1
00:00:06,339 --> 00:00:09,259
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:19,269 --> 00:00:20,812
Drago mi je što smo tu.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,898
-Lijepo je.
-Ovo je Peta avenija?
4
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
-Je li tako?
-Ne, Avenija Park.
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,903
Ne snalazim se baš. Ovo je New York.
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,656
Na mom smo terenu. Istočna obala, čovječe.
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,244
-Evo nas.
-To je to.
8
00:00:36,327 --> 00:00:37,954
Zdravo, kako ste?
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,457
-Hvala.
-Zakazao sam nam privatni termin.
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,213
Ovo me podsjeća na Božić.
11
00:00:47,297 --> 00:00:52,510
Kad je tata saznao za kampanju s Fentyjem,
htio me iznenaditi novim satom.
12
00:00:52,594 --> 00:00:54,971
Jako se veselim.
13
00:00:55,055 --> 00:00:59,100
U nekim se kulturama smatra
da poklanjanje sata donosi nesreću.
14
00:00:59,184 --> 00:01:02,937
Ali ja ne vjerujem
da će mi skupi sat donijeti nesreću.
15
00:01:03,021 --> 00:01:05,607
Benjamine, kako si? Ajme.
16
00:01:05,690 --> 00:01:07,942
-Baš mi je drago.
-I meni. Dobro došli.
17
00:01:08,026 --> 00:01:08,985
DIREKTOR
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,945
-Kevin.
-Benjamin, drago mi je.
19
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
Moj najbolji prijatelj. Ajme!
20
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
-Što je ovo?
-Što se događa? Baš fora!
21
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Vitrina je izrađena
prema konceptu sata Astronomia.
22
00:01:19,204 --> 00:01:23,208
-Ima isti dizajn kupole.
-Istina. Nisam ni primijetio.
23
00:01:23,291 --> 00:01:24,793
Košta milijun dolara?
24
00:01:24,876 --> 00:01:27,337
-Ne, 4,4 milijuna.
-Tako je.
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,422
Molim? Za ovo?
26
00:01:29,923 --> 00:01:32,592
-Ma suludo.
-Stane ti u oko.
27
00:01:32,675 --> 00:01:34,969
Toliko novaca u životu nisam imao.
28
00:01:35,678 --> 00:01:39,349
Odavno se nisam tako iznenadio,
a taman sam se malo naviknuo.
29
00:01:39,849 --> 00:01:41,893
-Idemo vidjeti sat?
-Može.
30
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
Čekam već mjesecima.
31
00:01:44,145 --> 00:01:45,688
Baš mi je drago zbog vas.
32
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
I kutija je fantastična.
33
00:01:48,775 --> 00:01:51,069
-Tvoj unikatni model.
-Da, unikat.
34
00:01:54,239 --> 00:01:57,826
Ajme meni, ovo je nevjerojatno!
35
00:01:58,576 --> 00:02:02,122
-Baza je naš model Astronomia.
-Ajme.
36
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Ajme meni.
37
00:02:03,915 --> 00:02:10,213
Umjetniku je trebalo osam mjeseci
da izradi feniksa od jednog komada zlata.
38
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
-Ajme, prekrasan je.
-Ludnica, čovječe.
39
00:02:14,217 --> 00:02:17,762
-Ima troosni mehanizam tourbillon.
-Ne znam što je to.
40
00:02:17,846 --> 00:02:20,098
Tu je i trokaratni dijamant.
41
00:02:20,181 --> 00:02:22,642
Ajme, feniks izgleda predobro.
42
00:02:22,725 --> 00:02:25,979
Bojim se uopće pitati
koliko ga je tvoj tata platio.
43
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
Jednako koliko i stan?
44
00:02:33,444 --> 00:02:35,155
Ne! Nemojte mi reći!
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,492
Tvoj ga je tata platio, moj dizajnirao.
46
00:02:41,327 --> 00:02:44,539
Tata mi dosad nikad nije govorio
da je ponosan na mene.
47
00:02:44,622 --> 00:02:48,501
Počeo je tek otkad prodajem stanove
i surađujem s Fentyjem.
48
00:02:48,585 --> 00:02:52,589
Jako je lijepo
što podržava moj život u L. A.-u.
49
00:02:52,672 --> 00:02:55,675
Sigurniji sam u sebe
i svoje životne odabire.
50
00:02:55,758 --> 00:02:57,677
Bene, hoćemo sada?
51
00:02:57,760 --> 00:02:58,720
-Da.
-Dobro.
52
00:02:58,803 --> 00:03:00,722
-Kevine, imamo dar za tebe.
-Ne.
53
00:03:00,805 --> 00:03:05,101
Činilo nam se fora
da dvojica prijatelja imaju iste satove.
54
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
-I ja ću dobiti sat?
-Dobit ćeš sat.
55
00:03:07,395 --> 00:03:08,605
Ma dajte!
56
00:03:08,688 --> 00:03:10,982
Nisam te doveo ovamo a da ti ne…
57
00:03:11,065 --> 00:03:14,736
-Moj prvi Jacobov…
-Štošta smo proživjeli zadnjih mjeseci.
58
00:03:14,819 --> 00:03:17,739
-Da.
-Nije bilo lako. Odrazilo se na naš odnos.
59
00:03:18,239 --> 00:03:20,950
-Uglavnom, prekinuli smo.
-Ma nismo.
60
00:03:21,034 --> 00:03:22,952
Ma bilo je baš teško i…
61
00:03:23,036 --> 00:03:25,496
Želim da znaš da si mi prijatelj.
62
00:03:26,289 --> 00:03:30,668
Naše mi je prijateljstvo važno.
Sve sam ispričao Benu, pa…
63
00:03:31,169 --> 00:03:33,129
Zvuči kao da smo par. Prečudno.
64
00:03:35,340 --> 00:03:37,425
-Frendovi smo.
-Nećemo se spetljati.
65
00:03:37,508 --> 00:03:39,469
-Teško je naći prijatelje.
-Jest.
66
00:03:39,552 --> 00:03:42,722
-Imao sam samo narukvicu prijateljstva.
-Ma jebeš to.
67
00:03:43,556 --> 00:03:45,475
Ajme meni.
68
00:03:46,601 --> 00:03:48,144
Ovo je moj sat?
69
00:03:48,228 --> 00:03:51,606
Da, svaki prijatelj mora imati svoj.
70
00:03:51,689 --> 00:03:53,733
-Ma ovo je…
-Kane, izvoli.
71
00:03:53,816 --> 00:03:55,902
-Mogu mu ga ja dati?
-Možeš.
72
00:03:55,985 --> 00:04:00,406
-Kane, službeno si mi najbolji frend.
-Prijatelj.
73
00:04:01,115 --> 00:04:03,785
Kad god se naljutiš na mene, pogledaj sat.
74
00:04:04,369 --> 00:04:06,246
Istina! Idem ga staviti.
75
00:04:06,329 --> 00:04:08,289
-Kane…
-Hoćeš mi biti prijatelj?
76
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
Hoćeš mi biti prijatelj?
77
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
Uvijek i zauvijek.
78
00:04:13,253 --> 00:04:15,088
Dok nas smrt ne rastavi.
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
-Štošta smo prošli.
-Da.
80
00:04:18,716 --> 00:04:20,426
Ovo mi puno znači.
81
00:04:20,510 --> 00:04:22,053
Dobro. Drago mi je.
82
00:04:23,012 --> 00:04:24,055
Ajme meni.
83
00:04:24,138 --> 00:04:27,475
-Sad se možete zagrliti.
-To!
84
00:04:29,102 --> 00:04:30,937
Ajme, ovo je zakon!
85
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Hvala ti, frende.
86
00:04:47,954 --> 00:04:48,830
Stigli smo.
