1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 Drago mi je što smo tu. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,898 -Lijepo je. -Ovo je Peta avenija? 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,942 -Je li tako? -Ne, Avenija Park. 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,903 Ne snalazim se baš. Ovo je New York. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,656 Na mom smo terenu. Istočna obala, čovječe. 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,244 -Evo nas. -To je to. 8 00:00:36,327 --> 00:00:37,954 Zdravo, kako ste? 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,457 -Hvala. -Zakazao sam nam privatni termin. 10 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Ovo me podsjeća na Božić. 11 00:00:47,297 --> 00:00:52,510 Kad je tata saznao za kampanju s Fentyjem, htio me iznenaditi novim satom. 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,971 Jako se veselim. 13 00:00:55,055 --> 00:00:59,100 U nekim se kulturama smatra da poklanjanje sata donosi nesreću. 14 00:00:59,184 --> 00:01:02,937 Ali ja ne vjerujem da će mi skupi sat donijeti nesreću. 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,607 Benjamine, kako si? Ajme. 16 00:01:05,690 --> 00:01:07,942 -Baš mi je drago. -I meni. Dobro došli. 17 00:01:08,026 --> 00:01:08,985 DIREKTOR 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,945 -Kevin. -Benjamin, drago mi je. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 Moj najbolji prijatelj. Ajme! 20 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 -Što je ovo? -Što se događa? Baš fora! 21 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Vitrina je izrađena prema konceptu sata Astronomia. 22 00:01:19,204 --> 00:01:23,208 -Ima isti dizajn kupole. -Istina. Nisam ni primijetio. 23 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 Košta milijun dolara? 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 -Ne, 4,4 milijuna. -Tako je. 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,422 Molim? Za ovo? 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,592 -Ma suludo. -Stane ti u oko. 27 00:01:32,675 --> 00:01:34,969 Toliko novaca u životu nisam imao. 28 00:01:35,678 --> 00:01:39,349 Odavno se nisam tako iznenadio, a taman sam se malo naviknuo. 29 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 -Idemo vidjeti sat? -Može. 30 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 Čekam već mjesecima. 31 00:01:44,145 --> 00:01:45,688 Baš mi je drago zbog vas. 32 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 I kutija je fantastična. 33 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 -Tvoj unikatni model. -Da, unikat. 34 00:01:54,239 --> 00:01:57,826 Ajme meni, ovo je nevjerojatno! 35 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 -Baza je naš model Astronomia. -Ajme. 36 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Ajme meni. 37 00:02:03,915 --> 00:02:10,213 Umjetniku je trebalo osam mjeseci da izradi feniksa od jednog komada zlata. 38 00:02:11,089 --> 00:02:14,134 -Ajme, prekrasan je. -Ludnica, čovječe. 39 00:02:14,217 --> 00:02:17,762 -Ima troosni mehanizam tourbillon. -Ne znam što je to. 40 00:02:17,846 --> 00:02:20,098 Tu je i trokaratni dijamant. 41 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 Ajme, feniks izgleda predobro. 42 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 Bojim se uopće pitati koliko ga je tvoj tata platio. 43 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 Jednako koliko i stan? 44 00:02:33,444 --> 00:02:35,155 Ne! Nemojte mi reći! 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,492 Tvoj ga je tata platio, moj dizajnirao. 46 00:02:41,327 --> 00:02:44,539 Tata mi dosad nikad nije govorio da je ponosan na mene. 47 00:02:44,622 --> 00:02:48,501 Počeo je tek otkad prodajem stanove i surađujem s Fentyjem. 48 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 Jako je lijepo što podržava moj život u L. A.-u. 49 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 Sigurniji sam u sebe i svoje životne odabire. 50 00:02:55,758 --> 00:02:57,677 Bene, hoćemo sada? 51 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 -Da. -Dobro. 52 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 -Kevine, imamo dar za tebe. -Ne. 53 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 Činilo nam se fora da dvojica prijatelja imaju iste satove. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 -I ja ću dobiti sat? -Dobit ćeš sat. 55 00:03:07,395 --> 00:03:08,605 Ma dajte! 56 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 Nisam te doveo ovamo a da ti ne… 57 00:03:11,065 --> 00:03:14,736 -Moj prvi Jacobov… -Štošta smo proživjeli zadnjih mjeseci. 58 00:03:14,819 --> 00:03:17,739 -Da. -Nije bilo lako. Odrazilo se na naš odnos. 59 00:03:18,239 --> 00:03:20,950 -Uglavnom, prekinuli smo. -Ma nismo. 60 00:03:21,034 --> 00:03:22,952 Ma bilo je baš teško i… 61 00:03:23,036 --> 00:03:25,496 Želim da znaš da si mi prijatelj. 62 00:03:26,289 --> 00:03:30,668 Naše mi je prijateljstvo važno. Sve sam ispričao Benu, pa… 63 00:03:31,169 --> 00:03:33,129 Zvuči kao da smo par. Prečudno. 64 00:03:35,340 --> 00:03:37,425 -Frendovi smo. -Nećemo se spetljati. 65 00:03:37,508 --> 00:03:39,469 -Teško je naći prijatelje. -Jest. 66 00:03:39,552 --> 00:03:42,722 -Imao sam samo narukvicu prijateljstva. -Ma jebeš to. 67 00:03:43,556 --> 00:03:45,475 Ajme meni. 68 00:03:46,601 --> 00:03:48,144 Ovo je moj sat? 69 00:03:48,228 --> 00:03:51,606 Da, svaki prijatelj mora imati svoj. 70 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 -Ma ovo je… -Kane, izvoli. 71 00:03:53,816 --> 00:03:55,902 -Mogu mu ga ja dati? -Možeš. 72 00:03:55,985 --> 00:04:00,406 -Kane, službeno si mi najbolji frend. -Prijatelj. 73 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 Kad god se naljutiš na mene, pogledaj sat. 74 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Istina! Idem ga staviti. 75 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 -Kane… -Hoćeš mi biti prijatelj? 76 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 Hoćeš mi biti prijatelj? 77 00:04:10,625 --> 00:04:11,960 Uvijek i zauvijek. 78 00:04:13,253 --> 00:04:15,088 Dok nas smrt ne rastavi. 