1
00:00:06,339 --> 00:00:09,259
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,185
NUEVA YORK
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,812
Es genial estar aquí contigo.
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
- Me alegro de estar aquí.
- ¿Es esta la Quinta Avenida?
5
00:00:23,940 --> 00:00:24,899
- ¿Es la Quinta?
- No.
6
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
- Es Park Avenue.
- No sé ni dónde estoy.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,071
- Esto es Nueva York.
- Es mi terreno.
8
00:00:30,155 --> 00:00:31,656
La Costa Este, tío.
9
00:00:34,826 --> 00:00:36,244
- Aquí estamos.
- Aquí es.
10
00:00:36,327 --> 00:00:37,912
Hola, ¿cómo está, señor?
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,331
- Gracias.
- Tengo una cita privada.
12
00:00:45,628 --> 00:00:47,213
Parece Navidad.
13
00:00:47,297 --> 00:00:50,050
Cuando mi padre se enteró de
la campaña con Fenty,
14
00:00:50,133 --> 00:00:52,385
quiso sorprenderme con un reloj.
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,971
Qué ilusión.
16
00:00:55,055 --> 00:00:59,100
Al parecer, en algunas culturas,
los relojes son un mal presagio.
17
00:00:59,184 --> 00:01:02,854
Pero yo no creo que sea un mal presagio.
18
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
- Benjamin, ¿cómo estás? Dios mío.
- Hola.
19
00:01:05,940 --> 00:01:08,651
- Me alegra conocerte por fin.
- Igualmente.
20
00:01:08,735 --> 00:01:10,945
- Kevin. Benjamin.
- Benjamin, encantado de conocerte.
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
Mi mejor amigo, Kevin. ¡Madre mía!
22
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
- ¿Qué?
- ¿Por qué hace eso? ¡Cómo mola!
23
00:01:15,492 --> 00:01:19,120
Esta base se construyó a partir del
concepto de nuestro reloj Astronomia.
24
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
Tiene el efecto de cúpula.
25
00:01:21,372 --> 00:01:24,793
Sí. No me había dado cuenta.
¿Cuánto cuesta? ¿Un millón?
26
00:01:24,876 --> 00:01:27,337
- No, son 4,4 millones.
- 4,4.
27
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
¿Qué? ¿Por eso?
28
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
- Esto es una locura.
- Te ha entrado en el ojo.
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Es más dinero del que he tenido
en mi vida.
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
Hace mucho que no me sorprendía tanto.
31
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
Creía que me estaba acostumbrando
a esta mierda.
32
00:01:39,849 --> 00:01:41,976
- ¿Vamos a ver el reloj?
- Sí, vamos.
33
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
Llevo muchos meses esperando.
34
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
Estoy emocionado por vosotros.
35
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Hasta la caja es increíble.
36
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
- Este es uno de uno.
- Sí. Uno de uno.
37
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
¡Dios mío, es una locura!
38
00:01:58,576 --> 00:02:02,122
- La base es nuestro reloj Astronomia.
- Dios mío.
39
00:02:02,205 --> 00:02:03,832
- ¡Vaya!
- Madre mía.
40
00:02:03,915 --> 00:02:10,213
Un artista tardó ocho meses en tallar
el Fénix desde una sola pieza de oro.
41
00:02:11,005 --> 00:02:12,715
Tío, es precioso.
42
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Es de locos.
43
00:02:14,217 --> 00:02:17,720
- Hay un tourbillon de triple eje.
- Ni siquiera sé qué es eso.
44
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
Tiene un diamante de tres quilates.
45
00:02:20,181 --> 00:02:22,642
Dios mío, el fénix es chulísimo.
46
00:02:22,725 --> 00:02:25,979
Me da miedo preguntarte cuánto
pagó tu padre por esto.
47
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
¿Es tanto como tu piso?
48
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
¡No! No me lo digas.
49
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
Tu padre lo pagó. Mi padre lo diseñó.
50
00:02:41,286 --> 00:02:46,040
Mi padre nunca ha dicho que esté orgulloso
de mí. Pero el año pasado,
51
00:02:46,124 --> 00:02:48,501
con mi negocio inmobiliario, tras
la campaña de Fenty.
52
00:02:48,585 --> 00:02:52,589
Me alegra que apoye
mi vida en Los Ángeles.
53
00:02:52,672 --> 00:02:55,675
Tengo más confianza
en vivir mi vida y ser quien soy.
54
00:02:55,758 --> 00:02:57,635
Ben, ¿quieres hacer eso?
55
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
- Sí.
- Sí.
56
00:02:58,803 --> 00:03:00,722
- Kevin, tenemos un regalo para ti.
- No.
57
00:03:00,805 --> 00:03:05,101
Pensamos que estaría bien que
tuvierais un reloj a juego.
58
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
- ¿Tenemos relojes a juego?
- Tenéis relojes a juego.
59
00:03:07,478 --> 00:03:08,605
¡Ni hablar!
60
00:03:08,688 --> 00:03:10,982
No voy a traerte aquí y no...
61
00:03:11,065 --> 00:03:14,736
- Este es mi primer Jacob...
- Hemos pasado por mucho estos meses.
62
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
- Sí.
- No ha sido fácil.
63
00:03:15,904 --> 00:03:18,072
Afectó a nuestra amistad y...
64
00:03:18,156 --> 00:03:20,867
- Básicamente, rompimos.
- No, no lo hicimos.
65
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
Fue duro y contigo quiero que sepas
que eres mi amigo,
66
00:03:26,247 --> 00:03:30,084
y que atesoro nuestra amistad.
Le conté la historia a Ben,
67
00:03:30,168 --> 00:03:33,129
y bueno, parece que estamos saliendo.
Es muy raro.
68
00:03:35,215 --> 00:03:37,634
- Vínculo de amistad.
- No pasará nada durante el viaje.
69
00:03:37,717 --> 00:03:39,469
- La amistad es difícil de encontrar.
- Así es.
70
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
Lo máximo que he tenido
ha sido una pulsera de la amistad.
71
00:03:41,763 --> 00:03:42,597
A la mierda.
72
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
¡Ay, Dios mío!
73
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
¿Esto es un reloj de colegas?
74
00:03:47,977 --> 00:03:51,606
No sería un reloj de colegas
si Kane no tuviese uno igual.
75
00:03:51,689 --> 00:03:53,733
- Esto es tan...
- Kane, este es el tuyo.
76
00:03:53,816 --> 00:03:55,735
- ¡Dios mío! ¿Puedo dárselo a Kane?
- Sí.
77
00:03:55,818 --> 00:04:00,406
- Kane, te nombro mejor colega.
- Amigo.
78
00:04:00,990 --> 00:04:03,785
Cada vez que te enfades conmigo,
mira el puto reloj.
79
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
Eso es verdad. Quiero ponérmelo.
80
00:04:06,246 --> 00:04:08,289
- Kane...
- ¿Quieres ser mi amigo?
81
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
¿Quieres ser mi amigo?
82
00:04:10,583 --> 00:04:11,960
Por siempre jamás.
83
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
Hasta que la muerte nos separe.
84
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
- Hemos vivido lo nuestro.
- Sí.
85
00:04:18,716 --> 00:04:20,385
Y esto significa mucho para mí.
86
00:04:20,468 --> 00:04:22,053
Bien. Soy feliz.
87
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
Madre mía.
88
00:04:24,138 --> 00:04:27,183
- Ya puedes ponértelo.
- ¡Sí!
89
00:04:29,018 --> 00:04:30,937
¡Dios mío, esto es increíble!