87
00:04:50,456 --> 00:04:51,582
Julia.
88
00:04:51,666 --> 00:04:53,835
-Zdravo!
-Stigli su Kevin i Kane.
89
00:04:53,918 --> 00:04:56,212
-Bok!
-Iz L. A.-a u New York.
90
00:04:56,296 --> 00:04:57,255
-E da!
-Kako si?
91
00:04:57,338 --> 00:04:58,256
DIREKTORICA
92
00:04:58,339 --> 00:05:01,884
Nalazim se s Julijom Haart,
direktoricom Elite Modelsa.
93
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Znamo je s Tjedna mode u L. A.-u.
94
00:05:03,928 --> 00:05:07,598
Prestar sam da radim kao model.
Ne dobivam angažmane.
95
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Dođi k meni u New York.
96
00:05:09,642 --> 00:05:12,061
-Pa ćemo razgovarati.
-Vidimo se sutra.
97
00:05:14,272 --> 00:05:15,982
Upravo smo u gradu.
98
00:05:16,065 --> 00:05:18,609
Nisam preskup. Zaposli me!
99
00:05:19,319 --> 00:05:22,572
-Super izgledaš u toj stolici.
-Hvala, to mi je tron.
100
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
Pomisliš li ikad: „Čovječe, uspjela sam.
101
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
-Koja sam ja faca.”
-Ne jer sam jako ambiciozna.
102
00:05:29,537 --> 00:05:33,833
Neću reći da sam uspjela
dok ne ostvarim svoj cilj.
103
00:05:33,916 --> 00:05:36,711
-Zaradiš milijardu dolara?
-Ma ne!
104
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
To smo odavno riješili.
105
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
Premalo sam rekao?
106
00:05:41,716 --> 00:05:44,010
Imamo 48 tvrtki diljem svijeta.
107
00:05:44,093 --> 00:05:48,306
Sad zastupamo sve.
Pjevače, tekstopisce, glumce.
108
00:05:48,389 --> 00:05:52,310
Modna pista i naslovnica časopisa
više nisu ključne stvari.
109
00:05:52,393 --> 00:05:55,438
-Da.
-Sad je pitanje gdje publika živi.
110
00:05:56,314 --> 00:05:57,440
Znaš odgovor.
111
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
-Na društvenim mrežama.
-Tako je.
112
00:06:00,026 --> 00:06:04,781
-Ti diktiraš mišljenje publike.
-A što si ti ako imaš publiku?
113
00:06:07,325 --> 00:06:08,701
-Medij.
-Medij.
114
00:06:08,785 --> 00:06:11,037
Tako je. Ti si medij.
115
00:06:11,120 --> 00:06:13,539
-Oprosti, mogu ti pokazati pločice?
-Ne!
116
00:06:13,623 --> 00:06:16,584
-Nemoj, molim te.
-Uglavnom, htio sam reći…
117
00:06:16,667 --> 00:06:19,754
-Pa to se radi u agencijama.
-Ne, ovo je drukčije.
118
00:06:19,837 --> 00:06:22,382
Ne radi se o tvojem tijelu.
119
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
Radi se o tome što imaš ovdje i ovdje.
120
00:06:28,429 --> 00:06:32,016
Brend i mreža grade se
na društvenim platformama.
121
00:06:32,100 --> 00:06:35,978
Na prvi pogled mogu reći
je li nečiji profil dobar ili nije.
122
00:06:36,062 --> 00:06:39,440
-Želiš mi vidjeti statistiku?
-To bih morala proučiti.
123
00:06:39,524 --> 00:06:41,984
-Pogledat ću ti Instagram.
-Može.
124
00:06:45,154 --> 00:06:47,365
-Dakle, Kevine.
-Slušam, Julia.
125
00:06:49,283 --> 00:06:51,911
-Instagram ti je grozan.
-Grozan je?
126
00:06:52,495 --> 00:06:55,164
-Što je točno grozno?
-Pa samo poziraš.
127
00:06:55,748 --> 00:06:58,376
Za što se zalažeš? Što ti je važno?
128
00:06:58,459 --> 00:07:00,002
Pa poziram jer sam model.
129
00:07:00,086 --> 00:07:01,838
-Da, ali ipak…
-Model sam.
130
00:07:02,880 --> 00:07:06,426
Ako se želiš istaknuti,
dobar izgled nije dovoljan.
131
00:07:07,718 --> 00:07:09,429
-U redu.
-Dobro razmisli.
132
00:07:10,054 --> 00:07:12,974
Koja je tvoja strast?
133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
A da nije skidanje košulje.
134
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
To mi sjajno ide.
135
00:07:17,603 --> 00:07:18,729
Možeš ti to.
136
00:07:18,813 --> 00:07:23,317
Volim govoriti o trijeznom životu,
o konceptu muževnosti kod Azijaca.
137
00:07:23,401 --> 00:07:26,154
-Poznat sam po tome.
-Na Instagramu nisi.
138
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
Objavi ono o čemu razmišljaš.
139
00:07:29,031 --> 00:07:31,325
-Aha.
-Mnogima ćeš tako pomoći.
140
00:07:31,826 --> 00:07:35,455
Ako progovoriš o svom iskustvu,
ljudi koji se bore s ovisnošću
141
00:07:35,538 --> 00:07:39,208
ugledat će se na tebe i reći:
„Hej, ako može on, mogu i ja.”
142
00:07:39,292 --> 00:07:43,588
I to su stvari kojima ćeš privući publiku.
143
00:07:43,671 --> 00:07:47,341
Zato sam stvorio Sans.
144
00:07:47,425 --> 00:07:50,136
To je piće koje ne sadrži alkohol.
145
00:07:50,678 --> 00:07:51,512
Odlično.
146
00:07:52,138 --> 00:07:55,641
U zadnjih deset godina
moja karijera modela nimalo ne cvate,
147
00:07:55,725 --> 00:07:58,686
pa se pitam, je li došao kraj?
148
00:07:58,769 --> 00:08:02,857
Pokrenuo sam svoju prvu tvrtku, Sans.
149
00:08:02,940 --> 00:08:05,902
Radi se o piću za izliječene ovisnike.
150
00:08:05,985 --> 00:08:08,905
Riječ „sans” na francuskom znači „bez”.
151
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
To je to!
152
00:08:12,366 --> 00:08:16,204
Htio sam proizvesti piće
koje će mi dati samopouzdanje kad izađem.
153
00:08:16,287 --> 00:08:20,750
Sans bi mogao biti prvo piće
koje je sinonim za život bez alkohola.
154
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
Uglavnom,
155
00:08:22,168 --> 00:08:25,254
moraš još puno raditi,
ali mislim da imaš ogroman…
156
00:08:25,338 --> 00:08:30,593
Pruža ti se velika prilika.
Mogao bi izgraditi ogroman brend.
157
00:08:30,676 --> 00:08:34,096
-Ako budem autentičan.
-I ako budeš vjeran sebi.
158
00:08:34,180 --> 00:08:35,181
Dobro.
159
00:08:35,264 --> 00:08:37,975
Tu i tamo poziraj, ali malo prirodnije.
160
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
-Ali to te ne smije definirati.
-Da.
161
00:08:40,311 --> 00:08:43,397
Imaš priliku. Ljudi te žele upoznati.
162
00:08:43,898 --> 00:08:45,107
Omogući im to.
163
00:08:45,191 --> 00:08:48,444
-Ali moram prestati glumiti modela.
-Da. Pusti to.
164
00:08:48,528 --> 00:08:49,654
Super ideja.
165
00:08:50,821 --> 00:08:53,783
-Jesi dobro?
-Malo je odlutao.
166
00:08:53,866 --> 00:08:56,369
Hej? Ima li koga?