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 -Štošta smo prošli. -Da. 80 00:04:18,716 --> 00:04:20,426 Ovo mi puno znači. 81 00:04:20,510 --> 00:04:22,053 Dobro. Drago mi je. 82 00:04:23,012 --> 00:04:24,055 Ajme meni. 83 00:04:24,138 --> 00:04:27,475 -Sad se možete zagrliti. -To! 84 00:04:29,102 --> 00:04:30,937 Ajme, ovo je zakon! 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Hvala ti, frende. 86 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 Stigli smo. 87 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Julia. 88 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 -Zdravo! -Stigli su Kevin i Kane. 89 00:04:53,918 --> 00:04:56,212 -Bok! -Iz L. A.-a u New York. 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,255 -E da! -Kako si? 91 00:04:57,338 --> 00:04:58,256 DIREKTORICA 92 00:04:58,339 --> 00:05:01,884 Nalazim se s Julijom Haart, direktoricom Elite Modelsa. 93 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Znamo je s Tjedna mode u L. A.-u. 94 00:05:03,928 --> 00:05:07,598 Prestar sam da radim kao model. Ne dobivam angažmane. 95 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Dođi k meni u New York. 96 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 -Pa ćemo razgovarati. -Vidimo se sutra. 97 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 Upravo smo u gradu. 98 00:05:16,065 --> 00:05:18,609 Nisam preskup. Zaposli me! 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,572 -Super izgledaš u toj stolici. -Hvala, to mi je tron. 100 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 Pomisliš li ikad: „Čovječe, uspjela sam. 101 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 -Koja sam ja faca.” -Ne jer sam jako ambiciozna. 102 00:05:29,537 --> 00:05:33,833 Neću reći da sam uspjela dok ne ostvarim svoj cilj. 103 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 -Zaradiš milijardu dolara? -Ma ne! 104 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 To smo odavno riješili. 105 00:05:40,214 --> 00:05:41,632 Premalo sam rekao? 106 00:05:41,716 --> 00:05:44,010 Imamo 48 tvrtki diljem svijeta. 107 00:05:44,093 --> 00:05:48,306 Sad zastupamo sve. Pjevače, tekstopisce, glumce. 108 00:05:48,389 --> 00:05:52,310 Modna pista i naslovnica časopisa više nisu ključne stvari. 109 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 -Da. -Sad je pitanje gdje publika živi. 110 00:05:56,314 --> 00:05:57,440 Znaš odgovor. 111 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 -Na društvenim mrežama. -Tako je. 112 00:06:00,026 --> 00:06:04,781 -Ti diktiraš mišljenje publike. -A što si ti ako imaš publiku? 113 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 -Medij. -Medij. 114 00:06:08,785 --> 00:06:11,037 Tako je. Ti si medij. 115 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 -Oprosti, mogu ti pokazati pločice? -Ne! 116 00:06:13,623 --> 00:06:16,584 -Nemoj, molim te. -Uglavnom, htio sam reći… 117 00:06:16,667 --> 00:06:19,754 -Pa to se radi u agencijama. -Ne, ovo je drukčije. 118 00:06:19,837 --> 00:06:22,382 Ne radi se o tvojem tijelu. 119 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 Radi se o tome što imaš ovdje i ovdje. 120 00:06:28,429 --> 00:06:32,016 Brend i mreža grade se na društvenim platformama. 121 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 Na prvi pogled mogu reći je li nečiji profil dobar ili nije. 122 00:06:36,062 --> 00:06:39,440 -Želiš mi vidjeti statistiku? -To bih morala proučiti. 123 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 -Pogledat ću ti Instagram. -Može. 124 00:06:45,154 --> 00:06:47,365 -Dakle, Kevine. -Slušam, Julia. 125 00:06:49,283 --> 00:06:51,911 -Instagram ti je grozan. -Grozan je? 126 00:06:52,495 --> 00:06:55,164 -Što je točno grozno? -Pa samo poziraš. 127 00:06:55,748 --> 00:06:58,376 Za što se zalažeš? Što ti je važno? 128 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 Pa poziram jer sam model. 129 00:07:00,086 --> 00:07:01,838 -Da, ali ipak… -Model sam. 130 00:07:02,880 --> 00:07:06,426 Ako se želiš istaknuti, dobar izgled nije dovoljan. 131 00:07:07,718 --> 00:07:09,429 -U redu. -Dobro razmisli. 132 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 Koja je tvoja strast? 133 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 A da nije skidanje košulje. 134 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 To mi sjajno ide. 135 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 Možeš ti to. 136 00:07:18,813 --> 00:07:23,317 Volim govoriti o trijeznom životu, o konceptu muževnosti kod Azijaca. 137 00:07:23,401 --> 00:07:26,154 -Poznat sam po tome. -Na Instagramu nisi. 138 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 Objavi ono o čemu razmišljaš. 139 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 -Aha. -Mnogima ćeš tako pomoći. 140 00:07:31,826 --> 00:07:35,455 Ako progovoriš o svom iskustvu, ljudi koji se bore s ovisnošću 141 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 ugledat će se na tebe i reći: „Hej, ako može on, mogu i ja.” 142 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 I to su stvari kojima ćeš privući publiku. 143 00:07:43,671 --> 00:07:47,341 Zato sam stvorio Sans. 144 00:07:47,425 --> 00:07:50,136 To je piće koje ne sadrži alkohol. 145 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 Odlično. 146 00:07:52,138 --> 00:07:55,641 U zadnjih deset godina moja karijera modela nimalo ne cvate, 147 00:07:55,725 --> 00:07:58,686 pa se pitam, je li došao kraj? 148 00:07:58,769 --> 00:08:02,857 Pokrenuo sam svoju prvu tvrtku, Sans. 149 00:08:02,940 --> 00:08:05,902 Radi se o piću za izliječene ovisnike. 150 00:08:05,985 --> 00:08:08,905 Riječ „sans” na francuskom znači „bez”. 151 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 To je to! 152 00:08:12,366 --> 00:08:16,204 Htio sam proizvesti piće koje će mi dati samopouzdanje kad izađem. 153 00:08:16,287 --> 00:08:20,750 Sans bi mogao biti prvo piće koje je sinonim za život bez alkohola. 154 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Uglavnom, 155 00:08:22,168 --> 00:08:25,254 moraš još puno raditi, ali mislim da imaš ogroman… 156 00:08:25,338 --> 00:08:30,593 Pruža ti se velika prilika. Mogao bi izgraditi ogroman brend. 