habéis mensajeado? 599 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 - No, en realidad... - ¿En Tinder? ¿O en Bumble? 600 00:30:08,139 --> 00:30:09,098 Fue Grindr. 601 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 Uno de nuestros amigos es un rapero de Tailandia llamado Khan. 602 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 ¿Cuántos años tienes? 603 00:30:14,312 --> 00:30:17,690 - ¿Yo? - Te dije que te lo iba a preguntar. 604 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 - Es una cosa china. - Esto no es una entrevista. 605 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 - No eres su mánager. - No pasa nada. 606 00:30:22,445 --> 00:30:24,864 ¿No estás celoso? 607 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 No. 608 00:30:26,157 --> 00:30:27,367 - ¿No? - No. 609 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 ¡Tenías razón! Era como: "Mira". 610 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 - ¿Puedo invitaros a cenar, chicos? - ¡Sí! 611 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 Qué bonito. 612 00:30:36,918 --> 00:30:38,795 - ¡Joyas por todas partes! - ¿Qué? 613 00:30:39,420 --> 00:30:42,131 - Esto es muy bonito, Kane. - Hashtag "Vamos de compras". 614 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 ¿Quieres saber mi talla de anillo? 615 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 Es muy graciosa, ¿no? 616 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 - ¡Anna! - ¡Hola, Anna! 617 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 ¿Qué tal? Dios mío, estás preciosa. 618 00:30:52,600 --> 00:30:54,853 - ¡Anna! ¡Hola! - Hola. 619 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 Cuánto tiempo. 620 00:30:59,315 --> 00:31:00,400 ¿Cómo estás? 621 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 ¡Kane! ¿Dónde está Christine? 622 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 - ¿Dónde está Christine? - Sí. 623 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 No has invitado a Christine. 624 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 ¿No has invitado a Christine? 625 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Sí. 626 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 ¿Tocas en el Wynn? 627 00:31:16,165 --> 00:31:18,668 - Sí. Eso es. - Eso mola. Quiero oír tu nuevo set. 628 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 Deberías presentarte. 629 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 Todas las chicas dirían: "¡Dios mío!". Suelen ponerse histéricas. 630 00:31:23,298 --> 00:31:26,843 - No tiene nada de malo. - Si apareces, serás la estrella. 631 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 - No. - No me importa. No pasa nada. 632 00:31:28,761 --> 00:31:30,972 - No cuando estás de gira. - Es broma. 633 00:31:31,890 --> 00:31:34,559 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 634 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 Enhorabuena por todo. 635 00:31:36,853 --> 00:31:38,730 - Eres muy duro. - Te lo agradezco. 636 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 - No intento exagerar. Sí. - No, te entiendo. 637 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 Te siento. 638 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 Veo el trabajo duro, la dedicación. Lo respeto, ¿sabes? 639 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 Sí. 640 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 - Sí. Lo mismo digo. Yo siento lo mismo. - Gracias. 641 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 Tus amigos también molan. 642 00:31:52,702 --> 00:31:54,078 ¡Mis amigos locos y divertidos! 643 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 Kev, ¿estás bien? 644 00:31:57,498 --> 00:31:59,542 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 645 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Creo que sí. 646 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 ¿Sí? 647 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 ¿Estás seguro? 648 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 Esta noche no eres tú mismo. 649 00:32:09,010 --> 00:32:11,346 Creo que tú tampoco. 650 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 ¡Kev! ¿Qué pasa? 651 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 ¿Qué pasa? Háblame. 652 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 Quizá deberíamos hablar en otro sitio. 653 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 - Kevin, pareces muy serio. - Estoy bien. 654 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 Vuelvo enseguida. 655 00:32:32,825 --> 00:32:35,870 - Kane, ven conmigo. - No, Kim. 656 00:32:35,954 --> 00:32:38,331 No quiero involucrarme en esto. 657 00:32:42,168 --> 00:32:44,963 - Estamos en medio del puto Rodeo Dr. - - ¡Lo sé! 658 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 ¿Qué? Estamos en una cena. ¿Qué pasa? 659 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 ¿Puedes escucharme sin ponerte a la defensiva o rebatirme? 660 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 Vale, te escucho. 661 00:32:53,638 --> 00:32:57,642 Siento que me engañaron y que me has estado mintiendo todo este tiempo. 662 00:32:58,893 --> 00:33:02,021 Dijiste que no estabas lista para nadie. Y traes a este tío. 663 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Es como... 664 00:33:03,231 --> 00:33:04,107 Sí. 665 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 ¿Por qué? 666 00:33:06,234 --> 00:33:08,152 - ¿Quieres hablar de la realidad? - Di la verdad. 667 00:33:09,112 --> 00:33:10,780 Eres una persona increíble... 668 00:33:12,323 --> 00:33:13,157 Pero... 669 00:33:15,785 --> 00:33:17,996 Pero sé lo que quiero y lo que me gusta. 670 00:33:18,955 --> 00:33:21,249 Y tú no eres mi tipo. 671 00:33:22,875 --> 00:33:24,669 - Que no soy tu.. - No eres mi tipo. 672 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 No quiero hacerle daño a nadie así. 673 00:33:30,133 --> 00:33:32,593 Pero tenía que hacerlo. Sentí que en ese momento... 674 00:33:32,677 --> 00:33:34,429 No sabía qué más hacer. 675 00:33:35,054 --> 00:33:38,725 La verdad es que quiero que sea feliz y siga adelante. 676 00:33:38,808 --> 00:33:42,645 Le hice un gran favor, hice que por fin lo entendiese. 677 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 Sentí que me había quedado sin aliento. 678 00:33:54,615 --> 00:33:59,037 No me lo podía creer. ¿No te gustaba todo este tiempo? 679 00:33:59,120 --> 00:34:03,166 ¿Y me engañaste? Estoy perdido. No tiene sentido para mí. 680 00:34:43,414 --> 00:34:47,335 Subtítulos: Iván Madrigal