90
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Gracias, colega.
91
00:04:46,494 --> 00:04:47,870
EWG
GRUPO DE ÉLITE MUNDIAL
92
00:04:47,954 --> 00:04:48,830
Lo hice.
93
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
Julia.
94
00:04:51,666 --> 00:04:53,835
- ¡Julia! ¡Hola!
- Están aquí Kevin y Kane.
95
00:04:53,918 --> 00:04:54,752
¡Eh!
96
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
De Los Ángeles a Nueva York.
97
00:04:56,296 --> 00:04:57,714
- ¡Sí!
- Hola, ¿cómo estás?
98
00:04:57,797 --> 00:05:01,884
Hoy me reúno con Julia Haart,
directora ejecutiva de Elite Models.
99
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Kane y yo la conocimos en
la Semana de la Moda de Los Ángeles.
100
00:05:03,928 --> 00:05:06,180
Siento que soy mayor para ser modelo.
101
00:05:06,264 --> 00:05:07,598
No he cerrado ningún trabajo.
102
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Por favor, ven a verme a Nueva York.
103
00:05:09,642 --> 00:05:12,061
- Tenemos que hablar.
- Te veo mañana.
104
00:05:14,188 --> 00:05:18,568
Estamos en la ciudad de paso.
No soy muy caro. ¡Contrátame!
105
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
Estás genial en esta silla.
106
00:05:21,112 --> 00:05:22,655
Gracias, es mi trono.
107
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
¿Alguna vez miras a tu alrededor
y piensas: "Tío, lo he conseguido"?
108
00:05:26,200 --> 00:05:29,329
- "Soy una tipa dura".
- No. Soy muy loca.
109
00:05:29,412 --> 00:05:33,791
Así que no diré que lo he
conseguido hasta que logre mi objetivo.
110
00:05:33,875 --> 00:05:36,085
- Que es un billón de dólares, ¿no?
- ¡No!
111
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
Cariño, eso ya lo hemos superado.
112
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
¿Demasiado poco?
113
00:05:41,674 --> 00:05:44,010
Tenemos 48 empresas en todo el mundo.
114
00:05:44,093 --> 00:05:48,264
Ahora representamos a todo el mundo,
cantantes, compositores, actores.
115
00:05:48,348 --> 00:05:52,310
Ya no se trata de la pasarela
ni de la portada de la revista.
116
00:05:52,393 --> 00:05:55,438
La pregunta es: "¿Dónde vive el público?".
117
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
Ya sabes la respuesta.
118
00:05:58,024 --> 00:05:59,859
- En las redes sociales.
- Plataformas sociales.
119
00:05:59,942 --> 00:06:03,363
- Tú controlas la voz.
- Si tienes al público...
120
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
¿En qué te conviertes?
121
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
En los medios.
122
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
- Los medios.
- Ahí tienes. Eres los medios.
123
00:06:11,120 --> 00:06:13,539
Perdona. ¿No puedo simplemente
enseñarte mis abdominales?
124
00:06:13,623 --> 00:06:16,292
- ¡No! Por favor, no me los enseñes.
- Pensaba que eso es lo...
125
00:06:16,376 --> 00:06:18,795
Eso es lo que hacemos aquí en las
agencias de modelos.
126
00:06:18,878 --> 00:06:22,382
- No, eso es diferente.
- No se trata de tu cuerpo.
127
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
Se trata de lo que tienes aquí
y de lo que tienes aquí.
128
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
Tu presencia social puede convertirte
en una marca y una red.
129
00:06:32,100 --> 00:06:35,978
Cuando investigo las redes sociales
de alguien, sé si es adecuado.
130
00:06:36,062 --> 00:06:39,524
- ¿Quieres ver mi yo interior?
- Es algo que tendría que ver.
131
00:06:39,607 --> 00:06:41,984
- Voy a echar un vistazo a tu Instagram.
- Vale.
132
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Vale, Kevin.
133
00:06:46,489 --> 00:06:47,323
Sí, Julia.
134
00:06:49,158 --> 00:06:50,326
Tu Instagram es una mierda.
135
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
¿Es una mierda?
136
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
¿Por qué es una mierda?
137
00:06:53,788 --> 00:06:55,164
Solo eres tú posando.
138
00:06:55,248 --> 00:06:58,376
¿Qué representas? ¿Qué te gusta?
¿Qué te importa?
139
00:06:58,459 --> 00:07:00,002
Vale, soy yo de modelo.
140
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
- Sí, pero al mismo tiempo...
- Eso es posar.
141
00:07:02,839 --> 00:07:06,426
Si quieres destacar,
no basta con ser guapo.
142
00:07:07,552 --> 00:07:09,429
- Vale.
- Tienes que pensar en...
143
00:07:10,012 --> 00:07:14,851
¿Cuál es tu pasión?
Y que no sea quitarte la camisa.
144
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
Pero eso se me da genial.
145
00:07:17,603 --> 00:07:18,729
Bien. Puedes hacerlo.
146
00:07:18,813 --> 00:07:23,234
Me encanta hablar de sobriedad.
Me encanta hablar de masculinidad asiática.
147
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
- Soy conocido en eso.
- No en tu Instagram.
148
00:07:26,904 --> 00:07:28,948
Lo que tienes aquí,
hay que ponerlo aquí.
149
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
- Vale.
- ¿A cuánta gente podrías ayudar?
150
00:07:31,742 --> 00:07:35,455
¿Si hablas de tu experiencia?
¿Cuántas personas con ese problema
151
00:07:35,538 --> 00:07:39,208
te mirarán y dirán:
"Oye, si él puede hacerlo, yo también".
152
00:07:39,292 --> 00:07:43,588
Y eso es lo que atraerá a la audiencia.
153
00:07:43,671 --> 00:07:50,136
Por eso creé Sans.
Es una bebida sin alcohol.
154
00:07:50,678 --> 00:07:51,512
Fantástico.
155
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Mi carrera de modelo...
156
00:07:53,264 --> 00:07:57,560
ha estado en la cuerda floja durante
los últimos diez años y me pregunto...
157
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
si es hora de dejarlo.
158
00:07:58,728 --> 00:08:01,772
Decidí montar mi primer negocio,
159
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
llamado Sans, que es una bebida
para la comunidad sobria.
160
00:08:05,943 --> 00:08:08,905
Sans es una palabra francesa.
Simplemente significa "sin".
161
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
¡Esta es!
162
00:08:12,366 --> 00:08:16,037
Quería una bebida que
me diera confianza cuando saliera.
163
00:08:16,120 --> 00:08:20,666
Y Sans podría ser la primera bebida que
representa un estilo de vida sobrio.
164
00:08:20,750 --> 00:08:25,129
Creo que tienes mucho trabajo que hacer,
pero tienes muchísimo...
165
00:08:25,213 --> 00:08:27,798
Aquí tienes una gran oportunidad.
166
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Podrías convertirte en una marca enorme.
167
00:08:30,551 --> 00:08:31,427
Mantenlo real.
168
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
- Y céntrate en las cosas que te importan.
- De acuerdo.
169
00:08:35,097 --> 00:08:37,975
Las poses, de vez en cuando,
que sean más naturales.
170
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
- Pero tú no eres así.
- Vale.
171
00:08:40,311 --> 00:08:41,354
Este es tu momento.
172
00:08:41,938 --> 00:08:45,107
La gente quiere conocerte.
Que te conozcan.
173
00:08:45,191 --> 00:08:46,734
Deja de hacer de modelo.
174
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
Sí. Olvídalo.