157 00:08:30,676 --> 00:08:34,096 -Ako budem autentičan. -I ako budeš vjeran sebi. 158 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 Dobro. 159 00:08:35,264 --> 00:08:37,975 Tu i tamo poziraj, ali malo prirodnije. 160 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 -Ali to te ne smije definirati. -Da. 161 00:08:40,311 --> 00:08:43,397 Imaš priliku. Ljudi te žele upoznati. 162 00:08:43,898 --> 00:08:45,107 Omogući im to. 163 00:08:45,191 --> 00:08:48,444 -Ali moram prestati glumiti modela. -Da. Pusti to. 164 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 Super ideja. 165 00:08:50,821 --> 00:08:53,783 -Jesi dobro? -Malo je odlutao. 166 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 Hej? Ima li koga? 167 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 Hej, Kevine? 168 00:09:07,505 --> 00:09:10,675 Nauči me sve trikove da mogu sama kuhati. 169 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 KELLYNA MAMA 170 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 Tajna je u umaku. 171 00:09:13,344 --> 00:09:15,304 -To su rižini rezanci? -Da. 172 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Ovo je kao vodeni špinat. 173 00:09:18,140 --> 00:09:19,642 Već mi je jako stresno. 174 00:09:23,563 --> 00:09:25,481 -Bok, Kelly! -Bok, pando! 175 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 -Kako si? -Dobro, ti? 176 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 Nešto divno miriše. 177 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 -Tko kuha, ti ili mama? -Mama. 178 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Zdravo, teta. 179 00:09:32,113 --> 00:09:33,573 Kuham nešto za tebe. 180 00:09:33,656 --> 00:09:35,616 Zdravo. Kako ste, teta? 181 00:09:36,158 --> 00:09:37,660 Lijepo što si došao. 182 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Hvala. 183 00:09:42,873 --> 00:09:44,584 -Bok! -Hej! 184 00:09:44,667 --> 00:09:46,919 -Kako si? -Došli ste zajedno? 185 00:09:47,003 --> 00:09:49,171 Ma ne, svatko svojim autom. 186 00:09:49,255 --> 00:09:52,425 -Nisam znao da si iza mene. -Došla sam kad i on. 187 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 Malo je neugodno. 188 00:09:54,051 --> 00:09:56,887 Još sam ljuta što je Kevin pozvao na spoj 189 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 moju reiki iscjeliteljicu. 190 00:09:58,931 --> 00:10:02,643 Povjerila sam joj puno toga, o svojim vezama… 191 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 Mislim, ona zna moje privatne probleme. 192 00:10:06,564 --> 00:10:09,859 Osjećam se izloženo, a to nije ugodno. 193 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 Ali ako ga Janice stvarno želi, 194 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 samo neka izvoli. Njezin je. 195 00:10:15,906 --> 00:10:17,783 -Ovo je preslatko. -Super je. 196 00:10:19,535 --> 00:10:22,538 Tvoja mama sjedi ovdje, na čelu stola. 197 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 -Kim, sjedni preko puta Kevina. -Može. 198 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 -Baš moramo? -Zašto ne? 199 00:10:26,417 --> 00:10:28,753 -Dobro, može. -„Baš moramo?” 200 00:10:35,301 --> 00:10:36,802 -Čekaj. -Što je? 201 00:10:36,886 --> 00:10:38,012 Mama još nije tu. 202 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 -Kev! -Nemoj. 203 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 -Ne smiješ. -Stvarno? 204 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Takav je običaj. Moramo čekati… 205 00:10:42,642 --> 00:10:43,726 -Evo voća. -Voće. 206 00:10:44,226 --> 00:10:46,145 -Stavi ga ovdje. -Za poslije. 207 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 Mama, sjednite da možemo početi jesti. 208 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 -Ne možemo dok… -Gladan si. 209 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 To je tvoja zdjela? 210 00:10:52,610 --> 00:10:54,236 -Ne, miješam za vas. -Hajde. 211 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Baš sam htjela reći. 212 00:10:56,280 --> 00:10:57,573 Teta, vi prvi. 213 00:10:57,657 --> 00:10:58,532 Možemo sad? 214 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 -Možeš. -Dobro. 215 00:11:00,409 --> 00:11:02,036 -Hrana. -Sad možeš jesti. 216 00:11:02,870 --> 00:11:05,081 Čekaj, išle ste na izlet s Christine? 217 00:11:05,581 --> 00:11:09,168 Da. Bilo je jako neugodno. 218 00:11:09,251 --> 00:11:13,881 Ništa u vezi s njom nema smisla. Želi da je podržim u Plesu sa zvijezdama. 219 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Rekao sam da neću. Zašto bih je podržao? 220 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Lagala mi je. 221 00:11:17,760 --> 00:11:20,971 Sad je ispala iz natjecanja, pa ne zna što bi sa sobom. 222 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Joj, nisko! 223 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 Baš super što su izbacili Christine. 224 00:11:26,102 --> 00:11:30,022 Više me neće gnjaviti da je dođem gledati. 225 00:11:30,106 --> 00:11:32,608 Par koji moram spasiti, 226 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 to su Kenya i Brendan. 227 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Nakon cijele one scene, kad je rekla da tračam i lažem, 228 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 zašto bih dva sata stajao u redu da je gledam kako pleše? 229 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Čim se ti baviš, Kev? 230 00:11:46,706 --> 00:11:50,584 Svojim proizvodom. Jako želim dobiti okladu, Kelly. 231 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Čekaj, nije mi jasno. Što se zbiva? 232 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 Kladili su se. Kevin proizvodi bezalkoholno piće. 233 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 Kelly također, pa će proizvode prezentirati… 234 00:11:59,093 --> 00:12:00,720 -Mimi i Donu. -Mimi i Donu. 235 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 Vjerujem u svoj proizvod i već se dugo time bavim. 236 00:12:03,973 --> 00:12:06,100 Ponosim se tobom. Trebaš pomoć? 237 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 To! 238 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 Sad me to pitaš? 