167
00:08:56,452 --> 00:08:57,954
Hej, Kevine?
168
00:09:07,505 --> 00:09:10,675
Nauči me sve trikove da mogu sama kuhati.
169
00:09:10,758 --> 00:09:11,717
KELLYNA MAMA
170
00:09:11,801 --> 00:09:13,261
Tajna je u umaku.
171
00:09:13,344 --> 00:09:15,304
-To su rižini rezanci?
-Da.
172
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
Ovo je kao vodeni špinat.
173
00:09:18,140 --> 00:09:19,642
Već mi je jako stresno.
174
00:09:23,563 --> 00:09:25,481
-Bok, Kelly!
-Bok, pando!
175
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
-Kako si?
-Dobro, ti?
176
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
Nešto divno miriše.
177
00:09:28,484 --> 00:09:30,611
-Tko kuha, ti ili mama?
-Mama.
178
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
Zdravo, teta.
179
00:09:32,113 --> 00:09:33,573
Kuham nešto za tebe.
180
00:09:33,656 --> 00:09:35,616
Zdravo. Kako ste, teta?
181
00:09:36,158 --> 00:09:37,660
Lijepo što si došao.
182
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Hvala.
183
00:09:42,873 --> 00:09:44,584
-Bok!
-Hej!
184
00:09:44,667 --> 00:09:46,919
-Kako si?
-Došli ste zajedno?
185
00:09:47,003 --> 00:09:49,171
Ma ne, svatko svojim autom.
186
00:09:49,255 --> 00:09:52,425
-Nisam znao da si iza mene.
-Došla sam kad i on.
187
00:09:52,925 --> 00:09:53,968
Malo je neugodno.
188
00:09:54,051 --> 00:09:56,887
Još sam ljuta što je Kevin pozvao na spoj
189
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
moju reiki iscjeliteljicu.
190
00:09:58,931 --> 00:10:02,643
Povjerila sam joj puno toga,
o svojim vezama…
191
00:10:02,727 --> 00:10:06,480
Mislim, ona zna moje privatne probleme.
192
00:10:06,564 --> 00:10:09,859
Osjećam se izloženo, a to nije ugodno.
193
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
Ali ako ga Janice stvarno želi,
194
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
samo neka izvoli. Njezin je.
195
00:10:15,906 --> 00:10:17,783
-Ovo je preslatko.
-Super je.
196
00:10:19,535 --> 00:10:22,538
Tvoja mama sjedi ovdje, na čelu stola.
197
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
-Kim, sjedni preko puta Kevina.
-Može.
198
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
-Baš moramo?
-Zašto ne?
199
00:10:26,417 --> 00:10:28,753
-Dobro, može.
-„Baš moramo?”
200
00:10:35,301 --> 00:10:36,802
-Čekaj.
-Što je?
201
00:10:36,886 --> 00:10:38,012
Mama još nije tu.
202
00:10:38,095 --> 00:10:39,055
-Kev!
-Nemoj.
203
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
-Ne smiješ.
-Stvarno?
204
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Takav je običaj. Moramo čekati…
205
00:10:42,642 --> 00:10:43,726
-Evo voća.
-Voće.
206
00:10:44,226 --> 00:10:46,145
-Stavi ga ovdje.
-Za poslije.
207
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
Mama, sjednite da možemo početi jesti.
208
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
-Ne možemo dok…
-Gladan si.
209
00:10:51,025 --> 00:10:52,526
To je tvoja zdjela?
210
00:10:52,610 --> 00:10:54,236
-Ne, miješam za vas.
-Hajde.
211
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Baš sam htjela reći.
212
00:10:56,280 --> 00:10:57,573
Teta, vi prvi.
213
00:10:57,657 --> 00:10:58,532
Možemo sad?
214
00:10:59,116 --> 00:11:00,326
-Možeš.
-Dobro.
215
00:11:00,409 --> 00:11:02,036
-Hrana.
-Sad možeš jesti.
216
00:11:02,870 --> 00:11:05,081
Čekaj, išle ste na izlet s Christine?
217
00:11:05,581 --> 00:11:09,168
Da. Bilo je jako neugodno.
218
00:11:09,251 --> 00:11:13,881
Ništa u vezi s njom nema smisla.
Želi da je podržim u Plesu sa zvijezdama.
219
00:11:13,964 --> 00:11:16,342
Rekao sam da neću. Zašto bih je podržao?
220
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Lagala mi je.
221
00:11:17,760 --> 00:11:20,971
Sad je ispala iz natjecanja,
pa ne zna što bi sa sobom.
222
00:11:21,972 --> 00:11:22,973
Joj, nisko!
223
00:11:23,057 --> 00:11:26,018
Baš super što su izbacili Christine.
224
00:11:26,102 --> 00:11:30,022
Više me neće gnjaviti da je dođem gledati.
225
00:11:30,106 --> 00:11:32,608
Par koji moram spasiti,
226
00:11:32,692 --> 00:11:34,235
to su Kenya i Brendan.
227
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Nakon cijele one scene,
kad je rekla da tračam i lažem,
228
00:11:39,365 --> 00:11:44,412
zašto bih dva sata stajao u redu
da je gledam kako pleše?
229
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
Čim se ti baviš, Kev?
230
00:11:46,706 --> 00:11:50,584
Svojim proizvodom.
Jako želim dobiti okladu, Kelly.
231
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Čekaj, nije mi jasno. Što se zbiva?
232
00:11:53,003 --> 00:11:56,132
Kladili su se.
Kevin proizvodi bezalkoholno piće.
233
00:11:56,215 --> 00:11:59,009
Kelly također,
pa će proizvode prezentirati…
234
00:11:59,093 --> 00:12:00,720
-Mimi i Donu.
-Mimi i Donu.
235
00:12:00,803 --> 00:12:03,889
Vjerujem u svoj proizvod
i već se dugo time bavim.
236
00:12:03,973 --> 00:12:06,100
Ponosim se tobom. Trebaš pomoć?
237
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
To!
238
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
Sad me to pitaš?
239
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
Tako treba, moraš pomagati konkurenciji.
240
00:12:11,689 --> 00:12:15,234
Tržište bezalkoholnih pića
jako je zanimljivo
241
00:12:15,317 --> 00:12:17,945
jer zbilja nedostaje takvih proizvoda.
242
00:12:18,028 --> 00:12:20,906
Puno radim s našim vinarom u Napi.
243
00:12:20,990 --> 00:12:24,785
A kako i Kevin
i ja proizvodimo bezalkoholna pića,
244
00:12:24,869 --> 00:12:28,414
pomislili smo
da bi bilo fora prezentirati ih Donu.
245
00:12:28,497 --> 00:12:30,541
Morate imati spremnu prezentaciju.
246
00:12:30,624 --> 00:12:35,588
A onda ćeš reći meni
i Kelly koji je proizvod bolji.
247
00:12:36,088 --> 00:12:38,424
Prezentirajte ih Mimi i meni zajedno.
248
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
-Da! Može.
-Dogovoreno.
249
00:12:40,176 --> 00:12:43,137
Ajme, upravo si izazvao pravu frajericu!
250
00:12:43,220 --> 00:12:44,305
Prijatelji?
251
00:12:44,388 --> 00:12:49,018
Don je iznimno uspješan poslovni magnat.
252
00:12:49,602 --> 00:12:54,148
Ako ga uspijemo uvjeriti
da uloži u naše proizvode,
253
00:12:54,231 --> 00:12:57,777
to će biti golema stvar za mene.
Ovo još nikad nisam pokušao.
254
00:12:57,860 --> 00:13:00,404
Ljudi, došao mi je prijevoz. Moram ići.
255
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
-Kamo?