175
00:08:48,528 --> 00:08:49,654
Me encanta.
176
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
¿Todo bien?
177
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Lo hemos perdido.
178
00:08:53,866 --> 00:08:56,369
¿Hola?
179
00:08:56,452 --> 00:08:57,954
Hola, Kevin.
180
00:09:07,255 --> 00:09:10,675
Tienes que enseñarme el truco
para cocinarlo yo misma.
181
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
El secreto es mi salsa.
182
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
- ¿Esto son fideos de arroz?
- Fideos de arroz.
183
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
Son como las campanillas.
184
00:09:17,932 --> 00:09:19,642
Esto ya es muy estresante.
185
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
- ¡Hola, Kelly!
- ¡Hola, panda!
186
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás?
187
00:09:27,108 --> 00:09:28,317
Qué bien huele.
188
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
- ¿Estás cocinando tú o tu madre?
- Mi madre.
189
00:09:32,071 --> 00:09:33,781
Estoy cocinando algo para ti.
190
00:09:36,158 --> 00:09:37,743
Me alegra venir.
191
00:09:37,827 --> 00:09:39,120
Me alegro de verte.
192
00:09:42,832 --> 00:09:46,752
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¿Habéis venido juntos?
193
00:09:46,836 --> 00:09:49,088
No, claro que no.
No. Coches separados.
194
00:09:49,171 --> 00:09:52,842
- No sabía que estabas detrás.
- Aparecí al mismo tiempo.
195
00:09:52,925 --> 00:09:53,968
Es un poco incómodo.
196
00:09:54,051 --> 00:09:58,639
Aún me molesta que Kevin haya
pedido salir a mi sanadora de reiki.
197
00:09:58,723 --> 00:10:02,643
Me abrí sobre todo, literlamente,
de mis relaciones...
198
00:10:02,727 --> 00:10:06,480
Es decir, ella conoce mis problemas
personales y me siento...
199
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
expuesta, no es una buena sensación.
200
00:10:09,900 --> 00:10:15,156
Pero si Janice lo quiere de verdad,
por favor, adelante. Todo tuyo.
201
00:10:15,740 --> 00:10:17,783
- Cómo mola.
- ¡Esto es genial!
202
00:10:19,535 --> 00:10:22,455
Tu madre se sienta aquí.
Lidera la mesa.
203
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
- Kim, ¿quieres sentarte frente a Kevin?
- Claro.
204
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
- ¿Tenemos que hacerlo?
- ¿Por qué no?
205
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
- Vale, adelante.
- "¿Es necesario?"
206
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
- Espera.
- ¿Qué?
207
00:10:36,802 --> 00:10:38,012
La madre aún no ha llegado.
208
00:10:38,095 --> 00:10:39,055
- ¡Kev!
- Espera.
209
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
- No puedes.
- ¿En serio?
210
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Es la tradición. Espera a...
211
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
- La fruta.
- Fruta.
212
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
- ¿Ahí?
- Quizá podamos comer más tarde.
213
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
Vale, mamá, deberías
sentarte para que comamos.
214
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
- No podemos comer si no...
- Tienes hambre.
215
00:10:51,025 --> 00:10:52,401
¿Ese es tu cuenco?
216
00:10:52,485 --> 00:10:54,570
- No, voy a mezclar para todos.
- Mézclalo.
217
00:10:54,654 --> 00:10:55,821
Iba a decir.
218
00:10:57,615 --> 00:10:58,532
¿Ahora podemos comer?
219
00:10:59,116 --> 00:11:00,326
- Ahora puedes comer.
- Vale.
220
00:11:00,409 --> 00:11:01,452
- Nosh.
- Puedes comer.
221
00:11:02,828 --> 00:11:05,414
Espera, ¿fuiste a un viaje de chicas
con Christine?
222
00:11:05,498 --> 00:11:09,168
Sí, fue muy incómodo.
223
00:11:09,251 --> 00:11:11,045
Nada va bien con Christine.
224
00:11:11,128 --> 00:11:13,881
Me pide que la apoye en
Bailando con las estrellas.
225
00:11:13,964 --> 00:11:16,342
Yo digo: "No. ¿Cómo voy a apoyarte?"
226
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Porque me mintió.
227
00:11:17,760 --> 00:11:20,888
No tiene mucho que hacer después
de Bailar con las estrellas.
228
00:11:21,472 --> 00:11:22,973
¡Vaya, oscuro!
229
00:11:23,057 --> 00:11:26,018
Creo que es fantástico que
expulsen a Christine,
230
00:11:26,102 --> 00:11:29,980
así ya no tiene que
molestarme para aparecer.
231
00:11:30,064 --> 00:11:33,818
La pareja que tengo que salvar
son Kenia y Brendan.
232
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Después de toda la escena diciendo
que soy un cotilla, un mentiroso,
233
00:11:39,365 --> 00:11:44,412
¿para qué me iba a molestar en
hacer cola dos horas para verte bailar?
234
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
¿Qué te cuentas, Kev?
235
00:11:46,664 --> 00:11:50,501
Mi producto. Tengo muchas ganas
de ganar esta apuesta, Kelly.
236
00:11:50,584 --> 00:11:52,920
Espera, más despacio.
Me he perdido. ¿Qué pasa?
237
00:11:53,003 --> 00:11:56,132
Tienen una apuesta. Kevin tiene
una línea de bebidas sin alcohol.
238
00:11:56,215 --> 00:11:58,843
Kelly también tiene una,
y se las van a presentar a...
239
00:11:58,926 --> 00:12:00,720
- Mimi y Don.
- Mimi y Don.
240
00:12:00,803 --> 00:12:03,889
Creo en mi producto
y llevo tiempo en ello.
241
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Estoy orgullosa de ti.
Avísame si puedo ayudarte.
242
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
¡Sí!
243
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
¿Quieres ayudarme?
244
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
Eso es.
Ayuda a tu competencia.
245
00:12:11,689 --> 00:12:15,192
Creo que el mercado de bebidas no
alcohólicas es muy interesante,
246
00:12:15,276 --> 00:12:17,945
hay un vacío de productos en ese sector.
247
00:12:18,028 --> 00:12:20,865
He estado mucho en Napa
trabajando con el enólogo.
248
00:12:20,948 --> 00:12:24,785
Y como Kevin y yo estamos preparando
una bebida sin alcohol,
249
00:12:24,869 --> 00:12:28,205
pensamos que sería divertido
ofrecérsela a Don.
250
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
Kelly y tú deberíais tener
una presentación común, díselo a Don.
251
00:12:30,624 --> 00:12:35,546
Y luego nos dirás a Kelly y a mí
cuál es la mejor.
252
00:12:35,629 --> 00:12:38,424
Creo que deberías presentárnoslo
a Mimi y a mí a la vez.
253
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
- ¡Sí! Trato.
- Trato. Listo.
254
00:12:40,176 --> 00:12:43,095
¡Dios mío, acabas de desafiar
a una zorra líder!
255
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
¿Amigos?
256
00:12:44,388 --> 00:12:49,018
Don es un gran magnate de los negocios.
257
00:12:49,101 --> 00:12:54,023
Llevarle nuestros productos para
una posible inversión,
258
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
es algo muy grande para mí.
Nunca he lanzado nada.
259
00:12:57,777 --> 00:13:00,404
Chicos, mi Lyft está aquí, tengo que irme.
260
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
- ¿Dónde?
- Lo siento, otra reunión de negocios.
261
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Vale, emprendedor.
262
00:13:04,825 --> 00:13:06,619
- He venido.