239 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 Tako treba, moraš pomagati konkurenciji. 240 00:12:11,689 --> 00:12:15,234 Tržište bezalkoholnih pića jako je zanimljivo 241 00:12:15,317 --> 00:12:17,945 jer zbilja nedostaje takvih proizvoda. 242 00:12:18,028 --> 00:12:20,906 Puno radim s našim vinarom u Napi. 243 00:12:20,990 --> 00:12:24,785 A kako i Kevin i ja proizvodimo bezalkoholna pića, 244 00:12:24,869 --> 00:12:28,414 pomislili smo da bi bilo fora prezentirati ih Donu. 245 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 Morate imati spremnu prezentaciju. 246 00:12:30,624 --> 00:12:35,588 A onda ćeš reći meni i Kelly koji je proizvod bolji. 247 00:12:36,088 --> 00:12:38,424 Prezentirajte ih Mimi i meni zajedno. 248 00:12:38,507 --> 00:12:40,092 -Da! Može. -Dogovoreno. 249 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Ajme, upravo si izazvao pravu frajericu! 250 00:12:43,220 --> 00:12:44,305 Prijatelji? 251 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 Don je iznimno uspješan poslovni magnat. 252 00:12:49,602 --> 00:12:54,148 Ako ga uspijemo uvjeriti da uloži u naše proizvode, 253 00:12:54,231 --> 00:12:57,777 to će biti golema stvar za mene. Ovo još nikad nisam pokušao. 254 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 Ljudi, došao mi je prijevoz. Moram ići. 255 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 -Kamo? -Na poslovni sastanak. 256 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Dobro, poduzetniče. 257 00:13:04,825 --> 00:13:06,660 -Ali došao sam. -Idi zarađivati. 258 00:13:06,744 --> 00:13:09,789 Potrudit ću se. Sljedeći put ja častim večerom. 259 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 -Možeš mislit'. -Da? 260 00:13:11,415 --> 00:13:13,626 Pa, ako mi ovo uspije, častim. 261 00:13:21,258 --> 00:13:24,512 KELLYNO SNIMANJE ZA L'OFFICIEL 262 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Ajme, ostat ću ovdje zauvijek. 263 00:13:29,642 --> 00:13:31,268 Odjebi odavde, ovo je moj… 264 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Kane. 265 00:13:32,812 --> 00:13:34,522 Kane, gle ovo. 266 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 Ajme, ovo mi treba. 267 00:13:37,149 --> 00:13:41,487 Madonna ju je nosila kad se udavala za Guyja Ritchieja. 268 00:13:41,570 --> 00:13:43,739 -To je Van Cleef. -Izvolite. 269 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Znam. Ne moraš mi govoriti. 270 00:13:46,826 --> 00:13:49,662 -„To je Van Cleef.” Znam, draga. -Znate. 271 00:13:49,745 --> 00:13:51,121 -Ajme meni. -Aha. 272 00:13:51,205 --> 00:13:52,164 Predivno. 273 00:13:52,790 --> 00:13:53,999 Čestitam. 274 00:13:54,083 --> 00:13:57,711 Zaboravio sam joj čestitati? Kad izlazi naslovnica? 275 00:13:57,795 --> 00:14:00,840 -U ponedjeljak idemo u tiskaru. -Super. 276 00:14:01,382 --> 00:14:03,342 -Tempo je nenormalan. -Ludo. 277 00:14:14,687 --> 00:14:17,356 Kelly, potrudi se, budi više seksi. 278 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 Neka bude droljastija. 279 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Slobodna je. Neka izbaci sis… 280 00:14:20,693 --> 00:14:24,029 Znam da ne snimamo za Playboy ni Penthouse, 281 00:14:24,113 --> 00:14:26,615 ali možemo malo začiniti stvari. 282 00:14:29,869 --> 00:14:31,120 Ajme. 283 00:14:31,203 --> 00:14:33,163 -Umorna si? -Iscrpljena. 284 00:14:33,247 --> 00:14:35,040 Što kažeš na jaknu? Slatka je. 285 00:14:35,124 --> 00:14:38,335 -Super mi je kako si je uzeo s vješalice. -Želim je. 286 00:14:38,419 --> 00:14:42,339 -Ovo mi je sedma naslovnica ove godine. -Da? Zakon. 287 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 To je dobro! Ohrabrila si se. 288 00:14:44,216 --> 00:14:48,220 -Znam da ne voliš ići na spojeve… -Kakve to veze ima s ovim? 289 00:14:48,304 --> 00:14:51,015 Itekakve! Zaslužuješ naći nekog divnog. 290 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 Znaš da je Kim bila na spoju s Lewisom? 291 00:14:54,101 --> 00:14:56,979 Je li to bio spoj? Rekla je da su vježbali skupa. 292 00:14:57,062 --> 00:14:58,397 -Ma daj… -Izašli su? 293 00:14:58,480 --> 00:15:02,276 Zanima je li to bio pravi spoj i je li se nešto dogodilo. 294 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 -Idemo je nazvati? -Neće nam reći da se seksala. 295 00:15:05,237 --> 00:15:08,324 Ne govorim o seksu, nego o poljupcu. Uspori malo. 296 00:15:11,076 --> 00:15:12,161 Bok! 297 00:15:12,244 --> 00:15:13,537 -Opa, baš si… -Bok! 298 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Gle moju obleku! 299 00:15:17,082 --> 00:15:19,877 To! Da te vidim, mali, to! 300 00:15:21,378 --> 00:15:23,422 Kakva je to jakna? Kao da ideš u… 301 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 To je Balenciaga. 302 00:15:25,382 --> 00:15:26,342 Balenciaga. 303 00:15:26,842 --> 00:15:29,345 Čekaj, Kim! Pusti sad… 304 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Ja i Kane malo raspravljamo. 305 00:15:33,057 --> 00:15:33,891 Dobro. 306 00:15:33,974 --> 00:15:39,313 Jesi li s Lewisom bila na spoju ili ste samo vježbali skupa? 307 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 -Ne! -Smiješ se. 308 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 Prijatelji su se našli, družili i zajedno odradili trening u L. A.-u. 309 00:15:51,784 --> 00:15:53,327 Pogledaj si izraz lica. 310 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 Nosiš naočale, ali prozrela sam te. 311 00:16:09,176 --> 00:16:13,389 Stavit ću ti šoker oko vrata. Kad počneš flertovati, aktivirat ću ga. 312 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 I strest će te struja. 313 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 -Dobro došli u Tesse. -Zdravo. 314 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 -Ovuda, molim. -Hvala. 315 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 Kamo bih ti stavila šoker? 316 00:16:21,814 --> 00:16:25,818 -Napravi sat ili tako nešto. -Znam kamo bih ga stavila. 317 00:16:25,901 --> 00:16:26,986 Kamo? 318 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ne! 319 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 Tako ćeš naučiti lekciju. 320 00:16:30,781 --> 00:16:32,032 Što još ima novo? 321 00:16:32,116 --> 00:16:35,077 -Kako to misliš? -Pa, sa ženama. 