-Na poslovni sastanak.
256
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Dobro, poduzetniče.
257
00:13:04,825 --> 00:13:06,660
-Ali došao sam.
-Idi zarađivati.
258
00:13:06,744 --> 00:13:09,789
Potrudit ću se.
Sljedeći put ja častim večerom.
259
00:13:09,872 --> 00:13:11,332
-Možeš mislit'.
-Da?
260
00:13:11,415 --> 00:13:13,626
Pa, ako mi ovo uspije, častim.
261
00:13:21,258 --> 00:13:24,512
KELLYNO SNIMANJE ZA L'OFFICIEL
262
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
Ajme, ostat ću ovdje zauvijek.
263
00:13:29,642 --> 00:13:31,268
Odjebi odavde, ovo je moj…
264
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Kane.
265
00:13:32,812 --> 00:13:34,522
Kane, gle ovo.
266
00:13:35,022 --> 00:13:37,066
Ajme, ovo mi treba.
267
00:13:37,149 --> 00:13:41,487
Madonna ju je nosila
kad se udavala za Guyja Ritchieja.
268
00:13:41,570 --> 00:13:43,739
-To je Van Cleef.
-Izvolite.
269
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Znam. Ne moraš mi govoriti.
270
00:13:46,826 --> 00:13:49,662
-„To je Van Cleef.” Znam, draga.
-Znate.
271
00:13:49,745 --> 00:13:51,121
-Ajme meni.
-Aha.
272
00:13:51,205 --> 00:13:52,164
Predivno.
273
00:13:52,790 --> 00:13:53,999
Čestitam.
274
00:13:54,083 --> 00:13:57,711
Zaboravio sam joj čestitati?
Kad izlazi naslovnica?
275
00:13:57,795 --> 00:14:00,840
-U ponedjeljak idemo u tiskaru.
-Super.
276
00:14:01,382 --> 00:14:03,342
-Tempo je nenormalan.
-Ludo.
277
00:14:14,687 --> 00:14:17,356
Kelly, potrudi se, budi više seksi.
278
00:14:17,439 --> 00:14:18,774
Neka bude droljastija.
279
00:14:18,858 --> 00:14:20,609
Slobodna je. Neka izbaci sis…
280
00:14:20,693 --> 00:14:24,029
Znam da ne snimamo
za Playboy ni Penthouse,
281
00:14:24,113 --> 00:14:26,615
ali možemo malo začiniti stvari.
282
00:14:29,869 --> 00:14:31,120
Ajme.
283
00:14:31,203 --> 00:14:33,163
-Umorna si?
-Iscrpljena.
284
00:14:33,247 --> 00:14:35,040
Što kažeš na jaknu? Slatka je.
285
00:14:35,124 --> 00:14:38,335
-Super mi je kako si je uzeo s vješalice.
-Želim je.
286
00:14:38,419 --> 00:14:42,339
-Ovo mi je sedma naslovnica ove godine.
-Da? Zakon.
287
00:14:42,423 --> 00:14:44,133
To je dobro! Ohrabrila si se.
288
00:14:44,216 --> 00:14:48,220
-Znam da ne voliš ići na spojeve…
-Kakve to veze ima s ovim?
289
00:14:48,304 --> 00:14:51,015
Itekakve! Zaslužuješ naći nekog divnog.
290
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
Znaš da je Kim bila na spoju s Lewisom?
291
00:14:54,101 --> 00:14:56,979
Je li to bio spoj?
Rekla je da su vježbali skupa.
292
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
-Ma daj…
-Izašli su?
293
00:14:58,480 --> 00:15:02,276
Zanima je li to bio pravi spoj
i je li se nešto dogodilo.
294
00:15:02,359 --> 00:15:05,154
-Idemo je nazvati?
-Neće nam reći da se seksala.
295
00:15:05,237 --> 00:15:08,324
Ne govorim o seksu,
nego o poljupcu. Uspori malo.
296
00:15:11,076 --> 00:15:12,161
Bok!
297
00:15:12,244 --> 00:15:13,537
-Opa, baš si…
-Bok!
298
00:15:13,621 --> 00:15:14,705
Gle moju obleku!
299
00:15:17,082 --> 00:15:19,877
To! Da te vidim, mali, to!
300
00:15:21,378 --> 00:15:23,422
Kakva je to jakna? Kao da ideš u…
301
00:15:23,505 --> 00:15:24,506
To je Balenciaga.
302
00:15:25,382 --> 00:15:26,342
Balenciaga.
303
00:15:26,842 --> 00:15:29,345
Čekaj, Kim! Pusti sad…
304
00:15:30,012 --> 00:15:32,973
Ja i Kane malo raspravljamo.
305
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
Dobro.
306
00:15:33,974 --> 00:15:39,313
Jesi li s Lewisom bila na spoju
ili ste samo vježbali skupa?
307
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
-Ne!
-Smiješ se.
308
00:15:46,820 --> 00:15:51,700
Prijatelji su se našli, družili
i zajedno odradili trening u L. A.-u.
309
00:15:51,784 --> 00:15:53,327
Pogledaj si izraz lica.
310
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
Nosiš naočale, ali prozrela sam te.
311
00:16:09,176 --> 00:16:13,389
Stavit ću ti šoker oko vrata.
Kad počneš flertovati, aktivirat ću ga.
312
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
I strest će te struja.
313
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
-Dobro došli u Tesse.
-Zdravo.
314
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
-Ovuda, molim.
-Hvala.
315
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
Kamo bih ti stavila šoker?
316
00:16:21,814 --> 00:16:25,818
-Napravi sat ili tako nešto.
-Znam kamo bih ga stavila.
317
00:16:25,901 --> 00:16:26,986
Kamo?
318
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Ne!
319
00:16:28,529 --> 00:16:30,197
Tako ćeš naučiti lekciju.
320
00:16:30,781 --> 00:16:32,032
Što još ima novo?
321
00:16:32,116 --> 00:16:35,077
-Kako to misliš?
-Pa, sa ženama.
322
00:16:35,160 --> 00:16:38,539
-Bilo je malo napeto.
-Dakle, s tobom i Kim je gotovo?
323
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
Da. Gotovo je s nama, nema sumnje.
324
00:16:42,835 --> 00:16:46,797
Da. Čak nam je i prijateljstvo
na jako klimavim nogama.
325
00:16:46,880 --> 00:16:47,923
Ma daj.
326
00:16:48,007 --> 00:16:50,926
Nije potpuno iskrena prema meni.
327
00:16:51,010 --> 00:16:53,512
Oboje se moramo malo ohladiti.
328
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
-Opa!
-Ajme meni!
329
00:16:56,223 --> 00:16:58,434
-Hvala puno. Baš mi je drago.
-Bok.
330
00:16:58,517 --> 00:17:02,271
Hvala ti što si me podržao
u Plesu sa zvijezdama.
331
00:17:02,354 --> 00:17:05,607
Bila si odlična.
Mislio sam da ti uopće neće ići.
332
00:17:05,691 --> 00:17:07,735
Mislio si da ću sve zasrati?
333
00:17:07,818 --> 00:17:11,822
Pa, u Plesu za zvijezdama
nastupaju profesionalni plesači.
334
00:17:11,905 --> 00:17:16,326
-Nisam znao da i ti tako dobro plešeš.
-Mislio si da nemam ritma?
335
00:17:16,827 --> 00:17:17,911
Pa…
336
00:17:18,829 --> 00:17:20,873
Mislio sam da ćete plesati ovako.
337
00:17:22,374 --> 00:17:26,003
Šalu nastranu,
puno mi je značilo što si došao.
338
00:17:26,086 --> 00:17:28,338
-Sve sam pozvala.
-Znam.