- Sal a ganar pasta.
263
00:13:06,702 --> 00:13:09,789
Lo intento.
La próxima vez pago yo.
264
00:13:09,872 --> 00:13:11,332
- Sí, claro.
- ¿En serio?
265
00:13:11,415 --> 00:13:13,501
Bueno, si consigo esto, sí.
266
00:13:21,258 --> 00:13:24,637
SESIÓN DE FOTOS DE KELLY
EN L'OFFICEL
267
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
Dios mío, dejadme aquí.
268
00:13:29,642 --> 00:13:31,519
Lárgate, este es mi...
269
00:13:31,602 --> 00:13:32,603
Kane.
270
00:13:32,686 --> 00:13:34,480
Mira esto, míralo.
271
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
Dios mío. Lo necesito ahora mismo.
272
00:13:37,107 --> 00:13:41,487
Madonna llevaba esto
cuando se casó con Guy Ritchie.
273
00:13:41,570 --> 00:13:43,697
- Es como el Van Cleef.
- Ahí está.
274
00:13:43,781 --> 00:13:46,200
Sé que es Van Cleef.
No hace falta que me lo digas.
275
00:13:46,742 --> 00:13:49,620
- "Es un Van Cleef". Lo sé.
- Lo sabes.
276
00:13:49,703 --> 00:13:51,247
- Dios mío.
- Sí.
277
00:13:51,330 --> 00:13:52,164
Increíble.
278
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
Enhorabuena.
279
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Me olvidé de felicitarla.
¿Cuándo sale esta portada?
280
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
- Vamos a imprimir el lunes.
- Bien.
281
00:14:01,298 --> 00:14:03,342
- La reacción es una locura.
- Es una locura.
282
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
Kelly, tienes que forzarte y
ponerte más sexy. Hazla más guarra.
283
00:14:18,858 --> 00:14:20,609
Ahora está soltera, las tetas...
284
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
No hace falta.
No son para Playboy o Penthouse.
285
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
Pero ¿no podemos exagerar un poco?
286
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Dios mío.
287
00:14:31,120 --> 00:14:33,163
- ¿Estás cansada?
- Estoy agotada.
288
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
¿Te gusta mi traje? Es muy mono.
289
00:14:35,040 --> 00:14:38,335
- Me encanta que lo hayas cogido.
- De la percha. Lo quiero.
290
00:14:38,419 --> 00:14:42,172
- Es mi séptima portada este año.
- Siete, ¿no? Es una locura.
291
00:14:42,256 --> 00:14:44,383
¡Qué bien!
Te estás exponiendo.
292
00:14:44,466 --> 00:14:48,220
- Sé que no te gustan las citas y eso...
- ¿Qué tiene que ver con las citas?
293
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
¡Todo! Porque quiero que encuentres a
alguien adecuado y te lo mereces.
294
00:14:51,682 --> 00:14:53,893
Sabes que Kim tuvo
una cita con Lewis, ¿no?
295
00:14:53,976 --> 00:14:56,645
¿De verdad fue una cita?
Me dijo que estaban entrenando.
296
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
- Venga ya...
- ¿Salió con él?
297
00:14:58,439 --> 00:15:02,109
Quiero saber si fue una
cita o si en realidad pasó algo.
298
00:15:02,192 --> 00:15:03,068
¿La llamamos?
299
00:15:03,152 --> 00:15:05,112
No nos dirá si se acostaron.
300
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
No hablo de sexo, hablo de besos.
Vamos con calma.
301
00:15:10,993 --> 00:15:12,119
¡Hola!
302
00:15:12,202 --> 00:15:13,495
- Estás tan...
- ¡Hola!
303
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
¿Quieres ver mi conjunto? ¡Mira!
304
00:15:17,041 --> 00:15:19,793
¡Sí! ¡Eso es, chica, sí!
305
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
¿Qué clase de chaqueta es esa?
Parece que vas de...
306
00:15:23,505 --> 00:15:24,423
Balenciaga.
307
00:15:25,257 --> 00:15:26,216
Es Balenciaga.
308
00:15:26,800 --> 00:15:28,010
¡Espera, Kim!
309
00:15:28,510 --> 00:15:29,345
Olvídalo...
310
00:15:29,428 --> 00:15:33,015
Kane y yo nos preguntábamos si...
311
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Vale.
312
00:15:34,016 --> 00:15:39,730
Cuando fuiste a entrenar con Lewis,
¿fue una cita o un entrenamiento?
313
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
- ¡No!
- Te estás riendo.
314
00:15:46,820 --> 00:15:51,700
Una reunión informal, amigos que salen
por Los Ángeles y hacen ejercicio juntos.
315
00:15:51,784 --> 00:15:53,452
Mira tu cara ahora mismo.
316
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
Llevas gafas de sol,
pero puedo verte los ojos.
317
00:16:09,134 --> 00:16:13,305
Te voy a poner un timbre.
Cada vez que tontees, me sonará.
318
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
No vas a poder dormir.
319
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
- Hola, bienvenido a Tesse.
- Hola.
320
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
- Por aquí.
- Gracias.
321
00:16:19,395 --> 00:16:21,647
¿Dónde pondría el timbre de flirteo?
322
00:16:21,730 --> 00:16:25,651
- Un reloj bastaría.
- Sé dónde debería colocarlo.
323
00:16:25,734 --> 00:16:26,986
¿Dónde?
324
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
¡No!
325
00:16:28,529 --> 00:16:32,032
Entonces aprenderás la lección.
¿Qué más está pasando?
326
00:16:32,116 --> 00:16:34,159
- ¿Qué más?
- En el apartamento de las chicas.
327
00:16:35,035 --> 00:16:38,539
- Ha sido un poco duro.
- ¿Kim y tú habéis terminado?
328
00:16:39,581 --> 00:16:42,126
Sí. Kim y yo hemos terminado.
329
00:16:42,793 --> 00:16:46,755
Sí. Apenas nos aferramos
a nuestra amistad, creo.
330
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
No.
331
00:16:48,007 --> 00:16:50,884
No está siendo sincera conmigo por algo.
332
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
Creo que tendremos que darnos espacio.
333
00:16:53,637 --> 00:16:56,140
¡Madre mía!
334
00:16:56,223 --> 00:16:58,392
- Muchas gracias. Me alegro de verte.
- Adiós.
335
00:16:58,475 --> 00:17:02,271
Muchas gracias por venir
a apoyarme en Bailando con las estrellas.
336
00:17:02,354 --> 00:17:05,607
Lo has hecho genial.
Pensaba que lo ibas a hacer muy mal.
337
00:17:05,691 --> 00:17:07,651
¿Pensabas que la iba a pifiar?
338
00:17:07,735 --> 00:17:11,739
Bueno, en Bailando con las
estrellas hay bailarines profesionales.
339
00:17:11,822 --> 00:17:14,241
No sabía que eras
una bailarina profesional.
340
00:17:14,324 --> 00:17:16,744
- Estuvo muy bien.
- ¿Creías que no tenía ritmo?
341
00:17:16,827 --> 00:17:20,581
Sí. Creí que iba a ser como
un baile de salón...
342
00:17:22,374 --> 00:17:27,546
Bromas aparte, significa mucho para mí
que estuvieras allí. Invité a todos.
343
00:17:27,629 --> 00:17:31,425
Lo sé. A Kane no le gustaba que fuera
a Bailar con las estrellas.
344
00:17:31,508 --> 00:17:35,387
Pero para mí era como "No me quiero
sentir avergonzado porque
345
00:17:35,471 --> 00:17:39,683
no te llevas bien con alguien
o te gusta alguien".