322 00:16:35,160 --> 00:16:38,539 -Bilo je malo napeto. -Dakle, s tobom i Kim je gotovo? 323 00:16:39,707 --> 00:16:42,126 Da. Gotovo je s nama, nema sumnje. 324 00:16:42,835 --> 00:16:46,797 Da. Čak nam je i prijateljstvo na jako klimavim nogama. 325 00:16:46,880 --> 00:16:47,923 Ma daj. 326 00:16:48,007 --> 00:16:50,926 Nije potpuno iskrena prema meni. 327 00:16:51,010 --> 00:16:53,512 Oboje se moramo malo ohladiti. 328 00:16:53,595 --> 00:16:56,140 -Opa! -Ajme meni! 329 00:16:56,223 --> 00:16:58,434 -Hvala puno. Baš mi je drago. -Bok. 330 00:16:58,517 --> 00:17:02,271 Hvala ti što si me podržao u Plesu sa zvijezdama. 331 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 Bila si odlična. Mislio sam da ti uopće neće ići. 332 00:17:05,691 --> 00:17:07,735 Mislio si da ću sve zasrati? 333 00:17:07,818 --> 00:17:11,822 Pa, u Plesu za zvijezdama nastupaju profesionalni plesači. 334 00:17:11,905 --> 00:17:16,326 -Nisam znao da i ti tako dobro plešeš. -Mislio si da nemam ritma? 335 00:17:16,827 --> 00:17:17,911 Pa… 336 00:17:18,829 --> 00:17:20,873 Mislio sam da ćete plesati ovako. 337 00:17:22,374 --> 00:17:26,003 Šalu nastranu, puno mi je značilo što si došao. 338 00:17:26,086 --> 00:17:28,338 -Sve sam pozvala. -Znam. 339 00:17:28,422 --> 00:17:31,425 Kaneu nije bilo drago što idem u emisiju. 340 00:17:31,508 --> 00:17:34,970 Ali rekao sam mu da se neću ničega sramiti 341 00:17:35,471 --> 00:17:39,183 samo zato što on nekoga ne voli ili se s nekim ne slaže. 342 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Dakle, nije me htio doći podržati? 343 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Nije. 344 00:17:43,479 --> 00:17:47,858 Ne vidim zašto nas dvoje ne bismo bili prijatelji, kao i dosad. 345 00:17:48,984 --> 00:17:51,278 Čudno da se ti i Jaime ne slažete. 346 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 Pa, dobro smo se slagale. 347 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Uvijek sam bila ljubazna prema njoj. 348 00:17:56,742 --> 00:18:01,580 Znaš koji je njezin problem? Mora naučiti razmišljati svojom glavom. 349 00:18:02,206 --> 00:18:06,835 Sluša samo tuđe gluposti, pa se to prelomi na tebi. Nije fer. 350 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 Nego, što još ima kod tebe? 351 00:18:10,089 --> 00:18:12,841 Za koji tjedan idem u Pariz na Tjedan mode. 352 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 -Jesi ikad bio u Parizu? -Nisam. 353 00:18:16,053 --> 00:18:20,516 Nadao sam se da ću otići kad me angažiraju kao modela, 354 00:18:20,599 --> 00:18:22,226 ali nisam dobio priliku. 355 00:18:22,726 --> 00:18:27,147 Gabe će biti zauzet operacijama. Hoćeš sa mnom u Pariz na Tjedan mode? 356 00:18:30,442 --> 00:18:31,902 Joj, zvuči fantastično. 357 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 Ali nisam baš pri… 358 00:18:34,863 --> 00:18:37,741 Ovo je baš neugodno. 359 00:18:38,450 --> 00:18:42,538 Nisam baš pri lovi jer već dugo ne dobivam angažmane… 360 00:18:42,621 --> 00:18:45,791 Kevine, ja ću sve pokriti. Ne budi blesav. 361 00:18:45,874 --> 00:18:48,836 -Kako to misliš? -Spakiraj se i idemo. 362 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 Bit će nam baš zabavno. 363 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 -Sve ću ja srediti. -Stvarno? 364 00:18:52,548 --> 00:18:53,674 -Da! -Idemo u Pariz? 365 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 Idemo u Pariz! Zakon! 366 00:18:56,760 --> 00:19:00,806 Odlazak u Pariz na Tjedan mode s Christine ostvarenje je sna. 367 00:19:00,889 --> 00:19:02,182 Imam ideju. 368 00:19:02,266 --> 00:19:04,476 Nikad nisam probala escargote. 369 00:19:04,560 --> 00:19:05,978 Misliš, puževe? 370 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 Idemo ih probati, da se pripremimo za put. 371 00:19:09,022 --> 00:19:13,569 Christine i ja dobro se slažemo jer smo oboje neshvaćeni u ekipi. 372 00:19:13,652 --> 00:19:18,073 Znamo da smo prijatelji jer podržavamo se kad je to potrebno. 373 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Cijenim je. 374 00:19:19,908 --> 00:19:24,830 Ovo su naši escargoti na maslacu, s češnjakom i peršinom. Uživajte. 375 00:19:25,497 --> 00:19:28,333 Ajme meni, vidim mu cijelo lice. 376 00:19:28,417 --> 00:19:31,712 Nisi ih probala, a toliko si puta bila u Francuskoj? 377 00:19:32,212 --> 00:19:34,548 To je kao da u Koreji ne probaš kimchi. 378 00:19:34,631 --> 00:19:36,300 -Jesi spremna? -Jesam. 379 00:19:38,844 --> 00:19:40,387 -Ne mogu ja ovo. -Idemo! 380 00:19:40,470 --> 00:19:41,638 -Ne mogu. -Hajde! 381 00:19:43,056 --> 00:19:46,268 -Živjeli. -C'est la vie. Kako se kaže na francuskom? 382 00:19:46,852 --> 00:19:47,936 -L'chaim? -Ne. 383 00:19:48,020 --> 00:19:49,229 -Dobro. -Živjeli. 384 00:19:49,313 --> 00:19:53,817 -Bonjour! -Bonjour! 385 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Bonjour! 386 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 Tri, četiri, sad! 387 00:20:22,971 --> 00:20:25,599 -Hej! Što ima? -Bok. Kako si? 388 00:20:25,682 --> 00:20:27,809 -Spreman? -Hoćemo se zagrliti? 389 00:20:27,893 --> 00:20:30,020 Možemo i zaplesati. Ne znam. 390 00:20:32,147 --> 00:20:34,816 -Ma ovo je prijateljsko natjecanje. -Znam. 391 00:20:35,984 --> 00:20:37,444 Majica ti je prozirna. 392 00:20:38,612 --> 00:20:40,572 -Da, i? -Sako ti je premalen. 393 00:20:40,656 --> 00:20:41,782 Nije, savršen je. 394 00:20:42,282 --> 00:20:44,826 Nije, čovječe, premalen ti je. Gle ovo. 395 00:20:46,286 --> 00:20:47,704 Uskog je kroja. 396 00:20:48,664 --> 00:20:50,082 Ističe mi figuru. 397 00:20:50,624 --> 00:20:54,378 Kelly je pametna. Odmah me počela podbadati. 398 00:20:54,461 --> 00:20:59,800 Pokušava me zastrašiti, da pomislim da nisam spreman. 399 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 Želi mi se uvući u glavu. Znam što radiš, Kelly. 400 00:21:02,803 --> 00:21:04,096 Zasuči mi rukav. 401 00:21:04,179 --> 00:21:07,140 Kevin se sredio jer želi zadiviti Mimi 402 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 i dobiti dodatne glasove od žena. 403 00:21:09,893 --> 00:21:12,771 To nije uobičajena taktika na sastancima, 404 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 ali barem ima majicu. 