339
00:17:28,422 --> 00:17:31,425
Kaneu nije bilo drago što idem u emisiju.
340
00:17:31,508 --> 00:17:34,970
Ali rekao sam mu da se neću ničega sramiti
341
00:17:35,471 --> 00:17:39,183
samo zato što on nekoga ne voli
ili se s nekim ne slaže.
342
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Dakle, nije me htio doći podržati?
343
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Nije.
344
00:17:43,479 --> 00:17:47,858
Ne vidim zašto nas dvoje
ne bismo bili prijatelji, kao i dosad.
345
00:17:48,984 --> 00:17:51,278
Čudno da se ti i Jaime ne slažete.
346
00:17:51,361 --> 00:17:53,572
Pa, dobro smo se slagale.
347
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
Uvijek sam bila ljubazna prema njoj.
348
00:17:56,742 --> 00:18:01,580
Znaš koji je njezin problem?
Mora naučiti razmišljati svojom glavom.
349
00:18:02,206 --> 00:18:06,835
Sluša samo tuđe gluposti,
pa se to prelomi na tebi. Nije fer.
350
00:18:07,419 --> 00:18:09,463
Nego, što još ima kod tebe?
351
00:18:10,089 --> 00:18:12,841
Za koji tjedan idem
u Pariz na Tjedan mode.
352
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
-Jesi ikad bio u Parizu?
-Nisam.
353
00:18:16,053 --> 00:18:20,516
Nadao sam se da ću otići
kad me angažiraju kao modela,
354
00:18:20,599 --> 00:18:22,226
ali nisam dobio priliku.
355
00:18:22,726 --> 00:18:27,147
Gabe će biti zauzet operacijama.
Hoćeš sa mnom u Pariz na Tjedan mode?
356
00:18:30,442 --> 00:18:31,902
Joj, zvuči fantastično.
357
00:18:31,985 --> 00:18:34,029
Ali nisam baš pri…
358
00:18:34,863 --> 00:18:37,741
Ovo je baš neugodno.
359
00:18:38,450 --> 00:18:42,538
Nisam baš pri lovi
jer već dugo ne dobivam angažmane…
360
00:18:42,621 --> 00:18:45,791
Kevine, ja ću sve pokriti. Ne budi blesav.
361
00:18:45,874 --> 00:18:48,836
-Kako to misliš?
-Spakiraj se i idemo.
362
00:18:48,919 --> 00:18:50,504
Bit će nam baš zabavno.
363
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
-Sve ću ja srediti.
-Stvarno?
364
00:18:52,548 --> 00:18:53,674
-Da!
-Idemo u Pariz?
365
00:18:53,757 --> 00:18:56,677
Idemo u Pariz! Zakon!
366
00:18:56,760 --> 00:19:00,806
Odlazak u Pariz na Tjedan mode
s Christine ostvarenje je sna.
367
00:19:00,889 --> 00:19:02,182
Imam ideju.
368
00:19:02,266 --> 00:19:04,476
Nikad nisam probala escargote.
369
00:19:04,560 --> 00:19:05,978
Misliš, puževe?
370
00:19:06,061 --> 00:19:08,939
Idemo ih probati, da se pripremimo za put.
371
00:19:09,022 --> 00:19:13,569
Christine i ja dobro se slažemo
jer smo oboje neshvaćeni u ekipi.
372
00:19:13,652 --> 00:19:18,073
Znamo da smo prijatelji
jer podržavamo se kad je to potrebno.
373
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Cijenim je.
374
00:19:19,908 --> 00:19:24,830
Ovo su naši escargoti na maslacu,
s češnjakom i peršinom. Uživajte.
375
00:19:25,497 --> 00:19:28,333
Ajme meni, vidim mu cijelo lice.
376
00:19:28,417 --> 00:19:31,712
Nisi ih probala,
a toliko si puta bila u Francuskoj?
377
00:19:32,212 --> 00:19:34,548
To je kao da u Koreji ne probaš kimchi.
378
00:19:34,631 --> 00:19:36,300
-Jesi spremna?
-Jesam.
379
00:19:38,844 --> 00:19:40,387
-Ne mogu ja ovo.
-Idemo!
380
00:19:40,470 --> 00:19:41,638
-Ne mogu.
-Hajde!
381
00:19:43,056 --> 00:19:46,268
-Živjeli.
-C'est la vie. Kako se kaže na francuskom?
382
00:19:46,852 --> 00:19:47,936
-L'chaim?
-Ne.
383
00:19:48,020 --> 00:19:49,229
-Dobro.
-Živjeli.
384
00:19:49,313 --> 00:19:53,817
-Bonjour!
-Bonjour!
385
00:19:57,321 --> 00:19:58,572
Bonjour!
386
00:20:00,073 --> 00:20:02,659
Tri, četiri, sad!
387
00:20:22,971 --> 00:20:25,599
-Hej! Što ima?
-Bok. Kako si?
388
00:20:25,682 --> 00:20:27,809
-Spreman?
-Hoćemo se zagrliti?
389
00:20:27,893 --> 00:20:30,020
Možemo i zaplesati. Ne znam.
390
00:20:32,147 --> 00:20:34,816
-Ma ovo je prijateljsko natjecanje.
-Znam.
391
00:20:35,984 --> 00:20:37,444
Majica ti je prozirna.
392
00:20:38,612 --> 00:20:40,572
-Da, i?
-Sako ti je premalen.
393
00:20:40,656 --> 00:20:41,782
Nije, savršen je.
394
00:20:42,282 --> 00:20:44,826
Nije, čovječe, premalen ti je. Gle ovo.
395
00:20:46,286 --> 00:20:47,704
Uskog je kroja.
396
00:20:48,664 --> 00:20:50,082
Ističe mi figuru.
397
00:20:50,624 --> 00:20:54,378
Kelly je pametna.
Odmah me počela podbadati.
398
00:20:54,461 --> 00:20:59,800
Pokušava me zastrašiti,
da pomislim da nisam spreman.
399
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Želi mi se uvući u glavu.
Znam što radiš, Kelly.
400
00:21:02,803 --> 00:21:04,096
Zasuči mi rukav.
401
00:21:04,179 --> 00:21:07,140
Kevin se sredio jer želi zadiviti Mimi
402
00:21:07,224 --> 00:21:09,810
i dobiti dodatne glasove od žena.
403
00:21:09,893 --> 00:21:12,771
To nije uobičajena taktika na sastancima,
404
00:21:12,854 --> 00:21:14,273
ali barem ima majicu.
405
00:21:14,982 --> 00:21:17,651
-Bok. Što mi je to na cipeli?
-Bok, Mimi!
406
00:21:18,151 --> 00:21:18,986
A vi ste?
407
00:21:19,069 --> 00:21:21,238
-Kevin.
-Hannah, drago mi je.
408
00:21:21,321 --> 00:21:22,990
-Kelly, drago mi je.
-Zdravo.
409
00:21:23,073 --> 00:21:24,074
-Vi ste?
-Hannah.
410
00:21:24,157 --> 00:21:25,158
Drago mi je.
411
00:21:25,242 --> 00:21:26,910
-Bok, ljudi!
-Bok, Done.
412
00:21:26,994 --> 00:21:27,828
Done!
413
00:21:28,328 --> 00:21:30,956
Uvijek istražujem nove prilike.
414
00:21:31,039 --> 00:21:34,960
Vrlo ću ih rado objektivno ocijeniti.
415
00:21:35,043 --> 00:21:38,005
Vidjet ćemo hoće li postati naš brend.
416
00:21:38,088 --> 00:21:40,966
Kelly je odjenula poslovno odijelo.
417
00:21:41,049 --> 00:21:46,096
Kevin bi se trebao dovesti u red.
Izgledao je kao da ide u noćni klub.