346
00:17:39,767 --> 00:17:41,810
¿No quería venir a apoyarme?
347
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
No.
348
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
No tenemos por qué no ser amigos.
349
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
Lo éramos antes. ¿Por qué ahora no?
350
00:17:48,817 --> 00:17:51,236
Me sorprende que Jaime y
tú no os llevéis mejor.
351
00:17:51,320 --> 00:17:53,572
Nos llevábamos bien.
352
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
Solo he sido amable con esa chica.
353
00:17:56,742 --> 00:18:01,497
Aquí está la cosa. Necesita escuchar y
experimentar las cosas por sí misma.
354
00:18:02,164 --> 00:18:06,835
Solo escucha toda esta mierda y luego
te la aplica a ti. Es injusto.
355
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
En fin, ¿qué más te cuentas?
356
00:18:10,089 --> 00:18:13,008
Me voy a París en un par de semanas
a la semana de la alta costura.
357
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
- ¿Has estado en París?
- No.
358
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Una vez lo pensé porque creí que
me iban a contratar para
359
00:18:18,931 --> 00:18:22,518
un trabajo de modelo o algo así,
pero nunca sucedió.
360
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Gabe estará operando toda la semana.
361
00:18:24,645 --> 00:18:27,272
¿Quieres venir conmigo a París a
la Semana de la Moda?
362
00:18:30,317 --> 00:18:31,902
Me encanta la idea.
363
00:18:31,985 --> 00:18:34,029
No sé, ni siquiera..
364
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
es algo incómodo. Ahora...
365
00:18:38,450 --> 00:18:42,496
tengo un presupuesto ajustado
porque no he trabajado de modelo...
366
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
Kevin, no. Yo te invito.
367
00:18:44,665 --> 00:18:46,750
- No seas tonto.
- ¿Qué quieres decir?
368
00:18:46,834 --> 00:18:50,504
Haz las maletas y nos vamos.
Va a ser muy divertido.
369
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
- ¡Te invito!
- ¿En serio?
370
00:18:52,548 --> 00:18:53,966
- ¡Sí!
- ¿Vamos a París?
371
00:18:54,049 --> 00:18:56,635
¡Nos vamos a París! Me encanta.
372
00:18:56,718 --> 00:19:00,806
Ir a la Semana de la Moda de París
con Christine es un sueño hecho realidad.
373
00:19:00,889 --> 00:19:04,309
Tengo una idea.
Nunca había comido escargots.
374
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Es como un caracol, ¿no?
375
00:19:06,061 --> 00:19:08,897
Probemos.
Tenemos que prepararnos para el viaje.
376
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
Creo que Christine y yo encajamos,
377
00:19:10,524 --> 00:19:13,527
porque los dos somos
los incomprendidos del grupo.
378
00:19:13,610 --> 00:19:18,073
Solo sabemos que somos amigos.
Nos defendemos entre nosotros.
379
00:19:18,157 --> 00:19:19,825
Le tengo aprecio.
380
00:19:19,908 --> 00:19:24,454
Estos son nuestros escargots con
mantequilla de ajo y perejil. Disfrutad.
381
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Dios mío, puedo verle la cara.
382
00:19:28,417 --> 00:19:29,835
¿Cómo es que no has comido
383
00:19:29,918 --> 00:19:32,045
escargots si has estado
tantas veces en Francia?
384
00:19:32,129 --> 00:19:34,548
Es como ir a Corea y no comer kimchi.
385
00:19:34,631 --> 00:19:36,633
- Vale, Christine. ¿Lista?
- Vale.
386
00:19:38,802 --> 00:19:40,387
- No puedo hacerlo.
- ¡Hagámoslo!
387
00:19:40,470 --> 00:19:41,763
- No puedo hacerlo.
- ¡Vamos!
388
00:19:42,973 --> 00:19:43,932
Salud.
389
00:19:44,016 --> 00:19:46,268
C'est la vie.
¿Cómo se dice "salud" en francés?
390
00:19:46,351 --> 00:19:47,811
- ¿L'chaim?
- No. Salud...
391
00:19:49,313 --> 00:19:50,731
¡Bonjour!
392
00:19:51,565 --> 00:19:52,691
¡Bonjour!
393
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
¡Bonjour!
394
00:20:00,073 --> 00:20:02,659
Uno... dos... ¡tres!
395
00:20:22,471 --> 00:20:25,599
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola. ¿Cómo estás?
396
00:20:25,682 --> 00:20:27,726
- ¿Listo?
- ¿Podemos abrazarnos antes?
397
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
O podemos bailar. No sé.
398
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Es una competición amistosa.
399
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
- Creo que está bien, ¿no?
- Lo sé.
400
00:20:35,984 --> 00:20:37,611
¿Por qué llevas una camisa transparente?
401
00:20:38,445 --> 00:20:40,447
- ¿Por qué no?
- Esa chaqueta es demasiado pequeña.
402
00:20:40,530 --> 00:20:42,074
No, no lo es. Es perfecta.
403
00:20:42,157 --> 00:20:45,285
No, tío. Es demasiado pequeña para ti.
Mira esto.
404
00:20:46,328 --> 00:20:47,621
Encaja perfectamente.
405
00:20:48,622 --> 00:20:49,957
Muestra mi físico.
406
00:20:50,499 --> 00:20:54,336
Kelly es lista.
Está diciendo tonterías.
407
00:20:54,419 --> 00:20:59,800
Intenta intimidarme, hacerme
sentir que no estoy preparado.
408
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Intenta volverme loco.
Sé lo que está haciendo.
409
00:21:02,803 --> 00:21:04,054
¿Puedes ayudarme a subirla?
410
00:21:04,137 --> 00:21:07,140
Creo que Kevin va vestido para
impresionar a Mimi
411
00:21:07,224 --> 00:21:09,810
y conseguir votos extra de las chicas.
412
00:21:09,893 --> 00:21:12,771
No es una táctica
que se vea en las salas de reuniones,
413
00:21:12,854 --> 00:21:14,273
pero por lo menos lleva camisa.
414
00:21:14,940 --> 00:21:17,985
- Hola. ¿Qué hay en mi zapato? Hola.
- ¡Eh, Mimi!
415
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
¿Quién es tu amiga?
416
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
- Kevin.
- Hannah.
417
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Mucho gusto.
418
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
- Hola. ¿Cómo estás?
- Encantada.
419
00:21:23,073 --> 00:21:25,158
- ¿Cómo te llamas? Encantada.
- Hannah.
420
00:21:25,242 --> 00:21:26,868
- ¡Eh, chicos!
- ¡Hola, Don!
421
00:21:26,952 --> 00:21:27,828
¡Don!
422
00:21:28,328 --> 00:21:30,956
Siempre busco nuevas oportunidades.
423
00:21:31,039 --> 00:21:35,002
Y sí, estoy muy interesado en
hacer una evaluación justa.
424
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
Puede convertirse en
una de nuestras divisiones. Ya veremos.
425
00:21:38,088 --> 00:21:40,924
Kelly llevaba un traje de negocios.
426
00:21:41,008 --> 00:21:43,468
Kevin me preocupaba un poco.
427
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
Parecía que iba a una discoteca.
428
00:21:46,179 --> 00:21:48,765
Empecemos.
Habéis venido a trabajar.
429
00:21:48,849 --> 00:21:50,017
¿Quién va primero?
430
00:21:50,100 --> 00:21:53,437
Creo que la experiencia y la belleza
deberían ir primero.