405 00:21:14,982 --> 00:21:17,651 -Bok. Što mi je to na cipeli? -Bok, Mimi! 406 00:21:18,151 --> 00:21:18,986 A vi ste? 407 00:21:19,069 --> 00:21:21,238 -Kevin. -Hannah, drago mi je. 408 00:21:21,321 --> 00:21:22,990 -Kelly, drago mi je. -Zdravo. 409 00:21:23,073 --> 00:21:24,074 -Vi ste? -Hannah. 410 00:21:24,157 --> 00:21:25,158 Drago mi je. 411 00:21:25,242 --> 00:21:26,910 -Bok, ljudi! -Bok, Done. 412 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Done! 413 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 Uvijek istražujem nove prilike. 414 00:21:31,039 --> 00:21:34,960 Vrlo ću ih rado objektivno ocijeniti. 415 00:21:35,043 --> 00:21:38,005 Vidjet ćemo hoće li postati naš brend. 416 00:21:38,088 --> 00:21:40,966 Kelly je odjenula poslovno odijelo. 417 00:21:41,049 --> 00:21:46,096 Kevin bi se trebao dovesti u red. Izgledao je kao da ide u noćni klub. 418 00:21:46,179 --> 00:21:48,932 Pa, krenimo. Došli ste ovamo poslovno. 419 00:21:49,016 --> 00:21:50,100 Tko će prvi? 420 00:21:50,183 --> 00:21:53,437 Neka iskustvo i ljepota krenu prvi. 421 00:21:53,520 --> 00:21:55,105 Ja ću učiti od majstorice. 422 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 -Ne… -Nećeš biti u prostoriji. 423 00:21:57,399 --> 00:21:58,859 -Neću? -Nećeš. 424 00:21:58,942 --> 00:22:03,155 Ajme, ovo je puno gore nego što sam očekivao. 425 00:22:03,238 --> 00:22:05,657 Sjedni ovamo da se odmoriš. 426 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Ozbiljno? 427 00:22:07,075 --> 00:22:08,702 Sjedni. 428 00:22:08,785 --> 00:22:11,163 Ozbiljno, sjedni i pričekaj. 429 00:22:11,246 --> 00:22:12,122 Dobro. 430 00:22:13,790 --> 00:22:15,584 -Seksi! -Dobro ti stoji. 431 00:22:15,667 --> 00:22:17,669 Osjećam se kao pobjednik. 432 00:22:18,253 --> 00:22:19,421 Hajde, idemo. 433 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 -Uđi. -Hvala vam na pozivu. 434 00:22:23,842 --> 00:22:24,801 SAVJETNICA 435 00:22:24,885 --> 00:22:27,429 Već znate da sam serijska poduzetnica. 436 00:22:27,512 --> 00:22:30,432 Ali možda ne znate da imam deset godina iskustva 437 00:22:30,515 --> 00:22:32,934 u proizvodnji i trgovini hranom i pićem. 438 00:22:33,018 --> 00:22:36,938 Možete li se sjetiti nekog bezalkoholnog vina? 439 00:22:37,022 --> 00:22:39,941 -Ne baš. -Da, i meni se tako čini. 440 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 Naše je rješenje Sipvy, bezalkoholna alternativa vinu. 441 00:22:44,154 --> 00:22:47,532 Proizvodi se u Napi, blizu vašeg doma u San Franciscu. 442 00:22:47,616 --> 00:22:50,077 Mogu otići u Napu i voziti? 443 00:22:50,160 --> 00:22:52,662 Tako je. Možeš piti i voziti. 444 00:22:52,746 --> 00:22:56,208 U vino dodajemo kolagen, korijen kava-kave, ashwagandhu 445 00:22:56,291 --> 00:23:00,629 za bolje zdravlje i opuštanje te za ublažavanje tjeskobe i stresa. 446 00:23:00,712 --> 00:23:02,923 Pijenje vina donosi i dobrobiti. 447 00:23:03,423 --> 00:23:08,178 A sada ćete kušati Sipvy i pet najprodavanijih bezalkoholnih vina 448 00:23:08,261 --> 00:23:09,429 na tržištu. 449 00:23:09,513 --> 00:23:11,807 Nećemo znati koji je vaš proizvod? 450 00:23:11,890 --> 00:23:13,642 -Nećete. -Dobro. 451 00:23:14,434 --> 00:23:15,644 Dobar tek! 452 00:23:15,727 --> 00:23:16,686 Dobar tek! 453 00:23:21,108 --> 00:23:25,070 Ako je ovaj, izgubila si. Kevin ondje sjedi i pobjeđuje. 454 00:23:25,153 --> 00:23:26,696 -Sviđa mi se broj tri. -Da. 455 00:23:26,780 --> 00:23:29,199 -Broj tri? -Ima okus po pravom vinu. 456 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 -Dobro. -Broj četiri. 457 00:23:30,992 --> 00:23:32,494 Don bira broj četiri. 458 00:23:32,994 --> 00:23:34,579 -Broj tri. -Tri? Dobro. 459 00:23:34,663 --> 00:23:37,249 Idemo otvoriti broj tri, da vidimo. 460 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 Dobro. A bubnjevi? 461 00:23:41,461 --> 00:23:43,255 Broj tri je Sipvy, naše vino. 462 00:23:43,338 --> 00:23:44,714 Vino koje mi… 463 00:23:44,798 --> 00:23:46,883 -Sve tri žene! -Sve tri žene! 464 00:23:46,967 --> 00:23:51,263 Hvala vam što ste kušali vino i poslušali moju prezentaciju. 465 00:23:51,346 --> 00:23:53,181 -Hvala, draga. -Nema na čemu. 466 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 A sad Kevin. 467 00:23:55,600 --> 00:23:57,269 -Idemo po Kevina. -Hvala. 468 00:23:57,352 --> 00:24:00,647 Čekajte. Neka Kevin čuje veliki pljesak. 469 00:24:00,730 --> 00:24:02,441 Tri, četiri, sad! 470 00:24:04,693 --> 00:24:06,653 Otvorit ću vrata da nas čuje. 471 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 Drago mi je što se žiriju sviđa moje vino. 472 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 Velik je izazov proizvesti bezalkoholno vino. 473 00:24:12,951 --> 00:24:17,122 Zato smo ovaj proizvod jako dugo razvijali 474 00:24:17,205 --> 00:24:20,208 i zbilja vjerujemo da je najbolji tržištu. 475 00:24:20,292 --> 00:24:21,751 -Hej! -Hej! 476 00:24:21,835 --> 00:24:23,795 -Bok, Kevine! -Što ima, ljudi? 477 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 -Kako si? -Odlično. 478 00:24:25,380 --> 00:24:27,883 -Dobro došao. -Hvala. 479 00:24:28,383 --> 00:24:30,469 Kao što znate, ja sam Kevin. 480 00:24:30,552 --> 00:24:34,473 -Tip u uskoj majici? -Znam, pokazujem miške. 481 00:24:36,224 --> 00:24:40,187 Ne znam, ovo nije audicija ni kasting, 482 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 pa da se samo pojaviš, nasmiješ i dobiješ posao. 483 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 Treba imati hrabrosti stati pred tako uspješnog poslovnog čovjeka. 484 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 Sad sam ozbiljan igrač. 485 00:24:51,031 --> 00:24:54,242 Ovo je Sans, piće za razgovor. 486 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 Trijezan sam već šest godina. Sudjelujem u programu od 12 koraka. 487 00:24:59,581 --> 00:25:00,916 -Čestitam. -Hvala. 488 00:25:00,999 --> 00:25:05,712 Bijeg od alkohola nije bio najteži dio odvikavanja. 489 00:25:05,795 --> 00:25:09,424 Pitanje je što činiti u situacijama u kojima se nudi alkohol. 490 00:25:09,508 --> 00:25:13,470 Probao sam puno toga. Pio sam mineralnu vodu. 491 00:25:13,553 --> 00:25:14,804 Nisam se uklapao. 