418
00:21:46,179 --> 00:21:48,932
Pa, krenimo. Došli ste ovamo poslovno.
419
00:21:49,016 --> 00:21:50,100
Tko će prvi?
420
00:21:50,183 --> 00:21:53,437
Neka iskustvo i ljepota krenu prvi.
421
00:21:53,520 --> 00:21:55,105
Ja ću učiti od majstorice.
422
00:21:55,188 --> 00:21:57,316
-Ne…
-Nećeš biti u prostoriji.
423
00:21:57,399 --> 00:21:58,859
-Neću?
-Nećeš.
424
00:21:58,942 --> 00:22:03,155
Ajme, ovo je puno gore
nego što sam očekivao.
425
00:22:03,238 --> 00:22:05,657
Sjedni ovamo da se odmoriš.
426
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
Ozbiljno?
427
00:22:07,075 --> 00:22:08,702
Sjedni.
428
00:22:08,785 --> 00:22:11,163
Ozbiljno, sjedni i pričekaj.
429
00:22:11,246 --> 00:22:12,122
Dobro.
430
00:22:13,790 --> 00:22:15,584
-Seksi!
-Dobro ti stoji.
431
00:22:15,667 --> 00:22:17,669
Osjećam se kao pobjednik.
432
00:22:18,253 --> 00:22:19,421
Hajde, idemo.
433
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
-Uđi.
-Hvala vam na pozivu.
434
00:22:23,842 --> 00:22:24,801
SAVJETNICA
435
00:22:24,885 --> 00:22:27,429
Već znate da sam serijska poduzetnica.
436
00:22:27,512 --> 00:22:30,432
Ali možda ne znate
da imam deset godina iskustva
437
00:22:30,515 --> 00:22:32,934
u proizvodnji i trgovini hranom i pićem.
438
00:22:33,018 --> 00:22:36,938
Možete li se sjetiti
nekog bezalkoholnog vina?
439
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
-Ne baš.
-Da, i meni se tako čini.
440
00:22:40,025 --> 00:22:44,071
Naše je rješenje Sipvy,
bezalkoholna alternativa vinu.
441
00:22:44,154 --> 00:22:47,532
Proizvodi se u Napi,
blizu vašeg doma u San Franciscu.
442
00:22:47,616 --> 00:22:50,077
Mogu otići u Napu i voziti?
443
00:22:50,160 --> 00:22:52,662
Tako je. Možeš piti i voziti.
444
00:22:52,746 --> 00:22:56,208
U vino dodajemo kolagen,
korijen kava-kave, ashwagandhu
445
00:22:56,291 --> 00:23:00,629
za bolje zdravlje i opuštanje
te za ublažavanje tjeskobe i stresa.
446
00:23:00,712 --> 00:23:02,923
Pijenje vina donosi i dobrobiti.
447
00:23:03,423 --> 00:23:08,178
A sada ćete kušati Sipvy
i pet najprodavanijih bezalkoholnih vina
448
00:23:08,261 --> 00:23:09,429
na tržištu.
449
00:23:09,513 --> 00:23:11,807
Nećemo znati koji je vaš proizvod?
450
00:23:11,890 --> 00:23:13,642
-Nećete.
-Dobro.
451
00:23:14,434 --> 00:23:15,644
Dobar tek!
452
00:23:15,727 --> 00:23:16,686
Dobar tek!
453
00:23:21,108 --> 00:23:25,070
Ako je ovaj, izgubila si.
Kevin ondje sjedi i pobjeđuje.
454
00:23:25,153 --> 00:23:26,696
-Sviđa mi se broj tri.
-Da.
455
00:23:26,780 --> 00:23:29,199
-Broj tri?
-Ima okus po pravom vinu.
456
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
-Dobro.
-Broj četiri.
457
00:23:30,992 --> 00:23:32,494
Don bira broj četiri.
458
00:23:32,994 --> 00:23:34,579
-Broj tri.
-Tri? Dobro.
459
00:23:34,663 --> 00:23:37,249
Idemo otvoriti broj tri, da vidimo.
460
00:23:37,332 --> 00:23:39,543
Dobro. A bubnjevi?
461
00:23:41,461 --> 00:23:43,255
Broj tri je Sipvy, naše vino.
462
00:23:43,338 --> 00:23:44,714
Vino koje mi…
463
00:23:44,798 --> 00:23:46,883
-Sve tri žene!
-Sve tri žene!
464
00:23:46,967 --> 00:23:51,263
Hvala vam što ste kušali vino
i poslušali moju prezentaciju.
465
00:23:51,346 --> 00:23:53,181
-Hvala, draga.
-Nema na čemu.
466
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
A sad Kevin.
467
00:23:55,600 --> 00:23:57,269
-Idemo po Kevina.
-Hvala.
468
00:23:57,352 --> 00:24:00,647
Čekajte. Neka Kevin čuje veliki pljesak.
469
00:24:00,730 --> 00:24:02,441
Tri, četiri, sad!
470
00:24:04,693 --> 00:24:06,653
Otvorit ću vrata da nas čuje.
471
00:24:07,154 --> 00:24:09,906
Drago mi je što se žiriju sviđa moje vino.
472
00:24:09,990 --> 00:24:12,868
Velik je izazov
proizvesti bezalkoholno vino.
473
00:24:12,951 --> 00:24:17,122
Zato smo ovaj proizvod jako dugo razvijali
474
00:24:17,205 --> 00:24:20,208
i zbilja vjerujemo da je najbolji tržištu.
475
00:24:20,292 --> 00:24:21,751
-Hej!
-Hej!
476
00:24:21,835 --> 00:24:23,795
-Bok, Kevine!
-Što ima, ljudi?
477
00:24:23,879 --> 00:24:25,297
-Kako si?
-Odlično.
478
00:24:25,380 --> 00:24:27,883
-Dobro došao.
-Hvala.
479
00:24:28,383 --> 00:24:30,469
Kao što znate, ja sam Kevin.
480
00:24:30,552 --> 00:24:34,473
-Tip u uskoj majici?
-Znam, pokazujem miške.
481
00:24:36,224 --> 00:24:40,187
Ne znam, ovo nije audicija ni kasting,
482
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
pa da se samo pojaviš,
nasmiješ i dobiješ posao.
483
00:24:43,815 --> 00:24:48,862
Treba imati hrabrosti stati
pred tako uspješnog poslovnog čovjeka.
484
00:24:48,945 --> 00:24:50,363
Sad sam ozbiljan igrač.
485
00:24:51,031 --> 00:24:54,242
Ovo je Sans, piće za razgovor.
486
00:24:54,326 --> 00:24:58,830
Trijezan sam već šest godina.
Sudjelujem u programu od 12 koraka.
487
00:24:59,581 --> 00:25:00,916
-Čestitam.
-Hvala.
488
00:25:00,999 --> 00:25:05,712
Bijeg od alkohola
nije bio najteži dio odvikavanja.
489
00:25:05,795 --> 00:25:09,424
Pitanje je što činiti
u situacijama u kojima se nudi alkohol.
490
00:25:09,508 --> 00:25:13,470
Probao sam puno toga.
Pio sam mineralnu vodu.
491
00:25:13,553 --> 00:25:14,804
Nisam se uklapao.
492
00:25:15,555 --> 00:25:20,101
Ovo sam stvorio na temelju iskustva
u području zdravlja i wellnessa.
493
00:25:20,185 --> 00:25:24,856
Bio sam osobni trener osam godina
i certificirani sam nutricionist.
494
00:25:24,940 --> 00:25:27,234
Dobro znam što se stavlja u proizvode.