431
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Quiero aprender de la maestra.
432
00:21:55,230 --> 00:21:57,149
- No...
- No vas a estar en la sala.
433
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
- ¿No voy a estar en la sala?
- No.
434
00:21:58,859 --> 00:22:03,155
Dios mío. Esto es mucho
peor de lo que pensaba.
435
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
Mientras descansas, puedes sentarte ahí.
436
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
¿En serio?
437
00:22:07,075 --> 00:22:11,121
Siéntate. Y espera.
Hablo en serio. Siéntate. Puedes esperar.
438
00:22:11,204 --> 00:22:12,039
Vale.
439
00:22:13,623 --> 00:22:14,958
- ¡Qué sexi!
- Tienes buena pinta.
440
00:22:15,042 --> 00:22:17,586
- Tienes buena pinta.
- Me siento ganador.
441
00:22:18,253 --> 00:22:19,379
Venga, vamos.
442
00:22:21,757 --> 00:22:22,716
Adelante.
443
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
Bueno, gracias por invitarme.
444
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
Como sabéis, soy
una emprendedora empedernida.
445
00:22:27,471 --> 00:22:30,307
Lo que quizá no sepáis es que
tengo diez años de experiencia
446
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
en la industria de la alimentación
y en la comercialización de productos.
447
00:22:33,060 --> 00:22:36,688
¿Alguno de vosotros puede
nombrar un vino sin alcohol?
448
00:22:36,772 --> 00:22:39,941
- No.
- Exacto. Creo que yo tampoco.
449
00:22:40,025 --> 00:22:44,071
Esta es nuestra solución, Sipvy.
Sipvy es una alternativa sin alcohol.
450
00:22:44,154 --> 00:22:47,449
Está hecho en Napa Valley,
cerca de tu casa en San Francisco.
451
00:22:47,532 --> 00:22:50,035
¿Podría ir a Napa y volver conduciendo?
452
00:22:50,118 --> 00:22:52,662
Eso es. Puedes beber y conducir.
453
00:22:52,746 --> 00:22:54,956
Añadimos colágeno y raíz de kava,
454
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
ginseng indio, para ayudar a promover
la salud física y la relajación,
455
00:22:58,794 --> 00:23:00,629
...reducir la ansiedad y el estrés.
456
00:23:00,712 --> 00:23:03,340
Así que beber vino en realidad
tiene un beneficio.
457
00:23:03,423 --> 00:23:05,550
Dicho esto, probaréis Sipvy
458
00:23:05,634 --> 00:23:09,429
y cuatro de los mejores vinos sin
alcohol del mercado.
459
00:23:09,513 --> 00:23:11,848
¿No sabremos cuál es el tuyo de los cinco?
460
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
- Ni idea.
- Vale.
461
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
¡Bon appétit!
462
00:23:15,769 --> 00:23:16,603
¡Bon appétit!
463
00:23:21,108 --> 00:23:23,235
Espero que este no sea el tuyo.
Has perdido.
464
00:23:23,318 --> 00:23:25,070
Kevin está ahí abajo sentado ganando.
465
00:23:25,153 --> 00:23:26,655
- Me gusta el tres.
- A mí también.
466
00:23:26,738 --> 00:23:29,199
- ¿El número tres?
- Sabe más a vino de verdad.
467
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
- De acuerdo.
- Cuatro.
468
00:23:30,992 --> 00:23:32,369
¿El cuatro? Vale.
A Don le gusta el cuatro.
469
00:23:32,953 --> 00:23:34,579
- Tres.
- ¿Tres? De acuerdo.
470
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
Veamos cuál es el tres.
Lo abriremos.
471
00:23:37,374 --> 00:23:39,543
Vale. ¿Tenemos redoble de tambores?
472
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
¡El número tres es Sipvy! Es nuestro vino.
Este es el vino que...
473
00:23:44,798 --> 00:23:46,883
- ¡Las tres mujeres!
- ¡Las tres mujeres!
474
00:23:46,967 --> 00:23:48,885
Gracias, chicos, por probarlo,
475
00:23:48,969 --> 00:23:51,263
hacer una cata a ciegas
y ver mi presentación.
476
00:23:51,346 --> 00:23:52,973
- Gracias, cariño.
- De nada.
477
00:23:53,056 --> 00:23:55,517
Y ahora Kevin.
478
00:23:55,600 --> 00:23:57,269
- Vale, llamaremos a Kevin.
- Gracias.
479
00:23:57,352 --> 00:24:02,357
Espera un momento. Dejemos que Kevin oiga
un gran aplauso, ¿vale? ¡Uno, dos, tres!
480
00:24:04,484 --> 00:24:07,070
Déjame abrir la puerta para que nos oiga.
481
00:24:07,154 --> 00:24:09,906
Me alegro mucho de que
a los jueces les haya gustado mi vino.
482
00:24:09,990 --> 00:24:12,868
Es muy difícil hacer vino sin alcohol,
483
00:24:12,951 --> 00:24:17,038
así que tuvimos
que pasar por rondas y rondas
484
00:24:17,122 --> 00:24:20,000
de desarrollo y creemos que
es lo mejor que hay en el mercado.
485
00:24:20,083 --> 00:24:21,710
- ¡Eh!
- ¡Eh!
486
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
- ¡Eh, Kevin!
- ¿Qué tal, chicos?
487
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
488
00:24:25,338 --> 00:24:26,214
Bienvenidos.
489
00:24:26,298 --> 00:24:27,841
Gracias.
490
00:24:28,341 --> 00:24:30,469
Bueno, ya me conocéis. Soy Kevin.
491
00:24:30,552 --> 00:24:34,764
- ¿El tío de la camisa ajustada?
- Lo sé, me estoy esforzando mucho.
492
00:24:36,183 --> 00:24:40,187
No lo sé. Esto no es como
hacer una audición o ir a un casting
493
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
en el que apareces, sonríes
y ya tienes el trabajo.
494
00:24:43,815 --> 00:24:48,862
Al presentarme ante un hombre de
negocios de éxito,
495
00:24:48,945 --> 00:24:50,363
estoy en las grandes ligas.
496
00:24:50,989 --> 00:24:54,242
Esto es Sans.
Es una bebida social.
497
00:24:54,326 --> 00:24:58,830
Acabo de cumplir seis años sobrio.
Estoy en un programa de 12 pasos.
498
00:24:59,498 --> 00:25:00,916
- Enhorabuena.
- Gracias.
499
00:25:00,999 --> 00:25:05,504
Lo más difícil de estar sobrio
no era alejarse del alcohol.
500
00:25:05,587 --> 00:25:09,424
Pero ¿qué haces en situaciones
en las que hay alcohol?
501
00:25:09,508 --> 00:25:13,345
He intentado muchas cosas.
Probé con el agua con gas.
502
00:25:13,428 --> 00:25:14,804
Nunca vi que encajara.
503
00:25:15,514 --> 00:25:20,101
He creado esto porque vengo
del campo de la salud y el bienestar.
504
00:25:20,185 --> 00:25:24,814
Fui entrenador personal ocho años, tengo
experiencia certificada en nutrición.
505
00:25:24,898 --> 00:25:29,319
Sé mucho del contenido de los productos,
y por eso creé Sans
506
00:25:29,402 --> 00:25:31,446
con estos dos ingredientes principales:
507
00:25:31,530 --> 00:25:36,284
ginseng, con base coreana, la teanina
procede del extracto de té verde.
508
00:25:36,368 --> 00:25:38,787
Ahora mismo se considera
una droga para el cerebro.