492 00:25:15,555 --> 00:25:20,101 Ovo sam stvorio na temelju iskustva u području zdravlja i wellnessa. 493 00:25:20,185 --> 00:25:24,856 Bio sam osobni trener osam godina i certificirani sam nutricionist. 494 00:25:24,940 --> 00:25:27,234 Dobro znam što se stavlja u proizvode. 495 00:25:27,317 --> 00:25:31,446 Zato Sans sadržava sljedeća dva ključna sastojka: 496 00:25:31,530 --> 00:25:36,368 korejski ginseng i L-teanin iz ekstrakta zelenog čaja. 497 00:25:36,451 --> 00:25:40,372 L-teanin smatra se prirodnim stimulansom za mozak. 498 00:25:40,455 --> 00:25:42,749 Postaneš gluplji ili pametniji? 499 00:25:43,667 --> 00:25:46,002 Poboljšava moždanu funkciju. 500 00:25:46,086 --> 00:25:48,505 Ovako izgleda ambalaža Sansa. 501 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 Sviđa mi se, jednostavna je. 502 00:25:51,424 --> 00:25:52,259 Da. 503 00:25:56,972 --> 00:25:59,015 Ubijaš me, čovječe! 504 00:26:01,059 --> 00:26:04,354 -Sviđa mi se. -Osjeti se miris ginsenga. 505 00:26:04,437 --> 00:26:05,772 -Da? -I okus. 506 00:26:05,855 --> 00:26:07,482 -Ima i malo cimeta. -Aha. 507 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 -Sviđa mi se. -I meni. 508 00:26:09,818 --> 00:26:12,487 Htio sam te izrešetati, ali sviđa mi se. 509 00:26:12,571 --> 00:26:14,030 -Hvala! -Znaš? 510 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Hvala. 511 00:26:15,031 --> 00:26:17,784 Gledajte, živim potpuno trijeznim životom. 512 00:26:17,867 --> 00:26:22,455 Ovo sam ustvari ja u limenci, a i drugi će se ljudi prepoznati. 513 00:26:22,956 --> 00:26:25,709 Dok sam pio, život mi je bio grozan. 514 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 Sad kad sam trijezan i imam puno iskustva, 515 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 živim život koji nisam mogao ni sanjati. 516 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 Htio bih da sudjelujete u sljedećem koraku mojeg sna 517 00:26:37,053 --> 00:26:38,722 i da oživite Sans, 518 00:26:38,805 --> 00:26:42,100 ne samo za ljude koji ne piju, nego i za bivše ovisnike, 519 00:26:42,183 --> 00:26:44,269 da ih ohrabrite za bolji život. 520 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Hvala. 521 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 -Bravo. -Hvala. 522 00:26:47,147 --> 00:26:48,106 -Hvala! -Uživaj! 523 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 Idi po Kelly, pa ćemo vam se oboma obratiti. 524 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Guraj. 525 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Izvoli, Kelly. 526 00:26:54,237 --> 00:26:56,239 -Skoro si strgao vrata. -Nisam. 527 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 -Bok. -Hej, ljudi! 528 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 -Bok. -Evo nas. 529 00:26:59,075 --> 00:27:02,162 -Tko je pobijedio? Umirem od znatiželje! -Dobro. 530 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Ti prva. 531 00:27:04,831 --> 00:27:06,416 Što se tiče prezentacija, 532 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 više mi se svidjela Kevinova jer dobro poznaje svoj proizvod. 533 00:27:11,963 --> 00:27:12,839 Sok je dobar, 534 00:27:13,340 --> 00:27:16,259 ali ako govorimo o druženju, životu i sličnom, 535 00:27:16,343 --> 00:27:19,721 više mi se sviđa pjenušac, odnosno Kellyn proizvod. 536 00:27:19,804 --> 00:27:25,852 I mislim da Kellyn proizvod ima ženstvenije pakiranje. 537 00:27:25,935 --> 00:27:28,229 Tvoj je u limenci za pivo. 538 00:27:28,313 --> 00:27:29,147 Tako da, 539 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 glasujem za Kevina. 540 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 Tvoj će glas presuditi. 541 00:27:33,860 --> 00:27:34,819 Mimi. 542 00:27:35,403 --> 00:27:39,991 Kelly je stručnija, organiziranija, konkretnija. 543 00:27:40,075 --> 00:27:42,369 U tome je bolja od Kevina. 544 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Ali tvoja priča, 545 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 zbilja me dirnula, tako da… 546 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 Glas ide tebi. 547 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 To! 548 00:27:55,006 --> 00:27:56,549 -Bravo. -Hvala. Ajme meni. 549 00:27:56,633 --> 00:27:59,761 Ajme, ovo mi puno znači. Hvala vam. 550 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 -Znaš, kad se ovako potrudiš… -Ponosna sam. Bravo! 551 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Trebalo mi je ovo. Nisam se naviknuo pobjeđivati. 552 00:28:07,477 --> 00:28:10,605 U bejzbolu sam uvijek bio u gubitničkoj ekipi. 553 00:28:10,689 --> 00:28:13,191 Ostao sam bez auta, bez djevojaka. 554 00:28:13,274 --> 00:28:17,278 Fantastičan je osjećaj napokon pobijediti 555 00:28:17,862 --> 00:28:19,656 i osvojiti golemu investiciju. 556 00:28:19,739 --> 00:28:22,951 Možda uskoro promijenim karijeru. 557 00:28:23,535 --> 00:28:26,621 -Dame, dođite. I gospodo. -Sretno. 558 00:28:26,705 --> 00:28:27,664 -Hvala. -Bok. 559 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 -Done, ovo mi puno znači. -Hej! 560 00:28:30,542 --> 00:28:33,128 -Nisi se nadao mom glasu. -Nisam! 561 00:28:45,765 --> 00:28:47,434 -Kevine, kako si? -Bok. 562 00:28:47,517 --> 00:28:48,893 -Kako si? -Dobro. 563 00:29:01,281 --> 00:29:04,576 -Kelly je stigla! Kelly! -Hej! 564 00:29:04,659 --> 00:29:06,411 -Bok, kako ste? -Hej. 565 00:29:06,494 --> 00:29:07,704 Bok, ljudi. 566 00:29:07,787 --> 00:29:09,789 -Hej! -Bok, kako si? 567 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 -Super izgledaš. -Hvala. 568 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 -Jaime! -Bok! 569 00:29:15,420 --> 00:29:16,421 Preslatka si. 570 00:29:17,922 --> 00:29:19,382 Hvala što ste došli. 571 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 -Bok. -Bok. 572 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 Kako si? Drago mi je. Zgodna si! 573 00:29:26,848 --> 00:29:28,308 Bok, Kim. 574 00:29:28,391 --> 00:29:30,477 -Kim Lee! -Bok svima. 575 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 Moj prijatelj Lewis. 576 00:29:32,562 --> 00:29:34,981 Čekajte malo, izgledate super zajedno! 577 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 -Da? -Preslatki ste. 578 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 -Njih dvoje hodaju? -Ne bih rekao. 