495
00:25:27,317 --> 00:25:31,446
Zato Sans sadržava
sljedeća dva ključna sastojka:
496
00:25:31,530 --> 00:25:36,368
korejski ginseng
i L-teanin iz ekstrakta zelenog čaja.
497
00:25:36,451 --> 00:25:40,372
L-teanin smatra se
prirodnim stimulansom za mozak.
498
00:25:40,455 --> 00:25:42,749
Postaneš gluplji ili pametniji?
499
00:25:43,667 --> 00:25:46,002
Poboljšava moždanu funkciju.
500
00:25:46,086 --> 00:25:48,505
Ovako izgleda ambalaža Sansa.
501
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
Sviđa mi se, jednostavna je.
502
00:25:51,424 --> 00:25:52,259
Da.
503
00:25:56,972 --> 00:25:59,015
Ubijaš me, čovječe!
504
00:26:01,059 --> 00:26:04,354
-Sviđa mi se.
-Osjeti se miris ginsenga.
505
00:26:04,437 --> 00:26:05,772
-Da?
-I okus.
506
00:26:05,855 --> 00:26:07,482
-Ima i malo cimeta.
-Aha.
507
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
-Sviđa mi se.
-I meni.
508
00:26:09,818 --> 00:26:12,487
Htio sam te izrešetati, ali sviđa mi se.
509
00:26:12,571 --> 00:26:14,030
-Hvala!
-Znaš?
510
00:26:14,114 --> 00:26:14,948
Hvala.
511
00:26:15,031 --> 00:26:17,784
Gledajte, živim potpuno trijeznim životom.
512
00:26:17,867 --> 00:26:22,455
Ovo sam ustvari ja u limenci,
a i drugi će se ljudi prepoznati.
513
00:26:22,956 --> 00:26:25,709
Dok sam pio, život mi je bio grozan.
514
00:26:25,792 --> 00:26:29,671
Sad kad sam trijezan i imam puno iskustva,
515
00:26:29,754 --> 00:26:32,716
živim život koji nisam mogao ni sanjati.
516
00:26:32,799 --> 00:26:36,970
Htio bih da sudjelujete
u sljedećem koraku mojeg sna
517
00:26:37,053 --> 00:26:38,722
i da oživite Sans,
518
00:26:38,805 --> 00:26:42,100
ne samo za ljude koji ne piju,
nego i za bivše ovisnike,
519
00:26:42,183 --> 00:26:44,269
da ih ohrabrite za bolji život.
520
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Hvala.
521
00:26:45,270 --> 00:26:46,646
-Bravo.
-Hvala.
522
00:26:47,147 --> 00:26:48,106
-Hvala!
-Uživaj!
523
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
Idi po Kelly,
pa ćemo vam se oboma obratiti.
524
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Guraj.
525
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Izvoli, Kelly.
526
00:26:54,237 --> 00:26:56,239
-Skoro si strgao vrata.
-Nisam.
527
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
-Bok.
-Hej, ljudi!
528
00:26:57,449 --> 00:26:58,408
-Bok.
-Evo nas.
529
00:26:59,075 --> 00:27:02,162
-Tko je pobijedio? Umirem od znatiželje!
-Dobro.
530
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Ti prva.
531
00:27:04,831 --> 00:27:06,416
Što se tiče prezentacija,
532
00:27:06,916 --> 00:27:11,880
više mi se svidjela Kevinova
jer dobro poznaje svoj proizvod.
533
00:27:11,963 --> 00:27:12,839
Sok je dobar,
534
00:27:13,340 --> 00:27:16,259
ali ako govorimo
o druženju, životu i sličnom,
535
00:27:16,343 --> 00:27:19,721
više mi se sviđa pjenušac,
odnosno Kellyn proizvod.
536
00:27:19,804 --> 00:27:25,852
I mislim da Kellyn proizvod
ima ženstvenije pakiranje.
537
00:27:25,935 --> 00:27:28,229
Tvoj je u limenci za pivo.
538
00:27:28,313 --> 00:27:29,147
Tako da,
539
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
glasujem za Kevina.
540
00:27:31,524 --> 00:27:33,360
Tvoj će glas presuditi.
541
00:27:33,860 --> 00:27:34,819
Mimi.
542
00:27:35,403 --> 00:27:39,991
Kelly je stručnija,
organiziranija, konkretnija.
543
00:27:40,075 --> 00:27:42,369
U tome je bolja od Kevina.
544
00:27:42,952 --> 00:27:44,496
Ali tvoja priča,
545
00:27:45,664 --> 00:27:48,416
zbilja me dirnula, tako da…
546
00:27:50,335 --> 00:27:51,294
Glas ide tebi.
547
00:27:51,378 --> 00:27:54,923
To!
548
00:27:55,006 --> 00:27:56,549
-Bravo.
-Hvala. Ajme meni.
549
00:27:56,633 --> 00:27:59,761
Ajme, ovo mi puno znači. Hvala vam.
550
00:27:59,844 --> 00:28:03,473
-Znaš, kad se ovako potrudiš…
-Ponosna sam. Bravo!
551
00:28:03,556 --> 00:28:07,394
Trebalo mi je ovo.
Nisam se naviknuo pobjeđivati.
552
00:28:07,477 --> 00:28:10,605
U bejzbolu sam uvijek bio
u gubitničkoj ekipi.
553
00:28:10,689 --> 00:28:13,191
Ostao sam bez auta, bez djevojaka.
554
00:28:13,274 --> 00:28:17,278
Fantastičan je osjećaj napokon pobijediti
555
00:28:17,862 --> 00:28:19,656
i osvojiti golemu investiciju.
556
00:28:19,739 --> 00:28:22,951
Možda uskoro promijenim karijeru.
557
00:28:23,535 --> 00:28:26,621
-Dame, dođite. I gospodo.
-Sretno.
558
00:28:26,705 --> 00:28:27,664
-Hvala.
-Bok.
559
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
-Done, ovo mi puno znači.
-Hej!
560
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
-Nisi se nadao mom glasu.
-Nisam!
561
00:28:45,765 --> 00:28:47,434
-Kevine, kako si?
-Bok.
562
00:28:47,517 --> 00:28:48,893
-Kako si?
-Dobro.
563
00:29:01,281 --> 00:29:04,576
-Kelly je stigla! Kelly!
-Hej!
564
00:29:04,659 --> 00:29:06,411
-Bok, kako ste?
-Hej.
565
00:29:06,494 --> 00:29:07,704
Bok, ljudi.
566
00:29:07,787 --> 00:29:09,789
-Hej!
-Bok, kako si?
567
00:29:09,873 --> 00:29:11,541
-Super izgledaš.
-Hvala.
568
00:29:13,793 --> 00:29:15,336
-Jaime!
-Bok!
569
00:29:15,420 --> 00:29:16,421
Preslatka si.
570
00:29:17,922 --> 00:29:19,382
Hvala što ste došli.
571
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
-Bok.
-Bok.
572
00:29:21,509 --> 00:29:23,595
Kako si? Drago mi je. Zgodna si!
573
00:29:26,848 --> 00:29:28,308
Bok, Kim.
574
00:29:28,391 --> 00:29:30,477
-Kim Lee!
-Bok svima.
575
00:29:30,977 --> 00:29:32,479
Moj prijatelj Lewis.
576
00:29:32,562 --> 00:29:34,981
Čekajte malo, izgledate super zajedno!
577
00:29:35,064 --> 00:29:37,317
-Da?
-Preslatki ste.
578
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
-Njih dvoje hodaju?
-Ne bih rekao.
579
00:29:42,906 --> 00:29:45,658
Uvijek sam ispravno postupao u vezi s Kim.
580
00:29:45,742 --> 00:29:50,538
Prekinuo sam s Janice
jer sam pomislio da Kim možda ima pravo
581
00:29:50,622 --> 00:29:53,082
i da trebam misliti na njezine osjećaje.