509
00:25:38,870 --> 00:25:40,372
Es muy natural.
510
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
¿Entonces reduce o aumenta el cerebro?
511
00:25:43,542 --> 00:25:48,505
Aumenta la capacidad cerebral.
Este es nuestro embalaje para Sans.
512
00:25:49,047 --> 00:25:51,299
Me gusta el embalaje, es simple.
513
00:25:51,383 --> 00:25:52,217
Sí.
514
00:25:56,930 --> 00:25:58,431
Dios mío. ¡Me estás matando!
515
00:26:01,059 --> 00:26:04,104
- Me gusta.
- Puedo oler el ginseng.
516
00:26:04,187 --> 00:26:05,814
- ¿Puedes olerlo?
- Puedo saborearlo.
517
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
También hay un poco de canela.
518
00:26:07,566 --> 00:26:08,483
Me gusta.
519
00:26:08,567 --> 00:26:10,235
- Me gusta.
- Me gusta.
520
00:26:10,318 --> 00:26:12,445
Iba a patearte el culo, pero me gusta.
521
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
- ¡Gracias! Gracias.
- ¿Sabes?
522
00:26:14,990 --> 00:26:17,784
Vivo, como, respiro sobriedad.
523
00:26:17,867 --> 00:26:22,205
Esto me representa en una lata
y también representará a otras personas.
524
00:26:22,831 --> 00:26:25,709
Antes de estar sobrio,
vivía una vida de mierda.
525
00:26:25,792 --> 00:26:29,671
Ahora que estoy sobrio
y tengo tanta experiencia,
526
00:26:29,754 --> 00:26:32,716
estoy viviendo una vida
más allá de mis sueños.
527
00:26:32,799 --> 00:26:36,970
Lo que quiero es que seáis parte de mi
próximo paso en mis sueños más locos,
528
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
que es darle vida a Sans,
529
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
no solo para la gente que no quiere beber,
sino para la comunidad sobria,
530
00:26:42,142 --> 00:26:45,186
y para que puedan vivir una vida mejor.
Gracias.
531
00:26:45,270 --> 00:26:46,646
- Buen trabajo.
- Gracias.
532
00:26:47,147 --> 00:26:48,106
- ¡Gracias!
- ¡Disfrutad!
533
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
¿Por qué no vas a por Kelly?
Queremos hablar con los dos.
534
00:26:51,943 --> 00:26:52,777
Empuja.
535
00:26:53,278 --> 00:26:54,112
Después de ti, Kelly.
536
00:26:54,195 --> 00:26:56,239
- Casi rompes la puerta.
- No.
537
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
- Hola.
- ¡Eh, chicos!
538
00:26:57,449 --> 00:26:58,408
- Hola.
- Hemos vuelto.
539
00:26:59,075 --> 00:27:02,162
- ¿Quién ha ganado? ¡Vamos, que me muero!
- Vale.
540
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Tú primero.
541
00:27:04,831 --> 00:27:06,166
Con respecto a las presentaciones,
542
00:27:06,875 --> 00:27:09,753
me gusta más la presentación de Kevin,
543
00:27:10,545 --> 00:27:11,755
porque conoce su producto.
544
00:27:11,838 --> 00:27:16,134
El zumo es bueno, pero hablamos
de socializar, de la vida y cosas así.
545
00:27:16,217 --> 00:27:19,721
Creo que me gusta el champán.
Me gusta el producto de Kelly.
546
00:27:19,804 --> 00:27:25,810
Y creo que el producto de Kelly tiene
un envase más femenino.
547
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
El tuyo es...
548
00:27:27,062 --> 00:27:28,188
Una lata de cerveza.
549
00:27:28,271 --> 00:27:29,105
Entonces...
550
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
Yo voto por Kevin.
551
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
Tú eres el voto decisivo.
552
00:27:33,860 --> 00:27:34,778
Mimi.
553
00:27:35,403 --> 00:27:37,656
Kelly es más profesional.
554
00:27:37,739 --> 00:27:39,949
Es más organizada, limpia,
555
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
es más...
Ya sabes, más que Kevin.
556
00:27:42,952 --> 00:27:44,371
Pero tu historia...
557
00:27:45,664 --> 00:27:48,249
Me conmovió, y...
558
00:27:50,335 --> 00:27:51,294
Y, tú.
559
00:27:51,378 --> 00:27:54,923
¡Sí!
560
00:27:55,006 --> 00:27:57,592
- Bien hecho.
- ¡Gracias! Madre mía.
561
00:27:57,676 --> 00:27:59,761
Esto significa mucho para mí.
Gracias, chicos...
562
00:27:59,844 --> 00:28:03,473
- Ya sabes, si te esfuerzas...
- Estoy muy orgullosa de él. ¡Bien hecho!
563
00:28:03,556 --> 00:28:07,352
Necesitaba esto. Estoy acostumbrado a
no estar en el equipo ganador.
564
00:28:07,435 --> 00:28:10,563
Siempre he estado en el equipo perdedor.
565
00:28:10,647 --> 00:28:13,191
Perdí mi coche. He perdido relaciones.
566
00:28:13,274 --> 00:28:19,572
Se siente muy bien ganar por fin
y conseguir una gran inversión.
567
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
Quizá esté iniciando
una nueva trayectoria.
568
00:28:23,535 --> 00:28:26,579
- Señoras, en marcha... y caballero.
- Buena suerte.
569
00:28:26,663 --> 00:28:27,580
- Gracias.
- Adiós.
570
00:28:27,664 --> 00:28:28,540
- Don.
- ¡Eh!
571
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
Significa mucho.
572
00:28:30,500 --> 00:28:33,128
- No pensé que votaría por ti.
- No lo creía.
573
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
- Kevin, ¿cómo estás?
- Hola.
574
00:28:48,017 --> 00:28:49,769
- ¿Cómo te ha ido?
- He estado bien.
575
00:29:01,239 --> 00:29:04,576
- ¡Kelly está aquí! ¡Kelly!
- ¡Eh!
576
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
- ¿Cómo estás?
- Hola, Kelly.
577
00:29:06,369 --> 00:29:07,662
¡Hola, chicos!
578
00:29:07,746 --> 00:29:09,789
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
579
00:29:09,873 --> 00:29:11,541
- Estás genial, tío.
- Gracias.
580
00:29:13,793 --> 00:29:15,128
- ¡Hola!
- ¡Jaime!
581
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
- Estás muy mona.
- Hola.
582
00:29:17,922 --> 00:29:19,257
¡Gracias por venir!
583
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
- Hola.
- Hola.
584
00:29:21,509 --> 00:29:23,595
¿Cómo estás?
Me alegro de verte. ¡Estás muy guapa!
585
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Hola, Kim.
586
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
¡Kim Lee!
587
00:29:28,933 --> 00:29:30,477
¡Hola a todos!
588
00:29:30,977 --> 00:29:32,479
Este es mi amigo, Lewis.
589
00:29:32,562 --> 00:29:34,898
¿Podemos hacer una pausa?
¡Estáis muy bien juntos!
590
00:29:34,981 --> 00:29:37,317
- ¿Sí?
- Qué monos estáis.
591
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
- ¿Está saliendo con él?
- No lo creo.
592
00:29:42,781 --> 00:29:45,658
Con Kim, siempre he hecho lo correcto.
593
00:29:45,742 --> 00:29:50,538
Literalmente, me alejé de Janice pensando:
"Quizá Kim tenga razón".
594
00:29:50,622 --> 00:29:53,082
"Debería tener en cuenta
sus sentimientos".