579 00:29:42,906 --> 00:29:45,658 Uvijek sam ispravno postupao u vezi s Kim. 580 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 Prekinuo sam s Janice jer sam pomislio da Kim možda ima pravo 581 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 i da trebam misliti na njezine osjećaje. 582 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 A evo je sad, 583 00:29:54,834 --> 00:29:58,588 došla je ovamo s Lewisom i nabija mi to na nos. 584 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 Mislim da mi se pokušava osvetiti. 585 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 Kako se ovo dogodilo? Poslali ste si poruku? 586 00:30:04,677 --> 00:30:08,014 -Ne, ustvari… -Spetljali ste se preko Tindera? Bumblea? 587 00:30:08,097 --> 00:30:09,098 Preko Grindra. 588 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 Naš je zajednički prijatelj tajlandski reper Khan. 589 00:30:13,186 --> 00:30:14,437 Koliko imaš godina? 590 00:30:14,521 --> 00:30:17,690 -Ja? -Rekla sam ti da će te to pitati. 591 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 -Kao pravi Kinez. -Ne intervjuiraš ga. 592 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 -Nisi mu šef. -Ma u redu je. 593 00:30:22,445 --> 00:30:24,697 Nisi nimalo ljubomoran? 594 00:30:25,198 --> 00:30:26,157 Nisam. 595 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 -Nisi? -Nisam. 596 00:30:27,867 --> 00:30:30,078 Imao si pravo. Rekla je: „Gledaj.” 597 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 -Ljudi, idemo večerati? -Da! 598 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 Ovo je prekrasno. 599 00:30:36,918 --> 00:30:38,795 -Sve blješti! -Molim? 600 00:30:39,420 --> 00:30:40,255 Predivno je. 601 00:30:40,338 --> 00:30:43,883 -#idemoušoping. -Zanima vas moja veličina prstena? 602 00:30:45,301 --> 00:30:47,262 Presmiješna je, zar ne? 603 00:30:47,971 --> 00:30:49,013 Anna! 604 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 Što ima? Ajme, prekrasna si. 605 00:30:52,600 --> 00:30:54,519 -Anna, bok! -Bok. 606 00:30:55,019 --> 00:30:56,479 Dugo se nismo vidjele. 607 00:30:59,315 --> 00:31:00,441 Kako si? 608 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Kane! Gdje je Christine? 609 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 -Gdje je Christine? -Da. 610 00:31:07,574 --> 00:31:09,450 -Pa… -Nisi pozvao Christine. 611 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Nisi pozvao Christine? 612 00:31:12,579 --> 00:31:13,705 Nisam. 613 00:31:14,330 --> 00:31:15,582 Puštaš mjuzu u Wynnu? 614 00:31:16,165 --> 00:31:18,668 -Da. -Kul. Želim čuti novi set. 615 00:31:18,751 --> 00:31:20,044 Dođi onda. 616 00:31:20,128 --> 00:31:23,256 Djevojke će se raspametiti. Obično vrište zbog mene. 617 00:31:23,339 --> 00:31:26,801 -To je skroz u redu. -Ako dođeš, svi će tebe gledati. 618 00:31:26,885 --> 00:31:28,261 -Ne. -Meni neće smetati. 619 00:31:28,761 --> 00:31:30,930 -Samo dok puštaš mjuzu. -Šalim se. 620 00:31:31,973 --> 00:31:34,559 -Znaš, ponosna sam na tebe. -Hvala. 621 00:31:34,642 --> 00:31:36,227 Čestitam ti na svemu. 622 00:31:37,020 --> 00:31:38,730 -Baš si faca. -Hvala ti. 623 00:31:38,813 --> 00:31:41,357 -Ne hvalim te. Možda malo. -Ma znam. 624 00:31:41,441 --> 00:31:42,525 Sve mi je jasno. 625 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 Vidim da marljivo radiš i trudiš se. Cijenim to. 626 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 -Da. -Aha. 627 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 -Da. I ja to mislim za tebe. -Hvala. 628 00:31:50,783 --> 00:31:52,160 I prijatelji su ti kul. 629 00:31:52,660 --> 00:31:54,662 Moji ludi, zabavni prijatelji! 630 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 Kev, jesi dobro? 631 00:31:57,665 --> 00:31:59,542 -Molim? -Jesi dobro? 632 00:31:59,626 --> 00:32:01,002 Mislim da jesam. 633 00:32:01,085 --> 00:32:02,629 Jesi? Sigurno? 634 00:32:04,422 --> 00:32:06,507 Nisi baš svoj večeras. 635 00:32:09,093 --> 00:32:10,929 Pa, nisi ni ti. 636 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Kev! Što se događa? 637 00:32:13,932 --> 00:32:15,642 Što je? Reci mi. 638 00:32:19,812 --> 00:32:22,190 Idemo razgovarati negdje drugdje? 639 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 -Kevine, jako si ozbiljan. -Dobro sam. 640 00:32:27,612 --> 00:32:28,529 Brzo se vraćam. 641 00:32:32,825 --> 00:32:34,494 Kane, dođi malo. Kane! 642 00:32:34,577 --> 00:32:38,331 -Ne. Nemoj, Kim. -Neću. Ne želim se miješati. 643 00:32:42,293 --> 00:32:44,963 -Usred Rodeo Drivea smo, jebote! -Znam! 644 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 Što je bilo? Večeramo. Što ti je? 645 00:32:48,466 --> 00:32:51,552 Možeš me saslušati bez opravdavanja i proturječja? 646 00:32:51,636 --> 00:32:53,179 Dobro, slušam. 647 00:32:53,680 --> 00:32:57,642 Mislim da sam bio u zabludi i da si mi cijelo vrijeme lagala. 648 00:32:59,018 --> 00:33:01,771 Kažeš da ne želiš vezu, a onda dovedeš njega. 649 00:33:02,271 --> 00:33:03,147 Mislim… 650 00:33:03,231 --> 00:33:05,233 -Da. -Zašto? 651 00:33:06,484 --> 00:33:08,152 -Želiš iskren odgovor. -Da. 652 00:33:09,195 --> 00:33:10,989 Ti si divna osoba. 653 00:33:12,281 --> 00:33:13,157 Ali… 654 00:33:15,785 --> 00:33:17,912 Ali ja znam što želim i što volim. 655 00:33:18,955 --> 00:33:19,998 A ti… 656 00:33:20,081 --> 00:33:21,290 Ti nisi moj tip. 657 00:33:23,042 --> 00:33:24,627 -Nisam tvoj… -Nisi moj tip. 658 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 Nisam ga htjela povrijediti, 659 00:33:30,133 --> 00:33:34,429 ali morala sam to učiniti. Nije mi ništa drugo preostajalo. 660 00:33:35,054 --> 00:33:38,766 Zbilja želim da bude sretan i da nastavi dalje. 661 00:33:38,850 --> 00:33:42,645 Učinila sam mu veliku uslugu kako bi napokon shvatio. 662 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 Osjećao sam se kao da sam ostao bez zraka. 663 00:33:54,615 --> 00:33:59,037 Nisam mogao vjerovati. Cijelo ovo vrijeme nisam ti se sviđao? 664 00:33:59,120 --> 00:34:03,249 Zavlačila si me? Ne razumijem. Jednostavno nema mi smisla. 665 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Prijevod titlova: Martina Grujić