582
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
A evo je sad,
583
00:29:54,834 --> 00:29:58,588
došla je ovamo s Lewisom
i nabija mi to na nos.
584
00:29:58,671 --> 00:30:01,591
Mislim da mi se pokušava osvetiti.
585
00:30:01,674 --> 00:30:04,594
Kako se ovo dogodilo?
Poslali ste si poruku?
586
00:30:04,677 --> 00:30:08,014
-Ne, ustvari…
-Spetljali ste se preko Tindera? Bumblea?
587
00:30:08,097 --> 00:30:09,098
Preko Grindra.
588
00:30:09,182 --> 00:30:13,102
Naš je zajednički prijatelj
tajlandski reper Khan.
589
00:30:13,186 --> 00:30:14,437
Koliko imaš godina?
590
00:30:14,521 --> 00:30:17,690
-Ja?
-Rekla sam ti da će te to pitati.
591
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
-Kao pravi Kinez.
-Ne intervjuiraš ga.
592
00:30:20,151 --> 00:30:22,362
-Nisi mu šef.
-Ma u redu je.
593
00:30:22,445 --> 00:30:24,697
Nisi nimalo ljubomoran?
594
00:30:25,198 --> 00:30:26,157
Nisam.
595
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
-Nisi?
-Nisam.
596
00:30:27,867 --> 00:30:30,078
Imao si pravo. Rekla je: „Gledaj.”
597
00:30:30,745 --> 00:30:33,039
-Ljudi, idemo večerati?
-Da!
598
00:30:33,122 --> 00:30:35,124
Ovo je prekrasno.
599
00:30:36,918 --> 00:30:38,795
-Sve blješti!
-Molim?
600
00:30:39,420 --> 00:30:40,255
Predivno je.
601
00:30:40,338 --> 00:30:43,883
-#idemoušoping.
-Zanima vas moja veličina prstena?
602
00:30:45,301 --> 00:30:47,262
Presmiješna je, zar ne?
603
00:30:47,971 --> 00:30:49,013
Anna!
604
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
Što ima? Ajme, prekrasna si.
605
00:30:52,600 --> 00:30:54,519
-Anna, bok!
-Bok.
606
00:30:55,019 --> 00:30:56,479
Dugo se nismo vidjele.
607
00:30:59,315 --> 00:31:00,441
Kako si?
608
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
Kane! Gdje je Christine?
609
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
-Gdje je Christine?
-Da.
610
00:31:07,574 --> 00:31:09,450
-Pa…
-Nisi pozvao Christine.
611
00:31:09,534 --> 00:31:11,160
Nisi pozvao Christine?
612
00:31:12,579 --> 00:31:13,705
Nisam.
613
00:31:14,330 --> 00:31:15,582
Puštaš mjuzu u Wynnu?
614
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
-Da.
-Kul. Želim čuti novi set.
615
00:31:18,751 --> 00:31:20,044
Dođi onda.
616
00:31:20,128 --> 00:31:23,256
Djevojke će se raspametiti.
Obično vrište zbog mene.
617
00:31:23,339 --> 00:31:26,801
-To je skroz u redu.
-Ako dođeš, svi će tebe gledati.
618
00:31:26,885 --> 00:31:28,261
-Ne.
-Meni neće smetati.
619
00:31:28,761 --> 00:31:30,930
-Samo dok puštaš mjuzu.
-Šalim se.
620
00:31:31,973 --> 00:31:34,559
-Znaš, ponosna sam na tebe.
-Hvala.
621
00:31:34,642 --> 00:31:36,227
Čestitam ti na svemu.
622
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
-Baš si faca.
-Hvala ti.
623
00:31:38,813 --> 00:31:41,357
-Ne hvalim te. Možda malo.
-Ma znam.
624
00:31:41,441 --> 00:31:42,525
Sve mi je jasno.
625
00:31:43,109 --> 00:31:46,321
Vidim da marljivo radiš
i trudiš se. Cijenim to.
626
00:31:46,404 --> 00:31:47,697
-Da.
-Aha.
627
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
-Da. I ja to mislim za tebe.
-Hvala.
628
00:31:50,783 --> 00:31:52,160
I prijatelji su ti kul.
629
00:31:52,660 --> 00:31:54,662
Moji ludi, zabavni prijatelji!
630
00:31:55,663 --> 00:31:56,706
Kev, jesi dobro?
631
00:31:57,665 --> 00:31:59,542
-Molim?
-Jesi dobro?
632
00:31:59,626 --> 00:32:01,002
Mislim da jesam.
633
00:32:01,085 --> 00:32:02,629
Jesi? Sigurno?
634
00:32:04,422 --> 00:32:06,507
Nisi baš svoj večeras.
635
00:32:09,093 --> 00:32:10,929
Pa, nisi ni ti.
636
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
Kev! Što se događa?
637
00:32:13,932 --> 00:32:15,642
Što je? Reci mi.
638
00:32:19,812 --> 00:32:22,190
Idemo razgovarati negdje drugdje?
639
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
-Kevine, jako si ozbiljan.
-Dobro sam.
640
00:32:27,612 --> 00:32:28,529
Brzo se vraćam.
641
00:32:32,825 --> 00:32:34,494
Kane, dođi malo. Kane!
642
00:32:34,577 --> 00:32:38,331
-Ne. Nemoj, Kim.
-Neću. Ne želim se miješati.
643
00:32:42,293 --> 00:32:44,963
-Usred Rodeo Drivea smo, jebote!
-Znam!
644
00:32:45,046 --> 00:32:47,882
Što je bilo? Večeramo. Što ti je?
645
00:32:48,466 --> 00:32:51,552
Možeš me saslušati
bez opravdavanja i proturječja?
646
00:32:51,636 --> 00:32:53,179
Dobro, slušam.
647
00:32:53,680 --> 00:32:57,642
Mislim da sam bio u zabludi
i da si mi cijelo vrijeme lagala.
648
00:32:59,018 --> 00:33:01,771
Kažeš da ne želiš vezu,
a onda dovedeš njega.
649
00:33:02,271 --> 00:33:03,147
Mislim…
650
00:33:03,231 --> 00:33:05,233
-Da.
-Zašto?
651
00:33:06,484 --> 00:33:08,152
-Želiš iskren odgovor.
-Da.
652
00:33:09,195 --> 00:33:10,989
Ti si divna osoba.
653
00:33:12,281 --> 00:33:13,157
Ali…
654
00:33:15,785 --> 00:33:17,912
Ali ja znam što želim i što volim.
655
00:33:18,955 --> 00:33:19,998
A ti…
656
00:33:20,081 --> 00:33:21,290
Ti nisi moj tip.
657
00:33:23,042 --> 00:33:24,627
-Nisam tvoj…
-Nisi moj tip.
658
00:33:28,131 --> 00:33:30,049
Nisam ga htjela povrijediti,
659
00:33:30,133 --> 00:33:34,429
ali morala sam to učiniti.
Nije mi ništa drugo preostajalo.
660
00:33:35,054 --> 00:33:38,766
Zbilja želim da bude sretan
i da nastavi dalje.
661
00:33:38,850 --> 00:33:42,645
Učinila sam mu veliku uslugu
kako bi napokon shvatio.
662
00:33:51,279 --> 00:33:54,532
Osjećao sam se kao da sam ostao bez zraka.
663
00:33:54,615 --> 00:33:59,037
Nisam mogao vjerovati.
Cijelo ovo vrijeme nisam ti se sviđao?
664
00:33:59,120 --> 00:34:03,249
Zavlačila si me? Ne razumijem.
Jednostavno nema mi smisla.
665
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Prijevod titlova: Martina Grujić