595
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
Y de repente, está aquí,
596
00:29:54,834 --> 00:29:58,505
delante de mí con Lewis,
restregándomelo por la cara.
597
00:29:58,588 --> 00:30:01,591
Siento que intenta vengarse de mí
o algo así.
598
00:30:01,674 --> 00:30:04,552
¿Cómo ha pasado?
¿Os habéis mensajeado?
599
00:30:04,636 --> 00:30:08,056
- No, en realidad...
- ¿En Tinder? ¿O en Bumble?
600
00:30:08,139 --> 00:30:09,098
Fue Grindr.
601
00:30:09,182 --> 00:30:13,102
Uno de nuestros amigos es un rapero
de Tailandia llamado Khan.
602
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
¿Cuántos años tienes?
603
00:30:14,312 --> 00:30:17,690
- ¿Yo?
- Te dije que te lo iba a preguntar.
604
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
- Es una cosa china.
- Esto no es una entrevista.
605
00:30:20,151 --> 00:30:22,362
- No eres su mánager.
- No pasa nada.
606
00:30:22,445 --> 00:30:24,864
¿No estás celoso?
607
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
No.
608
00:30:26,157 --> 00:30:27,367
- ¿No?
- No.
609
00:30:27,867 --> 00:30:30,662
¡Tenías razón! Era como: "Mira".
610
00:30:30,745 --> 00:30:33,039
- ¿Puedo invitaros a cenar, chicos?
- ¡Sí!
611
00:30:33,122 --> 00:30:35,124
Qué bonito.
612
00:30:36,918 --> 00:30:38,795
- ¡Joyas por todas partes!
- ¿Qué?
613
00:30:39,420 --> 00:30:42,131
- Esto es muy bonito, Kane.
- Hashtag "Vamos de compras".
614
00:30:42,215 --> 00:30:43,883
¿Quieres saber mi talla de anillo?
615
00:30:45,802 --> 00:30:47,428
Es muy graciosa, ¿no?
616
00:30:47,971 --> 00:30:49,430
- ¡Anna!
- ¡Hola, Anna!
617
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
¿Qué tal? Dios mío, estás preciosa.
618
00:30:52,600 --> 00:30:54,853
- ¡Anna! ¡Hola!
- Hola.
619
00:30:54,936 --> 00:30:56,271
Cuánto tiempo.
620
00:30:59,315 --> 00:31:00,400
¿Cómo estás?
621
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
¡Kane! ¿Dónde está Christine?
622
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
- ¿Dónde está Christine?
- Sí.
623
00:31:07,448 --> 00:31:09,450
No has invitado a Christine.
624
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
¿No has invitado a Christine?
625
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
Sí.
626
00:31:13,788 --> 00:31:15,582
¿Tocas en el Wynn?
627
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
- Sí. Eso es.
- Eso mola. Quiero oír tu nuevo set.
628
00:31:18,751 --> 00:31:20,003
Deberías presentarte.
629
00:31:20,086 --> 00:31:23,214
Todas las chicas dirían: "¡Dios mío!".
Suelen ponerse histéricas.
630
00:31:23,298 --> 00:31:26,843
- No tiene nada de malo.
- Si apareces, serás la estrella.
631
00:31:26,926 --> 00:31:28,261
- No.
- No me importa. No pasa nada.
632
00:31:28,761 --> 00:31:30,972
- No cuando estás de gira.
- Es broma.
633
00:31:31,890 --> 00:31:34,559
- Estoy orgullosa de ti.
- Gracias.
634
00:31:34,642 --> 00:31:36,185
Enhorabuena por todo.
635
00:31:36,853 --> 00:31:38,730
- Eres muy duro.
- Te lo agradezco.
636
00:31:38,813 --> 00:31:41,858
- No intento exagerar. Sí.
- No, te entiendo.
637
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
Te siento.
638
00:31:43,109 --> 00:31:46,321
Veo el trabajo duro, la dedicación.
Lo respeto, ¿sabes?
639
00:31:46,404 --> 00:31:47,697
Sí.
640
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
- Sí. Lo mismo digo. Yo siento lo mismo.
- Gracias.
641
00:31:50,742 --> 00:31:52,201
Tus amigos también molan.
642
00:31:52,702 --> 00:31:54,078
¡Mis amigos locos y divertidos!
643
00:31:55,663 --> 00:31:56,706
Kev, ¿estás bien?
644
00:31:57,498 --> 00:31:59,542
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
645
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Creo que sí.
646
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
¿Sí?
647
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
¿Estás seguro?
648
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
Esta noche no eres tú mismo.
649
00:32:09,010 --> 00:32:11,346
Creo que tú tampoco.
650
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
¡Kev! ¿Qué pasa?
651
00:32:13,932 --> 00:32:15,725
¿Qué pasa? Háblame.
652
00:32:19,354 --> 00:32:22,148
Quizá deberíamos hablar en otro sitio.
653
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
- Kevin, pareces muy serio.
- Estoy bien.
654
00:32:27,528 --> 00:32:28,696
Vuelvo enseguida.
655
00:32:32,825 --> 00:32:35,870
- Kane, ven conmigo.
- No, Kim.
656
00:32:35,954 --> 00:32:38,331
No quiero involucrarme en esto.
657
00:32:42,168 --> 00:32:44,963
- Estamos en medio del puto Rodeo Dr. -
- ¡Lo sé!
658
00:32:45,046 --> 00:32:47,882
¿Qué? Estamos en una cena. ¿Qué pasa?
659
00:32:47,966 --> 00:32:51,552
¿Puedes escucharme sin ponerte
a la defensiva o rebatirme?
660
00:32:51,636 --> 00:32:53,554
Vale, te escucho.
661
00:32:53,638 --> 00:32:57,642
Siento que me engañaron y que
me has estado mintiendo todo este tiempo.
662
00:32:58,893 --> 00:33:02,021
Dijiste que no estabas lista para nadie.
Y traes a este tío.
663
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Es como...
664
00:33:03,231 --> 00:33:04,107
Sí.
665
00:33:04,190 --> 00:33:05,191
¿Por qué?
666
00:33:06,234 --> 00:33:08,152
- ¿Quieres hablar de la realidad?
- Di la verdad.
667
00:33:09,112 --> 00:33:10,780
Eres una persona increíble...
668
00:33:12,323 --> 00:33:13,157
Pero...
669
00:33:15,785 --> 00:33:17,996
Pero sé lo que quiero y lo que me gusta.
670
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
Y tú no eres mi tipo.
671
00:33:22,875 --> 00:33:24,669
- Que no soy tu..
- No eres mi tipo.
672
00:33:28,131 --> 00:33:30,049
No quiero hacerle daño a nadie así.
673
00:33:30,133 --> 00:33:32,593
Pero tenía que hacerlo.
Sentí que en ese momento...
674
00:33:32,677 --> 00:33:34,429
No sabía qué más hacer.
675
00:33:35,054 --> 00:33:38,725
La verdad es que
quiero que sea feliz y siga adelante.
676
00:33:38,808 --> 00:33:42,645
Le hice un gran favor, hice
que por fin lo entendiese.
677
00:33:51,279 --> 00:33:54,532
Sentí que me había quedado sin aliento.
678
00:33:54,615 --> 00:33:59,037
No me lo podía creer.
¿No te gustaba todo este tiempo?
679
00:33:59,120 --> 00:34:03,166
¿Y me engañaste? Estoy perdido.
No tiene sentido para mí.
680
00:34:43,414 --> 00:34:47,335
Subtítulos: Iván Madrigal